Alfred.Hitchcock.Presents.S01E18.DVDRip.XviD-RLe - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:47,445 --> 00:00:50,128
Tak, to je lepšie.
Oveľa lepšie.

3
00:00:51,893 --> 00:00:54,926
To najmenej, čo môžeme urobiť, je zaistiť
správnu atmosféru.

4
00:00:55,796 --> 00:00:58,098
Toto je skutočne pozoruhodná vec.

5
00:00:58,613 --> 00:01:00,555
Hlučná, škrípajúca tekutina.

6
00:01:01,237 --> 00:01:04,270
Skvelá tiež na dosiahnutie buchotu
starých okeníc...

7
00:01:04,756 --> 00:01:08,237
a počas tmavých nocí ju môžete nastriekať
do vzduchu v prípade...

8
00:01:08,309 --> 00:01:10,414
že vietor nesviští dostatočne hlasne.

9
00:01:10,548 --> 00:01:12,206
Je to tiež veľmi praktické.

10
00:01:12,501 --> 00:01:15,283
Zase zaručí vŕzganie starých topánok
ako by boli nové.

11
00:01:16,533 --> 00:01:18,802
Teraz, keď sme vybudovali
potrebnú atmosféru...

12
00:01:18,965 --> 00:01:22,794
by som vám mal povedať, že dnešný príbeh
je od Raya Bradburyho...

13
00:01:23,221 --> 00:01:25,839
a je známy kvôli provokatívnemu názvu...

14
00:01:26,101 --> 00:01:27,988
"Obchod so smrťou."

15
00:01:55,124 --> 00:01:58,736
50 míľ za hodinu dole hlavnou cestou.
Musel byť blázon.

16
00:02:16,436 --> 00:02:19,502
Možno spadol alebo vyskočil.

17
00:02:19,605 --> 00:02:22,125
Jednu chvíľu som ho videla stáť pri okne...

18
00:02:22,196 --> 00:02:25,774
a potom som ho videla
padať dole.

19
00:02:25,909 --> 00:02:27,599
To je strašné.

20
00:02:32,148 --> 00:02:35,596
Niekto zahodil horiaciu cigaretu.
Tak to bolo.

21
00:02:36,948 --> 00:02:38,835
Vyzerá to tak.
Teraz sa pozrime na to.

22
00:02:38,901 --> 00:02:40,810
Pozrite na tú prekliatu budovu.

23
00:02:49,973 --> 00:02:52,078
Tam, 989.

24
00:02:55,764 --> 00:02:58,579
Tam žije.
Poď, Elmer.

25
00:03:00,052 --> 00:03:04,689
Príjemná studená voda.
Príjemný mrazivý vánok.

26
00:03:07,509 --> 00:03:10,192
Clarence,
prečo sme tu?

27
00:03:10,260 --> 00:03:14,417
Prečo ma ťaháš deň za dňom
v tomto horúcom, vlhkom počasí...

28
00:03:14,644 --> 00:03:17,295
na miesta nehôd a zločinov?

29
00:03:17,365 --> 00:03:20,660
A teraz tento príšerný nezmysel o
nejakej žene, ktorú som ani nestretol.

30
00:03:20,724 --> 00:03:23,888
Prečo? Máme prácu, čo musíme urobiť.
Preto.

31
00:03:24,725 --> 00:03:27,594
Dlhujeme byť tu sebe,
spoločnosti.

32
00:03:28,244 --> 00:03:30,611
Počas našich životov,
takmer 50 rokov...

33
00:03:30,676 --> 00:03:32,749
sme boli poisťovacími agentami, správne?

34
00:03:32,821 --> 00:03:34,959
- Správne.
- Sprostredkovali sme poistky...

35
00:03:35,028 --> 00:03:38,607
za milióny dolárov, ktoré pomohli
tisíckam ľudiam v núdzi, správne?

36
00:03:38,677 --> 00:03:42,354
- Správne.
- Pred troma mesiacmi sme odišli do dôchodku, nie?

37
00:03:42,421 --> 00:03:44,842
Odišli.
Ale štatistiky dokazujú--

38
00:03:44,949 --> 00:03:49,073
Že ľudia na dôchodku zomierajú skôr ako ľudia,
ktorí zostávajú aktívni. Áno. Viem.

39
00:03:49,716 --> 00:03:52,018
Ale budem sa držať bokom.

40
00:03:52,117 --> 00:03:53,164
Bokom?

41
00:03:53,781 --> 00:03:55,984
Elmer, ako by si sa mohol držať bokom...

42
00:03:56,053 --> 00:03:59,468
po tom, čo si videl za posledné
tri mesiace?

43
00:04:00,149 --> 00:04:01,971
Tak, tá nehoda
s autom...

44
00:04:02,036 --> 00:04:05,352
muž šoféroval príliš rýchlo,
netrápilo ho, kam sa rútil.

45
00:04:05,621 --> 00:04:08,010
A ten muž, ktorý spadol z 12 poschodia...

46
00:04:08,372 --> 00:04:10,096
a ten oheň v skladisku...

47
00:04:10,165 --> 00:04:12,750
pretože niekto zabudol uhasiť cigaretu.

48
00:04:13,172 --> 00:04:16,304
Všetci traja z nich zomreli svojou vlastnou
nedbanlivosťou.

49
00:04:19,253 --> 00:04:20,497
Prečo?

50
00:04:21,556 --> 00:04:23,083
Čo je za tým?

51
00:04:24,436 --> 00:04:25,745
Chcem to zistiť.

52
00:04:26,996 --> 00:04:28,272
Zistím to.

53
00:04:31,637 --> 00:04:34,354
Vôkol nás je toľko nešťastia.

54
00:04:35,188 --> 00:04:38,417
Ako by sme mohli odmietnuť pomôcť,
i keď sme už na dôchodku?

55
00:04:39,828 --> 00:04:43,789
Už je trocha neskoro na pomoc tým mužom.
Dvakrát, prosím.

56
00:04:44,500 --> 00:04:47,348
Presne. Ale kým je čas,
môžeme pomôcť ostatným.

57
00:04:47,924 --> 00:04:50,161
Teraz táto žena v
tomto dome:

58
00:04:50,741 --> 00:04:54,702
Aby si ju chápal, musíš ju spoznať.
Ohromí tvoju predstavivosť.

59
00:04:55,029 --> 00:04:56,687
Je neuveriteľná.

60
00:04:56,853 --> 00:04:58,129
Tak ako my.

61
00:04:59,988 --> 00:05:01,930
32 stupňov.

62
00:05:02,805 --> 00:05:05,455
Ak sa ľudia naokolo dozvedia,
prečo sme tu.

63
00:05:06,389 --> 00:05:08,690
Nazvú nás Sliedičmi.

64
00:05:11,380 --> 00:05:13,104
Hej, zmilujte sa tam dole.

65
00:05:18,228 --> 00:05:19,438
Zobudila si dieťa.

66
00:05:19,508 --> 00:05:23,185
Dobre. Tak som ho zobudila.
Ono ma budí celú noc, nie?

67
00:05:23,317 --> 00:05:25,772
To decko reve celú noc.
Vypadni mi z cesty!

68
00:05:27,444 --> 00:05:29,233
Poď, Elmer. Rýchlo.

69
00:05:32,148 --> 00:05:34,058
Dajte mi nejaký nanuk.

70
00:05:34,133 --> 00:05:36,653
Nechcem ten.
Chcem ten dole.

71
00:05:39,220 --> 00:05:41,108
Čo je, vidíte niečo
smiešne?

72
00:05:48,756 --> 00:05:52,368
No tak, vypadni odtiaľto.
Čo robíš, blokuješ vchod?

73
00:05:54,516 --> 00:05:56,174
Hej, uhni trocha.

74
00:06:00,980 --> 00:06:02,540
Dobre, uhni.

75
00:06:02,612 --> 00:06:05,296
Čo si myslíš, si na rade, či čo?

76
00:06:05,717 --> 00:06:07,986
Chcem dobrý kusisko mäsa.
Nie veľa tuku.

77
00:06:08,245 --> 00:06:09,357
Iste, madam.

78
00:06:09,428 --> 00:06:11,883
Dobrý kusisko.
Nič skazené. Počuješ?

79
00:06:12,789 --> 00:06:15,058
- Áno, madam.
- Dobre, nie to čo si mi dal včera...

80
00:06:15,124 --> 00:06:18,157
dala som to mačke, tak mi už nič
také nedávaj. Počuješ?

81
00:06:18,228 --> 00:06:20,530
- Iste, madam.
- Dobre, čo tu máš?

82
00:06:20,852 --> 00:06:24,682
Nie je to klasický príklad?
Videl si v živote niekoho takého?

83
00:06:25,621 --> 00:06:27,988
- A čo mozgy? Máš nejaké mozgy?
- Áno, madam.

84
00:06:28,053 --> 00:06:29,198
Tak ukáž.

85
00:06:30,933 --> 00:06:33,388
Daj mi nejaké dobré, čerstvé
hovädzie mozgy.

86
00:06:33,972 --> 00:06:35,401
A uisti sa, že sú čerstvé.

87
00:06:35,477 --> 00:06:38,324
Nechcem nič zo včerajšku.
Počuješ?

88
00:06:38,772 --> 00:06:40,714
No pozrime sa, čo tu máš.

89
00:06:40,916 --> 00:06:44,528
Sú to hovädzie mozgy? Nechcem žiadne
z tých ovčích mozgov. Počuješ?

90
00:06:45,108 --> 00:06:46,286
Dobre, poďme.

91
00:06:46,356 --> 00:06:49,968
Urob mi láskavosť, tentokrát nemaj
na váhe tie tvoje tučné ručiská.

92
00:06:51,508 --> 00:06:54,159
Dobre, pridaj tam ešte trocha.
No tak. Čo robíš?

93
00:06:54,228 --> 00:06:56,300
Koho si myslíš, že oklameš?

94
00:06:56,372 --> 00:06:57,419
Áno, madam.

95
00:06:57,492 --> 00:07:00,209
"Áno, madam. Nie, madam."
Ty si chytrák.

96
00:07:00,693 --> 00:07:01,641
Pozri.

97
00:07:01,780 --> 00:07:03,536
Dobre. Poď.

98
00:07:03,732 --> 00:07:06,831
Čo tak postávaš? Myslíš, že mám
na to celý deň, či čo?

99
00:07:08,404 --> 00:07:09,866
Chytrák.

100
00:07:13,236 --> 00:07:16,236
Áno, ďakujem za nič.
A pripíš mi to!

101
00:07:18,132 --> 00:07:19,408
Áno, páni?

102
00:07:21,492 --> 00:07:25,137
Zabudol som zoznam.
Vrátime sa. Poď, Elmer.

103
00:07:25,972 --> 00:07:26,921
Dovidenia.

104
00:07:43,220 --> 00:07:45,587
Tak už vidíš, ako veľmi potrebuje
našu pomoc?

105
00:07:45,652 --> 00:07:47,114
Určite potrebuje.

106
00:07:47,284 --> 00:07:49,935
Ale poďme preč.
Je to ničiteľka, to je.

107
00:07:50,516 --> 00:07:53,647
Nie, Elmer.
Žiadna ničiteľka.

108
00:07:54,356 --> 00:07:56,592
Chce byť zničená.

109
00:07:57,685 --> 00:07:59,375
Prosí o zabitie...

110
00:07:59,668 --> 00:08:02,767
a ak jej nepomôžeme,
jej meno sa objaví v nekrológu.

111
00:08:03,028 --> 00:08:07,251
V nekrológu. Nie.
Na titulke v bulvári.

112
00:08:08,020 --> 00:08:09,362
Pozri sa na ňu.

113
00:08:10,773 --> 00:08:13,490
Čo tým myslíš 0,7 kila?
Ukázala 0,6 kila.

114
00:08:13,556 --> 00:08:16,403
Čo si tú váhu neopravíš?
Nehraj sa na chytráka!

115
00:08:20,532 --> 00:08:24,722
Hej! Pozeraj sa, kam ideš!
Máš to v hlave pomýlené, či čo?

116
00:08:24,788 --> 00:08:26,828
Čo je s tebou?

117
00:08:28,628 --> 00:08:30,668
Hej, no tak. Vypadnite decká.
No tak.

118
00:08:30,740 --> 00:08:32,627
Prečo nejdete dole a tam sa nehráte?

119
00:08:32,692 --> 00:08:36,337
Musíte sa tu stále obšmietať?
Hej, nemáte vlastné domy?

120
00:08:36,404 --> 00:08:37,516
Choďte domov!

121
00:08:37,588 --> 00:08:39,760
Nerád by som ju mal
na svedomí.

122
00:08:42,324 --> 00:08:44,593
Je len jeden spôsob ako sa s ňou
skontaktovať.

123
00:08:45,204 --> 00:08:48,303
Študoval som ju každý deň
počas uplynulého týždňa.

124
00:08:49,268 --> 00:08:51,756
Priamy kontakt je
jediný kontakt.

125
00:08:53,204 --> 00:08:54,579
Poď, Elmer.

126
00:09:08,404 --> 00:09:09,353
To je smiešne!

127
00:09:09,428 --> 00:09:10,411
Sklapni!

128
00:09:10,484 --> 00:09:11,695
Hej, vráť sa.

129
00:09:11,764 --> 00:09:12,909
Kde si myslíš, že ideš?

130
00:09:12,980 --> 00:09:14,027
Stavím sa, že ideš pracovať.

131
00:09:14,100 --> 00:09:17,395
Stavím sa, že ideš do toho baru
cez ulicu a opiješ sa. Pozri, kašlem na to!

132
00:09:17,460 --> 00:09:19,500
Sklapni!
Sklapni, lebo...

133
00:09:22,996 --> 00:09:26,924
Tu je to. Manželia Shrikovci,
byt 321.

134
00:09:27,700 --> 00:09:30,253
Ako to len sedí. To je meno.

135
00:09:31,284 --> 00:09:34,131
The butcher bird (= Strakoš vták, butcher - zabijak), Shriková (= Strakoš).

136
00:09:35,316 --> 00:09:39,407
Počúvaj ju.
A videl si manžela?

137
00:09:43,444 --> 00:09:47,884
Videl a počul som toho dosť na to,
aby som si pripadal ako starec.

138
00:09:48,596 --> 00:09:52,622
Umieram. Je to mizerný,
horúci, vlhký deň.

139
00:09:53,141 --> 00:09:56,883
Žiť v tomto dome v takomto dni
je ako keby si sa varil zaživa.

140
00:09:57,428 --> 00:09:58,770
Ako v saune.

141
00:09:58,901 --> 00:10:01,967
Prečo neotvoríme dvere?
Umieram horúčavou.

142
00:10:02,612 --> 00:10:04,979
Umierať. Áno.

143
00:10:07,028 --> 00:10:08,337
Vražedné počasie.

144
00:10:09,461 --> 00:10:12,722
Viac vrážd sa spácha
pri teplote 33 stupňov...

145
00:10:12,788 --> 00:10:14,763
než pri hocijakej inej.

146
00:10:14,836 --> 00:10:16,210
Clarence, poznám štatistiky.

147
00:10:16,276 --> 00:10:18,099
Áno, polícia ich tiež pozná.

148
00:10:18,772 --> 00:10:19,720
Poďme.

149
00:10:21,556 --> 00:10:24,938
Pri teplote pod 32 stupňov zostáva
ľudská výbúšnosť v kľude...

150
00:10:25,716 --> 00:10:27,691
ale pri teplote 32 stupňov...

151
00:10:28,244 --> 00:10:30,317
sa všetci meníme na výbušných...

152
00:10:30,708 --> 00:10:31,657
nepokojných...

153
00:10:32,756 --> 00:10:33,933
sme nesvoji.

154
00:10:38,708 --> 00:10:42,538
Nenávisť sa stupňuje v tomto bode.
Úplná maličkosť...

155
00:10:43,252 --> 00:10:45,838
slovo, pohľad, či zvuk...

156
00:10:46,644 --> 00:10:48,848
a vražda z vášne.

157
00:10:55,348 --> 00:10:58,065
Nie. Nepozeraj sa na čísla
bytov.

158
00:10:58,548 --> 00:11:01,450
Stavím sa, že nájdeme byt bez--

159
00:11:01,524 --> 00:11:02,669
Hej, zakážte tým deťom...

160
00:11:02,740 --> 00:11:04,496
aby tam hore behali,
počujete ma?

161
00:11:04,564 --> 00:11:05,971
Hej, počúvajte.

162
00:11:07,924 --> 00:11:08,906
Haló?

163
00:11:08,980 --> 00:11:10,028
Čo je...

164
00:11:10,100 --> 00:11:12,401
nemôžete dopriať trocha pokoja
na chvíľu?

165
00:11:12,468 --> 00:11:13,450
Haló?

166
00:11:13,524 --> 00:11:17,485
Počúvajte, utíšte tie deti,
lebo zavolám políciu.

167
00:11:17,556 --> 00:11:19,498
Teraz nesrandujem.
Počujete ma?

168
00:11:19,572 --> 00:11:21,165
Utíšte ich.

169
00:11:22,356 --> 00:11:23,818
Čo chcete?

170
00:11:23,988 --> 00:11:26,922
- Prišli sme, aby--
- No tak. Hovorte hlasnejšie. Nepočujem vás!

171
00:11:27,284 --> 00:11:29,139
Mohli by ste stíšiť rádio?

172
00:11:29,204 --> 00:11:31,921
Pozrite, nič si nekúpim.
Takže to bude zbytočné.

173
00:11:31,988 --> 00:11:33,198
Počkajte chvíľku.

174
00:11:33,972 --> 00:11:36,874
Povedala som, aby ste utíšili tie deti, nie?

175
00:11:38,900 --> 00:11:40,907
Teraz pozrite, mám veľa práce...

176
00:11:41,044 --> 00:11:42,986
tak sa predveďte.

177
00:11:43,316 --> 00:11:46,578
Volám sa Clarence Fox.
Toto je pán Shore.

178
00:11:46,644 --> 00:11:49,065
Teší ma. Sme poisťovací agenti
na dôchodku.

179
00:11:49,140 --> 00:11:50,733
Nepotrebujem žiadne poistenie,
tak bežte.

180
00:11:50,804 --> 00:11:53,325
Nie. Peniaze nie sú dôvodom,
prečo sme dnes prišli.

181
00:11:53,396 --> 00:11:55,817
Áno, kde som to už len počula?

182
00:11:55,988 --> 00:11:59,086
- Môžeme si sadnúť?
- Povedala som, že mám veľa práce. Musím toho veľa urobiť.

183
00:11:59,156 --> 00:12:00,333
Ďakujem.

184
00:12:03,060 --> 00:12:05,711
Pozrite, teraz keď sme na dôchodku...

185
00:12:06,452 --> 00:12:09,267
sa snažíme nájsť spôsob,
ako zachrániť ľudí...

186
00:12:09,748 --> 00:12:13,839
vďaka štatistikám, ktoré sme spoznali,
keď sme pracovali v poisťovni.

187
00:12:15,316 --> 00:12:18,382
Príliš veľa ľudí zomiera skôr
než má, pani Shriková.

188
00:12:18,900 --> 00:12:20,493
Vydesili ste ma.

189
00:12:21,044 --> 00:12:25,615
Chápete, mysleli sme si, že by sme mohli vytvoriť
nový typ služieb, ktoré by pomohli chorým ľuďom.

190
00:12:26,164 --> 00:12:28,106
Kto je chorý?
Ja nie som chorá.

191
00:12:28,404 --> 00:12:30,379
- Ale vy ste.
- Teraz pozrite, nevravte mi, čo som.

192
00:12:30,452 --> 00:12:33,135
Viete, ľudia môžu byť chorí
a nemusia vedieť o tom...

193
00:12:33,588 --> 00:12:37,385
a našou prácou je nájsť takýchto ľudí
a varovať ich.

194
00:12:38,548 --> 00:12:41,395
Teraz ľudia zomierajú každý deň.

195
00:12:42,068 --> 00:12:45,996
Prečo? Majú toho dosť.
Nedávajú si dostatočný pozor...

196
00:12:46,260 --> 00:12:49,107
a výsledkom je, že sa naozaj
zabijú.

197
00:12:49,172 --> 00:12:51,627
Ja sa nezabijem.
Iba ak by som si nevedela pomôcť.

198
00:12:52,596 --> 00:12:54,222
Ale mohli by ste si.

199
00:12:55,124 --> 00:12:57,644
Tu, dovoľte mi vám
niečo ukázať.

200
00:12:58,580 --> 00:12:59,659
Pozerajte sa.

201
00:13:01,300 --> 00:13:05,610
Teraz vidíte, že táto žiarovka
visí priamo nad vaňou.

202
00:13:06,068 --> 00:13:09,745
Teraz, drôt je rozstrapkaný,
izolácia sa stratila.

203
00:13:10,644 --> 00:13:12,783
Len jeden telefonát elektrikárovi...

204
00:13:12,852 --> 00:13:14,924
a on by to opravil.

205
00:13:18,324 --> 00:13:20,146
Teraz sa pozerajte. Pozerajte.

206
00:13:24,404 --> 00:13:25,997
Pozrite. Pozrite.

207
00:13:27,572 --> 00:13:29,198
Tu ste vo vani.

208
00:13:31,348 --> 00:13:33,203
Mokrá od hlavy po päty.

209
00:13:33,268 --> 00:13:37,741
Chystáte sa vyjsť von,
pošmyknete sa, chytíte sa.

210
00:13:39,444 --> 00:13:41,102
Takže, ďalší človek mŕtvy.

211
00:13:45,971 --> 00:13:48,819
Clarence!
Musíš si dávať pozor.

212
00:13:49,332 --> 00:13:52,201
Áno. Ďakujem.
Elmer, ďakujem.

213
00:13:53,268 --> 00:13:54,413
Ďakujem.

214
00:13:55,540 --> 00:13:56,488
Vidíte?

215
00:13:56,756 --> 00:13:59,822
Vidíte, ľudia zlenivejú vo svojich návykoch
z času na čas.

216
00:14:00,723 --> 00:14:03,723
Nedávajú dostatočný pozor na to,
ako robia veci.

217
00:14:04,276 --> 00:14:06,959
Čo má tá šnúra od svetla
spoločné so mnou?

218
00:14:07,028 --> 00:14:08,719
Ja som to také neurobila.

219
00:14:08,884 --> 00:14:11,404
Nie. Nie.
Ale nechali ste to také.

220
00:14:12,436 --> 00:14:13,930
Mohlo by vás to zabiť.

221
00:14:14,004 --> 00:14:15,433
Tak? Tak som mŕtva.

222
00:14:15,508 --> 00:14:17,842
Na pohreb ste prišli skoro. Prečo?

223
00:14:17,908 --> 00:14:21,290
Prečo? Toto miesto je
smrteľná pasca.

224
00:14:21,748 --> 00:14:24,846
Hej, počúvajte, poslal vás domáci,
aby si nás prešetril?

225
00:14:24,948 --> 00:14:26,573
Nie, nie, nie.

226
00:14:29,171 --> 00:14:32,619
Tu. Pozrite.

227
00:14:32,755 --> 00:14:35,984
- Čo?
- Toto jedlo by malo byť v chladničke.

228
00:14:36,468 --> 00:14:38,573
Nepočuli ste o botulizme?

229
00:14:38,644 --> 00:14:40,367
- Čo to je?
- Otrava jedlom.

230
00:14:41,204 --> 00:14:43,625
V takomto počasi,
horúčave....

231
00:14:44,692 --> 00:14:46,317
33 stupňov.

232
00:14:46,388 --> 00:14:47,403
33 čo?

233
00:14:47,476 --> 00:14:50,737
Hej, čo je to s vašim priateľom?
Bol dlho na slnku?

234
00:14:50,804 --> 00:14:53,291
Áno. Áno, všetci sme boli.

235
00:14:54,131 --> 00:14:56,979
Vy ste boli. Všetci v tomto dome boli.

236
00:14:58,612 --> 00:15:00,914
Váš manžel, kdekoľvek je...

237
00:15:01,172 --> 00:15:04,139
práve teraz mu stúpa teplota vyššie
a vyššie.

238
00:15:04,691 --> 00:15:06,928
Nevravíte mi nič nové.

239
00:15:10,195 --> 00:15:11,657
Hej, počujte, čo robíte?

240
00:15:11,732 --> 00:15:13,641
Chodíte po celom dome...

241
00:15:13,716 --> 00:15:15,276
po všetkých bytoch
a prednášate?

242
00:15:15,347 --> 00:15:16,656
Nie, nie.

243
00:15:16,724 --> 00:15:19,757
- Čo? Prišli ste len ku mne?
- Len ku vám.

244
00:15:19,924 --> 00:15:22,258
Prečo? Kvôli čomu?
Prečo ma obťažujete?

245
00:15:22,323 --> 00:15:23,567
Chcem vám pomôcť.

246
00:15:23,635 --> 00:15:25,774
Áno. To je šlachetné.

247
00:15:26,228 --> 00:15:29,097
Tak teraz prosím ma počúvajte,
než bude neskoro.

248
00:15:29,395 --> 00:15:32,843
Všetci robíme chyby v živote, však?

249
00:15:32,948 --> 00:15:33,896
Áno.

250
00:15:33,972 --> 00:15:38,128
Prichádzame o peniaze, chorieme,
proste milión veci, ktoré nám ubližujú...

251
00:15:38,868 --> 00:15:40,656
následne každého nenávidíme.

252
00:15:41,044 --> 00:15:42,473
Áno. Teraz hovoríte mojím jazykom.

253
00:15:42,548 --> 00:15:44,435
- Chápeme sa.
- Áno, iste.

254
00:15:44,500 --> 00:15:49,235
Meníme sa na zlých, chceme, aby nám ľudia
ublížili. Zrazili, či dokonca aj horšie.

255
00:15:50,163 --> 00:15:51,822
Dokonca nás možno aj zabili.

256
00:15:53,555 --> 00:15:55,148
Áno. Pokračujte, pokračujte.

257
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
Nemohli by sme tu otvoriť aspoň jedno okno?

258
00:16:01,235 --> 00:16:03,275
Nechcem tu mať otvorené žiadne okno.

259
00:16:07,091 --> 00:16:10,026
Počuli ste už výraz
"smoliarsky"?

260
00:16:11,412 --> 00:16:14,728
Vzťahuje sa na ľudí, ktorí vždy padnú
dole schodmi...

261
00:16:15,060 --> 00:16:17,743
zlomia si väzy, ruky, či nohy

262
00:16:18,484 --> 00:16:22,761
Takže, vaše podvedomie môže spôsobiť,
že sa vám ruka pošmykne...

263
00:16:23,540 --> 00:16:25,100
a vy sa porežete.

264
00:16:25,556 --> 00:16:29,647
Môže spôsobiť, že nepozorne prejdete cez ulicu
a dokonca vás možno aj zrazí auto.

265
00:16:31,316 --> 00:16:36,073
Inými slovami, každý z nás sa môže stať
svojou vlastnou obeťou.

266
00:16:37,076 --> 00:16:41,331
Takže, čo vravíte? Chodíte po celom meste
a hľadáte ľudí ako som ja?

267
00:16:41,651 --> 00:16:43,659
Iba preto, aby sme im pomohli.

268
00:16:45,043 --> 00:16:48,655
Prenasledujete ľudí?
Sledujete ich?

269
00:16:48,852 --> 00:16:51,056
Áno. Aby sme získali informácie.

270
00:16:51,955 --> 00:16:54,955
Jedného muža, čo som sledoval,
spadol z 12-poschodovej budovy.

271
00:16:56,084 --> 00:16:58,223
Nehoda? Nie.

272
00:16:58,772 --> 00:17:00,845
Pretože skryto chcel zomrieť.

273
00:17:01,492 --> 00:17:03,980
Ďalší muž zabudol uhasiť cigaretu.

274
00:17:04,532 --> 00:17:06,125
Zapálil sa.

275
00:17:06,580 --> 00:17:08,849
Nehoda? Nie.

276
00:17:08,916 --> 00:17:10,639
Tiež chcel zomrieť.

277
00:17:11,059 --> 00:17:13,710
Dôkazy.
Mám množstvo dôkazov.

278
00:17:14,260 --> 00:17:17,675
Počty mŕtvych, zranených,
kým som sa stál vedľa...

279
00:17:17,748 --> 00:17:19,886
a sledoval to,
nemohol som tomu zabrániť.

280
00:17:21,715 --> 00:17:23,984
- Takže ma sledujete?
- Len, aby sme vám pomohli.

281
00:17:24,051 --> 00:17:26,091
Čo robíte?
Bavíte sa na tom, či čo?

282
00:17:26,163 --> 00:17:28,749
Plazíte sa po sídliskách,
sledujete ako si každý žije?

283
00:17:28,820 --> 00:17:30,925
Čo si myslíte, že ste?
Prišli ste tu snoriť!

284
00:17:30,996 --> 00:17:33,200
Nič sa vám nepáči, čo vidíte!
Ste hlupák!

285
00:17:33,268 --> 00:17:35,373
Každému vravíte, čo má robiť!
"Otvorte okno," vravíte.

286
00:17:35,444 --> 00:17:38,411
"Vpustite troška čerstvého vzduchu."
Teraz otvoríte okno, vpustíte tu muchy...

287
00:17:38,484 --> 00:17:41,997
a ste mŕtvy. Ste hlupák!
"Stíšte rádio" vravíte. Prečo?

288
00:17:42,260 --> 00:17:45,391
Prečo? Aby som počula nákladiaky, čo jazdia
vonku a kričiace decká?

289
00:17:45,684 --> 00:17:47,342
Opravte poškodenú elektrinu. Ako?

290
00:17:47,412 --> 00:17:48,721
Chcete mi požičať prachy?
Potom to opravím.

291
00:17:48,788 --> 00:17:51,723
Počúvajte, ja by som tu mohla všetko opraviť!
Úplne všetko tu!

292
00:17:51,795 --> 00:17:54,065
Pozametám podlahu,
bude to tu naozaj pekné.

293
00:17:54,132 --> 00:17:57,230
Pozametám podlahu
a oblečiem si nejaké pekné šaty.

294
00:17:57,299 --> 00:18:00,431
Umyjem riad, učešem si vlasy!
Spálim všetko toto haraburdie!

295
00:18:00,500 --> 00:18:03,915
Spálim všetko toto haraburdie!
Spravím to tu naozaj pekné! Iste!

296
00:18:04,019 --> 00:18:05,361
Všetko to tu opravím.

297
00:18:05,427 --> 00:18:06,954
Len mi niečo sľúbte!

298
00:18:07,028 --> 00:18:09,711
Urobíte pre mňa jednu vec.
Sľúbite mi jednu vec.

299
00:18:09,779 --> 00:18:10,957
Čokoľvek.

300
00:18:11,027 --> 00:18:13,613
Spravte ma o 20 rokov mladšiu.
Dokážete to, huh?

301
00:18:13,780 --> 00:18:16,911
A zbavte ma 20 kilov a
tiež toho povaľača, čo mám za manžela.

302
00:18:17,172 --> 00:18:20,139
Tak nebude chodiť domov naštvaný,
alebo opitý, či dokonca oboje.

303
00:18:20,500 --> 00:18:24,274
A upravte to tu.
Upravte to tu tak, nech nepočujem susedov...

304
00:18:24,340 --> 00:18:26,412
odvedľa, zhora,
a zdola.

305
00:18:27,059 --> 00:18:29,296
A potom mi dajte jednu z tých chladničiek.

306
00:18:29,364 --> 00:18:33,739
Alebo klimatizáciu, tak aby mohol
človek potom spať v noci!

307
00:18:36,595 --> 00:18:39,562
Po celý júl, august a september!

308
00:18:39,827 --> 00:18:42,762
- Chápem vaše ťažkosti.
- Blbosť!

309
00:18:42,963 --> 00:18:46,575
Nedovidíte si ani na špičku nosa! Hlupák....

310
00:18:50,676 --> 00:18:52,367
Čo si myslíte, že o mne viete?

311
00:18:52,436 --> 00:18:54,705
No tak.
Čo si myslíte, že viete?

312
00:18:55,187 --> 00:18:57,773
Mám 45 rokov.
Je to zločin?

313
00:18:59,412 --> 00:19:02,728
Mala som 30 a predtým,
som mala 20...

314
00:19:02,867 --> 00:19:04,809
a tiež som dobre vyzerala.

315
00:19:04,947 --> 00:19:08,078
Bez srandy. Mohla by som vám ukázať
pár ľudí, čo ma vtedy poznali.

316
00:19:08,724 --> 00:19:10,513
Ste hlupák. Choďte preč.

317
00:19:10,580 --> 00:19:13,482
Povedzte mi niečo o mne, čo neviem.
Do toho.

318
00:19:13,556 --> 00:19:16,622
Neviem ako ďalej postupovať.

319
00:19:16,692 --> 00:19:18,153
No tak, do toho!

320
00:19:18,227 --> 00:19:20,715
Ste tak múdry! Povedzte mi niečo,
čo neviem!

321
00:19:20,788 --> 00:19:23,788
Vypadnite odtiaľto! Starec!
Špinavý, úbohý starec!

322
00:19:23,891 --> 00:19:25,004
Potrebujete nás!

323
00:19:25,076 --> 00:19:27,759
Nikoho nepotrebujem.
Už dávno nikoho nepotrebujem!

324
00:19:27,827 --> 00:19:28,874
Ale--

325
00:19:28,947 --> 00:19:31,981
Nepotrebujem žiadneho smradľavého starca,
ktorý by ma prenasledoval!

326
00:19:32,148 --> 00:19:33,293
Pozrite sa, pani Shriková!

327
00:19:33,364 --> 00:19:35,785
Nezačínajte na mňa s pani Shrikovou,
vy starý....

328
00:19:37,235 --> 00:19:39,570
Clarence! Clarence!

329
00:19:39,636 --> 00:19:41,774
Prosím, Clarence, pokoj--

330
00:19:44,115 --> 00:19:45,577
Čo robíte?

331
00:19:45,652 --> 00:19:47,310
Prečo to robíte?

332
00:19:47,380 --> 00:19:49,584
Čo sa deje?
Snažíte sa ma zabiť, či čo?

333
00:19:49,652 --> 00:19:51,888
Nikdy som vám nič neurobila!
Čo to je s vami?

334
00:19:51,956 --> 00:19:54,803
Je blázon, či čo? Pokúsil sa ma zabiť!
Videli ste to?

335
00:19:54,867 --> 00:19:57,966
- Vypadnime odtiaľto.
- Ste svedok, videli ste to.

336
00:19:58,324 --> 00:20:01,258
Pokúsil sa ma zabiť!
To bola takmer vražda.

337
00:20:01,364 --> 00:20:05,520
Hej, vražda!
Polícia! Hej, vražda!

338
00:20:09,779 --> 00:20:14,286
Videl si, čo som urobil?
Bol som na pokraji.

339
00:20:15,123 --> 00:20:17,010
Úplnom pokraji.

340
00:20:18,611 --> 00:20:21,546
Tá úboha žena. Má pravdu.

341
00:20:21,972 --> 00:20:24,011
Som blázon. Starý blázon.

342
00:20:24,595 --> 00:20:26,188
Radšej by si mal na to zabudnúť.

343
00:20:26,259 --> 00:20:28,496
Zabudnúť? Ako?

344
00:20:28,692 --> 00:20:31,245
Moja pýcha mi nedovolila
zachrániť tú ženu.

345
00:20:32,211 --> 00:20:33,640
Moja pýcha.

346
00:20:34,035 --> 00:20:36,719
Jednal som s ňou ako s úžasným
druhom exempláru...

347
00:20:36,788 --> 00:20:39,177
keď som ju mal vidieť ako
stratenú dušu.

348
00:20:39,572 --> 00:20:41,961
Ľudksá bytosť, ktorá potrebovala
pochopenie.

349
00:20:43,123 --> 00:20:46,352
Všetko, čo som mal spraviť,
bolo položiť jej ruku na plecia.

350
00:20:47,540 --> 00:20:50,093
- Nikdy nezažila aký je to pocit.
- Však?

351
00:20:51,475 --> 00:20:54,956
Nikdy sa to už nedozvieme.
A je to len moja chyba.

352
00:20:56,244 --> 00:20:59,178
Možno by sme mali radšej ísť za
jej manželom.

353
00:20:59,316 --> 00:21:03,626
Nie, Elmer.
Nie, už je neskoro.

354
00:21:04,915 --> 00:21:06,442
Úbohá pani Shriková.

355
00:21:07,860 --> 00:21:10,031
Úbohá zatratená žena.

356
00:21:16,979 --> 00:21:19,467
Stále si myslím, že by sme sa mali
porozprávať s jej manželom.

357
00:21:20,147 --> 00:21:21,903
Povedať mu, ako sa cíti.

358
00:21:23,891 --> 00:21:26,128
Elmer. Nepo....

359
00:21:40,819 --> 00:21:43,186
Čo to má za opaskom?

360
00:21:43,380 --> 00:21:45,649
Námornícky hák.

361
00:21:46,547 --> 00:21:47,725
Elmer.

362
00:21:47,987 --> 00:21:50,736
Elmer,
aká je teraz teplota?

363
00:21:53,875 --> 00:21:58,512
33. 33 stupňov celzia
na chlp.

364
00:22:35,476 --> 00:22:39,982
Nemusíte tam stále sedieť a pozerať.
Už vám dnes nič neukážeme.

365
00:22:41,203 --> 00:22:44,050
V skutočnosti vám ani nepoviem,
čo sa stalo.

366
00:22:44,883 --> 00:22:48,298
Televízni diváci sa stávajú príliš
závislí.

367
00:22:49,811 --> 00:22:52,233
Očakávate, že všetko urobíme za vás.

368
00:22:52,307 --> 00:22:54,892
Tohto oleja sa ide veľmi ťažko
zbaviť.

369
00:22:58,323 --> 00:23:01,192
Dúfam, že sa uvidíme budúci týždeň
v rovnakom čase.

370
00:23:02,323 --> 00:23:03,752
Dobrú noc.

371
00:23:04,305 --> 00:23:10,704
Podpor nás a staň sa VIP členom,