Taken.2017.S01E02.HDTV.x264-KILLERS - Slovenian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:04,246 --> 00:00:06,384
Pokliči, ko prispeš.

2
00:00:07,043 --> 00:00:10,788
Bom poskusil, na konferenco
grem naravnost z letališča.

3
00:00:11,074 --> 00:00:16,547
Vsaj sporočilo pošlji,
da si prispel. –Prav. Jamie.

4
00:00:19,797 --> 00:00:22,143
Bodi priden, prav?

5
00:00:22,635 --> 00:00:27,492
Veš, kaj? Ko se vrnem,
bi šla lahko na tekmo. –Velja.

6
00:00:32,511 --> 00:00:34,814
Se vidiva čez nekaj dni.

7
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

8
00:00:54,892 --> 00:00:57,936
Lepa družina.
–Hvala.

9
00:01:02,996 --> 00:01:05,835
Veš, da bosta zdaj zdaj izvedela?
–Ja.

10
00:01:09,456 --> 00:01:11,760
Ampak ne danes.

11
00:01:21,716 --> 00:01:24,308
Kilroy, ne?
–Ja.

12
00:01:25,750 --> 00:01:28,546
Računalnik si sestavil sam.
–Računalnik?

13
00:01:28,753 --> 00:01:34,718
Računalnik kupiš v trgovini. Ta je
10-krat močnejši od vsega na trgu.

14
00:01:34,924 --> 00:01:41,135
Ima algoritem, ki obvladuje
podatke z vseh vladnih kanalov.

15
00:01:42,329 --> 00:01:44,881
Tudi miško ima.
–Ima, ampak ...

16
00:01:45,826 --> 00:01:48,212
Prosim, ne.

17
00:01:50,844 --> 00:01:54,876
Kaj pa imamo tu?
Imaš trgovino z rabljenim orožjem?

18
00:01:55,246 --> 00:02:00,019
Pravilo trgovanja. Nekaj moraš dati,
če hočeš kaj dobiti. –Prefinjeno.

19
00:02:00,102 --> 00:02:04,010
Kot tisti izstrelek, ki si ga
imela v Mehiki. –Rešil te je.

20
00:02:04,628 --> 00:02:07,384
V del boš, da ne maram
polovičarskih rešitev.

21
00:02:07,465 --> 00:02:11,004
Vse ali nič? –Vse za to,
da preživiš. Dovoli.

22
00:02:12,568 --> 00:02:16,353
Namestili ste se, dobro.
Imamo nalogo.

23
00:02:17,998 --> 00:02:23,634
Paul Graham, predava bližnjevzhodne
študije na univerzi Corwin v Ohiu.

24
00:02:23,882 --> 00:02:28,943
Trenutno je zapornik FBI.
–Zakaj? –Direktor Casey ni povedal.

25
00:02:29,025 --> 00:02:33,222
Pravi, da je zaupno in ni pomembno
za našo nalogo. –To pa je?

26
00:02:33,385 --> 00:02:37,953
Grahama moramo spraviti
na zvezno sodišče v Washingtonu.

27
00:02:38,076 --> 00:02:41,533
Niso za prevoz zapornikov
zadolženi zvezni šerifi?

28
00:02:41,656 --> 00:02:45,235
Nekaj izkušenj imamo.
–Zelo duhovito.

29
00:02:45,358 --> 00:02:50,420
Direktor se hoče
zavarovati pred vsemi grožnjami.

30
00:02:50,667 --> 00:02:52,929
Kako se bomo lotili?

31
00:02:53,752 --> 00:02:59,348
Na mejah bodo najbolj ran j vi.
Mills, v Ohio greš, na začetek poti.

32
00:02:59,430 --> 00:03:02,514
Santana, ti greš
na letališče v Washingtonu.

33
00:03:02,598 --> 00:03:06,134
Po pristanku bosta oba
spremljala prevoz do sodišča.

34
00:03:06,424 --> 00:03:11,320
Kilroy vama je pripravil identiteti,
berita ju spotoma. Vprašanja? Fino.

35
00:03:11,813 --> 00:03:13,871
Mills, imaš čas?

36
00:03:15,433 --> 00:03:18,068
Samo zanimalo me je, kako si.

37
00:03:19,383 --> 00:03:24,443
Dobro, zakaj? –Preživel si
dolgo travmatično izkušnjo.

38
00:03:25,431 --> 00:03:30,450
Kako ti gre?
–Dobro sem. Večinoma.

39
00:03:32,096 --> 00:03:36,991
Lahko si brez skrbi.
–To bom ocenila jaz.

40
00:03:39,792 --> 00:03:44,562
Starši. Nisem jim še povedal,
da sem se vrnil. –Zakaj ne?

41
00:03:45,591 --> 00:03:50,569
V zadnjem letu so veliko
preživeli zaradi moje sestre.

42
00:03:52,832 --> 00:03:56,534
Hotel sem jim prihraniti skrbi.
–Pol leta te ni bilo.

43
00:03:56,906 --> 00:04:00,608
Če bi se oglasil, ne vem ...

44
00:04:01,882 --> 00:04:05,504
Če se mi kaj zgodi ...
–Ščitiš jih.

45
00:04:06,162 --> 00:04:09,165
Daleč od oči, daleč od srca.

46
00:04:09,782 --> 00:04:11,963
Ne vem, mogoče.

47
00:04:13,175 --> 00:04:18,886
To je tvoja stvar, toda razmisli,
koga v resnici ščitiš.

48
00:04:21,394 --> 00:04:24,994
No, pojdi,
da boš ujel letalo.

49
00:04:33,028 --> 00:04:37,596
Ja? –Prihajajo. Je vse pod nadzorom?
–Namestnik Burke je pripravljen.

50
00:04:37,965 --> 00:04:40,310
Prispeli so.
–Greva.

51
00:04:45,906 --> 00:04:51,379
Burke iz Washingtona. –Ja?
Mislil sem, da tam poznam vse.

52
00:04:54,505 --> 00:04:58,290
Prejšnji mesec sem prišel.
Moj šef je Vega. –Vego poznam.

53
00:04:58,783 --> 00:05:02,899
Še pripelje v pisarno tistega
norega psa? Kako mu je že ime?

54
00:05:07,177 --> 00:05:10,920
Ime mu je Sarge in kastrirati
ga je dal pred mesecem. –Sarge.

55
00:05:11,331 --> 00:05:14,951
Zdaj, ko ga je dal kastrirati,
se je malo umiril.

56
00:05:16,226 --> 00:05:19,067
Odlično. Gremo.

57
00:05:36,346 --> 00:05:41,447
Sprosti se.
–Sovražim letenje.

58
00:05:41,817 --> 00:05:46,302
Glej pilota. Če sta ona
sproščena, si lahko tudi ti.

59
00:05:56,875 --> 00:05:59,180
Kaj je to?

60
00:06:10,206 --> 00:06:13,291
Kaj? Izginilo je.
–Kaj? –Letalo.

61
00:06:13,990 --> 00:06:17,651
Elektronika je odpovedala.
–Generator se ni vključil.

62
00:06:17,733 --> 00:06:22,302
Elektromagnetni pulz je scvrl vse.
Poiščita čistino. –Kje?

63
00:06:22,713 --> 00:06:25,716
Hidravlika je odpovedala.
–Kaj se dogaja?

64
00:06:25,798 --> 00:06:29,420
Nista videti sproščena.
–Pojdi zadaj. –Kaj je?

65
00:06:29,502 --> 00:06:31,723
Sedi in se pripni.

66
00:06:32,465 --> 00:06:37,567
Kaj počnete? –Če strmoglavimo,
je rep najvarnejši. –Kaj? Padamo?

67
00:06:37,730 --> 00:06:43,244
Pozabi na pilota, poslušaj. Letalo
pada in poslušaj, če hočeš živeti.

68
00:06:43,449 --> 00:06:48,221
Ko treščimo, se lahko vžge gorivo,
zato pojdi čim dlje od letala.

69
00:06:49,252 --> 00:06:53,199
Pravilno se postavi. Stopala
naravnost, glava dol in ne pozabi ...

70
00:06:54,062 --> 00:06:56,821
Dihaj.
–O, bog.

71
00:07:00,112 --> 00:07:04,596
Ročno bo treba.
Poravnaj krila. Držite se!

72
00:07:09,697 --> 00:07:14,018
UGRABLJENA

73
00:07:30,838 --> 00:07:33,215
Graham!

74
00:07:41,305 --> 00:07:43,725
Počasi.

75
00:07:49,480 --> 00:07:51,899
Bryan. Bryan!

76
00:07:53,776 --> 00:08:00,240
Bryan, zakaj iščeva reko? –Zaradi
vode? –Ja, a jo morava precediti.

77
00:08:00,533 --> 00:08:03,660
Reka lahko tudi pripelje do ljudi.

78
00:08:03,744 --> 00:08:07,331
V kateri smeri hodiva?
–Ne vem na sever? –Na zahod.

79
00:08:07,415 --> 00:08:12,836
Sonce imaš na levi. –Zakaj to delava?
–Moraš se naučiti o naravi.

80
00:08:12,961 --> 00:08:17,632
Kako preživeti. Moraš
uporabiti čute, instinkt, možgane.

81
00:08:19,925 --> 00:08:22,221
Počakaj.

82
00:08:43,407 --> 00:08:49,371
Nalašč sem zgrešil. –Sinko, enkrat
se boš lahko zanesel samo nase.

83
00:08:50,665 --> 00:08:53,334
Moram vedeti,
da ti bo uspelo.

84
00:08:53,750 --> 00:08:56,168
Razumeš?

85
00:08:57,212 --> 00:08:59,673
Pojdi po puščico.

86
00:09:15,563 --> 00:09:17,856
Graham!

87
00:09:21,611 --> 00:09:25,114
Briga me, kje je, direktor
me mora takoj poklicati.

88
00:09:26,700 --> 00:09:30,536
Si našel signal? –Ne na oddajniku
ne na Millsovem mobilniku.

89
00:09:30,661 --> 00:09:35,290
Niso poslali klica na pomoč,
samo izginili so. –Pa niso.

90
00:09:35,749 --> 00:09:40,962
Najbrž so morali pristati
v Z. Virginiji. –Če ni bila bomba.

91
00:09:42,423 --> 00:09:46,342
Gotovo ni bila bomba.
Še jo bom iskal. –Prav.

92
00:09:46,634 --> 00:09:49,596
O Grahamu izbrskaj, kar lahko.

93
00:09:49,929 --> 00:09:53,807
Uskladi se s Santano,
tja je šla. –Prav.

94
00:09:58,772 --> 00:10:03,693
To je kot v filmu Odrešitev.
–Ta se je dogajal v Georgii.

95
00:10:04,192 --> 00:10:09,865
Si 65 km od mesta izgube signala.
–V gozdu ne vidim ničesar.

96
00:10:10,033 --> 00:10:14,870
Vprašala bom meščane,
ali so kaj videli. Če tu kdo živi.

97
00:10:15,413 --> 00:10:17,749
Pazi se bendža.

98
00:10:29,635 --> 00:10:32,596
Počasi. Nihče ti nič noče.
–Stran od mene!

99
00:10:33,972 --> 00:10:37,018
V šoku si. Pomiri se.

100
00:10:45,942 --> 00:10:48,320
Kaj se je zgodilo na letalu?

101
00:10:50,447 --> 00:10:52,825
Dron nas je sestrelil.

102
00:10:55,534 --> 00:10:58,830
Samo midva sva preživela.

103
00:11:00,331 --> 00:11:02,666
Sestrelil?

104
00:11:03,000 --> 00:11:05,794
Potem so izvedeli.
–Kdo oni?

105
00:11:11,592 --> 00:11:14,386
Mislim, da so oni
pravkar prišli.

106
00:11:15,888 --> 00:11:21,518
Veliko sem brskal o Grahamu.
Č st je. Redni profesor.

107
00:11:21,977 --> 00:11:28,067
Nima dolgov, porabi, kolikor zasluži,
ni bil kaznovan. –Nič novega.

108
00:11:28,234 --> 00:11:31,778
Potem sem pognal Ajno
in našel to.

109
00:11:32,696 --> 00:11:37,408
Ima dosje pri FBI? –Najvišja
raven varnosti. –Lahko vdreš?

110
00:11:38,075 --> 00:11:43,288
Ne gre za to, ali lahko, ampak
sled bo peljala do nas. –Vdri.

111
00:11:43,413 --> 00:11:47,376
Posledice so moja stvar.
–Upal sem, da boš to rekla.

112
00:11:52,088 --> 00:11:55,716
Kaj dela?
–Čaka, da narediva napako.

113
00:12:30,918 --> 00:12:33,212
Cev je uničena.

114
00:12:39,510 --> 00:12:44,182
Nima izkaznice. Po opremi
in urjenju bi rekel, da je vojak.

115
00:12:44,640 --> 00:12:46,932
Mogoče specialec.

116
00:12:47,100 --> 00:12:49,519
Ime mu je McNeil.

117
00:12:51,105 --> 00:12:53,523
Ga poznaš?

118
00:12:55,275 --> 00:12:57,820
Čas je, da mi poveš, kdo si.

119
00:12:59,738 --> 00:13:03,865
Uspelo mi je.
–Preden je začel predavati,

120
00:13:04,033 --> 00:13:09,121
je tam delal za vojsko.
–Profesor je bil plačanec?

121
00:13:09,998 --> 00:13:12,333
Očitno je bil del enote.

122
00:13:13,293 --> 00:13:16,379
Z mano je bil
v ekipi plačancev v Iraku.

123
00:13:17,922 --> 00:13:22,259
Bil sem geografski analitik.
Tam sem videl strašne stvari.

124
00:13:22,467 --> 00:13:27,389
Kako strašne? –Najstrašnejše.
Zato sem šel v Washington.

125
00:13:29,099 --> 00:13:33,019
Da bi jim povedal, kaj sem videl.
–Torej nisi bil zapornik.

126
00:13:33,770 --> 00:13:36,482
Priča si. Proti vojakom.

127
00:13:39,692 --> 00:13:42,571
Koliko jih je bilo še v odredu?
–Trije.

128
00:13:42,988 --> 00:13:47,075
Če nas je ta našel,
drugi niso daleč. Pojdi.

129
00:14:07,534 --> 00:14:09,870
Oči.

130
00:14:10,121 --> 00:14:12,707
Oči, kje si?

131
00:14:30,479 --> 00:14:34,316
Izgubila sva se.
Veš, kam greva?

132
00:14:37,402 --> 00:14:39,530
Na zahod.

133
00:14:39,697 --> 00:14:43,951
Geograf bi to vedel.
–Kulturološki geograf sem.

134
00:14:44,326 --> 00:14:47,999
Pomagam pri prepoznavanju
in usmerjanju plemen v Iraku.

135
00:14:48,081 --> 00:14:52,837
Nevarno delo. –Dobro plačano.
–Kaj je o tem menila tvoja žena?

136
00:14:53,797 --> 00:14:57,717
Ni vedela, sicer me ne bi pustila.
Kakšna ironija.

137
00:14:59,094 --> 00:15:01,388
Kaj se je zgodilo?

138
00:15:02,724 --> 00:15:07,812
Med državljansko vojno
smo varovali tamkajšnje vasi.

139
00:15:08,355 --> 00:15:12,900
Večina plačancev, s katerimi sem
delal, so bili dobri ljudje. –Večina.

140
00:15:13,652 --> 00:15:19,618
Nekateri so bili tam iz ne ravno
častnih razlogov. Zadnji odred ...

141
00:15:21,996 --> 00:15:26,460
Šli smo v neko osvobojeno vas
in jo preiskali.

142
00:15:27,253 --> 00:15:31,215
Ni bilo upornikov, našli pa smo
skrinjo, polno ameriškega denarja.

143
00:15:31,380 --> 00:15:34,052
Eno od Sadamovih
skrivališč za denar.

144
00:15:34,384 --> 00:15:38,890
Poveljnik voda, Hicks,
je denar zasegel.

145
00:15:39,515 --> 00:15:46,274
Ko smo odhajali, nas je videl
približno 13 let star iraški deček.

146
00:15:47,399 --> 00:15:51,196
Hicks mu je rekel, naj se pobere,
vendar se mi premaknil.

147
00:15:52,780 --> 00:15:57,495
Prišlo je še več vaščanov, ki so
začeli vpiti. Hicks je znorel in ...

148
00:15:58,621 --> 00:16:02,418
Začel je streljati
in izbruhnil je pekel.

149
00:16:02,585 --> 00:16:08,174
Ko so nehali, so bili deček
in še 18 vaščanov mrtvi.

150
00:16:08,799 --> 00:16:12,136
Hicks in ekipa so me posvarili,
naj ničesar ne črhnem,

151
00:16:12,388 --> 00:16:15,182
sicer bi ubili
še mene in družino.

152
00:16:16,975 --> 00:16:22,691
Za božjo voljo, moja družina.
–Ne zanimata jih onadva, ti jih.

153
00:16:24,110 --> 00:16:27,654
Očitno je šel Graham
v Washington pričat

154
00:16:27,738 --> 00:16:31,618
o ameriško-iraški preiskavi
poboja iraških civilistov.

155
00:16:33,495 --> 00:16:38,168
Od kod ti to? –Od direktorja. Rekla
sem mu, da moram vedeti. Letalo?

156
00:16:38,335 --> 00:16:42,880
Še nič, toda spremljam brezžične
oddajnike v bližini in iščem signal

157
00:16:42,963 --> 00:16:48,429
naprave iz letala, mobilnika,
tablice, oddajnika ... –In? –Nič.

158
00:16:48,596 --> 00:16:53,519
Kako je to mogoče? –Ni,
če niso treščili v neznano jezero

159
00:16:53,727 --> 00:16:56,897
ali če jim ni kaj uničilo
vse elektronike. –EMP?

160
00:16:57,063 --> 00:17:00,902
Tehnologija obstaja. –Torej
je letalo nekdo strmoglavil.

161
00:17:01,068 --> 00:17:05,532
Spremljaj, poizvedet grem
več o Grahamovem odredu.

162
00:17:09,202 --> 00:17:14,167
Christina. –David. –Lepo je
povezati obraz z legendo. –Enako.

163
00:17:14,250 --> 00:17:19,213
Hvala za tako hiter sestanek.
–Lastnik družbe si to lahko privošči.

164
00:17:20,048 --> 00:17:23,679
Gre za tvojo novo ekipo?
–Govorice se hitro širijo.

165
00:17:23,971 --> 00:17:27,807
Svet vojaških plačancev
je majhen. Dobrodošla.

166
00:17:27,933 --> 00:17:30,310
Hvala.

167
00:17:32,020 --> 00:17:37,402
Kako lahko pomagam? –Zanima me
nekdo iz tega posla, Paul Graham.

168
00:17:38,987 --> 00:17:43,492
Imena se ne spomnim, a mel sem
veliko plačancev. Kaj je z njim?

169
00:17:43,992 --> 00:17:48,958
Pričat je šel za preiskavo
o pokolu iraških civilistov.

170
00:17:54,838 --> 00:17:58,468
Je bi vpleten v to?
–S svojim odredom,

171
00:17:58,634 --> 00:18:03,349
letalo, v katerem je bil, pa je
izginilo skupaj z enim od mojih.

172
00:18:03,933 --> 00:18:06,394
Hudiča, žal mi je.

173
00:18:08,396 --> 00:18:11,857
To so ostali iz odreda.
Koga prepoznaš?

174
00:18:18,909 --> 00:18:23,372
Tega. –Hicks, kaj je z njim?
–Nekajkrat sem ga najel.

175
00:18:25,125 --> 00:18:29,587
Bil je slab, nezanesljiv,
težave z iraško policijo,

176
00:18:29,796 --> 00:18:33,718
zaradi takih so plačanci na slabem
glasu. Ne bi ga smel najeti.

177
00:18:33,843 --> 00:18:37,638
Bi bil sposoben
strmoglaviti letalo?

178
00:18:37,763 --> 00:18:43,144
Če bi ga kateri od potnikov
lahko obtožil umora, ja.

179
00:18:54,450 --> 00:19:00,748
Čakaj, zakaj sem? –Reka.
Slediva ji, pa naju bo nekam peljala.

180
00:19:00,999 --> 00:19:04,252
Kako se bova spustila?
–Previdno.

181
00:19:05,336 --> 00:19:07,882
Primi me za roko.

182
00:19:08,883 --> 00:19:10,969
Z majhnimi koraki.

183
00:19:11,344 --> 00:19:15,557
Najprej peta, teža nazaj
in ne prekrižaj stopal.

184
00:19:44,557 --> 00:19:46,778
Graham!

185
00:19:51,718 --> 00:19:54,145
Si dobro?
–Noga.

186
00:19:56,246 --> 00:19:58,509
Mislim, da je zlomljena.

187
00:20:00,938 --> 00:20:03,240
Držim te.

188
00:20:34,192 --> 00:20:36,990
Hej, samo petarde, kaj?

189
00:20:38,431 --> 00:20:41,188
Hej! –Stoj!
–Počasi.

190
00:20:41,765 --> 00:20:44,067
Mislila sem, da streljate.

191
00:20:44,151 --> 00:20:48,103
Kaj hočeš? –Iščem letalo,
ki naj bi strmoglavilo v gozdu.

192
00:20:51,724 --> 00:20:53,823
Nikogar razen nas ni.

193
00:20:54,976 --> 00:21:00,573
Pa vidva? Sta koga videla? –Samo
lovce. Ko sem streljal na veverice.

194
00:21:00,778 --> 00:21:06,623
Lovce? Koliko? –Tri.
–Kakšne? –Podobne vojakom.

195
00:21:06,828 --> 00:21:12,097
Zaradi opreme. –So povedali,
kaj lovijo? –Ne, šli so v divji gozd.

196
00:21:12,384 --> 00:21:16,335
Divji gozd? –Najgloblji del
gozda. Nihče ne gre tja.

197
00:21:16,624 --> 00:21:19,833
Lahko se izgubiš
in ne prideš več ven.

198
00:21:20,987 --> 00:21:24,526
Izginil? –Žal mi je,
ga. Graham. –Mojbog.

199
00:21:25,060 --> 00:21:28,807
Iščemo letalo in preživele.

200
00:21:28,888 --> 00:21:33,086
Vam je Paul povedal, kam gre?
–Na konferenco v Boston.

201
00:21:33,250 --> 00:21:38,724
Ni šel v Boston. V Washington
je šel pričat za preiskavo.

202
00:21:39,300 --> 00:21:43,416
To me ne bi smelo presenetiti
glede na njegovo vedenje.

203
00:21:43,500 --> 00:21:48,314
Stalno je sam, ne spi,
vpije name n na sina.

204
00:21:48,396 --> 00:21:53,048
Vam je povedal o tem,
da je bil vojni plačanec v Iraku?

205
00:21:53,130 --> 00:21:55,517
Paul ni bil nikoli v Iraku.

206
00:21:57,203 --> 00:21:59,262
Že razumem.

207
00:22:00,003 --> 00:22:02,637
O mojem možu
veste več kot jaz.

208
00:22:03,378 --> 00:22:08,480
Žal mi je.
Ste opazili kaj nenavadnega?

209
00:22:09,385 --> 00:22:15,272
Telefonske klice, obiske.
–V avtu v naši ulici je bil moški.

210
00:22:16,795 --> 00:22:20,499
Je to on?
–Ne, belec je bil.

211
00:22:21,816 --> 00:22:24,121
Hvala, ga. Graham.

212
00:22:24,409 --> 00:22:28,770
Čakajte, povejte mi več.
–Žal ne smem govoriti o tem.

213
00:22:28,936 --> 00:22:31,404
Ste poročeni, ga. Hart?

214
00:22:34,122 --> 00:22:38,278
Nisem.
–Če bi bili, bi razumeli.

215
00:22:38,855 --> 00:22:41,038
Najhuje je, če ne veš.

216
00:22:41,119 --> 00:22:44,863
Resda nisem poročena,
vendar razumem.

217
00:22:45,396 --> 00:22:49,349
V letalu je bil nekdo,
ki mi veliko pomeni n povem vam,

218
00:22:49,513 --> 00:22:53,836
če sta še živa,
je vaš mož v najboljših rokah.

219
00:23:14,044 --> 00:23:16,760
Brez opornice s tako nogo
ne boš prišel daleč.

220
00:23:17,417 --> 00:23:20,174
Vseeno je, saj ne bom preživel.

221
00:23:20,547 --> 00:23:22,973
S takim odnosom gotovo ne.

222
00:23:35,362 --> 00:23:38,202
Vzel sem denar.

223
00:23:39,272 --> 00:23:44,376
Kaj? –Ko smo se vrnili v vas,
mi je Hicks rekel,

224
00:23:45,857 --> 00:23:49,355
naj nikomur nič ne povem,
sicer bi ubil mene in družino.

225
00:23:50,798 --> 00:23:53,759
Ponudil mi je denar.

226
00:23:53,964 --> 00:23:56,065
Koliko?

227
00:23:56,763 --> 00:24:00,179
50.000. Krvav denar,
moral bi zavrniti.

228
00:24:01,086 --> 00:24:03,515
Toda potreboval sem ga.

229
00:24:04,749 --> 00:24:07,423
Ni minil dan,
da ne bi obžaloval.

230
00:24:08,700 --> 00:24:13,185
Kadar sem pogledal sina, sem
videl fantka, ki ga je ubil Hicks.

231
00:24:14,213 --> 00:24:19,112
Nisem mu mogel povedati.
Ničesar več mu nisem mogel povedati.

232
00:24:21,911 --> 00:24:24,298
Pa saj me ne bi slišal.

233
00:24:25,038 --> 00:24:27,921
Mislil sem, da bom s pričanjem ...

234
00:24:30,059 --> 00:24:34,050
Lahko kaj popravil.
Za te pobite ljudi ...

235
00:24:34,422 --> 00:24:36,974
Za svojo družino.

236
00:24:38,250 --> 00:24:41,008
Zdaj pa je umrlo še več ljudi.

237
00:24:43,559 --> 00:24:48,579
Najbrž je tako bolje. Sin vsaj ne bo
izvedel, kaj sem naredil.

238
00:24:50,060 --> 00:24:52,450
Ne.

239
00:24:53,231 --> 00:24:58,993
Mora izvedeti in moraš mu pomagati
razumeti, da se ne sme vdati.

240
00:25:01,050 --> 00:25:04,589
Tudi kadar se zdi brezupno,
se je treba boriti.

241
00:25:06,690 --> 00:25:10,270
Zaradi tega boš nekega dne
močnejši, verjemi mi.

242
00:25:11,710 --> 00:25:14,344
Sin potrebuje očeta.

243
00:25:17,925 --> 00:25:20,313
Ti pa potrebuješ njega.

244
00:25:28,048 --> 00:25:31,917
Tudi če imaš prav, jih je več
in so bolje oboroženi.

245
00:25:32,248 --> 00:25:34,675
Niso pa pametnejši od naju.

246
00:25:46,611 --> 00:25:48,914
Ostani tu.

247
00:25:49,491 --> 00:25:52,537
Če ostanem, me bodo našli.
–Na to se zanašam.

248
00:27:26,333 --> 00:27:28,925
Pozdravljen, prijatelj.

249
00:27:31,642 --> 00:27:35,018
Kaj te je pripeljalo sem?
–Sprehajam se.

250
00:27:35,265 --> 00:27:40,903
Nevarno je biti sam tu. –Prav res,
naslednjič bom koga vzel s sabo.

251
00:27:45,182 --> 00:27:47,817
Mislim, da nekoga že imaš.

252
00:27:48,064 --> 00:27:51,273
Paula Grahama.
–Koga?

253
00:27:58,023 --> 00:28:01,153
Slej ko prej
bom Grahama našel.

254
00:28:03,086 --> 00:28:07,570
Vprašanje je, ali mi boš dal
razlog, da te pustim živeti.

255
00:28:12,574 --> 00:28:16,537
Za koga delaš? Nisi šerif.

256
00:28:17,579 --> 00:28:20,834
Kakor si ubil McNeila,
si najbrž specialec.

257
00:28:22,710 --> 00:28:27,049
Sem si mislil. Kot pravijo,
gliha vkup štriha.

258
00:28:27,300 --> 00:28:32,222
Jaz vidim človeka, ki prodaja talent
najdražjemu ponudniku. –Več kot to.

259
00:28:32,390 --> 00:28:35,393
Ponujam varnost
v nevarnem svetu.

260
00:28:35,602 --> 00:28:39,815
Je varnost pobijanje
nedolžnih civilistov? In Američanov?

261
00:28:40,900 --> 00:28:45,113
Nočem imeti opravka s tem.
Ne grem naprej.

262
00:28:47,490 --> 00:28:49,744
Moral bom vztrajati.

263
00:29:44,603 --> 00:29:47,066
Odvrzi.

264
00:29:48,192 --> 00:29:50,359
Ne bom ponavljal.

265
00:29:54,450 --> 00:29:59,705
Ni ti treba narediti tega. Graham je
hotel narediti, kar je prav. –Ne.

266
00:29:59,955 --> 00:30:04,672
Prav bi bilo,
da bi vzel denar in molčal. Hodi.

267
00:30:17,813 --> 00:30:20,231
Zdaj!

268
00:30:24,445 --> 00:30:26,778
Dovolj.

269
00:30:40,756 --> 00:30:43,134
Uspelo je.
–Za zdaj.

270
00:30:55,525 --> 00:31:01,906
Ta kamera za živali ima čip.
Omogoča oddaljen dostop.

271
00:31:02,284 --> 00:31:06,789
Če mi jo uspe vključiti,
bom morda poslal klic na pomoč.

272
00:31:07,623 --> 00:31:12,630
Komu? –Prijateljem,
ki naju, upam, iščejo.

273
00:31:20,807 --> 00:31:22,892
Pozdravljen.

274
00:31:24,227 --> 00:31:26,605
Ja?
–Morda sem nekaj našel.

275
00:31:26,814 --> 00:31:32,405
Signal enega oddajnika
v pravilnem ritmu. Mislim, da je SOS.

276
00:31:32,654 --> 00:31:38,035
Gotovo je Mills. Kje? –Postaja
je blizu tebe, a s polmerom 8 km.

277
00:31:38,536 --> 00:31:42,916
Zmanjšati bo treba kopico.
–Mora biti način.

278
00:31:44,170 --> 00:31:47,172
Mogoče mu lahko pomagamo,
da nas najde.

279
00:31:51,052 --> 00:31:56,473
Prisežem, mali. –Živjo, fanta.
–Spet ti. Te zanima še kaj?

280
00:31:56,557 --> 00:32:01,606
Ne. Nekaj potrebujem.
Recimo ognjemet.

281
00:32:02,692 --> 00:32:04,777
Ste za zamenjavo?

282
00:32:05,861 --> 00:32:10,868
S tem vidiš vse v krogu
300 m in vse veverice.

283
00:32:11,535 --> 00:32:16,875
Prav. –Čakaj,
še nekaj potrebujem. –Kaj?

284
00:32:24,426 --> 00:32:28,432
Signal ni pomagal.
–Ne vem. Premikati se morava.

285
00:32:33,770 --> 00:32:37,611
Kdo je sprožil ognjemet?
–Mislim, da vem, kdo.

286
00:32:40,363 --> 00:32:43,575
Vse ali nič. Čas je za premik.

287
00:32:46,662 --> 00:32:50,040
Hicks! Tu.
–Osvobodita me!

288
00:32:54,255 --> 00:32:56,965
Niso mogli daleč. Daj sem.

289
00:33:10,874 --> 00:33:13,259
Naprej morava.

290
00:33:15,070 --> 00:33:17,454
Ne morem.

291
00:33:42,215 --> 00:33:44,563
Že dobro, Bryan.

292
00:33:54,353 --> 00:33:58,961
Dobro je, že dobro. Uspelo ti je.

293
00:34:03,568 --> 00:34:07,190
Uspelo? Samega si me pustil.

294
00:34:08,668 --> 00:34:11,423
Nisi bil sam. Prav?

295
00:34:11,630 --> 00:34:16,648
Moral sem vedeti, da bi naredil
vse, kar moraš, da b prežive.

296
00:34:17,514 --> 00:34:22,409
Še pomembneje, ti si mora
izvedeti, da to zmoreš. In si.

297
00:34:24,588 --> 00:34:26,931
Ponosen sem nate.

298
00:34:28,702 --> 00:34:30,840
Pojdiva domov.

299
00:34:38,119 --> 00:34:41,947
Poslušaj. Močnejši si, kot misliš.

300
00:34:43,304 --> 00:34:46,222
Bi rad spet videl družino ali ne?

301
00:35:17,858 --> 00:35:21,889
Uspelo nama je.
–Ne še. Pazi.

302
00:35:22,547 --> 00:35:24,684
Dol!

303
00:35:27,686 --> 00:35:30,360
Potrebujeta prevoz?

304
00:35:30,648 --> 00:35:33,240
Gremo. Noter.

305
00:35:34,557 --> 00:35:36,818
Hicks!

306
00:35:46,978 --> 00:35:49,407
Imaš kaj močnejšega
od ognjemeta?

307
00:35:57,675 --> 00:35:59,815
Spelji.

308
00:36:18,326 --> 00:36:23,836
Vse bi ti moral povedati,
ljubica. In ti bom, obljubim.

309
00:36:25,605 --> 00:36:28,072
Je Jamie tam?

310
00:36:30,460 --> 00:36:34,655
Živjo, kolega. Ne ...

311
00:36:36,755 --> 00:36:39,302
Samo lepo je slišati tvoj glas.

312
00:36:44,693 --> 00:36:49,547
Hvala, da si naju iskala.
–Si šefici povedal o Hicksu s fanti?

313
00:36:50,327 --> 00:36:56,744
Ja, FBI jih bo polovil.

314
00:36:59,913 --> 00:37:02,835
Kako si vedel, da sem jaz?
Ognjemet?

315
00:37:03,987 --> 00:37:06,740
Signalna raketa ne bi bila dovolj.

316
00:37:08,920 --> 00:37:12,088
Nobenih polovičarskih rešitev.
–Itak.

317
00:37:34,507 --> 00:37:37,097
Imamo ukaze?

318
00:37:39,197 --> 00:37:43,760
Gospod. –Menda smo naleteli
na oviro. –Imel je varovanje.

319
00:37:43,842 --> 00:37:48,985
Prav, se zgodi.
Treba se je prilagoditi.

320
00:37:50,014 --> 00:37:55,360
Razumem.
–Ne ti. Tebe bom zamenjal.

321
00:38:16,503 --> 00:38:20,164
Slišal sem, da je Graham preživel
strmoglavljenje in poskus umora.

322
00:38:20,288 --> 00:38:25,884
Gotovo po zaslugi tega človeka.
Nedvomno je odličen operativec. –Je.

323
00:38:26,047 --> 00:38:30,409
Enkrat bi ga rad spoznal.
–Mogoče ga boš.

324
00:38:32,547 --> 00:38:36,333
Menda si slišal, da so Hicksa
in njegov odred našli mrtve.

325
00:38:36,414 --> 00:38:38,923
Eden tvojih?
–Ne

326
00:38:40,157 --> 00:38:44,148
Za razliko od nekaterih
jaz ne zaposlujem morilcev.

327
00:38:45,628 --> 00:38:49,867
Nekdo je opazoval Grahamov dom.
Mislila sem, da je bil Hicks.

328
00:38:49,951 --> 00:38:55,706
A je bil Morse. Enak avto je bil
v Z. Virginiji, ko so ubili Hicksa.

329
00:38:56,076 --> 00:38:58,873
Zakaj misliš, da me to zanima?

330
00:38:58,956 --> 00:39:05,045
Z Morsom sta bila v isti ekipi
specialcev, te vezi pa so trdne.

331
00:39:07,101 --> 00:39:11,994
Ko je Hicksov odred pobil civiliste,
je imel pogodbo s tvojo družbo.

332
00:39:12,202 --> 00:39:18,043
Izvedel si za pokol in Hicksu
rekel, naj vse prikrije, nato pa ...

333
00:39:18,619 --> 00:39:22,938
Graham je hotel vse povedati,
zato si nadenj poslal Hicksa,

334
00:39:23,103 --> 00:39:28,246
Morsa pa nad Hicksa. Če so vsi,
ki vedo, da si vpleten, mrtvi,

335
00:39:28,452 --> 00:39:31,329
ne more nihče
pričati proti tebi.

336
00:39:36,224 --> 00:39:42,273
Nisi več pod vlado.
Zdaj si v mojem svetu.

337
00:39:43,054 --> 00:39:45,728
Tu so pravila drugačna.

338
00:39:46,715 --> 00:39:50,541
Želim si, da bi bila
prijateljska tekmeca.

339
00:39:56,956 --> 00:39:59,547
Gotovo se bova še srečala.

340
00:40:02,139 --> 00:40:06,376
Bo lahko kar odšel?
–Tokrat.

341
00:40:06,704 --> 00:40:10,284
Kaj pa Grahamovo pričanje?
–Ni dovolj. Brez Hicksa

342
00:40:10,489 --> 00:40:14,523
lahko Ramsay izpodbije njegovo
pričanje. –Mora Graham v zapor?

343
00:40:14,769 --> 00:40:19,541
Ja, ob manjši kazni,
ker bo sodeloval. –Zmogel bo.

344
00:40:21,800 --> 00:40:26,945
Družina mu bo pomagala. –Ko sva že
pri tem, si razmislil o svojih?

345
00:40:27,068 --> 00:40:33,936
Nisem utegnil. –Kakorkoli se boš
odločil, naše delo je tvegano.

346
00:40:34,882 --> 00:40:41,052
Ljudi ne varujemo, če jih odrivamo.
Na koncu zgolj ostaneš sam.

347
00:40:50,306 --> 00:40:52,858
Halo?
–Oči?

348
00:40:54,422 --> 00:40:59,728
Bryan? Lepo te je slišati.

349
00:41:00,797 --> 00:41:06,144
Hotel sem priti na obisk,
ampak služba ...

350
00:41:08,284 --> 00:41:10,672
Vem.

351
00:41:12,315 --> 00:41:17,088
Kako si?
–Dobro. Zato kličem.

352
00:41:18,405 --> 00:41:23,505
Hočem, da veš,
da sem dobro, oči.

353
00:41:25,025 --> 00:41:28,606
Hvala. Hvala, sinko.

354
00:41:34,527 --> 00:41:37,119
Se slišiva.

355
00:41:53,389 --> 00:42:04,391
MEDIATRANSLATIONS

356
00:42:05,305 --> 00:42:11,878
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz