Full House 5x16 - Crushed(Dvdrip Dark_Stalker) - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,530 --> 00:00:09,051
- Teraz możemy oblizać szpatułki?
- Jeszcze nie.

2
00:00:09,075 --> 00:00:12,378
Tort dla Stephanie musi być idealny,
rozprowadzaj polewę.

3
00:00:13,204 --> 00:00:15,798
Teraz możemy oblizać szpatułki?

4
00:00:15,832 --> 00:00:18,968
Tak, teraz możemy oblizać szpatułki.

5
00:00:19,461 --> 00:00:21,512
Najwyższa pora.

6
00:00:29,095 --> 00:00:33,232
Teraz musimy
przygotować więcej polewy.

7
00:00:33,433 --> 00:00:35,568
Ale szkoda.

8
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

9
00:02:14,992 --> 00:02:17,169
Dzisiaj jest piątek, tak?

10
00:02:17,328 --> 00:02:19,880
Czyli ja myję butelki dzieci,

11
00:02:20,122 --> 00:02:22,550
a ty myjesz pupeńki dzieci.

12
00:02:25,586 --> 00:02:28,347
Moi dwaj najwięksi fani!

13
00:02:28,965 --> 00:02:32,226
„Ojejku, muszę więcej spać,
bo widzę podwójnie”.

14
00:02:35,346 --> 00:02:37,991
Patrzcie.
Znowu ich rozśmieszyłem.

15
00:02:38,015 --> 00:02:41,036
Nie ciesz się tak.
Z wszystkiego się śmieją.

16
00:02:41,060 --> 00:02:43,612
Śmiali się do rozpuku,
jak wydmuchiwałem nos.

17
00:02:45,356 --> 00:02:46,865
Ja ich rozśmieszę.

18
00:02:48,401 --> 00:02:51,161
Cześć, jestem ślimak Michelle.

19
00:02:53,698 --> 00:02:57,042
Powiedziałam, że jestem
ślimak Michelle. Rozumiecie?

20
00:02:59,120 --> 00:03:03,465
Hej, o co wam chodzi?
To jest śmieszny materiał.

21
00:03:03,916 --> 00:03:06,061
Nie martw się, kochanie.
Są zmęczeni.

22
00:03:06,085 --> 00:03:07,896
Potrzebujecie snu dla urody.

23
00:03:07,920 --> 00:03:10,065
Chyba dla ostrej przystojności.

24
00:03:10,089 --> 00:03:12,099
Oczywiście.

25
00:03:13,801 --> 00:03:15,769
- Powiedz „Pa, wujku”.
- Pa.

26
00:03:16,762 --> 00:03:19,064
Chcę być zabawna jak ty.

27
00:03:20,182 --> 00:03:22,244
Żaden problem, Michelle.

28
00:03:22,268 --> 00:03:25,080
Witaj w Szkole Komediowej
Joeya Gladstone'a.

29
00:03:25,104 --> 00:03:26,748
Tak rozśmieszysz dzieci,

30
00:03:26,772 --> 00:03:29,158
że w domu nie będzie suchych pieluch.

31
00:03:32,570 --> 00:03:34,131
Niezły potężny śmiech.

32
00:03:34,155 --> 00:03:35,956
Więcej potęgi,
mniej śmiechu.

33
00:03:37,700 --> 00:03:39,293
Nieźle.

34
00:03:40,453 --> 00:03:42,046
Proszę.

35
00:03:43,414 --> 00:03:45,684
Proszę, tato,
zabierz mnie do studia.

36
00:03:45,708 --> 00:03:49,428
Muszę poznać Tommy'ego Page'a.
Może podpisze swoje zdjęcie.

37
00:03:51,047 --> 00:03:52,899
Kochanie, poproszę go o podpis.

38
00:03:52,923 --> 00:03:55,777
Nie możesz opuszczać lekcji
dla jakiejś gwiazdy rocka.

39
00:03:55,801 --> 00:03:58,280
To nie jest jakaś gwiazda rocka.

40
00:03:58,304 --> 00:04:00,782
Mam jego plakat nad łóżkiem.

41
00:04:00,806 --> 00:04:03,692
Jest ostatnią rzeczą,
jaką widzę przed zaśnięciem.

42
00:04:04,268 --> 00:04:06,153
Poza wnętrzem swoich powiek.

43
00:04:07,730 --> 00:04:11,158
Jakie urocze.
Pierwsza dziecięca miłość Stephanie.

44
00:04:11,317 --> 00:04:13,503
Miałam tak samo
z Georgem Michaelem.

45
00:04:13,527 --> 00:04:15,871
Zanim nosił kolczyki
większe od moich.

46
00:04:16,364 --> 00:04:20,260
Nie jestem dzieckiem.
Dziś są moje dziesiąte urodziny.

47
00:04:20,284 --> 00:04:22,044
Wielkie jeden-zero.

48
00:04:22,703 --> 00:04:25,265
Nie wierzę,
że nie pozwolisz własnej córce

49
00:04:25,289 --> 00:04:28,977
poznać jej ulubionego wokalisty
w historii, w całym wszechświecie,

50
00:04:29,001 --> 00:04:30,344
w dniu urodzin.

51
00:04:30,378 --> 00:04:32,429
A myślałam, że mnie kochasz.

52
00:04:34,799 --> 00:04:36,725
Świetny wyrzut.

53
00:04:37,218 --> 00:04:39,395
- Dzięki. Zadziałało?
- Nie.

54
00:04:41,180 --> 00:04:42,741
Tracę wprawę.

55
00:04:42,765 --> 00:04:45,067
Idź już do szkoły.
Baw się dobrze.

56
00:04:48,020 --> 00:04:49,873
Wiesz co,
to było dosyć chłodne.

57
00:04:49,897 --> 00:04:53,075
Dziś są jej urodziny,
a ona wielbi tego faceta.

58
00:04:54,235 --> 00:04:57,037
Coś ci powiem,
ale nie możesz nikomu powtórzyć.

59
00:04:57,154 --> 00:04:59,925
Powiedziałem Tommy'emu,
jak Stephanie go uwielbia,

60
00:04:59,949 --> 00:05:02,928
i zgodził się wpaść
na jej przyjęcie po lekcjach.

61
00:05:02,952 --> 00:05:05,764
- Stephanie oszaleje.
- Wiem.

62
00:05:05,788 --> 00:05:08,340
Nie jestem
najbardziej odjazdowym tatą?

63
00:05:08,541 --> 00:05:10,509
Byłeś, zanim to powiedziałeś.

64
00:05:13,587 --> 00:05:15,097
Proszę, chłopcy.

65
00:05:25,057 --> 00:05:26,368
Tu Joey-Joe Badstone.

66
00:05:26,392 --> 00:05:28,703
Dziś dziesiąte urodziny
Stephanie Tanner.

67
00:05:28,727 --> 00:05:30,580
Podkręcam nuty
i notuję krążki,

68
00:05:30,604 --> 00:05:32,114
kumacie.

69
00:05:34,066 --> 00:05:37,411
Ja też nie.
Wracajcie do zabawy.

70
00:05:42,324 --> 00:05:45,419
Wujku Jesse,
chłopcy nie chcą tańczyć.

71
00:05:45,536 --> 00:05:47,671
Pomogę ci.

72
00:05:48,914 --> 00:05:50,684
Słuchajcie, chłopaki.

73
00:05:50,708 --> 00:05:53,353
Wiem, że jesteście nieśmiali
przy kobietach.

74
00:05:53,377 --> 00:05:56,764
Nie wiecie, czy macie za dużo pianki,
za mało dezodorantu.

75
00:05:57,173 --> 00:05:58,817
Znam to uczucie.

76
00:05:58,841 --> 00:06:00,944
Pan był nieśmiały przy dziewczynach?

77
00:06:00,968 --> 00:06:03,437
Nie jestem ofermą.
Poproście je do tańca.

78
00:06:06,140 --> 00:06:07,909
Dziewczyny,
dziś wybierają panie.

79
00:06:07,933 --> 00:06:10,152
Niech każda weźmie
ulubionego chłopaka.

80
00:06:12,146 --> 00:06:14,198
Nie mnie.
Z tych małych.

81
00:06:38,756 --> 00:06:40,108
Gdzie jest Tommy Page?

82
00:06:40,132 --> 00:06:41,276
Niech mu pan powie,

83
00:06:41,300 --> 00:06:43,727
że jego niewolnica
spełni każde życzenie.

84
00:06:44,845 --> 00:06:46,865
D. J., dlaczego jej powiedziałaś?

85
00:06:46,889 --> 00:06:48,533
Bo mówię jej wszystko.

86
00:06:48,557 --> 00:06:50,400
To powiedz, żeby poszła do domu.

87
00:06:51,560 --> 00:06:55,072
Nie ma mowy.
Widziałam limuzynę Tommy'ego.

88
00:06:55,105 --> 00:06:58,033
Gdzie pan chowa
tego nęcącego młodzieńca?

89
00:06:58,484 --> 00:07:00,170
Czeka na dole.

90
00:07:00,194 --> 00:07:03,288
Stój, Gibbler!
Jest mi potrzebny w jednym kawałku.

91
00:07:03,989 --> 00:07:06,468
Chcę, żebyście we dwie
poszły do salonu

92
00:07:06,492 --> 00:07:09,387
i powiedziały Jessemu i Joeyowi,
że jesteśmy gotowi.

93
00:07:09,411 --> 00:07:12,015
Kimmy, proszę,
nie rób nic zawstydzającego.

94
00:07:12,039 --> 00:07:14,132
Będę prawdziwą damą...

95
00:07:14,250 --> 00:07:17,219
aż zobaczę Tommy'ego.
Wtedy musicie mieć kubeł wody.

96
00:07:21,966 --> 00:07:23,475
Joey, jest gotowy.

97
00:07:26,178 --> 00:07:29,324
Dobrze.
Wszyscy przesuńcie się.

98
00:07:29,348 --> 00:07:31,775
Stephanie, usiądź tutaj.

99
00:07:32,309 --> 00:07:36,363
Kochanie, to mój specjalny prezent,
ode mnie dla ciebie.

100
00:09:04,443 --> 00:09:06,411
Wszystkiego najlepszego, Stephanie.

101
00:09:07,863 --> 00:09:10,925
- Dzięki.
- Wszystkiego najlepszego, skarbie.

102
00:09:10,949 --> 00:09:13,762
Tato, to najlepszy
prezent urodzinowy!

103
00:09:13,786 --> 00:09:15,295
Mogę go zatrzymać?

104
00:09:15,996 --> 00:09:18,382
Możesz mnie puścić.
Będę się zachowywać.

105
00:09:24,213 --> 00:09:26,608
Jestem przyjaciółką Stephanie,
Kimmy Gibbler.

106
00:09:26,632 --> 00:09:27,901
Mogę autograf?

107
00:09:27,925 --> 00:09:31,520
Napisz: „Dla Kimmy,
kobiety moich marzeń”.

108
00:09:32,221 --> 00:09:34,898
On pisze teksty piosenek,
nie science fiction.

109
00:09:35,140 --> 00:09:38,328
Żaden problem.
Gdzie mam podpisać?

110
00:09:38,352 --> 00:09:40,028
Na moim bucie.

111
00:09:41,063 --> 00:09:42,624
Już wystarczy.

112
00:09:42,648 --> 00:09:44,334
Czekajcie,
jeszcze nie podpisał.

113
00:09:44,358 --> 00:09:46,628
To nic.
Wszystko jest pięknie.

114
00:09:46,652 --> 00:09:50,580
Tommy, nigdy w życiu
nie widziałam tej kobiety.

115
00:09:50,948 --> 00:09:54,678
Bardzo dziękuję, że przyszedłeś.
Podpiszesz moją płytę?

116
00:09:54,702 --> 00:09:56,054
To twoje urodziny.

117
00:09:56,078 --> 00:09:58,714
Dzięki, zaraz wracam.
Nie ruszaj się.

118
00:09:59,707 --> 00:10:01,675
Pilnujcie go, aż wrócę.

119
00:10:04,294 --> 00:10:06,981
Jess, dzięki za akompaniament.
Brzmiało świetnie.

120
00:10:07,005 --> 00:10:09,599
Nie ma sprawy. Dzięki.
Wiesz...

121
00:10:10,217 --> 00:10:12,477
Sam trochę się zajmuję muzyką.

122
00:10:12,803 --> 00:10:14,989
Słyszałeś o zespole
Jesse and the Rippers?

123
00:10:15,013 --> 00:10:17,617
Nie graliście latem w Seattle?

124
00:10:17,641 --> 00:10:19,860
Tak, graliśmy.

125
00:10:20,185 --> 00:10:22,789
W małym klubie przy uniwersytecie.

126
00:10:22,813 --> 00:10:24,614
Super. Ja grałem na Kingdome.

127
00:10:25,566 --> 00:10:26,751
To fajne miejsce,

128
00:10:26,775 --> 00:10:29,462
jeśli się lubi wielkie stadiony
i duże pieniądze.

129
00:10:29,486 --> 00:10:31,631
Ja wolę małe, kameralne miejsca,

130
00:10:31,655 --> 00:10:34,166
gdzie mogę
podzielić się pizzą z widownią.

131
00:10:35,367 --> 00:10:37,294
Przepraszamy.

132
00:10:40,372 --> 00:10:42,684
Cześć, Tommy.
Mam na imię Michelle.

133
00:10:42,708 --> 00:10:44,968
Cześć, Michelle.
Miło cię poznać.

134
00:10:45,043 --> 00:10:48,982
Mam urodziny w listopadzie.
Zacznij pracować nad moją piosenką.

135
00:10:49,006 --> 00:10:52,225
- Jesteś zabawna.
- Jestem w szkole komediowej.

136
00:10:57,055 --> 00:10:59,117
Cześć, jestem
siostrą Stephanie, D. J.

137
00:10:59,141 --> 00:11:01,161
Jesteś w San Francisco
pierwszy raz?

138
00:11:01,185 --> 00:11:03,747
Tak, ale jeszcze
nie miałem czasu nic zobaczyć.

139
00:11:03,771 --> 00:11:06,374
Musisz iść do Chinatown
i Fisherman’s Wharf.

140
00:11:06,398 --> 00:11:08,617
Może oprowadzisz mnie jutro.

141
00:11:08,692 --> 00:11:11,203
Ja? Bardzo chętnie.

142
00:11:11,528 --> 00:11:15,207
Już wróciłam.
Przepraszam, że tyle to trwało.

143
00:11:15,866 --> 00:11:18,210
Steph, ile litrów perfum użyłaś?

144
00:11:18,243 --> 00:11:21,713
Tylko odrobinkę...
na każdym centymetrze ciała.

145
00:11:22,998 --> 00:11:25,268
Możesz podpisać?
To będzie mój skarb.

146
00:11:25,292 --> 00:11:26,770
Jasne.

147
00:11:26,794 --> 00:11:31,056
Dla Stephanie.
Z miłością, Tommy.

148
00:11:31,507 --> 00:11:33,225
Proszę bardzo.

149
00:11:42,351 --> 00:11:43,912
Co brzmi lepiej, Komecie?

150
00:11:43,936 --> 00:11:47,040
Pani Tommy Page?
Stephanie Page?

151
00:11:47,064 --> 00:11:48,958
Stephanie Tanner Page?

152
00:11:48,982 --> 00:11:52,244
Czy pani Stephanie Judith
Tanner Page?

153
00:11:54,112 --> 00:11:56,049
Nie podrapię cię po brzuchu,

154
00:11:56,073 --> 00:12:00,669
dopóki nie zdecydujemy,
co będzie na zaproszeniach na ślub.

155
00:12:03,247 --> 00:12:05,173
Świetnie się bawiłam, dzięki.

156
00:12:05,290 --> 00:12:07,143
Nigdy nie jadłam tacos
w limuzynie.

157
00:12:07,167 --> 00:12:09,062
Nawet nie byłam w limuzynie.

158
00:12:09,086 --> 00:12:13,431
Domyśliłem się, kiedy chciałaś
usiąść z przodu obok szofera.

159
00:12:14,091 --> 00:12:15,944
Chcesz przyjść na mój koncert?

160
00:12:15,968 --> 00:12:17,779
Dostaniesz przepustkę za kulisy.

161
00:12:17,803 --> 00:12:19,604
Bardzo chętnie.

162
00:12:19,763 --> 00:12:22,742
Świetnie. Muszę iść na dół.
Jesse na mnie czeka.

163
00:12:22,766 --> 00:12:25,610
Obiecałem Stephanie,
że nagram jej tę piosenkę.

164
00:12:25,644 --> 00:12:27,612
Dzięki za świetną wycieczkę.

165
00:12:29,273 --> 00:12:30,782
Do zobaczenia.

166
00:12:53,000 --> 00:12:56,688
Alex, Nicky,
nauczę was pierwszego słowa.

167
00:12:56,712 --> 00:12:58,305
Gotowi?

168
00:12:58,923 --> 00:13:00,849
Mama.

169
00:13:01,759 --> 00:13:04,488
Nicky, Alex,
przygotujcie się na śmiech.

170
00:13:04,512 --> 00:13:06,281
Oto pierwszy absolwent

171
00:13:06,305 --> 00:13:08,867
Szkoły Komediowej Joeya Gladstone'a.

172
00:13:08,891 --> 00:13:10,901
Michelle „Shecky” Tanner.

173
00:13:11,185 --> 00:13:13,445
O rany, ale mnie boli głowa.

174
00:13:17,358 --> 00:13:20,369
Może nie widzieliście,
mam strzałę w głowie.

175
00:13:22,405 --> 00:13:24,581
Joey, ja już nie wiem.

176
00:13:26,117 --> 00:13:28,752
Może wykorzystaj wielkie zakończenie.

177
00:13:29,328 --> 00:13:31,338
Muszę?

178
00:13:31,789 --> 00:13:35,102
Wszyscy wiedzą, że tort na twarzy
to najstarszy dowcip.

179
00:13:35,126 --> 00:13:39,138
Ale wiemy też,
że zawsze wywołuje śmiech.

180
00:13:39,213 --> 00:13:42,307
- Dobrze. Zrobię to.
- Dobrze.

181
00:13:42,675 --> 00:13:44,226
Jesteś gotowa?

182
00:13:44,802 --> 00:13:46,603
Jestem gotowa.

183
00:13:52,101 --> 00:13:54,528
Udało mi się. Jestem zabawna!

184
00:13:55,062 --> 00:13:58,750
Michelle, miałem
rzucić tortem w twoją twarz.

185
00:13:58,774 --> 00:14:02,578
- Tak było zabawniej.
- Za to dostaniesz wielkiego buziaka.

186
00:14:03,446 --> 00:14:05,831
- Cześć, Steph.
- Cześć.

187
00:14:06,741 --> 00:14:09,918
Ciociu Becky, możemy porozmawiać
jak kobieta z kobietą?

188
00:14:10,286 --> 00:14:12,431
Jasne.
Myślałam, że będziesz słuchała,

189
00:14:12,455 --> 00:14:14,631
jak Tommy nagrywa twoją piosenkę.

190
00:14:14,790 --> 00:14:16,508
To jest ważniejsze.

191
00:14:16,959 --> 00:14:20,512
Co byś zrobiła, gdyby inna kobieta
ukradła ci wujka Jessego?

192
00:14:21,422 --> 00:14:22,691
To by było niemożliwe,

193
00:14:22,715 --> 00:14:24,901
bo kochamy się
i jesteśmy sobie oddani,

194
00:14:24,925 --> 00:14:28,270
a nasz związek jest oparty
na wzajemnym zaufaniu i szacunku.

195
00:14:28,512 --> 00:14:30,481
Załatwiłabym ją,
zanim by się zorientowała.

196
00:14:31,140 --> 00:14:33,609
Rozumiem, ciociu Becky.
Już po niej.

197
00:14:34,059 --> 00:14:36,445
Poczekaj.
Chodzi o chłopca na przyjęciu?

198
00:14:36,520 --> 00:14:39,541
Tak jakby.
Bardzo mnie polubił,

199
00:14:39,565 --> 00:14:40,876
ale inna kobieta

200
00:14:40,900 --> 00:14:43,253
ukradła mi mojego mężczyznę
sprzed nosa.

201
00:14:43,277 --> 00:14:45,329
Królowa podłości.

202
00:14:46,572 --> 00:14:49,468
Niewiarygodne.
Kim jest ta królowa podłości?

203
00:14:49,492 --> 00:14:53,096
Była dla mnie jak siostra.
Ale już nie jest.

204
00:14:53,120 --> 00:14:55,214
Odzyskam go.

205
00:14:55,790 --> 00:14:59,343
Mogłabyś mu powiedzieć,
dlaczego to z tobą powinien być.

206
00:14:59,919 --> 00:15:03,388
Jasne. A jeśli to nie zadziała,
to już po niej.

207
00:15:08,344 --> 00:15:10,687
Wiem, że tu jest.
Gdzie go schowałaś?

208
00:15:10,721 --> 00:15:12,783
Tommy nagrywa w studiu.

209
00:15:12,807 --> 00:15:14,785
Nie mogę zejść,
aż zgaśnie światło.

210
00:15:14,809 --> 00:15:18,362
Tanner, chcę wszystkie szczegóły.
Co robiłaś z Tommym?

211
00:15:18,604 --> 00:15:20,906
Przed czy po tym,
jak mnie pocałował?

212
00:15:20,940 --> 00:15:24,535
Dotykałaś ustami
mojego ślicznego chłopca?

213
00:15:25,528 --> 00:15:27,454
Tak się cieszę.

214
00:15:27,947 --> 00:15:29,581
A teraz...

215
00:15:29,824 --> 00:15:31,875
mogę ja spróbować?

216
00:15:32,034 --> 00:15:35,013
Nie możesz.
Nie rozdaje pocałunków.

217
00:15:35,037 --> 00:15:37,172
Zaczynamy prawdziwy związek.

218
00:15:37,206 --> 00:15:40,894
Warto było spytać.
Powodzenia, Deej.

219
00:15:40,918 --> 00:15:42,771
Kiedy to czerwone światło zgaśnie,

220
00:15:42,795 --> 00:15:44,847
zielone światło dostanie miłość.

221
00:15:56,058 --> 00:15:58,861
Dobra robota.
Możesz wyjść.

222
00:16:00,729 --> 00:16:03,240
Dzięki, że napisałeś
piosenkę dla Stephanie.

223
00:16:03,482 --> 00:16:05,252
Muszę ci powiedzieć prawdę.

224
00:16:05,276 --> 00:16:06,962
Nie napisałem jej
dla Stephanie,

225
00:16:06,986 --> 00:16:08,839
tylko dla swojej dziewczyny,
Melanie.

226
00:16:08,863 --> 00:16:11,466
Zmieniłem wszystkie „Melanie”
na „Stephanie”.

227
00:16:11,490 --> 00:16:13,709
Proszę, nie mów o tym Stephanie.

228
00:16:14,076 --> 00:16:16,837
Proszę, nie mów o tym Melanie.

229
00:16:18,080 --> 00:16:20,058
Widziałam, że zgasło światło.

230
00:16:20,082 --> 00:16:23,270
Nie, żebym na to czekała,
bo mam życie.

231
00:16:23,294 --> 00:16:26,889
Ale skoro zgasło, chciałam zejść
i sprawdzić, czemu zgasło.

232
00:16:27,256 --> 00:16:29,600
- Cześć, Tommy.
- Cześć, D.J.

233
00:16:31,510 --> 00:16:33,738
- Cześć, Tommy.
- Cześć, Stephanie.

234
00:16:33,762 --> 00:16:36,231
Jestem niewidzialnym wujkiem.
Zapomniałem.

235
00:16:36,432 --> 00:16:38,743
Pójdę po coś do picia.
Tommy, co dla ciebie?

236
00:16:38,767 --> 00:16:40,986
Mrożona herbata
z cytryną, bez cukru.

237
00:16:41,645 --> 00:16:44,489
Wystarczy magiczne słowo „Tommy”
i znów tu jestem.

238
00:16:45,441 --> 00:16:47,252
Mam zdjęcia z przyjęcia.

239
00:16:47,276 --> 00:16:50,120
Tu jesteśmy razem.
Nadaje się do obramowanie.

240
00:16:50,279 --> 00:16:52,164
Steph, nie masz co robić?

241
00:16:52,615 --> 00:16:56,501
Nie zamartwiaj swojej ślicznej,
małej, spiczastej głowy.

242
00:16:56,911 --> 00:17:00,473
Nie sądzę, żeby Tommy chciał oglądać
zdjęcia z przyjęcia urodzinowego

243
00:17:00,497 --> 00:17:02,591
- dziesięciolatki.
- Mogę oglądać.

244
00:17:02,750 --> 00:17:06,094
D. J. ma rację.
Pewnie wolałbyś oglądać jej zdjęcia.

245
00:17:07,129 --> 00:17:08,680
Jakie zdjęcia?

246
00:17:09,256 --> 00:17:11,642
Tutaj miała świnkę.

247
00:17:11,800 --> 00:17:14,478
Wyglądała jak Pan Bulwa, prawda?

248
00:17:15,554 --> 00:17:16,907
Daj mi to.

249
00:17:16,931 --> 00:17:20,067
To moje ulubione.
Pierwsza kąpiel D. J.

250
00:17:22,519 --> 00:17:25,290
- Już po tobie.
- Patrz. Tutaj widać

251
00:17:25,314 --> 00:17:27,908
- wysypkę na pupie.
- Widzę.

252
00:17:29,318 --> 00:17:31,379
Wystarczy.
Przepraszam,

253
00:17:31,403 --> 00:17:33,632
chciałabym porozmawiać z siostrą.

254
00:17:33,656 --> 00:17:36,301
Nie, nie mam ochoty na rozmowę.

255
00:17:36,325 --> 00:17:37,918
Ja mam. Już!

256
00:17:38,077 --> 00:17:39,930
Spokojnie, Tommy, zaraz wrócę.

257
00:17:39,954 --> 00:17:42,130
Nie wróci, obiecuję.

258
00:17:45,960 --> 00:17:47,896
Stephanie,
jak mogłaś mi to zrobić?

259
00:17:47,920 --> 00:17:51,733
A ty mnie, wbijająca nóż w plecy,
kradnąca chłopaka zdrajczyni?

260
00:17:51,757 --> 00:17:54,319
Co? Myślałaś,
że Tommy jest twoim chłopakiem?

261
00:17:54,343 --> 00:17:56,947
- Chyba we śnie.
- Właśnie, że był!

262
00:17:56,971 --> 00:17:59,491
- Dziewczyny...
- Rzuci cię i wróci do mnie,

263
00:17:59,515 --> 00:18:01,993
kiedy się dowie,
jak się ślinisz we śnie.

264
00:18:02,017 --> 00:18:03,453
Nie ślinię się.

265
00:18:03,477 --> 00:18:05,956
Właśnie, że tak,
i mam zdjęcie jako dowód.

266
00:18:05,980 --> 00:18:07,832
- Dziewczyny.
- Skąd to masz?

267
00:18:07,856 --> 00:18:11,211
Sama zrobiłam.
Wiedziałam, że się przyda.

268
00:18:11,235 --> 00:18:13,672
- Dziewczyny.
- Dawaj, mała larwo.

269
00:18:13,696 --> 00:18:15,715
Dziewczyny!

270
00:18:15,739 --> 00:18:18,709
- O co chodzi?
- Nie wiem, ale już biegną.

271
00:18:19,243 --> 00:18:20,711
Dziewczyny!

272
00:18:23,330 --> 00:18:24,766
- Wystarczy.
- Daj to.

273
00:18:24,790 --> 00:18:26,643
Jesse, co tu się dzieje?

274
00:18:26,667 --> 00:18:30,220
Kiedy przyprowadzisz tu gwiazdę,
niech to będzie Angela Lansbury.

275
00:18:30,754 --> 00:18:32,941
Stephanie myśli,
że Tommy to jej chłopak,

276
00:18:32,965 --> 00:18:35,026
i pokazuje mu moje upokarzające zdjęcia.

277
00:18:35,050 --> 00:18:37,612
Był moim chłopakiem, zanim go ukradłaś.

278
00:18:37,636 --> 00:18:40,156
- Oszalałaś.
- Nie oszalałam.

279
00:18:40,180 --> 00:18:42,691
Podpisał moją płytę
„Z miłością, Tommy”.

280
00:18:42,808 --> 00:18:45,027
Moją podpisał
„Z miłością, Tommy”.

281
00:18:46,270 --> 00:18:48,832
Ale napisał piosenkę
specjalnie dla mnie.

282
00:18:48,856 --> 00:18:50,041
I mnie pocałował.

283
00:18:50,065 --> 00:18:52,242
Kocham go i on kocha mnie.

284
00:18:53,569 --> 00:18:57,257
Steph, wiem, że jesteś tego pewna,

285
00:18:57,281 --> 00:18:59,134
i nie chcę cię zranić,

286
00:18:59,158 --> 00:19:02,053
ale myślę,
że to nie jest miłość.

287
00:19:02,077 --> 00:19:04,254
Myślę, że to tylko zauroczenie.

288
00:19:04,955 --> 00:19:06,474
Twój tata ma rację.

289
00:19:06,498 --> 00:19:09,602
Kiedy to prawdziwa miłość,
serce zaczyna mocniej bić,

290
00:19:09,626 --> 00:19:13,472
podwijają się palce u stóp,
zaczynasz się pocić...

291
00:19:15,924 --> 00:19:17,809
To nie miłość.

292
00:19:20,095 --> 00:19:22,481
Wszyscy wiemy,
przez co przechodzisz.

293
00:19:22,598 --> 00:19:24,993
Czasami pragniesz czegoś tak bardzo,

294
00:19:25,017 --> 00:19:27,986
że zaczynasz wierzyć,
że to prawda.

295
00:19:28,062 --> 00:19:31,666
Spójrz prawdzie w oczy.
Tommy był po prostu miły.

296
00:19:31,690 --> 00:19:33,492
Nie kocha cię.

297
00:19:33,817 --> 00:19:35,285
Kocha mnie.

298
00:19:36,028 --> 00:19:37,579
Co?

299
00:19:38,030 --> 00:19:39,841
Od kiedy?
Ledwo się znacie.

300
00:19:39,865 --> 00:19:42,510
Wiem, że spędziliśmy razem
tylko kilka godzin

301
00:19:42,534 --> 00:19:45,055
i nie rozmawialiśmy jeszcze
o stałym związku,

302
00:19:45,079 --> 00:19:47,089
ale chyba robi się poważnie.

303
00:19:47,664 --> 00:19:49,976
Pamiętasz tę rozmowę ze Stephanie?

304
00:19:50,000 --> 00:19:52,854
Teraz chyba przeprowadzimy ją z tobą.

305
00:19:52,878 --> 00:19:56,515
Stephanie jest dzieckiem.
Ja jestem kobietą.

306
00:19:57,508 --> 00:19:59,559
Mogę już bezpiecznie wejść?

307
00:20:00,052 --> 00:20:01,946
Mógłbyś wszystkim wyjaśnić,

308
00:20:01,970 --> 00:20:03,939
co jest między nami?

309
00:20:04,973 --> 00:20:06,951
D. J. i ja
świetnie się bawiliśmy

310
00:20:06,975 --> 00:20:09,444
i mam nadzieję,
że będziemy przyjaciółmi.

311
00:20:10,312 --> 00:20:11,664
Przyjaciółmi?

312
00:20:11,688 --> 00:20:13,824
Tylko przyjaciółmi?

313
00:20:13,857 --> 00:20:16,493
Tak. Przepraszam,
jeśli źle mnie zrozumiałaś.

314
00:20:17,361 --> 00:20:19,464
Skoro ją mamy z głowy,

315
00:20:19,488 --> 00:20:21,665
jesteśmy już we dwoje, Thomas.

316
00:20:21,698 --> 00:20:24,719
Stephanie, z tobą też
chcę być przyjaciółmi.

317
00:20:24,743 --> 00:20:28,880
Przyjaciółmi, tak jak jesteście
tylko przyjaciółmi z D. J.?

318
00:20:29,998 --> 00:20:32,143
Ale napisałeś mi
„Z miłością, Tommy”.

319
00:20:32,167 --> 00:20:33,853
Zawsze piszę
„Z miłością, Tommy”.

320
00:20:33,877 --> 00:20:36,930
Czasami się zapominam
i piszę tak dla faceta.

321
00:20:37,172 --> 00:20:39,015
Musisz na to uważać.

322
00:20:41,301 --> 00:20:42,987
Nie chciałem
robić zamieszania.

323
00:20:43,011 --> 00:20:45,480
Mam nadzieję,
że przyjdziesz na koncert.

324
00:20:46,056 --> 00:20:47,909
Muszę już iść.
Miło było was poznać.

325
00:20:47,933 --> 00:20:51,236
- Miło było cię poznać.
- Dzięki.

326
00:20:52,354 --> 00:20:53,832
Tommy, idziesz sobie?

327
00:20:53,856 --> 00:20:56,867
Tak, ale to była przyjemność
cię poznać.

328
00:20:59,611 --> 00:21:01,631
Ale z ciebie przystojniaczek.

329
00:21:01,655 --> 00:21:03,582
Dzięki. Cześć.

330
00:21:06,243 --> 00:21:08,336
Wyjdę za niego.

331
00:21:09,788 --> 00:21:11,506
To się nigdy nie skończy.

332
00:21:19,006 --> 00:21:20,724
Mogę w czymś pomóc?

333
00:21:21,300 --> 00:21:24,311
Pomyślałam, że skoro
obie jesteśmy nieszczęśliwe,

334
00:21:24,720 --> 00:21:26,938
to możemy być nieszczęśliwe razem.

335
00:21:27,514 --> 00:21:29,566
Siadaj. Bądź nieszczęśliwa.

336
00:21:31,226 --> 00:21:32,986
Byłam taka głupia.

337
00:21:33,520 --> 00:21:35,405
Byłam pewna, że mnie lubi.

338
00:21:35,564 --> 00:21:38,325
Przynajmniej nie robiłaś
zaproszeń na ślub.

339
00:21:39,359 --> 00:21:41,495
Wiesz, co jest najdziwniejsze?

340
00:21:41,737 --> 00:21:44,873
Tata, Joey i wujek Jesse
mieli całkowitą rację.

341
00:21:44,948 --> 00:21:46,791
Nie znoszę, kiedy tak jest.

342
00:21:47,534 --> 00:21:49,345
Jeśli to tylko zauroczenie,

343
00:21:49,369 --> 00:21:52,223
to nie wiem,
czy zniosę prawdziwą miłość.

344
00:21:52,247 --> 00:21:54,174
Jak będzie wtedy?

345
00:21:54,750 --> 00:21:55,935
Nie wiem.

346
00:21:55,959 --> 00:21:58,521
Jeszcze nie byłam naprawdę zakochana.

347
00:21:58,545 --> 00:22:00,315
Słyszałam, że to silne uczucia.

348
00:22:00,339 --> 00:22:02,432
Ja słyszałam to samo.

349
00:22:03,383 --> 00:22:05,268
Wiesz co?

350
00:22:05,886 --> 00:22:09,689
Rozmawiam z tobą
o miłości i chłopakach.

351
00:22:10,015 --> 00:22:11,701
Naprawdę dorastasz.

352
00:22:11,725 --> 00:22:14,287
Na pewno,
bo od kiedy skończyłam dziesięć lat,

353
00:22:14,311 --> 00:22:16,571
życie stało się
strasznie skomplikowane.

354
00:22:18,649 --> 00:22:21,211
Kiedyś będziemy
ciągle chodzić na randki.

355
00:22:21,235 --> 00:22:25,747
Obiecuję, że przenigdy
nie ukradnę ci chłopaka.

356
00:22:25,781 --> 00:22:28,500
Chłopcy będą się pojawiać i znikać,

357
00:22:28,533 --> 00:22:30,961
ale ty i ja
będziemy siostrami na zawsze.

358
00:22:31,828 --> 00:22:33,797
Siostry na zawsze.

359
00:22:37,626 --> 00:22:40,438
I chcę dostać
wszystkie upokarzające zdjęcia.

360
00:22:40,462 --> 00:22:41,972
Jasne.

361
00:22:42,798 --> 00:22:45,433
- I negatywy.
- To jeszcze omówimy.

362
00:22:46,305 --> 00:22:52,795
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/673nw
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!