Peter.Rabbit.2018.BluRay.WEb-DL.1080p.720p.100Malay - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,210
Subtitle by 100Malay

2
00:00:06,210 --> 00:00:19,123
facebook 1OO m a l a y

3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

4
00:00:45,712 --> 00:00:47,965
♪ Ketinggian kau

5
00:00:48,131 --> 00:00:50,008
♪ Dapat menggambarkan

6
00:00:50,092 --> 00:00:53,267
♪ Sikap diri kau

7
00:00:53,762 --> 00:00:56,561
♪ Kerana diri kau kecil

8
00:00:56,932 --> 00:00:58,559
♪ Sekecil impian kau

9
00:01:00,310 --> 00:01:03,547
♪ Kau mungkin kecil, tidak besar dan tinggi

10
00:01:03,547 --> 00:01:06,612
♪ Tapi lain pula keinginan gergasi

11
00:01:06,692 --> 00:01:11,494
♪ Kerana diri kau kecil, sekecil impian kau

12
00:01:11,905 --> 00:01:13,157
♪ Aku tahu yang...

13
00:01:14,266 --> 00:01:15,267
Maaf!

14
00:01:15,350 --> 00:01:16,727
Ya, minta maaf.

15
00:01:16,852 --> 00:01:18,729
Bukan cerita itu
yang kami nak sampaikan.


16
00:01:19,313 --> 00:01:20,092
Tak.

17
00:01:20,092 --> 00:01:22,968
Kita di sini
kerana Peter Si Arnab.


18
00:01:23,025 --> 00:01:25,244
Kisah seorang wira kami.

19
00:01:25,736 --> 00:01:29,457
Seekor arnab berbaju biru
dan tak berseluar.


20
00:01:34,753 --> 00:01:35,761
Hei.

21
00:01:35,761 --> 00:01:37,106
Cari lawan yang setanding
dengan kau.

22
00:01:37,164 --> 00:01:38,165
Baiklah.

23
00:01:38,484 --> 00:01:39,580
Bukan serang aku.

24
00:01:51,053 --> 00:01:53,672
Nampaknya,
kau nak masuk kebunnya lagi.

25
00:01:53,672 --> 00:01:56,645
Ada tempat lebih selamat
untuk cari makan.

26
00:01:56,725 --> 00:01:57,977
Ya, tapi aku tak suka.

27
00:02:00,771 --> 00:02:03,240
Apa yang aku pesan
pasal penyelinapan ke kebun McGregor?

28
00:02:03,357 --> 00:02:05,320
Bawa bunga kubis untuk kau?

29
00:02:05,400 --> 00:02:06,993
Betul itu.
Sekarang, pergilah.

30
00:02:10,030 --> 00:02:11,657
Baiklah,
beritahu aku, Benjamin.

31
00:02:11,740 --> 00:02:12,824
Dia sedang potong rumput
separuh halaman.

32
00:02:12,824 --> 00:02:14,497
Mungkin kita kena tunggu sekejap.

33
00:02:15,410 --> 00:02:16,411
Tengoklah dia.

34
00:02:16,495 --> 00:02:17,496
Memang jahat.

35
00:02:17,871 --> 00:02:19,498
Bahkan, nampak marah
ketika potong rumput.

36
00:02:19,873 --> 00:02:21,170
Hei, aku rasa tak sedap hati.

37
00:02:21,250 --> 00:02:22,793
Bagaimana kalau
kita tak boleh masuk?

38
00:02:22,793 --> 00:02:24,545
Sebab kali terakhir,
kau hampir tertangkap.

39
00:02:24,711 --> 00:02:26,008
Kau memang nampak comel.

40
00:02:26,088 --> 00:02:27,256
Kalau boleh, aku nak makan kau.

41
00:02:27,256 --> 00:02:29,509
Itulah yang dia nak buat
pada kau.

42
00:02:31,468 --> 00:02:32,931
Tinggi lagi.

43
00:02:33,011 --> 00:02:35,806
Kenapa kau selalu di atas?

44
00:02:35,806 --> 00:02:37,019
Sebab aku lebih tua.

45
00:02:37,099 --> 00:02:38,687
Kita kembar tiga!

46
00:02:38,767 --> 00:02:40,269
Tapi aku masih lebih tua.

47
00:02:40,394 --> 00:02:42,692
Cuma beza 16 saat.

48
00:02:43,455 --> 00:02:45,779
Bila kali terakhir
kau sikat ekor kau?

49
00:02:47,693 --> 00:02:48,751
Baiklah, masa rehat sudah tamat.

50
00:02:48,751 --> 00:02:49,132
Jom.

51
00:02:49,132 --> 00:02:50,370
Ya.
- Mari berlumba.

52
00:02:50,370 --> 00:02:51,947
Aku lebih laju dari kau.

53
00:02:52,364 --> 00:02:53,365
Tak adil.

54
00:03:03,333 --> 00:03:04,334
Ambil perhatian.

55
00:03:04,418 --> 00:03:07,137
Kita mesti ambil perhatian.

56
00:03:08,547 --> 00:03:09,385
Minta maaf.

57
00:03:09,385 --> 00:03:11,425
Aku tak tahu kenapa
aku rasa tak sedap badan.

58
00:03:11,425 --> 00:03:12,517
Aku cuma makan salad.

59
00:03:12,801 --> 00:03:14,803
Itu cuma sebab perisanya.
Boleh letak ke tepi.

60
00:03:14,803 --> 00:03:16,213
Atau boleh letak perahan lemon.

61
00:03:16,213 --> 00:03:17,662
Kau akan rasa kelainan,
percayalah.

62
00:03:17,931 --> 00:03:18,600
Baik.

63
00:03:18,600 --> 00:03:19,641
Kamu semua tahu latihannya.

64
00:03:19,641 --> 00:03:21,518
Terus terang,
apa yang kita perlu buat...

65
00:03:21,518 --> 00:03:23,771
Jangan cuai, bertindak bodoh,
dan berbahaya.

66
00:03:24,146 --> 00:03:25,355
Kita akan berjaya...

67
00:03:25,355 --> 00:03:27,774
sebab kita semua ada peranan penting...

68
00:03:27,774 --> 00:03:30,653
...berdasarkan kepakaran masing-masing.

69
00:03:30,902 --> 00:03:32,870
Dengar.

70
00:03:33,071 --> 00:03:34,072
Akulah wira.

71
00:03:35,240 --> 00:03:36,241
Sekarang, mari kita buat.

72
00:03:36,408 --> 00:03:37,660
Kami ikut di belakang.

73
00:03:37,743 --> 00:03:38,651
Kali ini, tak.

74
00:03:38,651 --> 00:03:39,054
Kenapa?

75
00:03:39,054 --> 00:03:41,124
Kau takut
kaki aku terkena perangkap...

76
00:03:41,204 --> 00:03:42,262
dan aku perlu menggigitnya...

77
00:03:42,262 --> 00:03:44,142
dan kemudian kau panggil aku cacat
sepanjang hidup aku...

78
00:03:44,142 --> 00:03:45,754
dan aku akan
ada parut yang teruk...

79
00:03:45,834 --> 00:03:48,553
...tapi lebih teruk luka yang ada
di dalam hati?

80
00:03:50,672 --> 00:03:51,673
Maaf, kau terpaksa dengar.

81
00:03:51,757 --> 00:03:52,699
Tak apa.
Kita satu keluarga.

82
00:03:52,699 --> 00:03:53,624
Ini tempat yang selamat.

83
00:03:53,967 --> 00:03:55,344
Baiklah, mari mulakan.

84
00:03:55,844 --> 00:03:56,863
Kamu semua sedia?

85
00:03:56,863 --> 00:03:58,124
Ya.
- Semestinya.

86
00:03:58,124 --> 00:03:58,746
Sentiasa sedia.

87
00:03:58,746 --> 00:03:59,511
Mungkin.

88
00:03:59,511 --> 00:04:00,293
Sayang kamu semua.

89
00:04:01,183 --> 00:04:02,184
Mari kita buat, sekarang.

90
00:04:03,018 --> 00:04:04,236
Ini pasti seronok.

91
00:04:23,455 --> 00:04:26,004
Salad, lobak, kubis merah.

92
00:04:26,750 --> 00:04:28,293
Aku nak beritahu apa itu seronok.

93
00:04:28,293 --> 00:04:30,671
Betapa mudahnya
curi sayur dari orang ini.

94
00:04:31,338 --> 00:04:35,092
Sebab seronok itu,
bunyinya macam kelakar.

95
00:04:35,092 --> 00:04:36,639
Tak payah nak buat lawak.

96
00:04:39,796 --> 00:04:40,475
Flopsy!

97
00:04:40,475 --> 00:04:40,914
Ya!

98
00:04:41,348 --> 00:04:42,349
Mopsy!

99
00:04:42,766 --> 00:04:43,767
Cotton-Tail!

100
00:04:47,646 --> 00:04:48,647
Aku tak apa!

101
00:04:54,111 --> 00:04:55,946
Tomato.

102
00:04:55,946 --> 00:04:57,823
Potato.

103
00:04:57,906 --> 00:05:00,534
Tiada yang sebut potato,
kau perasan tak?

104
00:05:00,534 --> 00:05:01,831
Berhentilah main-main.

105
00:05:01,831 --> 00:05:03,185
Aku boleh main-main
bila-bila masa.

106
00:05:03,185 --> 00:05:05,168
Dia tak dapat dengar kita
di sini.

107
00:05:06,873 --> 00:05:07,874
Ada pemotong.

108
00:05:15,561 --> 00:05:16,439
Arnab.

109
00:05:31,535 --> 00:05:32,432
Berhenti.

110
00:05:51,042 --> 00:05:51,979
Pergi, cepat.

111
00:05:51,979 --> 00:05:52,916
Pergi dari situ.

112
00:06:07,309 --> 00:06:08,310
Peter, jangan.

113
00:06:08,393 --> 00:06:10,103
Aku nak letaknya di situ.
- Jangan buat.

114
00:06:10,103 --> 00:06:12,606
Kau rasa, ini idea tak teruk?
- Ya, teruk.

115
00:06:12,606 --> 00:06:14,573
Aku tak berapa dengar.
Ya atau tidak?

116
00:06:14,573 --> 00:06:15,734
Mestilah tak.

117
00:06:15,734 --> 00:06:17,281
Aku tak nampak mulut kau
di celah pagar.

118
00:06:17,402 --> 00:06:19,530
Tak.

119
00:06:19,613 --> 00:06:20,998
Aku ingat, kau kata ya.
- Tak.

120
00:06:20,998 --> 00:06:21,855
Aku tetap dengan ya.

121
00:06:21,855 --> 00:06:23,061
Jangan, Peter.

122
00:06:23,549 --> 00:06:24,344
Apa?

123
00:06:24,344 --> 00:06:24,934
Alamak.

124
00:06:25,135 --> 00:06:26,036
Alamak.

125
00:06:26,765 --> 00:06:27,579
Jangan.

126
00:06:28,341 --> 00:06:29,017
Peter.

127
00:06:29,385 --> 00:06:30,059
Jangan!

128
00:06:38,800 --> 00:06:39,832
Pergi dari situ.

129
00:06:41,568 --> 00:06:44,517
Arnab, aku nak letak kau
dalam pai.

130
00:06:44,863 --> 00:06:46,143
Tanggalkan jaket itu.

131
00:06:46,143 --> 00:06:47,769
Macam aku buat pada ayah kau.

132
00:06:54,606 --> 00:06:56,733
Selamat pagi, Mr. McGregor.

133
00:06:56,733 --> 00:06:57,984
Kamu rupanya.

134
00:06:57,984 --> 00:06:59,772
Indah hari ini, kan?

135
00:06:59,772 --> 00:07:00,987
Beri saya arnab itu.

136
00:07:00,987 --> 00:07:02,705
Saya nampak sesuatu di...

137
00:07:05,659 --> 00:07:06,660
Jangan risau.

138
00:07:09,329 --> 00:07:10,330
Kau tak apa-apa?

139
00:07:11,665 --> 00:07:12,936
Dia kenyit mata tadi?

140
00:07:13,124 --> 00:07:14,876
Aku tak pernah tahu
kita boleh buat begitu.

141
00:07:15,335 --> 00:07:16,476
Kamu nampak begitu sihat.

142
00:07:16,476 --> 00:07:19,031
Urat yang biasa keluar
dari kepala kamu itu, nampak tenang.

143
00:07:19,031 --> 00:07:20,006
Kamu baru bertapa?

144
00:07:20,131 --> 00:07:22,288
Ini kebun saya.

145
00:07:23,134 --> 00:07:24,135
Biar saya cakap sekejap.

146
00:07:24,886 --> 00:07:27,981
Ini kebun dia.

147
00:07:28,822 --> 00:07:29,766
Dengar.

148
00:07:29,766 --> 00:07:31,111
Saya rasa kita semua
sudah buat persetujuan.

149
00:07:31,111 --> 00:07:31,997
Jadi, arnab-arnab ini...

150
00:07:31,997 --> 00:07:35,262
...akan lepaskan naluri semula jadi mereka
untuk cari makan.

151
00:07:35,730 --> 00:07:38,555
Sekali lagi,
tamatlah riwayat mereka.

152
00:07:38,950 --> 00:07:41,041
Saya akan peringatkannya
pada mereka.

153
00:07:43,947 --> 00:07:44,948
Cepat, sayang.

154
00:07:46,658 --> 00:07:48,126
Nama dia, Bea.

155
00:07:48,618 --> 00:07:51,747
Dia dan arnabnya
jiran kepada Mr. McGregor.


156
00:07:51,830 --> 00:07:53,306
Cuba teka,
mana yang dia lebih suka?


157
00:07:53,306 --> 00:07:54,229
Masuk.

158
00:07:54,229 --> 00:07:55,323
Saya sediakan minuman.

159
00:07:56,126 --> 00:07:57,836
Kamu jangan masuk ke sana lagi.

160
00:07:57,836 --> 00:07:59,383
Kamu hampir ditangkap kali ini.

161
00:08:00,088 --> 00:08:01,287
Mari sini, si kecil.

162
00:08:01,590 --> 00:08:02,637
Saya nak keringkan kamu.

163
00:08:03,405 --> 00:08:04,335
Dia seorang pelukis.

164
00:08:04,335 --> 00:08:07,141
Dia berpindah ke kampung ini
untuk hasilkan lukisannya.


165
00:08:08,263 --> 00:08:11,688
Jangan kritik kalau anda tak faham,
atau tak suka lukisannya.


166
00:08:11,688 --> 00:08:13,313
Walaupun anda tahu
cara nak melihatnya.


167
00:08:13,393 --> 00:08:16,178
Dia tahu lukisannya nampak teruk.

168
00:08:16,463 --> 00:08:19,237
Jadi, untuk keseronokan,
dia melukis benda di sekelilingnya.


169
00:08:20,400 --> 00:08:21,401
Cantik.

170
00:08:21,653 --> 00:08:23,500
Tapi ia memberi
kenangan yang tak dilupakan...


171
00:08:23,500 --> 00:08:25,855
...dari apa yang dilalui oleh Peter
dan keluarganya.


172
00:09:33,014 --> 00:09:35,642
Saya janji
saya akan jaga kamu di sini.

173
00:09:36,142 --> 00:09:37,143
Dan dia telah bersama...

174
00:09:37,452 --> 00:09:39,276
...sejak ibu mereka meninggal dunia.

175
00:09:43,823 --> 00:09:44,909
Hujan sudah berhenti.

176
00:09:47,612 --> 00:09:49,409
Aku simpati atas jaket ayah.

177
00:09:49,489 --> 00:09:51,241
Aku simpati
atas kehilangan jaket ayah.

178
00:09:51,616 --> 00:09:52,784
Aku baru cakap tadi.

179
00:09:52,784 --> 00:09:54,369
Ya, tapi kalau
dari arnab yang lebih tua...

180
00:09:54,369 --> 00:09:55,899
...sememangnya lebih bermakna.

181
00:09:56,830 --> 00:09:57,831
Itu cuma jaket.

182
00:09:58,123 --> 00:09:59,591
Ayah dan mak masih di sini.

183
00:09:59,708 --> 00:10:02,962
Dan di sini.

184
00:10:03,253 --> 00:10:05,130
Tapi kau kurang sikit,
sebab kau cuma sepupu aku.

185
00:10:05,130 --> 00:10:06,848
Kau anak saudara dia.

186
00:10:07,098 --> 00:10:08,242
Aku tak bermaksud apa-apa.

187
00:10:08,242 --> 00:10:09,781
Aku cuma nak beritahu.

188
00:10:10,468 --> 00:10:13,267
Okay, janji pada saya,
kamu jangan dekat dengan kebun itu.

189
00:10:49,841 --> 00:10:51,184
Sudah dapat semula, ayah.

190
00:10:57,307 --> 00:10:58,606
Dapat pun kau, arnab.

191
00:10:59,947 --> 00:11:01,584
Aku tahu
kau akan datang semula.

192
00:11:03,021 --> 00:11:05,775
Perempuan itu tiada di sini
untuk lindungi kau.

193
00:11:12,572 --> 00:11:15,576
Aku memang teringin
nak makan pai malam ini.

194
00:11:16,493 --> 00:11:18,336
Pai arnab.

195
00:11:30,572 --> 00:11:31,424
Apa?

196
00:11:37,764 --> 00:11:38,765
Apa?

197
00:11:42,660 --> 00:11:43,520
Apa dia sudah...

198
00:11:45,396 --> 00:11:46,989
Memang tak dinafikan lagi.

199
00:11:48,183 --> 00:11:49,294
Tak dinafikan lagi.

200
00:11:49,994 --> 00:11:52,061
Ini bermakna, aku...

201
00:11:52,612 --> 00:11:53,613
Aku...

202
00:11:53,696 --> 00:11:55,448
Aku sudah berjaya.

203
00:11:55,448 --> 00:11:57,279
Apa?
- Aku berjaya singkirkan dia.

204
00:11:57,444 --> 00:11:58,054
Siapa lapar?

205
00:11:58,054 --> 00:11:59,156
Makanlah.

206
00:11:59,327 --> 00:12:01,171
Kau pergi ke kebunnya?

207
00:12:01,171 --> 00:12:03,081
Bukan.
Aku pergi ke kebun kita.

208
00:12:03,081 --> 00:12:04,082
Tanpa pengawasan?

209
00:12:04,275 --> 00:12:06,217
Cara itu
boleh buat seseorang terbunuh.

210
00:12:06,292 --> 00:12:07,760
Memang pun.

211
00:12:08,086 --> 00:12:09,632
McGregor sudah mati?

212
00:12:09,712 --> 00:12:11,101
Dia berada di tempat
yang lebih aman sekarang.

213
00:12:11,101 --> 00:12:11,847
Betul?

214
00:12:11,982 --> 00:12:12,585
Ya.

215
00:12:12,585 --> 00:12:14,973
Dia berada dalam trak ais krim
dengan lampu berkelip itu.

216
00:12:16,219 --> 00:12:18,598
Sebenarnya,
Peter pun belum pasti...


217
00:12:18,598 --> 00:12:20,884
...bahawa dia yang buatkan orang tua itu
terkena serangan jantung.


218
00:12:20,884 --> 00:12:21,809
Tapi ia disebabkan...

219
00:12:21,809 --> 00:12:25,729
...dengan gaya hidup yang tak sihat
selama 78 tahun.


220
00:12:34,059 --> 00:12:35,197
Biar betul.

221
00:12:35,797 --> 00:12:37,120
Baiklah, ini tempat kita sekarang.

222
00:12:37,120 --> 00:12:38,867
Tapi jangan terus menggila.

223
00:12:38,867 --> 00:12:41,244
Ini tugas kita untuk memeliharanya,
untuk kekalkannya...

224
00:12:41,244 --> 00:12:42,746
...demi masa depan kita.

225
00:12:42,829 --> 00:12:45,503
Dengan peluang ini,
berserta tanggungjawab...

226
00:12:45,849 --> 00:12:46,335
Minta maaf.

227
00:12:46,335 --> 00:12:48,242
Aku hampir ternampak
muka serius kau.

228
00:12:48,459 --> 00:12:49,460
Berseronoklah.

229
00:12:51,062 --> 00:12:52,842
♪ Aku berbaring di atas rumput

230
00:12:52,842 --> 00:12:55,597
♪ Pada pagi Ahad minggu lepas

231
00:12:55,873 --> 00:12:58,379
♪ Hampir buat aku terlena

232
00:13:00,666 --> 00:13:03,716
♪ Aku tahu ia terpulang pada aku

233
00:13:03,716 --> 00:13:05,776
♪ Jika kau ambil tempat aku

234
00:13:05,776 --> 00:13:08,712
♪ Pastikan aku masih ada tempat

235
00:13:08,712 --> 00:13:10,548
♪ Jika kau ambil tempat aku

236
00:13:10,548 --> 00:13:13,205
♪ Beritahulah padaku

237
00:13:13,427 --> 00:13:15,657
♪ Jika kau ambil tempat aku

238
00:13:16,696 --> 00:13:18,149
Tunggu aku!

239
00:13:18,214 --> 00:13:20,691
Aku tak boleh lari laju.

240
00:13:22,944 --> 00:13:24,461
♪ Jika kau ambil tempat aku

241
00:13:24,461 --> 00:13:27,808
♪ Mari kita tunduk pada Peter

242
00:13:27,808 --> 00:13:29,527
♪ Sebab dia beri kita tempat

243
00:13:29,527 --> 00:13:32,465
♪ Menjadikan kebun
sebagai tempat makan burung


244
00:13:32,465 --> 00:13:34,298
♪ Sebab dia beri kita tempat

245
00:13:34,298 --> 00:13:37,062
♪ Sekarang hidup kita semakin seronok

246
00:13:39,552 --> 00:13:40,710
Minta maaf.

247
00:13:41,054 --> 00:13:42,350
Makanlah apa saja.

248
00:13:42,350 --> 00:13:43,423
Cuba rasa tomato.

249
00:13:44,140 --> 00:13:45,312
Kau pun ada, si besar.

250
00:13:46,090 --> 00:13:48,278
Sekejap, kau cuba nak makan aku?

251
00:13:48,278 --> 00:13:49,270
Tunjukkan gigi kau.

252
00:13:49,270 --> 00:13:50,107
Buat macam...

253
00:13:51,648 --> 00:13:52,540
Itu memang kau!

254
00:13:52,540 --> 00:13:53,349
Aku sudah agak!

255
00:13:53,349 --> 00:13:54,090
Apa khabar?

256
00:13:54,090 --> 00:13:55,154
Seronok jumpa kau.

257
00:13:55,693 --> 00:13:56,788
Hei, arnab kecil.

258
00:13:56,869 --> 00:13:58,638
Nampaknya,
kau dapat tempat kau semula.

259
00:13:58,638 --> 00:14:00,782
Hidup si anak yang baik hati.

260
00:14:00,782 --> 00:14:03,601
Itu perkara kecil.
- Tak, itu memang perkara besar.

261
00:14:03,601 --> 00:14:05,415
Kau kalahkan McGregor.

262
00:14:05,495 --> 00:14:07,688
Kalau dia dikalahkan, aku akan cakap...

263
00:14:07,688 --> 00:14:09,231
Aku sudah tak tahan
dengan kezaliman kau.


264
00:14:09,231 --> 00:14:11,437
Dan dia cakap,
Aku akan letakkan kau dalam pai.

265
00:14:11,437 --> 00:14:12,646
Dan aku cakap, Tak, encik.

266
00:14:12,646 --> 00:14:14,566
Aku yang akan letakkan kau dalam pai.

267
00:14:14,566 --> 00:14:16,519
Itu tak mungkin, tapi terima kasih
atas jamuan ini.

268
00:14:17,048 --> 00:14:19,349
Memang khinzir makan saderi?

269
00:14:19,349 --> 00:14:21,772
Agak memalukan
apabila kita tak tahu siapa kita...

270
00:14:21,772 --> 00:14:23,463
...atau dari mana asal kita, kan?

271
00:14:24,497 --> 00:14:25,394
Nak sikit?

272
00:14:26,015 --> 00:14:27,233
Aku cuma nak satu.

273
00:14:31,604 --> 00:14:32,429
Terima kasih, Tommy.

274
00:14:32,429 --> 00:14:33,462
Kau antara yang terbaik.

275
00:14:34,907 --> 00:14:35,719
Hei!

276
00:14:35,719 --> 00:14:37,642
Kebun ini disertakan
dengan penginapan percuma!

277
00:14:41,817 --> 00:14:44,834
♪ Boleh aku dapatkan saksi
dalam kegelapan?


278
00:14:44,834 --> 00:14:46,995
♪ Sebab langsung tiada cinta
boleh dikesan


279
00:14:46,995 --> 00:14:48,777
♪ Sayang, berjalanlah dengan kasut kau

280
00:14:48,777 --> 00:14:50,166
♪ Dan berjalanlah ke arah pembesar suara

281
00:14:50,166 --> 00:14:52,107
♪ Jantung kau akan terus berdetak

282
00:14:52,520 --> 00:14:54,455
♪ Aku berkata,
datanglah, datanglah, datanglah


283
00:14:54,455 --> 00:14:56,161
♪ Ya, dapatkan cinta kau

284
00:14:57,649 --> 00:14:58,989
♪ Aku tak peduli, aku tak peduli

285
00:14:58,989 --> 00:15:00,287
♪ Sebab kau menari malam ini

286
00:15:00,287 --> 00:15:02,882
♪ Selagi kau berada di sana
di bawah cahaya


287
00:15:02,882 --> 00:15:03,944
♪ Jadi, datanglah

288
00:15:04,073 --> 00:15:05,138
Ya, betul itu!

289
00:15:05,305 --> 00:15:08,150
Mr. McGregor tak akan seksa kita lagi!

290
00:15:10,276 --> 00:15:11,353
Sampai bila-bila!

291
00:15:15,398 --> 00:15:16,945
Perkenalkan, Thomas McGregor.

292
00:15:17,233 --> 00:15:19,849
Atau di tempat dia bekerja,
dia dikenali sebagai...


293
00:15:19,849 --> 00:15:21,404
Mr. McGregor.

294
00:15:21,821 --> 00:15:24,352
Anda sedang melihatnya gembira.

295
00:15:24,352 --> 00:15:26,481
Menyiapkan pasukannya
untuk berperang.


296
00:15:26,603 --> 00:15:29,065
Orang yang kata,
kita tak boleh mengawal segalanya...


297
00:15:29,065 --> 00:15:31,122
...belum jumpa lagi Mr. McGregor ini.

298
00:15:31,122 --> 00:15:34,001
72.043 darjah.

299
00:15:34,542 --> 00:15:36,510
Sudut ketika Apollo 13 dilancarkan.

300
00:15:38,212 --> 00:15:39,650
Saya tahu, Carlos.

301
00:15:39,650 --> 00:15:40,557
Kamu fikir saya gila.

302
00:15:40,557 --> 00:15:42,843
Tapi budak kecil yang
mahu jadi angkasawan perlu tahu...

303
00:15:42,843 --> 00:15:44,727
...dan kamu baru saja musnahkan impiannya.

304
00:15:45,219 --> 00:15:46,599
Ini memang mimpi ngeri.

305
00:15:46,599 --> 00:15:48,806
Kamu perlu lempar dan tekan.

306
00:15:48,806 --> 00:15:50,238
Ia perkara mudah.

307
00:15:50,308 --> 00:15:53,153
Kamu tak perlu takut
untuk masuk ke dalam, geng.

308
00:15:53,153 --> 00:15:55,618
Tandas kita harus bersih
seperti air minuman.

309
00:15:56,773 --> 00:15:57,774
Mr. McGregor.

310
00:15:58,232 --> 00:16:00,119
Pengurus Besar ingin jumpa kamu.

311
00:16:00,485 --> 00:16:02,439
Akhirnya, kenaikan pangkat aku.

312
00:16:02,439 --> 00:16:03,680
Mereka kata, mungkin minggu ini.

313
00:16:05,531 --> 00:16:06,594
Bagaimana penampilan saya?

314
00:16:06,616 --> 00:16:08,785
Seperti orang yang nak
minum air tandas dengan penyedut?

315
00:16:09,127 --> 00:16:09,863
Terbaik.

316
00:16:10,119 --> 00:16:12,122
Saya ada berita buruk, Thomas.

317
00:16:12,897 --> 00:16:13,488
Jangan begitu.

318
00:16:13,488 --> 00:16:15,140
Bapa saudara kamu sudah meninggal.

319
00:16:15,140 --> 00:16:16,579
Saya baru saja menerima berita ini.

320
00:16:16,667 --> 00:16:18,070
Saya sangat simpati.

321
00:16:19,486 --> 00:16:21,179
Saya pun tak tahu
saya ada bapa saudara.

322
00:16:21,179 --> 00:16:22,469
Bagaimana dengan kenaikan pangkat itu?

323
00:16:22,749 --> 00:16:24,630
Apa dia?
- Penolong Pengurus Besar.

324
00:16:24,630 --> 00:16:27,045
Saya bekerja sudah 10 tahun.

325
00:16:27,045 --> 00:16:29,090
Kamu masih terkejut, saya faham.

326
00:16:29,090 --> 00:16:30,112
Dalam masa kesedihan...

327
00:16:30,112 --> 00:16:30,804
Tak, bukan sedih.

328
00:16:30,804 --> 00:16:31,791
Saya cuma nak tahu.

329
00:16:31,791 --> 00:16:33,594
Saya dinaikkan pangkat
atau tak?

330
00:16:33,594 --> 00:16:36,049
Tak, ia diberikan pada Bannerman.
- Bannerman?

331
00:16:36,049 --> 00:16:38,482
Tapi dia bodoh.
Maksud saya, dia bukan begitu.

332
00:16:38,482 --> 00:16:39,843
Tapi kalau dia dipanggil bodoh...

333
00:16:39,843 --> 00:16:42,374
...mungkin boleh beri aspirasi
untuk berubah.

334
00:16:42,374 --> 00:16:45,363
Dia juga anak saudara
kepada pengarah urusan.

335
00:16:45,363 --> 00:16:47,894
Jadi, kamu naikkan pangkat
pada orang bodoh yang tiada kelayakan...

336
00:16:47,894 --> 00:16:50,147
...untuk diberikan jawatan penting
atas dasar ikatan keluarga?

337
00:16:50,147 --> 00:16:51,807
Ini Great Britain.

338
00:16:52,181 --> 00:16:54,371
Ia sudah tertulis dalam piagam kita.

339
00:16:54,956 --> 00:16:57,426
Kamu fikir saya mahu
pekerja terbaik kita diabaikan?

340
00:16:57,426 --> 00:17:00,052
Kalau begitu, naikkan pangkat saya.

341
00:17:00,128 --> 00:17:03,553
Ini bukan masa untuk fikir
pasal kerja, Thomas.

342
00:17:03,965 --> 00:17:05,178
Ambil sedikit masa.

343
00:17:05,258 --> 00:17:07,134
Ambil sedikit masa yang kamu suka.

344
00:17:07,134 --> 00:17:08,481
Tak, saya tak ada masa!

345
00:17:08,481 --> 00:17:09,220
Minta maaf.

346
00:17:09,220 --> 00:17:10,103
Saya tak nak...

347
00:17:10,481 --> 00:17:11,359
Minta maaf.

348
00:17:11,556 --> 00:17:13,227
Saya mahu jawatan itu, itu saja.

349
00:17:13,227 --> 00:17:14,691
Saya memang layak dinaikkan pangkat.

350
00:17:14,691 --> 00:17:16,522
Naikkan pangkat, June,
saya tak akan beritahu sesiapa.

351
00:17:16,769 --> 00:17:17,770
Tolong.

352
00:17:18,983 --> 00:17:20,219
Naikkan pangkat saya.

353
00:17:23,985 --> 00:17:24,986
Saya simpati.

354
00:17:25,194 --> 00:17:26,151
Saya simpati, tuan.

355
00:17:26,151 --> 00:17:26,887
Tak apa.

356
00:17:26,887 --> 00:17:27,979
Mungkin lain kali.

357
00:17:29,991 --> 00:17:31,664
Hai, McG.

358
00:17:34,543 --> 00:17:35,455
Bannerman.

359
00:17:36,080 --> 00:17:37,081
Tahniah.

360
00:17:37,165 --> 00:17:38,437
Aku pun tak nak, sebenarnya.

361
00:17:38,437 --> 00:17:39,918
Aku berada di Ibiza malam tadi.

362
00:17:40,877 --> 00:17:42,220
Berat pikul tanggungjawab, kan?

363
00:17:46,803 --> 00:17:47,538
Saya nak berehat.

364
00:17:47,538 --> 00:17:48,887
Saya berada di pejabat besar saya.

365
00:17:52,783 --> 00:17:55,030
♪ Aku pemberontak yang nak menentang

366
00:17:55,030 --> 00:17:57,742
♪ Perasaan itu sejak tahun 1966

367
00:17:58,025 --> 00:18:01,069
♪ Walaupun sudah lama,
tapi masih dirasai


368
00:18:02,136 --> 00:18:02,832
Mari sini!

369
00:18:03,065 --> 00:18:05,042
Aku beri kesenangan untuk kau!

370
00:18:05,109 --> 00:18:06,848
Aku beri kau segala-galanya!

371
00:18:06,986 --> 00:18:08,454
Kenapa kau layan aku...

372
00:18:10,192 --> 00:18:11,097
Aku minta maaf.

373
00:18:14,243 --> 00:18:16,921
Ini mungkin ada hikmahnya.

374
00:18:17,233 --> 00:18:19,865
Cuba fikirkan sesuatu.
Cari hobi.

375
00:18:19,865 --> 00:18:22,359
Cubalah berkebun.

376
00:18:22,627 --> 00:18:25,833
Kamu macam majikan, guru,
ahli keluarga...

377
00:18:25,833 --> 00:18:27,911
...kawan, dan kenalan yang samar-samar
yang pernah saya kenal.

378
00:18:28,132 --> 00:18:30,368
Saya kena ambil tag nama kamu
sekarang, Thomas.

379
00:18:30,368 --> 00:18:31,175
Jangan.

380
00:18:33,463 --> 00:18:34,656
Selamat datang ke Harrods.

381
00:18:34,758 --> 00:18:37,050
Saya harap kamu nikmati
air minuman tandas yang kotor.

382
00:18:37,558 --> 00:18:40,279
Mungkin saya boleh cadangkan
aktiviti di kampung?

383
00:18:40,520 --> 00:18:41,812
Ia menyenangkan.

384
00:18:41,812 --> 00:18:42,692
Seronok!

385
00:18:44,273 --> 00:18:45,274
Ya!

386
00:18:46,234 --> 00:18:48,362
180!

387
00:18:48,444 --> 00:18:50,447
Lawan!

388
00:18:52,698 --> 00:18:53,699
Ya!

389
00:18:54,875 --> 00:18:57,294
Seronoknya!

390
00:18:58,579 --> 00:19:01,878
Ya, sekarang sudah jadi parti.

391
00:19:02,119 --> 00:19:02,912
Nak rasa?

392
00:19:02,912 --> 00:19:04,235
Aku cuma nak satu.

393
00:19:08,229 --> 00:19:10,602
Tak, tadi tarian tendangan,
ini baru bergelek.

394
00:19:10,602 --> 00:19:13,288
Bila aku boleh dapat belajar tarian?

395
00:19:13,288 --> 00:19:14,770
Ketika kau sudah tua.

396
00:19:15,137 --> 00:19:16,695
Aku tak boleh tunggu selama itu.

397
00:19:16,695 --> 00:19:18,374
Hei, mari kita ambil gambar
mak dan ayah.

398
00:19:18,599 --> 00:19:19,937
Kau nak letak di mana, Peter?

399
00:19:20,017 --> 00:19:21,144
Di mana saja.

400
00:19:21,269 --> 00:19:23,558
Maksud aku, mungkin tinggi sikit?

401
00:19:24,146 --> 00:19:25,739
Jangan tinggi sangat.
Rendah sikit.

402
00:19:26,219 --> 00:19:28,316
Ke kiri.
Tak, ke kanan sikit.

403
00:19:28,985 --> 00:19:29,756
Lagi.

404
00:19:29,756 --> 00:19:30,416
Terlalu jauh.

405
00:19:30,416 --> 00:19:30,979
Rendah sikit.

406
00:19:31,279 --> 00:19:31,882
Ke kanan.

407
00:19:31,882 --> 00:19:32,641
Tinggi sikit.

408
00:19:32,697 --> 00:19:33,711
Lebih rendah.
Lagi.

409
00:19:34,073 --> 00:19:35,165
Kanan.

410
00:19:35,510 --> 00:19:37,705
Rendah lagi.

411
00:19:37,785 --> 00:19:38,321
Tinggi sikit.

412
00:19:38,321 --> 00:19:38,958
Dekat tengah.

413
00:19:38,958 --> 00:19:39,585
Kiri.

414
00:19:39,585 --> 00:19:40,430
Kanan.

415
00:19:40,430 --> 00:19:40,931
Rendah sikit.

416
00:19:40,931 --> 00:19:41,578
Tinggi sikit.

417
00:19:41,578 --> 00:19:42,428
Kanan kau.

418
00:19:42,428 --> 00:19:43,190
Kiri aku.

419
00:19:43,249 --> 00:19:44,139
Bawah kau.

420
00:19:44,139 --> 00:19:44,900
Atas aku.

421
00:19:44,959 --> 00:19:45,430
Kiri.

422
00:19:45,430 --> 00:19:46,075
Kanan.

423
00:19:46,435 --> 00:19:47,336
Terbaik.

424
00:19:48,671 --> 00:19:50,049
Dia sudah tiada sekarang.

425
00:19:51,465 --> 00:19:53,290
Saya harap, mak dan ayah
boleh bergembira di sini.

426
00:19:55,261 --> 00:19:57,480
Saya tak akan biarkan
ada orang yang ambil dari kami lagi.

427
00:20:13,612 --> 00:20:14,572
Thomas McGregor?

428
00:20:14,780 --> 00:20:15,781
Sila tandatangan di sini.

429
00:20:16,646 --> 00:20:18,981
Dari Windermere?
Tempat yang mewah itu.

430
00:20:18,981 --> 00:20:20,511
Saya tak kenal sesiapa pun
dari Windermere.

431
00:20:20,511 --> 00:20:21,933
Ia dari Harta Tak Dituntut.

432
00:20:21,933 --> 00:20:23,762
Itu bermakna
kamu mewarisi sesuatu.

433
00:20:24,006 --> 00:20:26,127
Ya, diwariskan sesuatu.

434
00:20:26,334 --> 00:20:28,669
Dari bapa saudara itu,
yang langsung dia tak kenal.


435
00:20:28,669 --> 00:20:31,172
Ternyata, kerana ada masalah dalaman
di antara keluarga.


436
00:20:31,172 --> 00:20:33,611
Windermere?
Ia terletak di negara ini.

437
00:20:33,611 --> 00:20:34,876
Ya, tempat yang mewah.

438
00:20:34,876 --> 00:20:36,642
Kebanyakan rumah di sana
ditebus oleh raja.

439
00:20:37,720 --> 00:20:40,021
Harga tebusan itu cukup untuk beli
kedai mainan saya sendiri?

440
00:20:40,021 --> 00:20:40,738
Mungkin juga.

441
00:20:40,738 --> 00:20:42,034
Dan dipenuhi barang terbaik?

442
00:20:42,034 --> 00:20:42,923
Ya, mesti.

443
00:20:42,923 --> 00:20:44,416
Harga tebusan itu
cukup untuk miliki rak kaca...

444
00:20:44,416 --> 00:20:45,629
...dan hiasan tingkap bermusim?

445
00:20:45,629 --> 00:20:48,102
Mungkin saya
kena semak dulu, encik.

446
00:20:48,411 --> 00:20:49,995
Boleh saya datang semula
esok pagi?

447
00:20:57,302 --> 00:20:59,077
Tiket ke Windermere.

448
00:20:59,077 --> 00:21:00,452
Ini dia.
- Terima kasih.

449
00:21:00,452 --> 00:21:02,975
♪ Aku tak peduli
apa yang orang cakap


450
00:21:04,113 --> 00:21:06,219
♪ Aku nak buat
dengan caraku sendiri


451
00:21:07,890 --> 00:21:10,069
♪ Aku nak buat apa saja,
buat hal aku


452
00:21:12,642 --> 00:21:14,271
Selamat petang.
Kamu kenal tempat ini?

453
00:21:14,271 --> 00:21:15,408
Rumah McGregor?
- Ya.

454
00:21:15,408 --> 00:21:17,332
Kamu nak tinggal di sana?
- Sementara saja.

455
00:21:17,332 --> 00:21:18,856
Saya cuma nak periksa
keadaan rumah itu...

456
00:21:18,856 --> 00:21:20,437
...sebelum dimasukkan ke pasaran
untuk dijual.

457
00:21:20,630 --> 00:21:22,617
Kamu nak suruh saya
hantar ke sana?

458
00:21:22,944 --> 00:21:23,546
Ya.

459
00:21:23,698 --> 00:21:24,561
Baik, masuklah.

460
00:21:24,561 --> 00:21:24,975
Terima kasih.

461
00:21:25,126 --> 00:21:26,800
Saya pasti, kamu akan suka
tinggal di sana.

462
00:21:26,800 --> 00:21:28,212
Tolong jangan cakap dengan saya
ketika memandu.

463
00:21:29,021 --> 00:21:30,489
Beri pada aku.
- Ambil.

464
00:21:34,652 --> 00:21:37,451
Aku boleh terbang!

465
00:21:39,239 --> 00:21:40,550
Aku rasa,
tulang rusuk aku retak.

466
00:21:40,689 --> 00:21:41,848
Berapa tulang rusuk yang kita ada?

467
00:21:41,848 --> 00:21:42,500
13.

468
00:21:42,500 --> 00:21:43,770
Tak mungkin.

469
00:21:43,770 --> 00:21:44,857
Bagus.

470
00:21:45,427 --> 00:21:46,607
Jangan...

471
00:21:46,607 --> 00:21:47,404
Aku boleh terbang...

472
00:21:50,626 --> 00:21:52,907
Saya tiada masalah dengan kampung.
Cuma nampak kotor.

473
00:21:52,907 --> 00:21:55,312
Ya, kamu dalam
perjalanan ke sana, encik.

474
00:21:55,312 --> 00:21:56,942
Saya harap tempat ini
tiada masalah.

475
00:21:56,942 --> 00:21:59,922
Saya yakin
tempat ini menarik.

476
00:22:00,469 --> 00:22:01,971
Ada manusia.

477
00:22:02,346 --> 00:22:03,256
Alamak.

478
00:22:03,256 --> 00:22:05,085
Semua, keluar!

479
00:22:05,141 --> 00:22:05,991
Keluar!

480
00:22:06,213 --> 00:22:07,506
Ada manusia datang!

481
00:22:07,506 --> 00:22:08,513
Manusia!

482
00:22:08,513 --> 00:22:11,070
Rasanya seperti, siapakah aku?

483
00:22:11,439 --> 00:22:13,181
Siapakah kau?

484
00:22:13,399 --> 00:22:16,089
Rasanya seperti,
kita semua ada pertalian.

485
00:22:16,360 --> 00:22:17,746
Tapi dengan tali apa?

486
00:22:19,697 --> 00:22:20,744
Manusia!

487
00:22:20,744 --> 00:22:22,019
Ada manusia datang!

488
00:22:22,241 --> 00:22:23,725
Apa yang patut kita buat?
- Apa?

489
00:22:24,702 --> 00:22:25,999
Semua, sembunyi!

490
00:22:31,084 --> 00:22:33,823
Aduh, sayap kau menikam aku.

491
00:22:33,836 --> 00:22:35,252
Aku bukan dicipta untuk menyorok.

492
00:22:44,897 --> 00:22:47,301
Siapa yang hidup macam ini?

493
00:22:49,101 --> 00:22:50,273
Tutup lampu!

494
00:22:51,020 --> 00:22:52,317
Alamak, Tommy!

495
00:22:52,855 --> 00:22:54,573
Tommy, sembunyi!

496
00:22:58,402 --> 00:22:59,118
Turun.

497
00:22:59,118 --> 00:23:01,066
Walaupun kau tak nampak dia...

498
00:23:01,066 --> 00:23:02,607
...tak bermakna dia tak nampak kau.

499
00:23:02,607 --> 00:23:03,364
Faham?

500
00:23:04,325 --> 00:23:05,381
Sembunyi, sekarang!

501
00:23:06,213 --> 00:23:06,796
Apa?

502
00:23:06,796 --> 00:23:07,367
Jangan, Tommy.

503
00:23:07,367 --> 00:23:09,669
Kau berdiri macam bekas lilin.

504
00:23:10,242 --> 00:23:11,793
Sekarang, macam alas meja.

505
00:23:11,999 --> 00:23:13,029
Sekarang, macam...

506
00:23:13,417 --> 00:23:14,640
Apa pula ini?

507
00:23:14,877 --> 00:23:16,768
Aku Susan yang pemalas.

508
00:23:16,837 --> 00:23:17,838
Apa?

509
00:23:20,883 --> 00:23:22,260
Tommy!

510
00:24:00,673 --> 00:24:02,016
Keluar!

511
00:24:05,386 --> 00:24:06,433

512
00:24:08,430 --> 00:24:09,405
Keluar!

513
00:24:09,765 --> 00:24:12,314
Keluar, kamu semua!

514
00:24:12,314 --> 00:24:14,098
Keluar, binatang!

515
00:24:18,691 --> 00:24:20,364
Pergi dari rumah aku!

516
00:24:20,820 --> 00:24:22,104
Dia ada kunci.

517
00:24:22,104 --> 00:24:23,783
Dia mesti keluarga McGregor.

518
00:24:27,366 --> 00:24:28,913
Lampu depan.

519
00:24:29,285 --> 00:24:31,121
Felix, berkelip.

520
00:24:32,245 --> 00:24:32,978
Cepat, rusa.

521
00:24:32,978 --> 00:24:33,760
Berkelip.

522
00:24:33,760 --> 00:24:35,253
Lampu depan.

523
00:24:35,967 --> 00:24:37,044
Cepat, rusa.

524
00:24:45,050 --> 00:24:46,847
Matahari terbit lagi?

525
00:24:46,927 --> 00:24:48,224
Memang tak percaya!

526
00:24:48,501 --> 00:24:50,809
Aku ingatkan,
kalau aku tutup mata malam tadi...

527
00:24:50,809 --> 00:24:52,107
...akan terus gelap!

528
00:24:52,107 --> 00:24:54,648
Tapi muncul hari lain lagi!

529
00:25:06,030 --> 00:25:07,526
Itu bukan mimpi buruk.

530
00:25:11,293 --> 00:25:12,683
Mimpi ngeri betul.

531
00:25:37,394 --> 00:25:39,271
Muzik apa itu?

532
00:25:39,271 --> 00:25:40,568
Tak tahulah.

533
00:25:40,648 --> 00:25:43,525
Tapi bunyinya sangat dramatik,
seperti perubahan hidup.

534
00:25:56,288 --> 00:25:57,585
Hello, sayang.

535
00:25:58,457 --> 00:26:00,175
Kamu lihat jiran baru kita?

536
00:26:00,584 --> 00:26:01,358
Jangan risau.

537
00:26:01,358 --> 00:26:03,487
Dia tak mungkin teruk dari
si ketam tua itu.

538
00:26:03,487 --> 00:26:04,467
Semoga jiwanya tenang.

539
00:26:05,839 --> 00:26:08,089
Entahlah, mungkin saja
dia orang yang baik.

540
00:26:08,300 --> 00:26:09,388
Dia nampak baik.

541
00:26:09,837 --> 00:26:11,060
Nampak macam normal.

542
00:26:12,911 --> 00:26:14,541
Itu bukan perkara biasa, kan?

543
00:26:15,668 --> 00:26:16,511
Itu normal.

544
00:26:20,554 --> 00:26:22,377
Apa pun, pasti akan menarik.

545
00:26:22,377 --> 00:26:23,842
Kami akan ada orang baru di sini.

546
00:26:24,316 --> 00:26:26,405
Saya pasti, dia tak teruk sangat.

547
00:26:26,405 --> 00:26:27,702
Saya akan jelaskan pada dia.

548
00:26:27,702 --> 00:26:29,883
Kita semua berkongsi tanah di sini.

549
00:26:33,117 --> 00:26:34,744
Saya nak jumpa dia
untuk pastikan.

550
00:26:38,663 --> 00:26:39,332
Alamak.

551
00:26:39,832 --> 00:26:40,778
Ini belum berakhir.

552
00:26:40,778 --> 00:26:42,075
Kita boleh pergi ke belakang...

553
00:26:43,210 --> 00:26:44,211
Atau lalu di...

554
00:26:44,294 --> 00:26:45,295
Atau gunakan...

555
00:26:45,838 --> 00:26:46,839
Atau di belakang...

556
00:26:47,297 --> 00:26:48,783
Aku tak tahu lagi
jalan masuk.

557
00:26:48,783 --> 00:26:50,950
Aku nampak pintu itu ditutup.

558
00:26:51,468 --> 00:26:54,150
Aku rasa
kau bukan anak yang baik.

559
00:26:54,370 --> 00:26:55,545
Bagus, babi.

560
00:26:55,731 --> 00:26:56,627
Bagus sangat.

561
00:26:56,765 --> 00:26:58,173
Malam tadi memang menyeronokkan.

562
00:26:58,173 --> 00:27:00,615
Sudah lama
aku tak makan sebanyak itu.

563
00:27:00,615 --> 00:27:02,348
Mulai sekarang, kena diet.

564
00:27:04,119 --> 00:27:04,982
Dari sekarang.

565
00:27:06,362 --> 00:27:07,166
Dari sekarang.

566
00:27:07,166 --> 00:27:07,982
Hei, tengok itu.

567
00:27:09,312 --> 00:27:10,027
Dari sekarang.

568
00:27:10,988 --> 00:27:11,837
Hello.

569
00:27:12,070 --> 00:27:12,682
Minta maaf.

570
00:27:12,682 --> 00:27:13,806
Saya tak berniat nak kejutkan awak.

571
00:27:13,806 --> 00:27:15,588
Saya Bea.
Saya tinggal di sana.

572
00:27:16,535 --> 00:27:17,831
Hello, saya Thomas.

573
00:27:17,911 --> 00:27:20,960
Saya tinggal di sana, di London.

574
00:27:21,999 --> 00:27:23,000
Sebelah sana.

575
00:27:24,168 --> 00:27:24,741
Ya.

576
00:27:25,005 --> 00:27:26,551
Saya tinggal di sini
untuk sementara waktu.

577
00:27:26,551 --> 00:27:28,176
Saya kena kemaskan rumah ini
untuk dijual.

578
00:27:28,176 --> 00:27:29,904
Hasilnya untuk
buka kedai mainan saya sendiri.

579
00:27:29,904 --> 00:27:30,900
Mungkin di sebelah Harrods.

580
00:27:30,900 --> 00:27:32,715
Supaya mereka boleh saksikan
kejatuhan mereka sendiri.

581
00:27:33,050 --> 00:27:34,128
Aduh.

582
00:27:34,128 --> 00:27:36,072
Banyak maklumat yang saya dapat.

583
00:27:36,072 --> 00:27:36,518
Maaf.

584
00:27:36,518 --> 00:27:38,334
Baguslah sebab
awak yakin nak buka kedai.

585
00:27:38,334 --> 00:27:40,376
Mereka cakap apa?
- Aku boleh baca bibir mereka.

586
00:27:40,517 --> 00:27:42,387
Saya cuma tak cukup kelengkapan.

587
00:27:42,387 --> 00:27:44,715
Saya rasa awak akan jumpa
kelengkapan yang sesuai di sini.

588
00:27:44,715 --> 00:27:47,418
Saya rasa
awak akan jumpa gajah di sini...


589
00:27:47,418 --> 00:27:49,524
...yang betul-betul kembung.

590
00:27:50,270 --> 00:27:51,087
Apa?

591
00:27:51,087 --> 00:27:54,286
Bagi saya,
tempat ini paling cantik di Bumi.

592
00:27:54,286 --> 00:27:56,624
Tapi ada juga
yang jauh lebih cantik.

593
00:27:58,171 --> 00:27:59,040
Alahai.

594
00:27:59,476 --> 00:28:01,065
Tak perlu cakap macam itu.

595
00:28:01,065 --> 00:28:03,632
Dan bersih, kukuh, masih berfungsi.

596
00:28:04,949 --> 00:28:06,075
Pintu pagar ini.

597
00:28:06,482 --> 00:28:07,038
Ya.

598
00:28:07,038 --> 00:28:08,653
Saya ingat, awak nak cakap...

599
00:28:08,653 --> 00:28:10,186
...yang saya cantik.

600
00:28:10,186 --> 00:28:12,695
Tak.
Bukan begitu.

601
00:28:12,695 --> 00:28:13,621
Saya tak cakap macam itu.

602
00:28:13,901 --> 00:28:14,675
Saya tak cakap macam itu.

603
00:28:14,675 --> 00:28:16,385
Ya, saya bukan batang pancing.

604
00:28:16,385 --> 00:28:17,438
Awak memang cantik.
- Tak apa.

605
00:28:17,888 --> 00:28:19,299
Dan awak tak sama dengan
pintu pagar itu.

606
00:28:20,891 --> 00:28:23,439
Aku tak boleh baca bibirnya,
tapi aku kenal dia.

607
00:28:23,519 --> 00:28:25,507
Dia suruh lelaki itu
tanggalkan pintu pagar itu...

608
00:28:25,507 --> 00:28:26,910
...dan benarkan kita masuk ke kebun.

609
00:28:26,910 --> 00:28:27,360
Baiklah.

610
00:28:27,360 --> 00:28:28,880
Nikmati penginapan sementara awak.

611
00:28:29,024 --> 00:28:31,859
Saya harap, jangan jadi
macam orang tua yang teruk itu...

612
00:28:31,859 --> 00:28:32,613
...yang pernah tinggal di sini.

613
00:28:32,613 --> 00:28:33,792
Dia tak guna.

614
00:28:33,792 --> 00:28:35,556
Dia bapa saudara saya.
- Nanti dulu.

615
00:28:35,556 --> 00:28:36,751
Dia memang...

616
00:28:39,582 --> 00:28:40,593
Maaf, saya tak boleh...

617
00:28:41,865 --> 00:28:43,763
Baik, saya terus-terang.

618
00:28:43,763 --> 00:28:44,726
Dia memang tak guna.

619
00:28:44,726 --> 00:28:45,370
Jangan terasa.

620
00:28:45,370 --> 00:28:46,024
Tak kisah pun.

621
00:28:46,024 --> 00:28:48,340
Saya tak pernah jumpa dia.
- Awak nampak lebih berfikiran terbuka.

622
00:28:48,786 --> 00:28:49,402
Yakah?

623
00:28:49,920 --> 00:28:52,835
Tapi, memang pintu pagar ini
sangat kukuh.

624
00:28:52,835 --> 00:28:54,996
Awak fikir
ada penaklukan makhluk asing?

625
00:28:54,996 --> 00:28:57,848
Saya cuma nak elak dimasuki
oleh hidupan liar.

626
00:28:58,053 --> 00:28:59,833
Sebenarnya, tempat mereka
di mana-mana saja.

627
00:29:00,365 --> 00:29:02,566
Mereka yang menghuni tempat ini dulu
sebelum kita datang.

628
00:29:02,566 --> 00:29:03,703
Berapa lama lagi dia nak cakap...

629
00:29:03,703 --> 00:29:05,894
Buka pintu pagar ini,
dan biarkan arnab masuk.


630
00:29:06,311 --> 00:29:08,662
Buka pintu pagar ini,
dan biarkan arnab masuk.


631
00:29:09,148 --> 00:29:10,512
Saya akan pastikan, cik.

632
00:29:10,512 --> 00:29:13,040
Dan mungkin dia cakap,
arnab-arnab itu sangat comel.

633
00:29:13,040 --> 00:29:15,456
Terutamanya, arnab berjaket biru.
Dia paling saya suka.


634
00:29:15,656 --> 00:29:16,960
Dan, ini hadiahnya.

635
00:29:16,960 --> 00:29:17,395
Tunggu.

636
00:29:17,395 --> 00:29:19,273
Kenapa dia bawakan hadiah
untuk lelaki itu?

637
00:29:21,344 --> 00:29:22,606
Baiknya awak.

638
00:29:22,606 --> 00:29:23,760
Itu untuk melihat burung.

639
00:29:25,038 --> 00:29:26,039
Terima kasih.

640
00:29:28,611 --> 00:29:29,515
Ada satu.

641
00:29:29,515 --> 00:29:30,487
Ia ada sayap.

642
00:29:30,487 --> 00:29:32,999
Ya, itu memang
ciri-ciri seekor burung...

643
00:29:32,999 --> 00:29:34,089
...yang awak jumpa itu.

644
00:29:34,089 --> 00:29:35,303
Awak sudah jumpa
burung pertama awak.

645
00:29:35,303 --> 00:29:36,849
Pastikan awak catatnya nanti.

646
00:29:37,134 --> 00:29:38,135
Catat?

647
00:29:38,502 --> 00:29:41,852
Jadi, itu cara untuk mengetahui dan
mempelajari kejadian di langit?

648
00:29:42,139 --> 00:29:43,140
Ya.

649
00:29:44,079 --> 00:29:45,483
Salam perkenalan, Thomas.

650
00:29:46,049 --> 00:29:47,264
Ya, salam kenal.

651
00:29:48,805 --> 00:29:51,139
Dan biarkan pintu pagar ini terbuka.

652
00:29:51,139 --> 00:29:53,308
Jadi, hidupan liar boleh bergerak bebas.

653
00:29:53,308 --> 00:29:54,264
Tentulah.

654
00:29:54,264 --> 00:29:54,951
Dia berjaya.

655
00:29:54,951 --> 00:29:55,733
Kita boleh masuk.

656
00:29:55,733 --> 00:29:56,255
Mari.

657
00:30:01,074 --> 00:30:03,202
Mungkin tak terlalu teruk
berada di sini.

658
00:30:11,543 --> 00:30:13,279
Aduh.
- Aku tak peduli.

659
00:30:13,279 --> 00:30:15,116
Aku nak masuk.
- Kami ikut di belakang.

660
00:30:15,116 --> 00:30:16,506
Tak boleh.

661
00:30:16,506 --> 00:30:18,242
Kau masih ingat
apa yang terjadi pada ayah?

662
00:30:18,242 --> 00:30:19,702
Tapi kau selalu masuk di sana.

663
00:30:19,702 --> 00:30:21,124
Itulah tabiat aku.

664
00:30:21,124 --> 00:30:22,619
Cari tabiat kau sendiri.

665
00:30:22,679 --> 00:30:24,833
Jom, Benjamin.
- Kenapa dia boleh ikut?

666
00:30:24,848 --> 00:30:26,711
Ya, kenapa aku perlu ikut?

667
00:30:26,711 --> 00:30:28,453
Sebab itulah tabiat dia.

668
00:30:28,453 --> 00:30:31,882
Dia akan ikut apa aku suruh,
walaupun hal itu bodoh dan melulu.

669
00:30:31,882 --> 00:30:34,421
Taklah!
Kau bukan bos aku!

670
00:30:34,421 --> 00:30:35,096
Benjamin.

671
00:30:35,096 --> 00:30:36,050
Aku datang!

672
00:30:36,050 --> 00:30:37,383
Aku tak boleh biarkan dia
masuk sendiri.

673
00:30:37,383 --> 00:30:38,778
Dia bertindak bodoh dan melulu.

674
00:30:40,414 --> 00:30:42,001
Aku harap,
mereka tak apa-apa.

675
00:30:42,001 --> 00:30:42,846
Mereka tak apa-apa.

676
00:30:42,846 --> 00:30:43,934
Tapi kalau tak...

677
00:30:44,326 --> 00:30:46,818
Aku rasa, aku akan jadi ketua baru
dalam keluarga ini.

678
00:30:47,537 --> 00:30:50,086
Peter, tolong berhati-hati!

679
00:30:54,503 --> 00:30:56,581
Aku masih rasa tak sedap badan.

680
00:30:56,581 --> 00:30:58,806
Kau sudah letak perisanya di tepi?

681
00:30:58,806 --> 00:30:59,391
Ya.

682
00:30:59,391 --> 00:31:02,364
Tapi aku tak faham kenapa ia lebih sihat
kalau diminum sekaligus.

683
00:31:03,949 --> 00:31:04,926
Menjijikkan.

684
00:31:05,403 --> 00:31:06,348
Jom.

685
00:31:31,623 --> 00:31:32,560
Apa aku cakap tadi?

686
00:31:32,560 --> 00:31:34,710
Mudah seperti perah lemon.

687
00:31:36,586 --> 00:31:37,479
Tikus.

688
00:31:37,479 --> 00:31:38,038
Lari!

689
00:31:56,315 --> 00:31:57,316
Hello.

690
00:31:59,356 --> 00:32:01,703
Lelaki ini lebih cepat
dari orang tua itu.

691
00:32:13,590 --> 00:32:15,150
Aku rasa
kita ada satu masalah.

692
00:32:15,150 --> 00:32:15,731
Apa dia?

693
00:32:15,731 --> 00:32:17,197
Semua benda terbalik.

694
00:32:17,419 --> 00:32:18,466
Di mana kau?

695
00:32:20,255 --> 00:32:21,901
Kita tak patut
datang ke kebun ini lagi.

696
00:32:21,901 --> 00:32:23,353
Tiada keberanian, tiada semangat.

697
00:32:23,353 --> 00:32:25,306
Kau pernah takut apa-apa?

698
00:32:25,306 --> 00:32:27,117
Ya, mati bersendirian.

699
00:32:27,304 --> 00:32:28,839
Sebab itu
aku ajak kau ke sini.

700
00:32:29,431 --> 00:32:32,105
Kau tahu apa yang kami buat
dengan tikus di bandar?

701
00:32:33,435 --> 00:32:37,375
Kami cari mereka,
dan kami musnahkan mereka.

702
00:32:41,456 --> 00:32:42,094
Benjamin.

703
00:33:05,369 --> 00:33:06,085
Ikut aku.

704
00:33:06,085 --> 00:33:07,534
Aku tak nampak apa-apa.

705
00:33:07,534 --> 00:33:08,459
Ikut suara aku.

706
00:33:08,459 --> 00:33:09,996
Aku tak dengar apa-apa!

707
00:33:10,055 --> 00:33:11,095
Ikut suara hati kau?

708
00:33:11,574 --> 00:33:12,209
Apa?

709
00:33:13,433 --> 00:33:14,681
Sebelah sana.

710
00:33:21,616 --> 00:33:22,442
Pura-pura mati.

711
00:33:34,029 --> 00:33:36,248
Inilah akibatnya...

712
00:33:36,248 --> 00:33:38,475
apabila kau buat McGregor
nampak bodoh...

713
00:33:38,792 --> 00:33:40,743
...bermain permainan karnival
di kandang.

714
00:33:42,754 --> 00:33:43,926
Kamu nampak ini, semua?

715
00:33:44,418 --> 00:33:46,725
Inilah akibat!

716
00:33:47,510 --> 00:33:49,845
Kenapa aku cakap dengan binatang?

717
00:33:49,845 --> 00:33:51,856
Aku rasa macam orang gila.

718
00:33:51,856 --> 00:33:53,899
Binatang tak faham apa-apa.

719
00:34:00,772 --> 00:34:01,773
Jom!

720
00:34:07,872 --> 00:34:08,738
Lompat!

721
00:34:39,276 --> 00:34:39,791
Okay.

722
00:34:39,791 --> 00:34:41,189
Flopsy, ambil beg ini.

723
00:34:41,189 --> 00:34:43,260
Pergi ke tingkap
dan letak di atas kepalanya.

724
00:34:43,260 --> 00:34:44,097
Okay.

725
00:34:47,152 --> 00:34:48,730
Mopsy, kau ambil beg ini.

726
00:34:48,730 --> 00:34:50,833
Pergi ke tingkap,
letak di atas kepalanya.

727
00:34:50,833 --> 00:34:51,457
Baik.

728
00:34:54,234 --> 00:34:55,495
Cotton-Tail, ambil beg ini...

729
00:34:57,454 --> 00:34:59,127
Basahkan telinganya.
- Baik.

730
00:36:13,738 --> 00:36:14,739
Aduh!

731
00:36:19,202 --> 00:36:20,369
Kau tak apa?

732
00:36:20,520 --> 00:36:21,682
Hampir saja.

733
00:36:21,746 --> 00:36:22,838
Aku boleh terbunuh.

734
00:36:23,039 --> 00:36:25,420
Dan bukan aku saja.
Bagaimana kalau dia dapat mereka?

735
00:36:26,411 --> 00:36:27,752
Ini bukan main-main, Peter.

736
00:36:28,169 --> 00:36:29,170
Aku tahu.

737
00:36:29,963 --> 00:36:30,964
Aku minta maaf.

738
00:36:32,924 --> 00:36:34,365
Kau tak apa-apa, kan?

739
00:36:34,676 --> 00:36:35,803
Aku sudah dapat jaket kau.

740
00:36:36,177 --> 00:36:37,691
Ia bukan simbolik kepada
situasi aku.

741
00:36:37,691 --> 00:36:39,564
Begitu juga dengan ayah kau.

742
00:36:39,564 --> 00:36:42,017
Warnanya juga coklat,
walaupun badan kau berwarna coklat.

743
00:36:42,017 --> 00:36:43,636
Maksud aku, coklat dengan coklat.
Siapa yang pakai macam itu?

744
00:36:43,636 --> 00:36:45,237
Ia agak sepadan sikit.

745
00:36:45,237 --> 00:36:48,136
Ya, agak mengelirukan juga.

746
00:36:48,136 --> 00:36:50,057
Sekali pandang,
kau macam telanjang.

747
00:36:50,239 --> 00:36:51,705
Aku cuma terpandang pada butang itu.

748
00:36:51,705 --> 00:36:53,988
Sekali pandang, macam tetek.

749
00:36:57,866 --> 00:37:00,038
Apa pun, kau ada di sini
dan kau selamat.

750
00:37:00,278 --> 00:37:01,585
Jangan berterima kasih pada dia.

751
00:37:01,585 --> 00:37:02,433
Tengok itu.

752
00:37:02,687 --> 00:37:04,269
Beg kecil yang basah.

753
00:37:05,434 --> 00:37:07,605
Sekarang, pusing dan
bawa kami pulang ke rumah, Eugene.

754
00:37:08,084 --> 00:37:09,131
Tengok itu.

755
00:37:09,878 --> 00:37:12,046
Kawasan baru.
Mungkin sasaran kita seterusnya.

756
00:37:12,046 --> 00:37:13,383
Dia banyak guna bahan bakar.

757
00:37:13,383 --> 00:37:16,005
Tak hairanlah
kalau dia tak mesra alam.

758
00:37:16,005 --> 00:37:17,860
Hei, kita tak mewarisi Bumi...

759
00:37:17,860 --> 00:37:20,281
...tapi kita pinjamnya untuk
anak-anak kita.

760
00:37:20,513 --> 00:37:22,937
Aku terbaca di cawan plastik.

761
00:37:23,224 --> 00:37:24,248
Kalau kau buat pusingan-U...

762
00:37:24,248 --> 00:37:26,687
Sebenarnya ia lebih selamat
kalau buat pusingan-U di sini.

763
00:37:26,770 --> 00:37:27,771
Aku rasa itu...

764
00:37:27,854 --> 00:37:28,558
Ke mana...

765
00:37:28,558 --> 00:37:29,926
Ke mana dia nak bawa kita?

766
00:37:30,482 --> 00:37:32,450
Dia nak bawa kita ke bandar.

767
00:37:33,151 --> 00:37:35,656
Jadi, inilah London.

768
00:37:36,613 --> 00:37:37,827
Big Ben!

769
00:37:38,531 --> 00:37:40,036
Besarnya.

770
00:37:40,825 --> 00:37:42,751
Aku harap kau hargainya, Flopsy.

771
00:37:42,751 --> 00:37:44,914
Aku tak pernah mengembara
ketika aku sebaya kau.

772
00:37:44,914 --> 00:37:45,450
Apa?

773
00:37:45,450 --> 00:37:48,302
Beza umur kita ibaratkan,
sejarak 3 batang jalan.

774
00:37:48,860 --> 00:37:50,181
Ia berlaku dengan pantas.

775
00:37:56,216 --> 00:37:57,513
Ini mesti Harrods.

776
00:37:59,029 --> 00:38:00,098
Hebat.

777
00:38:01,388 --> 00:38:02,487
Apa yang boleh aku tolong?

778
00:38:02,487 --> 00:38:03,956
Aku ada masalah gangguan binatang.

779
00:38:03,956 --> 00:38:05,138
Agaknya, arnab.

780
00:38:05,475 --> 00:38:07,405
Macam kau tahu?
- Kau pemilik baru rumah McGregor.

781
00:38:07,405 --> 00:38:08,331
Jiran sebelah Bea.

782
00:38:08,331 --> 00:38:09,187
Macam mana kau tahu?

783
00:38:09,187 --> 00:38:10,181
Dia ada sebut pasal kau.

784
00:38:10,181 --> 00:38:10,963
Yakah?

785
00:38:11,637 --> 00:38:12,459
Apa dia cakap?

786
00:38:12,459 --> 00:38:14,359
Kau nak jual rumah itu
dengan segera...

787
00:38:14,359 --> 00:38:16,711
dan gunakan hasilnya
untuk buka kedai mainan kau sendiri...

788
00:38:16,711 --> 00:38:18,200
berhampiran Harrods...

789
00:38:18,200 --> 00:38:20,429
...supaya mereka boleh saksikan
kejatuhan mereka sendiri.

790
00:38:20,429 --> 00:38:23,252
Memang betul-betul tepat,
dan sedikit mengecewakan.

791
00:38:23,597 --> 00:38:24,998
Kau rasa siapa mereka ini?

792
00:38:25,120 --> 00:38:26,458
Mereka pakai apron.

793
00:38:26,538 --> 00:38:28,376
Jadi, cuma ada satu benda saja.

794
00:38:28,456 --> 00:38:29,674
Mereka golongan landak.

795
00:38:30,667 --> 00:38:33,169
Pastikan dia tak tahu
yang kau sasarkan pada arnabnya.

796
00:38:33,169 --> 00:38:34,944
Dia sayang arnabnya,
macam keluarga.

797
00:38:34,944 --> 00:38:36,754
Baca bibir mereka, Mopsy.

798
00:38:36,798 --> 00:38:38,263
Kalau aku orang yang terpelajar...

799
00:38:38,263 --> 00:38:40,464
aku boleh anggap dia sebagai
antropomorfin...

800
00:38:40,464 --> 00:38:42,685
...sebab berinteraksi dengan
bukan manusia.

801
00:38:42,685 --> 00:38:43,948
Tapi dia bukan orang terpelajar.

802
00:38:43,948 --> 00:38:46,244
Sebab itu aku rasa
dia suka dengan arnab itu.

803
00:38:46,474 --> 00:38:49,319
Sebab itu aku rasa
dia lebih suka dengan punggung lelaki.


804
00:38:50,478 --> 00:38:51,479
Apa saranan kau?

805
00:38:51,563 --> 00:38:53,315
Pagar elektrik boleh jauhkan mereka.

806
00:38:53,940 --> 00:38:54,941
Untuk sasarkan mereka...

807
00:38:55,775 --> 00:38:57,249
...kau perlukan beberapa bahan letupan.

808
00:38:58,177 --> 00:38:59,531
Bahan letupan agak...

809
00:38:59,531 --> 00:39:00,262
Aku tak nak...

810
00:39:00,262 --> 00:39:00,945
Tunduk.

811
00:39:01,879 --> 00:39:02,882
Arnab itu!

812
00:39:02,882 --> 00:39:03,640
Aku nampak.

813
00:39:03,992 --> 00:39:05,665
Mana kau?
Aku tahu kau ada di sini.

814
00:39:06,058 --> 00:39:06,961
Keluar!

815
00:39:06,961 --> 00:39:08,153
Aku nampak kau!

816
00:39:12,125 --> 00:39:13,793
Sasarkan mereka.
Aku nak sasarkan mereka.

817
00:39:13,793 --> 00:39:15,340
Baik, ikut aku.

818
00:39:20,925 --> 00:39:21,721
Jangan risau.

819
00:39:21,721 --> 00:39:23,246
Aku ada 11 tulang rusuk lagi.

820
00:39:23,246 --> 00:39:25,096
Sebenarnya kau ada 13 tulang
di setiap sisi.

821
00:39:25,096 --> 00:39:25,982
Apa?

822
00:39:25,982 --> 00:39:27,778
Bermakna kau ada 26 tulang.

823
00:39:27,778 --> 00:39:29,354
Sekarang kau tinggal 19 tulang.

824
00:39:29,588 --> 00:39:31,303
Sekali lagi, kau tekan butang ini.

825
00:39:31,303 --> 00:39:33,647
Isyarat akan bergerak melalui udara
ke arah ini.

826
00:39:34,059 --> 00:39:35,249
Ia akan keluarkan percikan api...

827
00:39:35,249 --> 00:39:37,187
...dan apa saja yang dekat dengannya
akan meletup.

828
00:39:37,187 --> 00:39:40,052
Aku tahu
semua perkara asas itu.

829
00:39:48,870 --> 00:39:50,454
Ia agak rumit sedikit.

830
00:39:51,498 --> 00:39:52,499
Terima kasih.

831
00:39:56,039 --> 00:39:56,836
Terima kasih!

832
00:39:57,129 --> 00:39:57,962
Selamat memandu!

833
00:39:59,547 --> 00:40:00,957
Sesuaikan dengan kelajuannya.

834
00:40:00,957 --> 00:40:03,540
Pergerakan arnab
sepatutnya dapat sesuaikan.

835
00:40:10,642 --> 00:40:12,911
Kau tahu?
Ia langsung tak berkesan.

836
00:40:19,794 --> 00:40:21,228
Hati-hati sikit, kepala kotak!

837
00:40:21,507 --> 00:40:23,983
Abaikan saja dia.
Dia memang orang kampung bodoh.

838
00:40:23,983 --> 00:40:24,658
Bodoh.

839
00:40:24,658 --> 00:40:25,899
Orang kampung bodoh?

840
00:40:25,899 --> 00:40:27,564
Aku bukan orang kampung.

841
00:40:27,564 --> 00:40:29,828
Aku dari London yang...

842
00:40:29,828 --> 00:40:30,562
Thomas?

843
00:40:30,562 --> 00:40:31,397
Bea.

844
00:40:33,122 --> 00:40:34,469
Hello.

845
00:40:35,625 --> 00:40:36,866
Apa khabar?
- Baik.

846
00:40:36,866 --> 00:40:38,253
Apa yang awak buat di sini?

847
00:40:38,253 --> 00:40:41,052
Cuma ambil beberapa barang.

848
00:40:42,090 --> 00:40:43,091
Perkakas.

849
00:40:43,216 --> 00:40:44,729
Tak sangka jumpa awak di sini.
- Apa?

850
00:40:44,729 --> 00:40:46,427
Boleh saya tumpangkan awak?
- Kenapa dia ada di sini?

851
00:40:46,427 --> 00:40:48,600
Alamak.
Dia curi basikal Bea.

852
00:40:49,003 --> 00:40:51,140
Tak apa, ia lebih susah
dari yang saya sangka.

853
00:40:51,140 --> 00:40:53,438
Alamak, dia curi Bea.

854
00:40:53,960 --> 00:40:54,938
Alamak.

855
00:40:54,938 --> 00:40:57,983
Dia masuk dengan sukarela.
Seolah-olah dia rela ditemani.

856
00:40:57,983 --> 00:40:58,931
Jom.

857
00:41:04,529 --> 00:41:05,368
Jom.

858
00:41:12,264 --> 00:41:14,164
Dia nampak tersenyum.

859
00:41:14,831 --> 00:41:16,169
Lebih dari sebelum ini.

860
00:41:16,249 --> 00:41:17,751
Sehingga nampak gigi.

861
00:41:17,834 --> 00:41:19,172
Itu maknanya, Bea sukakan dia.

862
00:41:20,628 --> 00:41:22,024
Tak payah nak aw.

863
00:41:22,088 --> 00:41:24,458
Bea tak suka dia.
Bea cuma baik dengan orang.

864
00:41:24,829 --> 00:41:26,669
Dia juga senyum pada kita
sepanjang masa.

865
00:41:27,176 --> 00:41:28,177
Tapi bukan macam itu.

866
00:41:33,722 --> 00:41:37,414
1 - O - O - M - a - l - a - y

867
00:41:37,464 --> 00:41:38,396
Masuklah.

868
00:41:41,465 --> 00:41:42,562
Awak nak minum?

869
00:41:43,228 --> 00:41:44,144
Ya, boleh juga.

870
00:41:47,030 --> 00:41:48,327
Ini lukisan awak?

871
00:41:48,698 --> 00:41:50,770
Itu belum siap lagi.

872
00:41:50,770 --> 00:41:53,059
Tak, ini memang cantik.

873
00:41:53,786 --> 00:41:54,787
Terima kasih.

874
00:41:55,163 --> 00:41:57,143
Sungguh megah gunung itu.

875
00:41:57,332 --> 00:41:58,878
Itu wanita tua yang pakai topi.

876
00:41:58,958 --> 00:41:59,719
Ya.

877
00:41:59,719 --> 00:42:00,905
Tapi, macam topi.

878
00:42:00,960 --> 00:42:02,164
Itu matanya.

879
00:42:02,164 --> 00:42:03,426
Ya, dan itu dagunya.

880
00:42:03,426 --> 00:42:04,074
Itu kakinya.

881
00:42:04,130 --> 00:42:05,131
Itu kakinya.

882
00:42:07,800 --> 00:42:09,427
Saya alergi dengan beri hitam.

883
00:42:10,076 --> 00:42:11,808
Minta maaf, tekak saya kecil.

884
00:42:11,808 --> 00:42:13,982
Alergi pada beri hitam?

885
00:42:14,265 --> 00:42:16,447
Itu pun ada?
Memang itukah yang kita dengar?

886
00:42:16,447 --> 00:42:19,882
Maksud aku, tiba-tiba
semuanya alergi pada sesuatu.

887
00:42:20,063 --> 00:42:21,531
Jangan gunakannya sebagai tongkat!

888
00:42:21,648 --> 00:42:24,302
Kau tahu, sesetengah orang
perlukan alat sokongan yang sah.

889
00:42:24,302 --> 00:42:25,741
Mestilah.
Itulah perjuangan hidup.

890
00:42:25,741 --> 00:42:26,620
Aku juga simpati pada mereka.

891
00:42:26,620 --> 00:42:27,519
Ia agak perit, agak menyedihkan.

892
00:42:27,519 --> 00:42:29,033
Aku tak sanggup terima
sebarang bil.

893
00:42:29,489 --> 00:42:31,457
Tapi lelaki ini, jangan harap!

894
00:42:31,699 --> 00:42:32,893
Bagaimana dengan ini?

895
00:42:33,516 --> 00:42:35,097
Itu cuma lukisan
yang saya buat suka-suka...

896
00:42:35,097 --> 00:42:37,597
...ketika saya tak boleh fokus
pada kerja saya.

897
00:42:37,705 --> 00:42:38,918
Cantik.

898
00:42:39,165 --> 00:42:40,500
Tak perlu cakap macam itu.

899
00:42:40,500 --> 00:42:42,435
Maksud saya, mesti bagus kalau
saya sukakan arnab.

900
00:42:42,435 --> 00:42:43,850
Tapi saya tak suka arnab.

901
00:42:43,850 --> 00:42:45,508
Entah macam mana,
awak berjaya buat mereka nampak...

902
00:42:45,508 --> 00:42:47,692
...seperti bukan haiwan perosak.

903
00:42:48,257 --> 00:42:50,009
Haiwan perosak?

904
00:42:50,468 --> 00:42:52,220
Apa maksud haiwan perosak?
- Macam rodent.

905
00:42:53,287 --> 00:42:55,231
Rodent?

906
00:42:55,556 --> 00:42:56,683
Apa maksud rodent?

907
00:42:56,766 --> 00:42:58,316
Macam tikus.

908
00:42:58,977 --> 00:43:01,371
Awak rasa arnab haiwan perosak?
Awak bergurau, kan?

909
00:43:02,814 --> 00:43:04,971
Ya, saya bergurau.

910
00:43:04,971 --> 00:43:07,797
Sebab saya kelakar dan pelik.

911
00:43:08,319 --> 00:43:11,203
Arnab sebenarnya
makhluk yang sempurna.

912
00:43:11,203 --> 00:43:12,452
Mereka murah hati...

913
00:43:12,865 --> 00:43:14,492
...jujur, murni.

914
00:43:15,034 --> 00:43:16,619
Awak patut tengok cara mereka bercakap
antara satu sama lain.

915
00:43:16,619 --> 00:43:18,947
Mereka buat perkara yang luar biasa
apabila mereka meminta maaf.

916
00:43:18,947 --> 00:43:20,196
Arnab meminta maaf?

917
00:43:20,498 --> 00:43:22,751
Mereka satukan kepala mereka,
macam ini.

918
00:43:24,168 --> 00:43:25,910
Jangan.
Jangan minta maaf pada dia.

919
00:43:25,910 --> 00:43:29,748
Kenapa Bea minta maaf
pada dia?

920
00:43:32,579 --> 00:43:34,430
Agak lama juga.

921
00:43:34,887 --> 00:43:37,390
Dia betul-betul minta maaf
pada lelaki itu.

922
00:43:39,058 --> 00:43:41,106
Dan ini baru permulaan.

923
00:43:42,020 --> 00:43:45,586
Bagi Peter dan yang lain,
memang susah nak hadam.


924
00:43:46,024 --> 00:43:47,393
Atau memahaminya.

925
00:43:47,791 --> 00:43:48,609
Apa pun...

926
00:43:49,791 --> 00:43:50,851
Awak akan nampak nanti.

927
00:43:50,851 --> 00:43:52,325
Awak ditakdirkan
untuk sayangi mereka.

928
00:43:52,325 --> 00:43:55,530
Tapi percintaan itu
suatu perkara yang kuat.


929
00:43:55,530 --> 00:43:57,426
Ia boleh menyelinap pada
setiap pasangan.


930
00:43:57,827 --> 00:44:00,116
Walaupun seseorang itu menakjubkan...

931
00:44:00,116 --> 00:44:02,416
...dan seorang lagi seperti, McGregor.

932
00:44:02,501 --> 00:44:04,299
♪ Sayang, aku rasa

933
00:44:04,506 --> 00:44:09,135
♪ Jika hidup bergantung
pada cara kita


934
00:44:10,602 --> 00:44:14,227
♪ Kau dan aku akan bebas

935
00:44:14,227 --> 00:44:19,893
♪ Menanti apa sahaja pengembaraan
yang mendatang


936
00:44:21,034 --> 00:44:24,727
♪ Aku terdengar hati kau berkata
sayang, sayang, sayang


937
00:44:25,817 --> 00:44:29,643
♪ Aku terdengar hati kau berkata
sayang, sayang, sayang


938
00:44:30,673 --> 00:44:34,235
♪ Aku terdengar hati kau berkata
sayang, sayang, sayang


939
00:44:35,464 --> 00:44:38,624
♪ Aku terdengar hati kau berkata
sayang, sayang, sayang


940
00:44:38,709 --> 00:44:41,208
Selepas ibu bapa saya meninggal,
saya dimasukkan ke rumah anak yatim.

941
00:44:42,271 --> 00:44:44,438
Itu pasti kurang menyenangkan.

942
00:44:44,438 --> 00:44:45,579
Awak boleh suaikan diri?

943
00:44:46,092 --> 00:44:47,476
Saya tak kisah pun.

944
00:44:48,703 --> 00:44:49,963
Ya, saya dapat rasa.

945
00:44:51,297 --> 00:44:53,021
Mungkin saya ada sifat tertentu.

946
00:44:53,209 --> 00:44:55,702
Ya, untuk bunuh-diri-arnab.

947
00:44:55,927 --> 00:44:57,134
Betulkah ayat itu?
- Salah.

948
00:44:57,386 --> 00:45:00,321
Saya rasa,
kita semua ada sifat tertentu.

949
00:45:01,432 --> 00:45:02,488
Apa sifat tertentu awak?

950
00:45:02,642 --> 00:45:04,517
Saya rasa
saya tak suka orang...

951
00:45:04,517 --> 00:45:06,280
...yang tak tahu apa yang
mereka katakan.

952
00:45:06,573 --> 00:45:07,917
Itu lebih kepada sifat saya.

953
00:45:07,917 --> 00:45:09,114
Saya selalu cakap
yang saya pelukis sejati...

954
00:45:09,114 --> 00:45:11,633
...tapi saya tak dapat siapkan
gambaran yang nyata.

955
00:45:11,943 --> 00:45:13,290
Tapi dia lukis kita.

956
00:45:13,469 --> 00:45:14,635
Kita memang nyata.

957
00:45:14,654 --> 00:45:15,701
Jadi, kita bukan nyata?

958
00:45:16,697 --> 00:45:18,173
Ya, mestilah nyata.

959
00:45:18,792 --> 00:45:20,495
Apa yang awak paling rindu
pada kedai itu?

960
00:45:21,020 --> 00:45:23,150
Jangan pula kata, letak semuanya
di tempat yang betul
.

961
00:45:23,150 --> 00:45:24,238
Saya faham.

962
00:45:24,513 --> 00:45:25,915
Awak ada suka mengarah.

963
00:45:26,999 --> 00:45:28,221
Saya rindu nak membantu.

964
00:45:29,210 --> 00:45:31,535
Ibu bapa atau datuk nenek
datang ke kedai...

965
00:45:31,535 --> 00:45:33,563
...mencari hadiah
untuk anak kesayangan mereka.

966
00:45:34,257 --> 00:45:38,106
Saya tanya beberapa soalan,
dan saya tahu apa yang mereka perlukan.

967
00:45:40,488 --> 00:45:43,578
Saya suka bantu orang
untuk dapatkan apa yang mereka nak.

968
00:45:44,083 --> 00:45:44,717
Awak tahu?

969
00:45:44,717 --> 00:45:47,230
Terutamanya, semasa mereka tak tahu
apa yang mereka mahukannya.

970
00:45:48,204 --> 00:45:49,478
Itulah kenangan terbaik.

971
00:45:52,108 --> 00:45:54,631
Dan juga, merapikan tempat barang.
Minta maaf, saya tak tahan.

972
00:45:56,904 --> 00:45:58,598
Ya!

973
00:45:58,598 --> 00:45:59,568
Saya menang!

974
00:45:59,568 --> 00:46:01,649
Tunggu, taradiddle bukan perkataan.

975
00:46:01,649 --> 00:46:04,286
Memang perkataan.
Ia bermaksud, penipuan, hal yang karut.

976
00:46:04,286 --> 00:46:08,208
Itu cuma rekaan
dari perkataan yang direka.

977
00:46:08,808 --> 00:46:12,403
Mr. McGregor,
awak nak tuduh saya menipu?

978
00:46:13,713 --> 00:46:17,551
♪ Aku terdengar hati kau berkata
sayang, sayang, sayang


979
00:46:18,576 --> 00:46:22,545
♪ Aku terdengar hati kau berkata
sayang, sayang, sayang


980
00:46:23,139 --> 00:46:25,118
Alamak.

981
00:46:25,118 --> 00:46:26,447
Mari sini.

982
00:46:27,159 --> 00:46:28,456
Saya akan lindungi awak.

983
00:46:30,062 --> 00:46:31,994
♪ Sayang, sayang, sayang

984
00:46:34,827 --> 00:46:36,895
♪ Sayang, sayang, sayang

985
00:46:42,200 --> 00:46:43,702
Masuk.
Masuk, cepat.

986
00:46:50,625 --> 00:46:51,181
Sudah tutup.

987
00:46:51,181 --> 00:46:52,117
Tarik kerusi itu.

988
00:46:52,752 --> 00:46:54,383
Kami pun kebasahan.

989
00:46:54,755 --> 00:46:55,339
Terima kasih.

990
00:46:55,339 --> 00:46:56,530
Awak basah.
Duduk.

991
00:46:56,530 --> 00:46:57,943
Biar saya tolong keringkan.

992
00:46:58,174 --> 00:46:59,523
Terima kasih banyak.

993
00:47:15,066 --> 00:47:17,162
Saya nak tinggal di sini
selama-lamanya.

994
00:47:21,906 --> 00:47:22,907
Hello.

995
00:47:23,574 --> 00:47:25,727
Sudah lama saya tak jumpa kamu.

996
00:47:25,868 --> 00:47:27,778
Kenalkan kawan baru saya, Thomas.

997
00:47:28,079 --> 00:47:29,265
Awak nak pegang?

998
00:47:29,265 --> 00:47:30,527
Saya cuba.

999
00:47:33,356 --> 00:47:34,385
Tengok itu.

1000
00:47:34,794 --> 00:47:38,130
Kamu berdua begitu mudah serasi.

1001
00:47:38,130 --> 00:47:40,286
Tiada lagi yang buat saya
lebih bahagia.

1002
00:47:40,594 --> 00:47:42,226
Awak kisah tak
kalau saya lukis kamu berdua?

1003
00:47:42,444 --> 00:47:44,239
Itu buat saya lebih bahagia.

1004
00:47:51,060 --> 00:47:53,589
Kau milik aku sekarang, arnab.

1005
00:48:08,911 --> 00:48:12,447
Thomas, mata awak warna zamrud
atau hijau buih laut?

1006
00:48:12,957 --> 00:48:15,199
Hijau buih laut dengan
sedikit kelabu kapal perang.

1007
00:48:15,309 --> 00:48:16,310
Sudah agak.

1008
00:48:23,718 --> 00:48:24,719
Thomas?

1009
00:48:25,511 --> 00:48:28,435
Dan itulah yang memisahkan kita
dari Perancis.

1010
00:48:28,848 --> 00:48:30,475
Ya, kiwi hijau.

1011
00:48:30,641 --> 00:48:31,893
Awak memang profesional.

1012
00:48:49,085 --> 00:48:49,515
Tak.

1013
00:48:49,515 --> 00:48:52,149
Ini wanita tua yang pakai topi.

1014
00:48:53,748 --> 00:48:56,467
Aku ingat
dia nak datang tadi.

1015
00:49:10,389 --> 00:49:11,926
Berhenti sekarang.

1016
00:49:11,926 --> 00:49:13,379
Kau boleh cedera.

1017
00:49:14,060 --> 00:49:15,582
Saya rasa saya sudah tahu.

1018
00:49:18,939 --> 00:49:20,157
Lukisan saya!

1019
00:49:28,048 --> 00:49:29,308
Sudah rosak.

1020
00:49:29,308 --> 00:49:31,936
Awak tahu bagaimana hidupan liar
tak boleh dikawal.

1021
00:49:32,019 --> 00:49:34,008
Arnab nakal!
- Ya, arnab nakal.

1022
00:49:34,008 --> 00:49:35,375
Nakal.
- Arnab nakal!

1023
00:49:35,375 --> 00:49:36,684
Keluar.

1024
00:49:36,691 --> 00:49:38,694
Saya kata, keluar.

1025
00:49:38,959 --> 00:49:39,960
Keluar dari sini!

1026
00:49:41,170 --> 00:49:42,230
Saya minta maaf.

1027
00:49:42,230 --> 00:49:43,595
Dia tiba-tiba marah.

1028
00:49:43,798 --> 00:49:44,899
Awak tak marah?

1029
00:49:50,654 --> 00:49:51,826
Dia mesti pergi.

1030
00:49:52,848 --> 00:49:53,849
Tak mungkin!

1031
00:49:54,183 --> 00:49:56,026
Matahari terbit lagi!

1032
00:49:56,185 --> 00:49:58,188
Kalau aku tahu ini terus berlaku...

1033
00:49:58,396 --> 00:50:00,568
...sudah pasti tak boleh nak mengeram
telur-telur itu!

1034
00:50:00,648 --> 00:50:03,377
Sekarang aku perlu berjaga
sehingga mereka menetas!

1035
00:50:03,542 --> 00:50:07,506
Kena perhati dan kawal!

1036
00:50:09,507 --> 00:50:10,634
Disebabkan itu...

1037
00:50:10,816 --> 00:50:15,117
Peter persiapkan tenteranya
untuk pertempuran penuh.


1038
00:50:17,848 --> 00:50:21,397
Kenapa kamu semua
berjalan begitu perlahan?

1039
00:50:21,477 --> 00:50:24,171
Beginilah cara nak menghampiri seseorang.

1040
00:50:24,171 --> 00:50:27,300
♪ Ayuh, mereka 10% berani,
20% dungu


1041
00:50:27,325 --> 00:50:30,110
♪ 15% berbulu

1042
00:50:30,110 --> 00:50:32,972
♪ 5% berotot, 5% berotak

1043
00:50:32,972 --> 00:50:35,809
♪ 100% alasan
untuk mengingati nama


1044
00:50:35,809 --> 00:50:38,439
♪ Tak, mereka tak perlukan nama
selama-lamanya


1045
00:50:38,619 --> 00:50:41,121
♪ Mereka hanya mahu singkirkan
pemuda Mr. McGregor


1046
00:50:41,121 --> 00:50:42,540
♪ Mereka merasakan tekanan

1047
00:50:42,540 --> 00:50:44,507
♪ Penat berlari, penat berasa takut

1048
00:50:44,507 --> 00:50:46,256
♪ Walau entah bagaimana
Bea merasakan


1049
00:50:46,256 --> 00:50:48,675
♪ Bahawa dia suka padanya
tapi mereka tahu perkara itu


1050
00:50:48,675 --> 00:50:50,121
♪ Ia bukan soal gaji

1051
00:50:50,121 --> 00:50:52,715
♪ Ini semua mengenai saderi
dan mungkin beberapa lobak


1052
00:50:52,715 --> 00:50:54,037
♪ Mungkin beberapa kubis

1053
00:50:54,062 --> 00:50:55,360
♪ Biarkan haiwan lain tahu

1054
00:50:55,360 --> 00:50:58,625
♪ Apabila mereka sedia,
mereka bertindak


1055
00:50:59,148 --> 00:51:00,319
Kau boleh buat, Flops.

1056
00:51:00,599 --> 00:51:02,643
Tarik nafas panjang,
hembus.

1057
00:51:02,643 --> 00:51:05,818
Dan bayangkan wajah yang
kau ingin sasarkan.

1058
00:51:07,131 --> 00:51:08,132
Aku tahu.

1059
00:51:10,776 --> 00:51:11,777
Maaf!

1060
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
Sudahlah.

1061
00:51:46,317 --> 00:51:49,072
♪ Aku dan sepupuku,
serta kau dan sepupu kau


1062
00:51:49,476 --> 00:51:52,041
♪ Ia pertalian yang sentiasa bersama

1063
00:51:52,041 --> 00:51:54,683
♪ Aku dan sepupuku,
serta kau dan sepupu kau


1064
00:51:54,964 --> 00:51:57,345
♪ Aku rasai kedatangannya

1065
00:52:07,458 --> 00:52:08,676
Dia mesti pergi.

1066
00:52:09,126 --> 00:52:10,298
Dia mesti pergi.

1067
00:52:10,881 --> 00:52:12,527
Mukanya sangat kesian.

1068
00:52:12,527 --> 00:52:13,011
Dia macam...

1069
00:52:15,007 --> 00:52:16,345
Penyapu daun.

1070
00:52:16,425 --> 00:52:18,294
Aku pun tak sangka
ia berjalan dengan baik.

1071
00:52:18,294 --> 00:52:20,763
Ia betul-betul di luar kepercayaan.

1072
00:52:20,763 --> 00:52:21,585
Kamu semua...

1073
00:52:21,585 --> 00:52:24,438
Bagaimana kau dapatkan
kereta sorong itu?

1074
00:52:25,834 --> 00:52:28,243
Pergerakannya memang sempurna.

1075
00:52:28,354 --> 00:52:29,338
Dengar sini.

1076
00:52:29,338 --> 00:52:31,310
Kita sudah dapat dia
seperti yang kita rancang.

1077
00:52:31,549 --> 00:52:33,024
Sekarang, tiba fasa seterusnya.

1078
00:52:33,859 --> 00:52:35,202
Itu mungkin tak jadi.

1079
00:52:45,062 --> 00:52:47,171
Pagar elektrik itu nampak bahaya.

1080
00:52:48,607 --> 00:52:50,568
Kenapa dia salut dengan
mentega kacang?

1081
00:52:50,568 --> 00:52:51,451
Sedap.

1082
00:52:51,451 --> 00:52:53,738
Dia cuba nak memancing kita
supaya kita menyentuhnya.

1083
00:52:55,030 --> 00:52:56,623
Apa yang terjadi
kalau kita menyentuhnya?

1084
00:52:56,782 --> 00:52:58,534
Nanti kita akan tahu.

1085
00:52:59,952 --> 00:53:01,955
Jangan, Mrs. Tiggy-Winkle!
Berhenti!

1086
00:53:02,671 --> 00:53:04,857
Aku berumur empat setengah tahun.

1087
00:53:04,873 --> 00:53:07,313
Aku perlukan sedikit kegembiraan
sebelum aku mati.

1088
00:53:07,501 --> 00:53:09,324
Jangan pergi!
- Jangan, Tiggy-Winkle!

1089
00:53:09,324 --> 00:53:11,315
Mrs. Tiggy-Winkle, ia berbahaya!

1090
00:53:21,974 --> 00:53:23,158
Jangan tengok.

1091
00:53:24,518 --> 00:53:25,861
Hei, aku ada idea.

1092
00:53:25,978 --> 00:53:27,900
Kau ingat apa yang ayah
selalu pesan?

1093
00:53:27,980 --> 00:53:31,029
Jangan sekali-kali
masuk ke kebun McGregor.


1094
00:53:31,817 --> 00:53:33,740
Ya, tapi apa lagi
yang dia beritahu kita?

1095
00:53:33,861 --> 00:53:36,546
Jangan kagumkan landak betina.

1096
00:53:36,546 --> 00:53:40,126
Mungkin kita patut fikirkan semula
perkara lain yang ayah cakap pada kita.

1097
00:53:40,126 --> 00:53:41,206
Ya, macam...

1098
00:53:41,206 --> 00:53:43,787
Kamu tak boleh
letakkan gincu pada babi.


1099
00:53:43,787 --> 00:53:45,960
Tak.
Ini pelembap bibir.

1100
00:53:46,332 --> 00:53:48,921
Ia perisa ceri.
Sebab itu, ia nampak macam gincu.

1101
00:53:49,001 --> 00:53:50,594
Tapi ini pelembap bibir.

1102
00:53:53,278 --> 00:53:53,827
Ya.

1103
00:53:53,827 --> 00:53:55,633
Okay, ayah juga pernah cakap...

1104
00:53:55,633 --> 00:53:57,593
Kamu tak boleh kalahkan musang.

1105
00:53:57,593 --> 00:53:59,722
Jadi gunakan kepintaran
untuk lawan dia.


1106
00:54:00,012 --> 00:54:01,671
Biar betul, Mrs. Tiggy-Winkle!

1107
00:54:01,671 --> 00:54:02,680
Cukup itu!

1108
00:54:16,236 --> 00:54:17,408
Dua sayap...

1109
00:54:17,696 --> 00:54:18,743
yang diterbangkan...

1110
00:54:19,323 --> 00:54:20,324
...oleh burung.

1111
00:54:25,496 --> 00:54:27,693
Dan itu pun mereka.

1112
00:54:27,748 --> 00:54:29,325
Dan renjat.

1113
00:54:33,504 --> 00:54:34,607
Dan renjat.

1114
00:54:41,345 --> 00:54:43,213
Dan renjat?

1115
00:54:46,225 --> 00:54:47,218
Dan renjat.

1116
00:54:47,518 --> 00:54:48,723
Renjat.

1117
00:54:48,868 --> 00:54:51,814
♪ Aku di atas, aku di bawah
Aku selalu berjaya


1118
00:54:51,814 --> 00:54:53,453
Renjat!

1119
00:54:53,453 --> 00:54:55,876
♪ Berharap aku dapat jumpa

1120
00:54:55,876 --> 00:54:58,075
♪ Salah satu darinya yang bertali perak

1121
00:55:07,871 --> 00:55:09,107
Apa yang terjadi ini?

1122
00:55:09,925 --> 00:55:12,269
♪ Semua mahu ikut perarakan aku

1123
00:55:12,269 --> 00:55:13,047
♪ Kerana...

1124
00:55:16,348 --> 00:55:19,196
♪ Kerana apabila kehidupan
kurniakan lemon

1125
00:55:19,196 --> 00:55:19,871
♪ Aku buat...

1126
00:55:25,096 --> 00:55:26,908
♪ Jus lemon

1127
00:55:26,908 --> 00:55:28,834
♪ Aku buat jus lemon

1128
00:55:49,826 --> 00:55:54,572
♪ Aku bangun setiap pagi
dengan perasaan sedih


1129
00:55:54,906 --> 00:55:56,890
♪ Dan aku tidur
dengan lampu terbuka


1130
00:56:04,225 --> 00:56:06,038
Seorang lagi McGregor mati.

1131
00:56:06,038 --> 00:56:08,018
Nampaknya kau berjaya lagi, Peter.

1132
00:56:08,018 --> 00:56:09,265
Biar aku periksa.

1133
00:56:11,643 --> 00:56:13,043
Ya, aku dapat rasa otaknya.

1134
00:56:13,043 --> 00:56:13,681
Sekarang...

1135
00:56:13,681 --> 00:56:15,356
Kalau sejarah membuktikan sesuatu...

1136
00:56:15,356 --> 00:56:17,904
...maka, trak ais krim akan datang
untuk bawa dia pergi.

1137
00:56:18,400 --> 00:56:19,120
Maaf.

1138
00:56:52,534 --> 00:56:54,457
Bahan letupan.

1139
00:56:56,522 --> 00:56:57,523
Sembunyi, cepat.

1140
00:56:58,273 --> 00:56:59,274
Ikut aku.

1141
00:57:02,820 --> 00:57:05,888
Kau tekan ini, isyarat akan bergerak
melalui udara, ke arah ini.

1142
00:57:05,888 --> 00:57:07,273
Dan semuanya akan...

1143
00:57:11,219 --> 00:57:12,721
Selamat tinggal, arnab.

1144
00:57:14,122 --> 00:57:15,181
Arnab?

1145
00:57:15,591 --> 00:57:16,096
Hello?

1146
00:57:16,096 --> 00:57:16,938
Arnab?

1147
00:57:17,689 --> 00:57:18,196
Arnab?

1148
00:57:18,196 --> 00:57:19,194
Thomas?

1149
00:57:19,711 --> 00:57:20,523
Ya?

1150
00:57:22,005 --> 00:57:23,882
Apa yang awak buat di kebun
malam-malam ini?

1151
00:57:25,551 --> 00:57:27,511
Saya nak petik bunga terbiar.

1152
00:57:30,764 --> 00:57:31,775
Ini untuk awak.

1153
00:57:32,616 --> 00:57:33,912
Dia hidup semula.

1154
00:57:33,912 --> 00:57:35,439
Bersama cahaya di kepalanya.

1155
00:57:35,602 --> 00:57:36,946
Dia bangkit semula.

1156
00:57:38,288 --> 00:57:40,203
Apa yang awak buat di kebun?

1157
00:57:40,799 --> 00:57:41,412
Buat apa?

1158
00:57:41,576 --> 00:57:43,213
Ya, dengan pokok itu.

1159
00:57:44,211 --> 00:57:46,094
Buat itu boleh jadi
banyak perkara, kan?

1160
00:57:46,094 --> 00:57:47,367
Maksud saya...

1161
00:57:47,367 --> 00:57:48,469
Boleh awak tutup lampu?

1162
00:57:48,469 --> 00:57:49,745
Ia terlalu cerah.
- Saya buat...

1163
00:57:49,745 --> 00:57:50,515
Lampu ini?

1164
00:57:50,701 --> 00:57:52,960
Ia mengganggu awak
dari soalan yang awak tanya tadi?

1165
00:57:52,960 --> 00:57:54,069
Nak saya turunkan?

1166
00:57:54,069 --> 00:57:56,001
Naikkan ke atas, ia agak cerah.

1167
00:57:56,674 --> 00:57:58,992
Jadi kita lanjutkan ke rancangan terakhir.

1168
00:57:59,397 --> 00:58:00,888
Kau yakin dengan apa yang
kau buat ini?

1169
00:58:00,888 --> 00:58:01,621
Apa?

1170
00:58:01,621 --> 00:58:03,222
Kita cuba nak
dapatkan semula kebun kita.

1171
00:58:03,222 --> 00:58:04,696
Jadi, memang itu yang kita inginkan?

1172
00:58:04,696 --> 00:58:06,051
Mestilah.
Itulah yang kita inginkan.

1173
00:58:06,051 --> 00:58:08,806
Kau fikir aku ada motif lain...

1174
00:58:08,806 --> 00:58:12,183
yang berkaitan hubungan emosi
terhadap Bea...

1175
00:58:12,183 --> 00:58:14,324
...yang berkaitan dengan kematian
mak dan ayah aku?

1176
00:58:14,324 --> 00:58:16,215
Dan aku rasa, kalau Bea pergi,
apa yang aku dapat?

1177
00:58:16,215 --> 00:58:17,674
Ini cuma pasal kebun itu.

1178
00:58:17,674 --> 00:58:19,251
Dan aku tak tahu apa yang terjadi
pada suara aku.

1179
00:58:19,251 --> 00:58:21,164
Ia tak sepatutnya tinggi
macam ini.

1180
00:58:21,164 --> 00:58:24,067
Ia sepatutnya lebih rendah.

1181
00:58:24,067 --> 00:58:25,653
Aku sayang Bea
macam seorang ibu.

1182
00:58:26,320 --> 00:58:28,233
Ya, itu cukup menyakinkan.

1183
00:58:28,233 --> 00:58:29,754
Ini cuma pasal kebun itu.

1184
00:58:29,754 --> 00:58:30,866
Ya, betul itu.

1185
00:58:30,949 --> 00:58:32,324
Aku tersekat.
Suara aku tersekat.

1186
00:58:32,324 --> 00:58:33,561
Cotton-Tail, boleh kau...
- Ya.

1187
00:58:34,703 --> 00:58:36,093
Terima kasih.
Mari kita buat sekarang.

1188
00:58:37,039 --> 00:58:38,351
Seronok jumpa awak.
- Terima kasih.

1189
00:58:42,502 --> 00:58:44,611
Aku tak pasti, sama ada
nak terlibat dari rancangan ini lagi.

1190
00:58:44,994 --> 00:58:46,045
Mestilah kau kena terlibat.

1191
00:58:46,214 --> 00:58:46,961
Ikut saja apa aku kata.

1192
00:58:46,961 --> 00:58:48,051
Pasti berjalan lancar.

1193
00:58:48,233 --> 00:58:49,520
Seperti selalu, betul tak?

1194
00:58:49,520 --> 00:58:52,220
Kata si arnab yang hampir dicampak
ke dalam sungai.

1195
00:58:52,220 --> 00:58:53,221
Percayalah.

1196
00:58:56,116 --> 00:58:57,251
Aku boleh atasinya.

1197
00:59:16,954 --> 00:59:18,236
Cotton-Tail, cepat.

1198
00:59:27,314 --> 00:59:28,315
Hello?

1199
00:59:30,092 --> 00:59:30,956
Sedia.

1200
00:59:30,956 --> 00:59:31,571
Sasar.

1201
00:59:31,571 --> 00:59:32,619
Tahan.

1202
00:59:32,802 --> 00:59:34,055
Tahan.

1203
00:59:34,596 --> 00:59:35,187
Thomas.

1204
00:59:35,187 --> 00:59:35,838
Tembak!

1205
00:59:37,599 --> 00:59:38,359
Selamat pagi.

1206
00:59:38,359 --> 00:59:40,174
Awak nak makan tengah hari nanti?

1207
00:59:41,436 --> 00:59:43,867
Ya, boleh juga itu.

1208
00:59:43,867 --> 00:59:45,268
Saya fikir nak buat salad.

1209
00:59:45,732 --> 00:59:46,549
Ya.

1210
00:59:46,549 --> 00:59:47,347
Atau mungkin sup.

1211
00:59:47,347 --> 00:59:48,388
Mana awak lebih suka?

1212
00:59:50,572 --> 00:59:51,116
Biar saya fikir.

1213
00:59:51,116 --> 00:59:51,651
Sup.

1214
00:59:51,651 --> 00:59:54,164
Awak suka air biasa,
atau air berkarbonat?

1215
00:59:54,164 --> 00:59:56,854
Boleh awak pilih?

1216
00:59:59,096 --> 01:00:01,440
Awak sedang buat
gaya tenangkan fikiran.

1217
01:00:01,665 --> 01:00:03,236
Angkat tangan.
- Ya.

1218
01:00:03,236 --> 01:00:03,832
Apa?

1219
01:00:03,834 --> 01:00:04,722
Angkat tangan.

1220
01:00:04,722 --> 01:00:05,738
Biar betul?

1221
01:00:05,886 --> 01:00:07,187
Ya, angkat ke atas.

1222
01:00:07,187 --> 01:00:08,296
Kau tahu
dekat mana nak sasarkan.

1223
01:00:08,296 --> 01:00:09,297
Baiklah.

1224
01:00:15,070 --> 01:00:16,721
Awak nampak lebih santai.

1225
01:00:16,721 --> 01:00:17,521
Sangat santai.

1226
01:00:17,521 --> 01:00:18,865
Saya nak pergi melukis dulu.

1227
01:00:18,865 --> 01:00:20,104
Beri hitam.

1228
01:00:20,104 --> 01:00:21,435
Tak boleh, dia alergi pada...

1229
01:00:22,343 --> 01:00:23,014
Pandai.

1230
01:00:23,912 --> 01:00:24,745
Tembak di mulut.

1231
01:00:26,023 --> 01:00:28,526
Saya nak pasang muzik.
Saya harap ia tak mengganggu.

1232
01:00:28,608 --> 01:00:30,211
Masuk ke dalam dan lukis!

1233
01:00:30,211 --> 01:00:31,153
Aku habis peluru.

1234
01:00:31,903 --> 01:00:33,513
Flopsy.
- Sasarkan di mukanya.

1235
01:00:33,513 --> 01:00:35,867
Pandang muka aku.
Halakan muka dia pada muka aku.

1236
01:00:35,867 --> 01:00:37,568
Berhenti pandang muka aku,
dan pandang muka dia.

1237
01:00:37,568 --> 01:00:39,210
Sekarang pandang muka aku,
dan tembak!

1238
01:00:39,970 --> 01:00:40,523
Ya!

1239
01:00:40,523 --> 01:00:41,321
Flopsy!

1240
01:00:42,914 --> 01:00:44,387
Beri hitam.

1241
01:01:01,199 --> 01:01:02,200
Padan muka.

1242
01:01:03,727 --> 01:01:04,459
Apa?

1243
01:01:04,459 --> 01:01:06,484
Lelaki ini macam ahli sihir.

1244
01:01:06,705 --> 01:01:07,706
Baiklah.

1245
01:01:24,139 --> 01:01:26,041
Ini sudah luar dari kawalan.

1246
01:01:26,041 --> 01:01:27,259
Tak, ini bagus.

1247
01:01:27,375 --> 01:01:28,627
Ingat latihan kau.

1248
01:01:28,627 --> 01:01:30,129
Tunggu, kita juga dilatih?

1249
01:01:42,490 --> 01:01:44,325
Ini kau kata bagus?

1250
01:01:44,325 --> 01:01:45,902
Sepatutnya Bea boleh dengar dari sini.

1251
01:01:45,952 --> 01:01:48,464
♪ Inilah lagu semangat aku

1252
01:01:48,652 --> 01:01:51,004
♪ Dengarlah lagu semangat aku

1253
01:01:51,321 --> 01:01:53,660
♪ Buktikan kehebatan lagu ini

1254
01:01:58,240 --> 01:01:59,241
Aku terkena.

1255
01:01:59,424 --> 01:02:00,006
Aku terkena.

1256
01:02:00,006 --> 01:02:01,176
Mopsy!

1257
01:02:01,201 --> 01:02:02,202
Jangan pergi!

1258
01:02:06,581 --> 01:02:09,005
Flopsy, aku nak beritahu kau sesuatu.

1259
01:02:09,226 --> 01:02:10,353
Aku bukan yang paling tua.

1260
01:02:10,602 --> 01:02:11,145
Apa?

1261
01:02:11,145 --> 01:02:13,754
Kau sentiasa comel dan disayangi.

1262
01:02:13,754 --> 01:02:15,388
Dan Cotton-Tail, dia...

1263
01:02:20,441 --> 01:02:21,312
Cotton-Tail...

1264
01:02:21,513 --> 01:02:24,254
Jadi, mak dan ayah beritahu kita
yang aku paling tua.

1265
01:02:24,254 --> 01:02:25,852
Jadi, aku nak beritahu sesuatu.

1266
01:02:25,934 --> 01:02:28,023
Sebenarnya, kaulah yang paling tua...

1267
01:02:28,245 --> 01:02:29,963
...dan aku bukan apa-apa.

1268
01:02:30,313 --> 01:02:32,574
Jangan!
Mopsy, jangan pergi.

1269
01:02:33,124 --> 01:02:34,125
Mopsy?

1270
01:02:40,949 --> 01:02:42,099
Ini cuma tomato.

1271
01:02:42,099 --> 01:02:42,842
Aku tak apa-apa.

1272
01:02:42,868 --> 01:02:44,709
Hei, aku tak apa-apa!

1273
01:02:44,709 --> 01:02:46,558
Ini cuma tomato!

1274
01:02:46,997 --> 01:02:48,622
Hei, anggap saja
kau tak dengar apa-apa tadi.

1275
01:02:48,622 --> 01:02:49,258
Faham?

1276
01:02:51,643 --> 01:02:52,644
Lemah.

1277
01:03:13,982 --> 01:03:14,953
Dapat pun!

1278
01:03:14,953 --> 01:03:16,105
Kau dengar sini.

1279
01:03:16,610 --> 01:03:19,045
Aku bukan lelaki jahat.

1280
01:03:19,045 --> 01:03:20,361
Kau yang buat aku
jadi macam ini.

1281
01:03:20,361 --> 01:03:22,182
Aku orang yang baik.

1282
01:03:22,365 --> 01:03:24,193
Aku kena sabar.

1283
01:03:24,451 --> 01:03:25,782
Aku kena tenang.

1284
01:03:25,994 --> 01:03:29,214
Aku sudah berubah,
tapi kau masih sama.

1285
01:03:29,456 --> 01:03:31,102
Masih penuh dengan kerosakan.

1286
01:03:31,808 --> 01:03:35,295
Dan sebab itulah
nasib kau tak akan selamat.

1287
01:03:35,295 --> 01:03:39,341
Sebab kau kacau aku,
dan terus kacau aku.

1288
01:03:39,341 --> 01:03:42,420
Sehinggalah aku rasa nak
pulas kepala...

1289
01:03:42,420 --> 01:03:43,527
Apa yang terjadi di sini?

1290
01:03:43,820 --> 01:03:45,989
Dia tercekik masakan awak!

1291
01:03:45,989 --> 01:03:46,990
Saya selamatkan dia.

1292
01:03:47,574 --> 01:03:48,934
Kenapa ini?
Dia tak apa-apa?

1293
01:03:48,934 --> 01:03:49,935
Ya...

1294
01:03:50,018 --> 01:03:52,708
Arnab malang ini, tercekik lobak.

1295
01:03:52,708 --> 01:03:54,638
Jadi saya sudah periksa denyutannya...

1296
01:03:54,638 --> 01:03:56,183
...dan semuanya tiada masalah.

1297
01:03:56,274 --> 01:03:58,151
Kamu tak apa-apa!

1298
01:03:58,735 --> 01:04:00,844
Jadi, pergilah.

1299
01:04:03,782 --> 01:04:04,783
Sangat ajaib.

1300
01:04:05,283 --> 01:04:06,284
Ya.

1301
01:04:06,368 --> 01:04:08,559
Tadi saya terdengar bunyi yang kuat.

1302
01:04:08,559 --> 01:04:09,533
Seperti berlaku kekecohan.

1303
01:04:09,533 --> 01:04:12,078
Saya sedang melukis,
jadi saya tak pasti.

1304
01:04:12,078 --> 01:04:14,253
Saya tak rasa begitu.
Saya sedang cabut rumput.

1305
01:04:14,584 --> 01:04:16,939
Saya selalu buat bising
ketika saya cabut rumput.

1306
01:04:17,988 --> 01:04:20,856
Sebelum ini ada orang pernah
guna bahan letupan untuk halau arnab ini.

1307
01:04:20,856 --> 01:04:21,749
Bahan letupan?

1308
01:04:21,749 --> 01:04:22,855
Tapi awak takkan buat begitu.

1309
01:04:22,855 --> 01:04:24,701
Saya tak akan buat macam itu.
- Mestilah.

1310
01:04:24,701 --> 01:04:25,374
Mereka bagaikan malaikat.

1311
01:04:25,374 --> 01:04:27,551
Ini tempat mereka juga.
- Ya, betul itu.

1312
01:04:27,551 --> 01:04:28,472
Saya belajar dari awak.

1313
01:04:28,515 --> 01:04:30,658
Saya ingatkan
saya dengar sesuatu.

1314
01:04:30,892 --> 01:04:33,310
Itu burung bersayap dua
sedang terbang di sana?

1315
01:04:33,310 --> 01:04:34,579
Saya mesti kena catat.
- Mana?

1316
01:04:34,579 --> 01:04:36,205
Atas sana.
- Bea percayakan dia.

1317
01:04:36,331 --> 01:04:37,833
Kita tak dapat singkirkannya sekarang.

1318
01:04:37,916 --> 01:04:39,567
Saya rasa, bukan.

1319
01:04:39,567 --> 01:04:42,592
Atas sana.
Dalam pokok yang jauh itu.

1320
01:04:47,325 --> 01:04:49,202
Awak gunakan bahan letupan.

1321
01:04:50,120 --> 01:04:51,292
Awak tipu saya!

1322
01:04:51,538 --> 01:04:53,263
Ya, tapi...

1323
01:05:23,169 --> 01:05:24,170
Rumah saya.

1324
01:05:24,904 --> 01:05:25,905
Lukisan saya.

1325
01:05:28,675 --> 01:05:29,676
Sarang mereka.

1326
01:05:32,245 --> 01:05:34,088
Ini agak susah awak nak percaya.

1327
01:05:35,457 --> 01:05:36,458
Sebenarnya, dia yang buat.

1328
01:05:37,125 --> 01:05:38,380
Dia letupkannya.

1329
01:05:39,836 --> 01:05:40,837
Dia cuma arnab.

1330
01:05:41,421 --> 01:05:42,422
Saya tahu.

1331
01:05:43,006 --> 01:05:44,007
Tapi entah bagaimana...

1332
01:05:44,382 --> 01:05:47,012
dia dapatkan alat kawalan itu,
dan dia gunakan kakinya...

1333
01:05:48,278 --> 01:05:50,464
Dia buat semua itu
untuk halang kita berdua.

1334
01:05:50,464 --> 01:05:52,048
Dia cuma arnab!

1335
01:05:52,048 --> 01:05:52,582
Baiklah.

1336
01:05:52,582 --> 01:05:53,729
Okay, biar saya terangkan.

1337
01:05:53,729 --> 01:05:55,772
Pada mulanya, awak tahu
yang mereka suka curi di kebun.

1338
01:05:55,772 --> 01:05:58,362
Awak tahu yang mereka
letak perangkap di tempat tidur saya?

1339
01:05:58,813 --> 01:06:01,169
Ketika saya bangun,
jari saya rasa sakit!

1340
01:06:01,169 --> 01:06:03,066
Dan kemudian
mereka guna elektrik pada saya...

1341
01:06:03,066 --> 01:06:04,364
...yang kita cipta.

1342
01:06:04,444 --> 01:06:07,204
Tapi mereka ubah-suai
untuk tujuan jahat mereka sendiri!

1343
01:06:07,204 --> 01:06:08,927
Mereka tengok
kita main Bananagrams.

1344
01:06:08,927 --> 01:06:11,479
Mereka tengok kita berbasikal,
mereka tengok kita berjalan di taman.

1345
01:06:11,479 --> 01:06:12,926
Dan dari mana
mereka dapat jaket itu?

1346
01:06:12,926 --> 01:06:13,765
Tiada siapa tahu!

1347
01:06:13,765 --> 01:06:15,398
Mereka sudah lama perhatikan kita.

1348
01:06:15,398 --> 01:06:16,790
Awak memang orang gila.

1349
01:06:17,540 --> 01:06:19,588
Saya memang tak percaya
saya sukakan awak.

1350
01:06:20,685 --> 01:06:21,686
Awak sukakan saya.

1351
01:06:24,314 --> 01:06:25,611
Saya pun sukakan awak.

1352
01:06:26,800 --> 01:06:28,302
Kamu tak apa-apa, sayang?

1353
01:06:28,718 --> 01:06:29,719
Saya minta maaf.

1354
01:06:32,572 --> 01:06:33,573
Mari.

1355
01:06:33,823 --> 01:06:36,176
Mari kita jauhkan diri
dari orang jahat ini.

1356
01:06:43,733 --> 01:06:44,734
Saya minta maaf.

1357
01:06:44,918 --> 01:06:47,216
Ya, saya pun.

1358
01:07:02,710 --> 01:07:05,330
Hari lain lagi?
Memang tak sangka!

1359
01:07:05,330 --> 01:07:06,422
Ini sangat menarik!

1360
01:07:06,422 --> 01:07:07,750
Ayah tahu.

1361
01:07:07,750 --> 01:07:09,283
Kamu percaya tak?

1362
01:07:09,561 --> 01:07:12,336
Walaupun perkara
tak begitu baik sekarang...

1363
01:07:12,336 --> 01:07:14,931
...jadi sepatutnya semalam
tak perlu berakhir!

1364
01:07:25,044 --> 01:07:29,344
♪ Kita sejauh seribu batu
dari keselesaan


1365
01:07:30,259 --> 01:07:34,183
♪ Kita telah mengembara
ke darat dan laut


1366
01:07:34,183 --> 01:07:35,749
Ini bukan sebahagian
dari rancangan itu, kan?

1367
01:07:35,749 --> 01:07:39,637
♪ Tapi selagi kau bersama aku

1368
01:07:40,769 --> 01:07:43,116
♪ Tiada tempat yang aku tak suka

1369
01:07:43,116 --> 01:07:44,475
Hello, sayang.

1370
01:07:44,836 --> 01:07:45,613
Masuklah.

1371
01:07:47,438 --> 01:07:49,389
Saya minta maaf pasal rumah kamu.

1372
01:07:49,389 --> 01:07:50,290
Itu semua salah saya.

1373
01:07:50,290 --> 01:07:52,646
Saya tak sepatutnya jemput dia
dalam hidup kita.

1374
01:07:52,802 --> 01:07:55,382
Dia memang bodoh,
dan serang kamu macam itu.

1375
01:07:55,382 --> 01:07:57,811
Padahal kamu tak buat apa-apa
kesalahan pada dia.

1376
01:07:57,811 --> 01:07:59,648
Kamu hanya mahu teruskan
hidup kamu.

1377
01:08:00,168 --> 01:08:01,327
Itu langsung tiada kesalahan.

1378
01:08:05,732 --> 01:08:08,977
Agak memalukan apabila
saya jatuh cinta pada dia.

1379
01:08:10,361 --> 01:08:12,086
Mungkin saja
saya boleh sayang dia.

1380
01:08:14,199 --> 01:08:16,025
Saya patut beli tiket kereta api.

1381
01:08:19,099 --> 01:08:21,572
♪ Dengan setiap langkah yang kita buat

1382
01:08:21,572 --> 01:08:23,833
♪ Kyoto ke Bay

1383
01:08:23,833 --> 01:08:27,004
♪ Berjalan-jalan dengan santai

1384
01:08:35,778 --> 01:08:37,157
Aku timbulkan masalah.

1385
01:08:38,615 --> 01:08:39,616
Sangat teruk.

1386
01:08:39,891 --> 01:08:43,236
Jika ini berdasarkan
buku cerita yang berbeza...


1387
01:08:43,645 --> 01:08:45,832
ibu bapa Peter
akan beritahu sesuatu, seperti...


1388
01:08:45,997 --> 01:08:48,461
Kamu tak pernah lindungi Bea.

1389
01:08:48,541 --> 01:08:50,646
Kamu hanya takut kehilangannya.

1390
01:08:50,693 --> 01:08:53,640
Tapi berkongsi kasih sayang
tak bermakna hilang kasih sayang lain.

1391
01:08:53,640 --> 01:08:55,117
Cinta itu tak terbatas.

1392
01:08:55,117 --> 01:08:58,074
Kamu ingat, kami kurang sayangkan kamu
selepas kamu ada adik?

1393
01:08:58,343 --> 01:09:01,072
Jujurlah pada diri sendiri, Peter,
dan ikut kata hati kamu.

1394
01:09:01,554 --> 01:09:02,772
Kamu miliki hati yang baik.

1395
01:09:03,373 --> 01:09:05,897
Tapi itu bukan
dari buku cerita seperti itu.


1396
01:09:05,897 --> 01:09:08,044
Jadi inilah yang mereka cakap.

1397
01:09:15,477 --> 01:09:19,364
♪ Kita akan lanjutkan satu misi

1398
01:09:20,676 --> 01:09:24,513
♪ Untuk mencari kemurnian dalaman kita

1399
01:09:26,053 --> 01:09:29,719
♪ Cuba kekalkannya

1400
01:09:30,949 --> 01:09:34,696
♪ Sebab tiada yang sempurna

1401
01:09:35,463 --> 01:09:36,404
Thomas!

1402
01:09:36,447 --> 01:09:38,155
Saya sudah agak, itu kamu.

1403
01:09:38,199 --> 01:09:39,818
Saya sudah cuba hubungi kamu.

1404
01:09:39,909 --> 01:09:42,081
Saya minta maaf,
tiada jemputan di Windermere.

1405
01:09:42,081 --> 01:09:43,329
Kejamnya.

1406
01:09:43,329 --> 01:09:46,163
Tapi sebaliknya,
terdapat banyak keindahan di sana.

1407
01:09:46,163 --> 01:09:47,399
Saya ada berita baik.

1408
01:09:47,581 --> 01:09:49,354
Bannerman sudah tak bersama kami.

1409
01:09:49,377 --> 01:09:52,981
Dia sudah mati.
- Terkena jangkitan di kedua telinganya.

1410
01:09:53,423 --> 01:09:56,536
Katanya dia tertekan
dengan sehari bekerja sini.

1411
01:09:56,593 --> 01:09:59,489
Dia berhenti,
dan berpindah ke Perancis.

1412
01:09:59,489 --> 01:10:00,673
Sekejap, dia sudah mati?

1413
01:10:00,673 --> 01:10:01,625
Tak.

1414
01:10:01,681 --> 01:10:04,160
Saya ingatkan, berpindah ke Perancis itu
cuma kata kiasan.

1415
01:10:04,367 --> 01:10:06,269
Jawatan itu boleh jadi milik kamu
kalau kamu nak...

1416
01:10:06,269 --> 01:10:08,239
...sementara menunggu keputusan psikologi.

1417
01:10:08,239 --> 01:10:10,019
Tapi kamu nampak semakin baik.

1418
01:10:10,273 --> 01:10:11,274
Berminat?

1419
01:10:12,033 --> 01:10:13,448
Di mana saya boleh cari
skaf lelaki?

1420
01:10:13,448 --> 01:10:14,432
Tingkat bawah.

1421
01:10:14,432 --> 01:10:16,821
Turun dengan lif.
Pilih kanan, kanan, kiri.

1422
01:10:16,821 --> 01:10:18,977
Berdasarkan saiz pinggang kamu,
sesuai untuk dililit.

1423
01:10:19,407 --> 01:10:20,408
Kamu bekerja di sini?

1424
01:10:20,825 --> 01:10:21,889
Kerja di sini?

1425
01:10:22,869 --> 01:10:23,793
Kerja di sini?

1426
01:10:24,470 --> 01:10:25,471
Saya sedang fikir.

1427
01:10:29,417 --> 01:10:29,756
Kerja di sini?

1428
01:10:29,756 --> 01:10:30,442
Saya...

1429
01:10:35,873 --> 01:10:37,360
Aku nak perbetulkan keadaan.

1430
01:10:38,092 --> 01:10:39,417
Aku sudah rosakkan rumah kita.

1431
01:10:39,736 --> 01:10:41,059
Aku sudah rosakkan rumah Bea.

1432
01:10:41,195 --> 01:10:42,924
Aku memang perosak rumah yang sejati.

1433
01:10:43,181 --> 01:10:44,937
Sekarang aku baru sedar.

1434
01:10:45,537 --> 01:10:46,887
Aku libatkan kamu semua
dalam hal ini.

1435
01:10:47,285 --> 01:10:48,647
Dan aku hampakan kamu semua.

1436
01:10:48,936 --> 01:10:50,153
Saya betul-betul minta maaf.

1437
01:10:50,813 --> 01:10:52,941
Saya ada buat satu ucapan.

1438
01:10:54,108 --> 01:10:55,559
Sekarang aku baru sedar.

1439
01:10:55,610 --> 01:10:56,964
Aku libatkan kamu semua
dalam hal ini.


1440
01:10:57,028 --> 01:10:58,247
Saya betul-betul minta maaf.

1441
01:10:59,405 --> 01:11:01,137
Aku rasa
aku sudah ucap semuanya.

1442
01:11:01,824 --> 01:11:03,240
Agak kekok untuk pertama kali.

1443
01:11:08,873 --> 01:11:10,581
Aku patut dengar cakap kau,
Benjamin.

1444
01:11:10,667 --> 01:11:12,520
Bukan pasal masalah ini saja,
pasal semuanya.

1445
01:11:13,211 --> 01:11:14,597
Kau lebih bijak dari aku.

1446
01:11:15,037 --> 01:11:16,456
Ia bukan pasal kebun itu.

1447
01:11:17,507 --> 01:11:18,978
Aku tak tahu ke mana hala tuju aku
kalau tiada kau.

1448
01:11:18,978 --> 01:11:20,496
Dalam pai, mungkin.

1449
01:11:21,235 --> 01:11:22,236
Mungkin.

1450
01:11:22,679 --> 01:11:24,708
Aku sepatutnya menjadi
abang yang baik.

1451
01:11:26,599 --> 01:11:27,812
Sebenarnya...

1452
01:11:27,892 --> 01:11:29,841
Aku agak lemah
tanpa mak dan ayah.

1453
01:11:30,787 --> 01:11:32,084
Aku sangat rindu pada mereka.

1454
01:11:32,497 --> 01:11:33,222
Kami pun.

1455
01:11:33,222 --> 01:11:33,798
Ya.

1456
01:11:34,028 --> 01:11:35,166
Aku pun.

1457
01:11:46,452 --> 01:11:47,867
Jadi, kita boleh berbaik?

1458
01:11:48,204 --> 01:11:49,480
Ini memang teruk...

1459
01:11:50,223 --> 01:11:51,315
...termaksud kau.

1460
01:11:57,839 --> 01:11:59,319
Aku takut, Peter.

1461
01:12:00,316 --> 01:12:02,458
Tak perlu takut.
Aku akan selesaikan masalah ini.

1462
01:12:02,458 --> 01:12:03,355
Apa yang patut kita buat?

1463
01:12:03,355 --> 01:12:05,619
Cuma pastikan yang Bea
belum bertolak sehingga aku balik.

1464
01:12:05,619 --> 01:12:07,769
Patutkah kita patahkan
kedua-dua buku lali atau cuma satu?

1465
01:12:09,951 --> 01:12:11,498
Aku minta maaf, itu memang pelik.

1466
01:12:12,203 --> 01:12:13,006
Kedua-duanya.

1467
01:12:13,006 --> 01:12:13,479
Apa?

1468
01:12:13,479 --> 01:12:14,523
Cuma perhatikan Bea.

1469
01:12:14,523 --> 01:12:16,493
Aku takkan hampakan kau lagi.
Aku janji.

1470
01:12:16,493 --> 01:12:17,711
Kau serahkan pada kami.

1471
01:12:19,544 --> 01:12:21,495
Lagi satu, aku tak bunuh
McGregor yang tua.

1472
01:12:21,495 --> 01:12:23,053
Dia mati akibat serangan jantung.

1473
01:12:23,053 --> 01:12:24,661
Kami sudah tahu.
- Sudah lama.

1474
01:12:24,661 --> 01:12:26,263
Kami rasa,
kau perlukan penghargaan.

1475
01:12:26,263 --> 01:12:27,138
Baiklah, kalau begitu.

1476
01:12:27,214 --> 01:12:28,687
Dia begitu fokus...

1477
01:12:28,687 --> 01:12:31,025
...dengan rancangannya.

1478
01:12:31,025 --> 01:12:33,684
Inilah gaya seperti seorang wira.

1479
01:12:34,141 --> 01:12:35,643
Atau orang gila.

1480
01:12:36,127 --> 01:12:38,537
Perwatakan di antara keduanya
masih kabur.


1481
01:12:40,147 --> 01:12:42,461
Okay, dengar sini.
Ini yang akan kita buat.

1482
01:12:42,461 --> 01:12:43,960
Nanti dulu,
kenapa kau pula jadi ketua?

1483
01:12:43,960 --> 01:12:45,141
Sebab aku yang paling tua.

1484
01:12:45,141 --> 01:12:46,888
Beza 16 saat.

1485
01:12:47,138 --> 01:12:50,527
Mopsy.
Mopsy sayang.

1486
01:12:50,527 --> 01:12:53,413
Nanti, kau berdua tahu
yang aku paling tua, kan?

1487
01:12:54,502 --> 01:12:55,805
♪ Apabila aku sedar

1488
01:12:56,313 --> 01:12:57,946
♪ Aku tahu apa perlu buat

1489
01:12:58,942 --> 01:12:59,914
Sampai pun.

1490
01:12:59,914 --> 01:13:00,721
Maaf.

1491
01:13:00,777 --> 01:13:05,146
Maaf.

1492
01:13:06,582 --> 01:13:07,567
Maaf.

1493
01:13:07,567 --> 01:13:08,588
Alamak, ia sudah bergerak.

1494
01:13:10,828 --> 01:13:12,069
Tunggu aku!

1495
01:13:12,430 --> 01:13:13,431
Benjamin!

1496
01:13:13,848 --> 01:13:15,135
Kenapa kau ikut aku?

1497
01:13:15,135 --> 01:13:18,003
Ya, itulah tabiat aku.

1498
01:13:18,795 --> 01:13:22,466
Tapi tiada tabiat lain lagi
yang aku suka...

1499
01:13:22,466 --> 01:13:23,773
...berbanding tabiat ini.

1500
01:13:25,927 --> 01:13:27,028
Aku gembira kau datang.

1501
01:13:27,345 --> 01:13:29,003
Aku rasa bersalah
sebab sakitkan hati kau.

1502
01:13:29,096 --> 01:13:30,393
Aku ada buat ucapan.

1503
01:13:30,848 --> 01:13:32,265
Aku rasa bersalah sebab...

1504
01:13:32,265 --> 01:13:33,126
Benjamin!

1505
01:13:33,126 --> 01:13:35,209
Alamak!
Benjamin, aku minta maaf!

1506
01:13:35,209 --> 01:13:36,392
Lari!
Lari, lompat!

1507
01:13:36,392 --> 01:13:37,534
Kau boleh kejar!

1508
01:13:37,534 --> 01:13:38,215
Kau boleh...

1509
01:13:38,215 --> 01:13:38,821
Ya!

1510
01:13:38,821 --> 01:13:41,006
Peter, kau memang
peminta maaf yang teruk.

1511
01:13:52,987 --> 01:13:55,623
Hei, tikus bandar.
Kau tahu jalan ke Harrods?

1512
01:13:55,623 --> 01:13:56,624
Mestilah.

1513
01:13:57,266 --> 01:13:58,776
Kau berdua dari kampung?

1514
01:13:58,776 --> 01:13:59,850
Macam mana kau boleh tahu?

1515
01:13:59,850 --> 01:14:02,245
Coklat dengan coklat.
Ia agak sepadan.

1516
01:14:03,214 --> 01:14:05,191
Ikut aku, aku akan beri kau
lawatan yang terbaik.

1517
01:14:05,191 --> 01:14:06,709
Terima kasih.
Kami juga kena cepat.

1518
01:14:06,809 --> 01:14:08,238
Banyak yang boleh nampak
di sepanjang jalan.

1519
01:14:08,778 --> 01:14:09,779
Tower Bridge.

1520
01:14:10,196 --> 01:14:11,414
Istana Buckingham.

1521
01:14:11,681 --> 01:14:12,933
Pengawal yang memakai topi panjang.

1522
01:14:13,324 --> 01:14:14,266
Big Ben.

1523
01:14:14,266 --> 01:14:15,522
Lebih besar
dari apa yang aku fikir.

1524
01:14:15,793 --> 01:14:17,454
Pemandangan di kaki langit.

1525
01:14:17,454 --> 01:14:19,831
Ia memang menakjubkan,
tapi Johnny...

1526
01:14:19,831 --> 01:14:21,744
...kami kesuntukan masa.

1527
01:14:21,744 --> 01:14:23,741
Dan kau agak melengahkan masa...

1528
01:14:23,741 --> 01:14:25,687
...sebab kau tunjukkan kehebatan
di bandar kau.

1529
01:14:25,872 --> 01:14:29,273
London antara bandar
yang paling bersejarah di dunia.

1530
01:14:29,365 --> 01:14:32,115
Apa jenis tuan rumah
kalau aku tak kongsikan dengan kau?

1531
01:14:32,115 --> 01:14:32,670
Betul kata kau.

1532
01:14:32,670 --> 01:14:35,108
Kalau kita berada di sini,
kita patut lihat semuanya.

1533
01:14:38,082 --> 01:14:39,509
Terima kasih, Johnny,
kami terhutang budi pada kau.

1534
01:14:39,509 --> 01:14:40,367
Sama-sama.

1535
01:14:40,367 --> 01:14:42,990
Aku seronok membantu
golongan tikus.

1536
01:14:44,605 --> 01:14:45,606
Tikus?

1537
01:14:49,594 --> 01:14:50,896
Tiba-tiba sekali.

1538
01:14:52,029 --> 01:14:54,552
Tapi jangan risau,
aku akan hantar kau ke stesen.

1539
01:15:09,196 --> 01:15:10,197
Ya!

1540
01:15:13,884 --> 01:15:15,431
Siapa yang buat ini?

1541
01:15:15,511 --> 01:15:16,683
Aku ada banyak musuh.

1542
01:15:18,039 --> 01:15:20,197
Okay, dia mesti ada di sini.

1543
01:15:23,894 --> 01:15:25,897
Mana dia?

1544
01:15:27,131 --> 01:15:29,555
Anak patung arnab bercakap?

1545
01:15:29,926 --> 01:15:32,375
Saya arnab.

1546
01:15:32,375 --> 01:15:34,215
Saya suka lobak.

1547
01:15:44,741 --> 01:15:45,327
Ini tak betul.

1548
01:15:45,327 --> 01:15:46,484
Dia cuma ilusi.

1549
01:15:46,709 --> 01:15:49,062
Tarik nafas.

1550
01:15:49,528 --> 01:15:50,825
Mr. McGregor.

1551
01:15:51,530 --> 01:15:53,097
Masih ingat aku?

1552
01:15:54,550 --> 01:15:55,299
Jangan!

1553
01:15:55,299 --> 01:15:56,489
Aku cuma nak cakap sesuatu.

1554
01:15:56,489 --> 01:15:57,850
Aku cuma nak cakap.

1555
01:15:58,012 --> 01:15:59,526
Arnab tak boleh bercakap!

1556
01:15:59,526 --> 01:16:01,040
Aku tahu kau boleh bercakap!

1557
01:16:01,979 --> 01:16:04,636
Nanti dulu, kau memang bercakap
atau aku yang berhalusinasi?

1558
01:16:06,579 --> 01:16:08,783
Panggil pengawal.
Dia hilang waras lagi.

1559
01:16:08,783 --> 01:16:10,508
Kau musnahkan hidup aku!

1560
01:16:13,986 --> 01:16:15,100
McGregor!

1561
01:16:15,100 --> 01:16:16,726
Kau kena ikut kami.

1562
01:16:17,907 --> 01:16:19,924
Kembali ke Bea.
Dia nak tinggalkan kampung.

1563
01:16:19,924 --> 01:16:22,013
Dia tak mahu melukis lagi.
Dia nak pulang ke rumah.

1564
01:16:22,013 --> 01:16:23,648
Dia tak mahu jumpa aku lagi.

1565
01:16:23,648 --> 01:16:25,715
Itu sebab, dia rasakan
ini semua salah kau.

1566
01:16:25,815 --> 01:16:29,356
Tapi kita berdua tahu
yang aku timbulkan masalah kecil.

1567
01:16:29,356 --> 01:16:30,261
Kecil?

1568
01:16:30,736 --> 01:16:32,650
Kecil?
- Okay, masalah besar.

1569
01:16:32,650 --> 01:16:34,421
Aku tak boleh rasa bersalah.

1570
01:16:34,421 --> 01:16:35,746
Aku cuba nak selesaikan.

1571
01:16:36,300 --> 01:16:38,598
McGregor!
- Aku harap ia belum terlambat.

1572
01:16:39,578 --> 01:16:40,705
Aku hampakan dia.

1573
01:16:40,930 --> 01:16:41,931
Semuanya berakhir.

1574
01:16:42,223 --> 01:16:43,224
Belum.

1575
01:16:43,474 --> 01:16:44,770
Aku yang nak halau kau.

1576
01:16:44,850 --> 01:16:46,502
Aku tak fikir pasal orang lain.

1577
01:16:46,502 --> 01:16:48,129
Aku minta maaf
sebab cederakan kau.

1578
01:16:48,212 --> 01:16:49,714
Aku minta maaf sebab
aku letak perangkap di kepala kau.

1579
01:16:49,797 --> 01:16:51,829
Aku minta maaf sebab aku gosok punggung
pada berus rambut kau.

1580
01:16:51,829 --> 01:16:52,826
Sekejap.

1581
01:16:52,826 --> 01:16:53,430
Apa?

1582
01:16:53,430 --> 01:16:54,195
Tak ada apa-apa.

1583
01:16:54,195 --> 01:16:55,043
Cuba dengar.

1584
01:16:56,345 --> 01:16:58,336
Tolonglah balik.
Ini bukan untuk aku.

1585
01:16:58,447 --> 01:16:59,093
Ini untuk Bea.

1586
01:16:59,093 --> 01:17:00,757
Macam mana aku nak tahu
kalau ini bukan helah?

1587
01:17:02,660 --> 01:17:03,661
Tak perlu.

1588
01:17:03,744 --> 01:17:05,166
Kau hanya perlu percayakan aku.

1589
01:17:05,896 --> 01:17:07,239
Percaya pada kami.

1590
01:17:08,341 --> 01:17:10,237
Jadi kau memang boleh bercakap?

1591
01:17:10,735 --> 01:17:11,470
Tak.

1592
01:17:11,705 --> 01:17:12,884
Macam kau kata...

1593
01:17:13,044 --> 01:17:14,216
Kau kena sabar.

1594
01:17:14,216 --> 01:17:15,472
Kau kena tenang.

1595
01:17:15,781 --> 01:17:17,508
Dan sekarang kau dengar
kata hati kau.

1596
01:17:17,508 --> 01:17:18,576
Itulah yang kau dengar.

1597
01:17:18,576 --> 01:17:20,519
McGregor, buka pintu ini!

1598
01:17:20,519 --> 01:17:21,470
Sekarang dengar kata hati kau.

1599
01:17:21,470 --> 01:17:22,572
Ia suruh kau pusing ke kiri.

1600
01:17:22,572 --> 01:17:24,567
Ambil enam langkah ke tingkap itu,
pecahkannya.

1601
01:17:24,567 --> 01:17:26,139
Dan mari kita keluar dari sini!

1602
01:17:28,044 --> 01:17:30,089
McGregor, buka!

1603
01:17:35,651 --> 01:17:36,652
McGregor!

1604
01:17:45,770 --> 01:17:48,284
Dan kedua-dua bekas musuh itu...

1605
01:17:48,284 --> 01:17:51,385
...dan salah satu sepupunya
merentasi kawasan kampung.


1606
01:17:51,385 --> 01:17:53,587
Seperi biasa,
musuh mereka iaitu masa.


1607
01:17:53,587 --> 01:17:56,310
Ia memang berbahaya,
tidak gentar, berbelit-belit.


1608
01:17:56,310 --> 01:17:58,114
Dan dalam cerita seperti ini...

1609
01:17:58,114 --> 01:18:00,887
...banyak pengembaraan
yang menjanjikan kejayaan.


1610
01:18:00,887 --> 01:18:02,750
Oleh itu,
mari kita ringkaskan saja.


1611
01:18:10,186 --> 01:18:11,688
Semua, pegang kuat-kuat!

1612
01:18:21,639 --> 01:18:22,640
Sekarang!

1613
01:18:27,411 --> 01:18:29,004
Lampu depan.

1614
01:18:29,371 --> 01:18:30,372
Apa?

1615
01:18:30,523 --> 01:18:31,775
Menyala pun tak.

1616
01:18:31,857 --> 01:18:33,860
Aduh!
Ini sudah melampau.

1617
01:18:35,277 --> 01:18:37,405
Okay, mari.
Pergi dari sini. Pergi.

1618
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Aku tak apa-apa!

1619
01:18:47,973 --> 01:18:48,974
Thomas?

1620
01:18:49,250 --> 01:18:50,995
Apa yang awak buat ini?

1621
01:18:51,752 --> 01:18:52,972
Awak pernah cakap...

1622
01:18:53,229 --> 01:18:55,005
...semua tempat di dunia ini
milik semua orang.

1623
01:18:55,005 --> 01:18:56,793
Jadi, ini tempat awak.

1624
01:18:56,793 --> 01:18:59,398
Jangan kerana disebabkan saya,
awak kena pergi.

1625
01:18:59,693 --> 01:19:01,411
Mereka juga bersama awak?

1626
01:19:01,595 --> 01:19:02,938
Ya, mereka datang ke London.

1627
01:19:03,055 --> 01:19:04,269
Mereka datang ke London?

1628
01:19:04,269 --> 01:19:05,890
Ya, mereka suruh saya
datang ke sini.

1629
01:19:05,890 --> 01:19:08,019
Mereka mungkin tak bercakap.
Mungkin semuanya dalam kepala saya.

1630
01:19:08,769 --> 01:19:10,582
Tapi itu bukan masalahnya.

1631
01:19:10,582 --> 01:19:12,483
Awak tak perlu pergi.

1632
01:19:12,790 --> 01:19:15,234
Saya minta maaf
atas semua yang saya buat.

1633
01:19:15,234 --> 01:19:18,034
Saya sayang awak, Bea.

1634
01:19:19,964 --> 01:19:21,866
Awak cuba bunuh mereka.

1635
01:19:21,866 --> 01:19:23,493
Awak letupkan rumah mereka.

1636
01:19:23,717 --> 01:19:24,994
Awak rosakkan rumah saya.

1637
01:19:24,994 --> 01:19:26,799
Sebab saya terperangkap
dalam semua situasi.

1638
01:19:26,799 --> 01:19:27,959
Saya terperangkap dalam pergaduhan kita.

1639
01:19:27,959 --> 01:19:29,378
Pergaduhan kita?

1640
01:19:29,378 --> 01:19:31,584
Awak masih nak cakap pasal ini.
Kasihan betul.

1641
01:19:31,584 --> 01:19:32,868
Jom, Betty, mari kita pergi.

1642
01:19:33,102 --> 01:19:34,274
Itu memang salah saya.

1643
01:19:35,479 --> 01:19:37,152
Saya yang bertanggungjawab
sepenuhnya.

1644
01:19:37,423 --> 01:19:38,444
Hei, wiraku.

1645
01:19:38,444 --> 01:19:41,347
Sebelum ini, awak cakap
dia letupkan lubang itu.

1646
01:19:41,527 --> 01:19:43,404
Bukan itu saja...

1647
01:19:43,487 --> 01:19:47,117
...butang pada alat kawalan itu
ditekan oleh arnab!

1648
01:20:02,006 --> 01:20:03,224
Hello, sayang.

1649
01:20:03,532 --> 01:20:04,533
Kamu tak apa-apa?

1650
01:20:16,729 --> 01:20:18,214
Kamu yang tekan?

1651
01:20:18,214 --> 01:20:19,466
Saya sudah cakap tadi!

1652
01:20:20,216 --> 01:20:21,266
Saya pernah cakap sebelum ini.

1653
01:20:47,143 --> 01:20:48,144
Saya susah nak percaya.

1654
01:20:48,369 --> 01:20:50,843
Banyak lagi proses nak kena buat.
- Saya tahu.

1655
01:20:50,843 --> 01:20:51,544
Ya.

1656
01:20:56,085 --> 01:20:57,138
Tolong maafkan kami.

1657
01:21:11,358 --> 01:21:13,891
Boleh kamu beredar dari sini?

1658
01:21:13,891 --> 01:21:15,470
Ini bakal rumah saya.

1659
01:21:15,470 --> 01:21:16,836
Cantik tempat ini.

1660
01:21:16,836 --> 01:21:18,907
Kakak saya yang bodoh
mesti cemburu.

1661
01:21:18,907 --> 01:21:21,083
Minta maaf.
Rumah ini belum dijual lagi.

1662
01:21:21,083 --> 01:21:22,455
Ya, sebab sudah dijual.

1663
01:21:22,455 --> 01:21:23,155
Kami yang membelinya.

1664
01:21:23,155 --> 01:21:25,311
Maaf, kamu siapa?
- Saya orang yang menjualnya.

1665
01:21:25,311 --> 01:21:27,971
Dan juga orang yang
membatalkan jualan rumah ini.

1666
01:21:27,992 --> 01:21:29,559
Tak, sudah terjual.

1667
01:21:29,559 --> 01:21:30,822
Awak sudah menjualnya?

1668
01:21:31,120 --> 01:21:31,488
Ya, tapi...

1669
01:21:31,488 --> 01:21:32,802
Kamu dan suami kamu
perlu pergi sekarang.

1670
01:21:32,802 --> 01:21:34,420
Saya bukan suaminya.

1671
01:21:34,420 --> 01:21:35,793
Kami cuma...

1672
01:21:38,185 --> 01:21:39,186
Bangun.

1673
01:21:40,296 --> 01:21:41,012
Mari.

1674
01:21:41,012 --> 01:21:42,322
Hanya ada satu cara
untuk selesaikannya.

1675
01:21:42,322 --> 01:21:42,792
Kamu semua sedia?

1676
01:21:42,817 --> 01:21:43,709
Ya.
- Semestinya.

1677
01:21:43,709 --> 01:21:44,182
Sentiasa sedia.

1678
01:21:44,182 --> 01:21:44,936
Tentulah.

1679
01:21:44,936 --> 01:21:45,828
Sayang kamu semua.

1680
01:21:46,485 --> 01:21:47,294
Jom pergi.

1681
01:21:47,294 --> 01:21:48,557
Mereka sangat comel.

1682
01:21:48,704 --> 01:21:51,049
Ia macam buku cerita
versi 3D.

1683
01:21:55,769 --> 01:21:56,484
Biar saya buka.

1684
01:21:56,484 --> 01:21:57,420
Terima kasih.

1685
01:22:01,225 --> 01:22:02,109
Apa itu?

1686
01:22:02,109 --> 01:22:03,814
Mungkin goblin yang jijik.

1687
01:22:04,837 --> 01:22:05,838
Pergi!

1688
01:22:06,238 --> 01:22:07,377
Kita kena beli
penyembur haiwan perosak.

1689
01:22:14,888 --> 01:22:16,265
Sayang.

1690
01:22:29,368 --> 01:22:31,370
♪ Aku di atas, aku di bawah

1691
01:22:37,667 --> 01:22:39,953
♪ Aku tak kisah, kalau hujan

1692
01:22:39,953 --> 01:22:42,273
♪ Semua mahu ikut perarakan aku

1693
01:22:45,161 --> 01:22:48,062
♪ Kerana apabila kehidupan
kurniakan lemon

1694
01:22:48,062 --> 01:22:48,756
♪ Aku buat...

1695
01:23:02,419 --> 01:23:03,717
Jangan.

1696
01:23:03,717 --> 01:23:05,023
Jangan beli.

1697
01:23:06,173 --> 01:23:08,471
Kamu ambil semula.
- Kami akan simpan depositnya.

1698
01:23:08,842 --> 01:23:09,801
Bye!

1699
01:23:09,801 --> 01:23:10,890
Pasangan yang serasi.

1700
01:23:10,890 --> 01:23:12,086
Ia bukan ilusi.

1701
01:23:15,391 --> 01:23:17,024
Sepahnya kau buat.

1702
01:23:17,409 --> 01:23:18,410
Bagus.

1703
01:23:19,728 --> 01:23:21,230
Kamu kenyit mata pada dia?

1704
01:23:21,371 --> 01:23:22,668
Saya pun tak tahu
kamu boleh buat begitu.

1705
01:23:22,731 --> 01:23:24,911
Banyak lagi yang mereka boleh buat,
yang awak belum tahu.

1706
01:23:24,911 --> 01:23:25,943
Banyak sangat.

1707
01:23:32,068 --> 01:23:33,333
Subtitle by 100Malay

1708
01:23:33,333 --> 01:23:35,327
♪ Kehidupan jadi sukar
apabila kau takut dan kecil


1709
01:23:35,519 --> 01:23:37,539
♪ Masih sukar
apabila kau besar dan tinggi


1710
01:23:37,539 --> 01:23:39,730
♪ Atau berada di pagar McGregor
yang salah


1711
01:23:39,730 --> 01:23:41,961
♪ Dan tiba-tiba
jantung kau selaju bola tenis


1712
01:23:42,267 --> 01:23:44,312
♪ Atas dan ke bawah,
ke sisi


1713
01:23:44,378 --> 01:23:46,439
♪ Berusaha lebih kuat,
kau fikir kau boleh mati


1714
01:23:46,439 --> 01:23:48,232
♪ Tanpa cinta dari kau

1715
01:23:48,298 --> 01:23:50,052
Jaga diri, sayang.

1716
01:23:50,524 --> 01:23:51,550
Buat apa yang patut.

1717
01:23:51,885 --> 01:23:55,346
♪ Tiada pagar yang boleh
memisahkan kita


1718
01:23:55,346 --> 01:23:58,344
♪ Cinta kita selama-lamanya

1719
01:24:00,561 --> 01:24:02,783
♪ Tiada kebencian

1720
01:24:02,996 --> 01:24:04,418
Seronoknya!

1721
01:24:05,232 --> 01:24:07,405
Saya minta maaf
perkara ini terus berlaku.

1722
01:24:07,751 --> 01:24:08,969
Boleh saya teruskan?

1723
01:24:09,903 --> 01:24:12,181
♪ Kehidupan jadi sukar
apabila kau merasa keliru


1724
01:24:12,181 --> 01:24:14,069
♪ Masih sukar
apabila kau dengar berita itu


1725
01:24:14,069 --> 01:24:16,317
♪ Setiap hari
terpaksa memilih dan dipilih


1726
01:24:16,417 --> 01:24:18,645
♪ Sama seperti dulu
kau dan aku


1727
01:24:18,762 --> 01:24:20,890
♪ Tapi jangan sedih,
kau dialu-alukan di sini


1728
01:24:21,098 --> 01:24:23,202
♪ Bahkan karnivor pun boleh datang

1729
01:24:23,202 --> 01:24:24,755
♪ Aku janji pada kau

1730
01:24:28,005 --> 01:24:30,048
♪ Pukulan angin dan langit mengetahuinya

1731
01:24:30,048 --> 01:24:31,971
♪ Cuaca cerah itu boleh berubah
menjadi hujan


1732
01:24:33,193 --> 01:24:36,728
♪ Tiada yang perlu dirisaukan

1733
01:24:37,181 --> 01:24:39,201
♪ Pintu ditutup dan kita semua tahu

1734
01:24:39,201 --> 01:24:41,235
♪ Cinta itu boleh berubah
menjadi keperitan


1735
01:24:42,119 --> 01:24:46,021
♪ Mari menjadi
penyelamat masing-masing


1736
01:24:46,873 --> 01:24:49,001
♪ Tiada pagar

1737
01:24:49,109 --> 01:24:52,671
♪ Tiada pagar yang boleh
memisahkan kita


1738
01:24:52,671 --> 01:24:55,641
♪ Cinta kita selama-lamanya

1739
01:24:56,033 --> 01:24:58,221
♪ Tiada kebencian

1740
01:24:58,285 --> 01:25:01,701
♪ Tiada ketakutan yang boleh
menghalang kita


1741
01:25:01,701 --> 01:25:04,782
♪ Kita akan bersama

1742
01:25:07,128 --> 01:25:09,175
♪ Kehidupan yang indah
di hari yang cerah


1743
01:25:09,438 --> 01:25:11,273
♪ Secawan kopi dan sepinggan

1744
01:25:11,273 --> 01:25:13,644
♪ Tapi ada hari
tak boleh dari tekanan


1745
01:25:13,717 --> 01:25:16,037
♪ Kapal yang senget
seperti burung mencari mangsa


1746
01:25:16,037 --> 01:25:18,201
♪ Rumah lama ini, tak pernah terkunci

1747
01:25:18,363 --> 01:25:20,410
♪ Malah Tiggy-Winkles
tidak perlu mengetuk pintu


1748
01:25:20,410 --> 01:25:21,942
♪ Aku janji pada kau

1749
01:25:23,435 --> 01:25:25,667
♪ Tiada pagar

1750
01:25:25,667 --> 01:25:29,299
♪ Tiada pagar yang boleh
memisahkan kita


1751
01:25:29,299 --> 01:25:32,106
♪ Cinta kita selama-lamanya

1752
01:25:32,569 --> 01:25:34,884
♪ Tidak kebencian

1753
01:25:34,884 --> 01:25:38,405
♪ Tiada ketakutan yang boleh
menghalang kita


1754
01:25:38,405 --> 01:25:41,240
♪ Kita akan bersama

1755
01:25:41,566 --> 01:25:44,970
Adakah semua orang
hidup bahagia selama-lamanya?


1756
01:25:44,970 --> 01:25:46,194
Sudah tentu.

1757
01:25:46,194 --> 01:25:48,115
Ia menjadi kebiasaan
dalam setiap buku cerita.


1758
01:25:48,115 --> 01:25:50,548
Apa yang perlu kamu perlu buat,
lempar dan tekan.

1759
01:25:50,691 --> 01:25:52,572
Lempar dan tekan.
Mudah saja.

1760
01:25:52,572 --> 01:25:53,389
Cuba buat.

1761
01:25:54,633 --> 01:25:55,538
Bagaimana?

1762
01:25:55,538 --> 01:25:57,235
Bagus.
Semua berjalan lancar.

1763
01:25:57,235 --> 01:25:58,604
Bagaimana saya tahu semua itu?

1764
01:25:58,604 --> 01:25:59,661
Saya lalui semua itu.

1765
01:25:59,661 --> 01:26:01,762
Membesar perlahan-lahan,
hilang pelat aku...

1766
01:26:01,890 --> 01:26:03,186
...dan suara saya lancar.

1767
01:26:03,392 --> 01:26:05,897
Bangun, Rooster!
Aku sedang bercerita di sini!

1768
01:26:05,897 --> 01:26:09,110
Maaf, aku bangun sejak subuh
dengan anak-anak ini!

1769
01:26:09,665 --> 01:26:13,546
Dan itulah perkara terbaik
yang pernah terjadi pada aku.

1770
01:26:13,546 --> 01:26:15,337
Hebat cerita tadi, Flopsy.

1771
01:26:15,337 --> 01:26:16,488
Apa tajuknya?

1772
01:26:16,488 --> 01:26:17,912
Tajuknya...

1773
01:26:17,912 --> 01:26:20,261
Kisah Peter Si Arnab.

1774
01:26:20,335 --> 01:26:21,104
Aku suka.

1775
01:26:21,104 --> 01:26:22,942
Tapi macam mana dengan...

1776
01:26:22,942 --> 01:26:26,863
Kisah Peter, Flopsy, Mopsy,
Cotton-Tail, dan Benjamin.


1777
01:26:26,863 --> 01:26:28,310
Keluarga Yang Penyayang?

1778
01:26:29,726 --> 01:26:31,253
Atau kau boleh ambil tajuk
yang pertama tadi.

1779
01:26:31,253 --> 01:26:32,630
Peter Si Arnab.

1780
01:26:34,663 --> 01:26:38,332
Subtitle by 100Malay

1781
01:26:38,332 --> 01:34:25,077
facebook 1OO m a l a y

1781
01:34:26,305 --> 01:34:32,871
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan