Spider.Man.Homecoming.2017.SLOSub.720p.BluRay.x264-DrSi - Slovenian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:21,260 --> 00:00:24,260
DrSi predstavlja

3
00:00:40,332 --> 00:00:45,169
Stvari ne bodo več enake.
Samo poglej si tole.

4
00:00:45,337 --> 00:00:47,380
Imamo nezemljane.

5
00:00:47,548 --> 00:00:50,800
Imamo zelene velikane,
ki rušijo zgradbe.

6
00:00:50,968 --> 00:00:54,262
Ko sem bil jaz otrok,
sem risal kavboje in Indijance.

7
00:00:54,430 --> 00:00:57,974
Reče se ameriški domorodci,
ampak kakorkoli že …

8
00:00:58,517 --> 00:01:00,935
Le nekaj bom rekel.

9
00:01:01,562 --> 00:01:05,440
Ni slaba, kaj?
–Niti ne.

10
00:01:05,607 --> 00:01:07,483
Mala ima svetlo prihodnost.

11
00:01:07,651 --> 00:01:11,738
No, to bomo še videli.

12
00:01:38,515 --> 00:01:40,099
Tega ne moreš razžagati.

13
00:01:41,059 --> 00:01:43,102
Nezemljani so odporni.

14
00:01:43,270 --> 00:01:45,229
Uporabljati moraš
njihovo robo.

15
00:01:47,733 --> 00:01:50,234
Vidiš? –Ja.
–V redu.

16
00:01:54,448 --> 00:01:58,618
Lepo, da si se pridružil.
–Budilka ni zvonila. –Ta tvoja budilka.

17
00:01:58,786 --> 00:02:01,496
Pojdi raje zlagat plošče,
kot sva se dogovorila.

18
00:02:01,663 --> 00:02:05,082
To je velik posel!
–Pozornost, prosim.

19
00:02:05,250 --> 00:02:08,085
Po odloku 396B,

20
00:02:08,253 --> 00:02:11,798
smo zdaj mi pristojni
za čiščenje bojišča.

21
00:02:11,965 --> 00:02:14,050
Hvala za vaše usluge,
zdaj bomo prevzeli mi.

22
00:02:14,218 --> 00:02:17,136
Kdo za vraga ste vi?
–Usposobljeni delavci.

23
00:02:17,304 --> 00:02:21,641
Imam pogodbo z mestom,
da predelam te materiale …

24
00:02:21,809 --> 00:02:26,395
Oprostite, g. Toomes, ampak
predelava je zdaj naše delo.

25
00:02:26,563 --> 00:02:31,359
Predajte nam vse, kar ste zbrali,
ali pa vas bomo sodno preganjali.

26
00:02:31,735 --> 00:02:33,486
Gospa …

27
00:02:33,654 --> 00:02:36,531
Dajte no, prosim vas.

28
00:02:36,698 --> 00:02:40,952
Za to delo sem
kupil nove tovornjake.

29
00:02:41,119 --> 00:02:45,164
Veliko novih ljudi sem
zaposlil. Vsi imamo družine.

30
00:02:45,332 --> 00:02:47,458
Vse sem vložil v to.
Še hišo lahko izgubim.

31
00:02:47,626 --> 00:02:50,962
Oprostite, gospod,
ne morem vam pomagati.

32
00:02:51,129 --> 00:02:53,256
Naslednjič se
ne precenjujte.

33
00:02:55,300 --> 00:02:56,467
Kaj pravite?

34
00:02:58,679 --> 00:03:02,849
Prav ima.
Res sem se precenil.

35
00:03:03,392 --> 00:03:05,685
Ne delaj tega.

36
00:03:06,603 --> 00:03:08,354
Odložite orožje.

37
00:03:10,315 --> 00:03:13,442
Če imate pritožbo,
jo pošljite mojim nadrejenim.

38
00:03:13,819 --> 00:03:16,404
Kdo pa so vaši nadrejeni?

39
00:03:16,572 --> 00:03:19,198
Podjetje Stark Industries
in ameriška vlada,

40
00:03:19,366 --> 00:03:21,951
natančneje, oddelek za omejevanje
škode, bodo nadzorovali

41
00:03:22,119 --> 00:03:25,162
in skladiščili nezemeljske
predmete, najdene na bojišču.

42
00:03:25,330 --> 00:03:28,124
Prasci, ki so to zakrivili
bodo plačani, da to popravijo.

43
00:03:28,292 --> 00:03:29,542
Ja, tako pač je.

44
00:03:29,710 --> 00:03:33,296
Strokovnjaki pravijo, da je
tam za okoli 1500 ton materiala,

45
00:03:33,463 --> 00:03:35,464
razpršenega po
treh zveznih državah.

46
00:03:35,632 --> 00:03:40,970
Šef, imamo še včerajšnji tovor.
Predati ga moramo, kajne?

47
00:03:41,138 --> 00:03:43,556
Jaz ga ne bom peljal.
–Res je škoda.

48
00:03:43,724 --> 00:03:46,642
Marsikaj norega bi
lahko izdelali iz tega.

49
00:03:49,229 --> 00:03:53,190
Veste, kaj?
To bomo obdržali.

50
00:03:54,693 --> 00:03:56,360
Svet se spreminja.

51
00:04:00,365 --> 00:04:02,950
Tudi mi se moramo.

52
00:04:03,246 --> 00:04:05,246
8 LET KASNEJE

53
00:04:47,996 --> 00:04:49,163
Izvoli, Mason.

54
00:04:54,086 --> 00:04:56,170
Posel cveti.

55
00:05:36,086 --> 00:05:38,295
New York, Queens.

56
00:05:38,463 --> 00:05:41,924
Precej huda četrt,
je pa moj dom. –S kom govoriš?

57
00:05:42,092 --> 00:05:44,260
Nikomer, le snemam izlet.

58
00:05:44,428 --> 00:05:46,846
Nihče ga ne sme videti.
–Ja, vem.

59
00:05:47,014 --> 00:05:51,600
Zakaj potem tako govoriš?
–Zabavno je. –Zabavno …

60
00:05:51,768 --> 00:05:54,770
Zakaj te kličejo Happy?

61
00:05:56,773 --> 00:05:59,608
Greva. Ne bom
nosil tvojih torb.

62
00:05:59,776 --> 00:06:03,029
Bi moral prej na stranišče?
–Stranišče je na letalu.

63
00:06:03,739 --> 00:06:05,322
Brez pilota. Noro.

64
00:06:06,158 --> 00:06:10,244
Tu boš sedel? –Ja.
Si prvič na zasebnem letalu?

65
00:06:10,412 --> 00:06:11,954
Prvič sem sploh na letalu.

66
00:06:12,122 --> 00:06:14,874
Zakaj tako ropota?

67
00:06:23,800 --> 00:06:27,845
Dejansko mi ni nihče povedal,
zakaj sem v Berlinu.

68
00:06:28,013 --> 00:06:31,223
Vem samo, da je
Stotnik Amerika ponorel.

69
00:06:31,391 --> 00:06:35,436
Ta je tvoja. –Soseda sva?
–Cimra že ne bova.

70
00:06:35,604 --> 00:06:40,191
Zmogel boš, Peter.
–Kaj pa nosiš? –Obleko.

71
00:06:40,358 --> 00:06:43,903
Kje je kovček? –Kovček?
Mislil sem, da je to omara.

72
00:06:44,071 --> 00:06:47,281
To je del sobe?
–Pojdi. –Moja soba je večja …

73
00:06:47,449 --> 00:06:49,200
Našel sem kovček.

74
00:06:49,826 --> 00:06:51,952
Manjša nadgradnja?

75
00:06:53,413 --> 00:06:55,039
Mojbog!

76
00:06:55,207 --> 00:06:58,501
Obleci jo. –Kaj za …
To je najbolj kul stvar …

77
00:06:58,668 --> 00:07:03,547
Greva! –Ne razumem.
Je ta stvar zame? Happy!

78
00:07:04,549 --> 00:07:08,886
To je noro. Noro!
Samo poglej oči!

79
00:07:09,054 --> 00:07:11,347
Najboljši dan
v mojem življenju. –Greva.

80
00:07:11,515 --> 00:07:15,643
Tam so Stotnik Amerika, Iron Man
in Črna vdova. Kdo je ta nov tip?

81
00:07:15,811 --> 00:07:18,979
Mali!
–To sem jaz. Iti moram.

82
00:07:20,482 --> 00:07:21,941
Pozdravljeni.

83
00:07:23,318 --> 00:07:24,860
Zgodilo se je
nekaj norega.

84
00:07:25,028 --> 00:07:28,697
Boril sem se s Stotnikom Ameriko.
Ukradel sem mu ščit, ga vrgel vanj …

85
00:07:28,865 --> 00:07:32,034
Kaj za vraga? Zdaj je velik.
Počakajte, oditi moram.

86
00:07:34,454 --> 00:07:37,540
Bilo je neverjetno. G. Stark
je zakričal: "Hej, mali".

87
00:07:37,707 --> 00:07:41,043
Potegnil sem se tja, Stotniku
ukradel ščit in pozdravil.

88
00:07:41,211 --> 00:07:42,837
Potem pa …
Samo malo!

89
00:07:43,004 --> 00:07:47,299
Prihajam.
Pozdravljen.

90
00:07:47,634 --> 00:07:49,260
Stene so tanke.

91
00:07:50,804 --> 00:07:53,222
Delaš video dnevnik?

92
00:07:53,974 --> 00:07:55,182
Ja.
–Že dobro.

93
00:07:55,350 --> 00:07:56,892
Jaz bi naredil isto.
–Rekel sem, da ne sme.

94
00:07:57,060 --> 00:07:59,228
Vse je snemal.
Formatiral bom disk. –V redu.

95
00:07:59,396 --> 00:08:03,941
Narediti moramo posnetek,
da boš imel alibi za teto.

96
00:08:04,109 --> 00:08:06,527
Alibi? Seveda.
–Snemaš? Pridi sem.

97
00:08:06,695 --> 00:08:10,406
Živjo, May. Kako si oblečena?
Upam, da pomanjkljivo.

98
00:08:11,199 --> 00:08:14,118
To je bilo neprimerno.
Začniva znova. Boš že izrezal.

99
00:08:14,286 --> 00:08:16,203
Tri, dva ena …
Živjo, May.

100
00:08:16,371 --> 00:08:21,876
Mojbog. Želel sem ti povedati,
kako dobro se je tvoj nečak

101
00:08:22,043 --> 00:08:25,921
odrezal v Starkovem
kampu za nadarjene.

102
00:08:26,089 --> 00:08:30,009
Vse nas je navdušil. –Kako
voziš v križišče? Žal mi je.

103
00:08:30,177 --> 00:08:31,719
To ni Queens Boulevard.

104
00:08:31,887 --> 00:08:34,889
Happy bi rad
prišel v upravo.

105
00:08:35,056 --> 00:08:37,683
Bil je vodja varovalne službe,
pred tem pa le voznik.

106
00:08:37,851 --> 00:08:39,810
To je bil zaseben pogovor.

107
00:08:39,978 --> 00:08:42,354
S tem se ne šalim
Težko mi je govoriti o tem.

108
00:08:42,522 --> 00:08:45,983
Je smrčal?
–No, konec poti.

109
00:08:48,153 --> 00:08:51,947
Naju pustiš sama za minutko?
–Naj grem? –Pojdi po kovček.

110
00:08:53,617 --> 00:08:57,411
Lahko obdržim obleko?
–Ja, pravkar sva govorila o tem.

111
00:08:58,747 --> 00:09:01,582
Naredi mi uslugo.
Happy je tvoja zveza z mano.

112
00:09:01,750 --> 00:09:06,003
Ne najedaj mu in ne počni
neumnosti. Videl sem njegov EKG.

113
00:09:06,171 --> 00:09:07,755
Prav?
–Ja.

114
00:09:07,923 --> 00:09:11,300
Ne delaj tega, kar bi delal jaz,
še manj pa to, česar jaz ne bi.

115
00:09:11,468 --> 00:09:14,428
Obstaja majhna siva cona.
Tako moraš delovati.

116
00:09:14,596 --> 00:09:16,722
Sem zdaj Maščevalec?
–Ne.

117
00:09:17,474 --> 00:09:21,560
To je? –V 7. nadstropje.
–Ni treba, bom že sam. –Res?

118
00:09:21,728 --> 00:09:24,104
Sam bom ga nesel.
–Hvala.

119
00:09:25,190 --> 00:09:28,067
Kdaj bo naslednji "kamp"?

120
00:09:28,235 --> 00:09:30,861
Misliš misija?
–Ja, misija.

121
00:09:31,029 --> 00:09:34,240
Poklicali te bomo.
–Imaš številko? –Našli te bomo.

122
00:09:34,699 --> 00:09:38,994
Nekdo te bo našel.
–Nekdo iz ekipe. –No, v redu.

123
00:09:39,162 --> 00:09:42,998
Ne objemam te, le vrata sem
ti odprl. Nisva še pri objemih.

124
00:09:45,252 --> 00:09:46,710
Adijo.

125
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
Poklicali me bodo.

126
00:09:58,110 --> 00:10:00,110
2 MESECA KASNEJE

127
00:10:07,230 --> 00:10:12,230
HEJ, HAPPY, JAVLJAM SE. S POUKOM
KONČAM OB 14.45, PRIPRAVLJEN NA MISIJO

128
00:10:13,591 --> 00:10:15,591
MIMOGREDE,
TU PETER. PARKER.

129
00:10:43,476 --> 00:10:44,727
Kaj je, Penis Parker?

130
00:10:48,273 --> 00:10:50,441
Dobro jutro, dijaki Midtown
Science and Technology.

131
00:10:50,608 --> 00:10:54,361
Ne pozabite na vstopnice za ples.
Že imaš spremljevalca?

132
00:10:54,529 --> 00:10:56,655
Hvala, Jason.
Ga že imam.

133
00:10:56,823 --> 00:10:58,782
V redu.
–Ja.

134
00:11:04,956 --> 00:11:08,542
Ti, v mojo pisarno.
Takoj.

135
00:11:27,771 --> 00:11:31,940
Pridruži se mi. Skupaj bova
zgradila vesoljsko ladjo iz kock.

136
00:11:32,650 --> 00:11:34,860
Kaj?
–Patetično.

137
00:11:35,028 --> 00:11:38,614
Super. Koliko kosov?
–3803 kosi.

138
00:11:38,782 --> 00:11:42,034
To je noro.
–Bi začela že nocoj?

139
00:11:42,202 --> 00:11:45,954
Nocoj ne morem. Imam prakso …
–Prakso pri Starku. –Tako je.

140
00:11:46,122 --> 00:11:47,373
Vedno s tem.

141
00:11:47,540 --> 00:11:50,459
Upam, da bom
tam dobil službo.

142
00:11:50,627 --> 00:11:52,127
To bi bilo lepo.
–Kajne?

143
00:11:52,295 --> 00:11:56,507
Za vsako delo
bi dobil zlatnik.

144
00:11:56,841 --> 00:12:00,177
Ne vem kako gre z delom.
–Nekako tako gre, ja.

145
00:12:01,012 --> 00:12:03,055
No, začel bom sam.

146
00:12:03,223 --> 00:12:07,142
Kasneje se bom oglasil.
Najtežja je osnova ladje.

147
00:12:07,310 --> 00:12:10,646
Zgornjo polovico bova
končala v največ dveh urah.

148
00:12:12,482 --> 00:12:13,816
To bo super.

149
00:12:15,485 --> 00:12:21,073
Kako izračunamo linearni
pospešek med točkama A in B?

150
00:12:21,241 --> 00:12:22,282
Flash?

151
00:12:22,450 --> 00:12:25,494
Je produkt kota sinusa
in gravitacije, deljene z maso.

152
00:12:25,662 --> 00:12:28,956
Ne. Peter,
si še z nami?

153
00:12:30,792 --> 00:12:32,376
Seveda.

154
00:12:34,129 --> 00:12:36,880
Masa se izniči,
zato je gravitacija krat sinus.

155
00:12:37,048 --> 00:12:40,926
Flash, ni vedno dobro biti
najhitrejši, če nimaš prav.

156
00:12:41,094 --> 00:12:42,719
Mrtev si.

157
00:12:46,641 --> 00:12:50,394
Danes bomo govorili o
danskem fiziku, Nielsu Bohru.

158
00:12:50,603 --> 00:12:56,692
Verjemite mi,
njegove teorije niso dolgočasne.

159
00:13:07,370 --> 00:13:12,624
Ima Liz novo majico? –Ne, ampak
ni je še nosila s tem krilom.

160
00:13:12,792 --> 00:13:15,627
Hej, Liz.
–Hej.

161
00:13:15,795 --> 00:13:18,422
Nehati morava strmeti,
preden bova izpadla čudna.

162
00:13:18,590 --> 00:13:21,675
Prepozno.
Zgubi sta.

163
00:13:22,427 --> 00:13:25,762
Zakaj potem sediš z nama?
–Ker nimam prijateljev.

164
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
TEKMOVANJE V ZNANJU,
13–15 OKTOBER, WASHINGTON

165
00:13:29,032 --> 00:13:32,436
Naslednje vprašanje. Kateri
naravni element je najtežji?

166
00:13:33,521 --> 00:13:36,315
Najlažji je vodik, ampak
to ni bilo vprašanje. V redu.

167
00:13:36,483 --> 00:13:37,691
Uran.

168
00:13:38,485 --> 00:13:39,943
Tako je.
Bravo, Abraham.

169
00:13:40,111 --> 00:13:42,154
To. –Odprite knjige
na strani 10, prosim.

170
00:13:42,322 --> 00:13:44,531
Peter, državni preizkus je.

171
00:13:44,699 --> 00:13:46,909
Si ne bi mogel vzeti
prostega vikenda?

172
00:13:47,076 --> 00:13:51,038
Ne morem v Washington. Če me
g. Stark potrebuje, moram biti tu.

173
00:13:51,206 --> 00:13:55,000
Starka nisi niti videl.
–Kaj se dogaja?

174
00:13:55,168 --> 00:13:59,463
Peter ne gre v Washington.
–Ne, ne. Zakaj ne?

175
00:13:59,631 --> 00:14:01,340
Pred državnim?

176
00:14:01,508 --> 00:14:04,176
Pustil je tudi orkester
in robotiko.

177
00:14:05,428 --> 00:14:07,596
Nisem obsedena z njim,
le dobro opazujem.

178
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
Flash, menjal boš Petra.

179
00:14:10,183 --> 00:14:12,309
Ne vem, pogledati
moram, če imam čas.

180
00:14:12,477 --> 00:14:14,686
Mislim, da imam takrat
zmenek s Črno vdovo.

181
00:14:15,480 --> 00:14:16,647
Napačen odgovor.

182
00:14:16,814 --> 00:14:20,192
Sem ti že rekel, da ta
zvonček ni za zbijanje šal.

183
00:14:36,459 --> 00:14:38,585
Hej.
–Hej, stari.

184
00:14:40,588 --> 00:14:43,590
Pozdravljeni, g. Delmar.
–Zdravo, g. Parker.

185
00:14:43,758 --> 00:14:44,967
Številka 5?

186
00:14:45,134 --> 00:14:48,637
Ja, s kumaricami.
In močno ga lahko stisnete.

187
00:14:48,805 --> 00:14:51,974
Takoj, šef.
–Kako je teta?

188
00:14:52,392 --> 00:14:57,354
Dobro je. –Njegova teta
je zelo privlačna ženska.

189
00:14:58,064 --> 00:14:59,565
Kako pa je vaša hči?

190
00:15:02,068 --> 00:15:04,194
10 dolarjev.
–Piše, da je 5.

191
00:15:04,362 --> 00:15:08,073
Ta komentar te bo stal
10 dolarjev. –Šalim se.

192
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
Izvolite petaka.

193
00:15:11,452 --> 00:15:15,372
Kako si, Murph,
stari kolega?

194
00:15:16,833 --> 00:15:20,752
Kako gre v šoli? –Živ dolgčas.
Delam pametnejše stvari.

195
00:15:20,920 --> 00:15:24,172
Hodi v šolo,
drugače boš končal kot jaz.

196
00:15:24,799 --> 00:15:27,884
To je super.
–Najboljši sendviči v Queensu.

197
00:16:37,538 --> 00:16:38,580
Končno.

198
00:16:43,419 --> 00:16:46,088
Kaj ti je?
–Primite, prosim.

199
00:16:46,255 --> 00:16:47,589
Hvala.

200
00:16:48,841 --> 00:16:51,927
Čigavo je to kolo?

201
00:16:52,095 --> 00:16:54,513
Je to tvoje kolo?
–Nimam drobiža.

202
00:16:54,681 --> 00:16:56,973
Imate pisalo?
Ima kdo pisalo?

203
00:17:01,062 --> 00:17:02,437
Kako se imate?

204
00:17:10,363 --> 00:17:13,949
Ti si tisti pajkovec z YouTuba,
ne? –Recite mi Spiderman.

205
00:17:14,117 --> 00:17:16,618
V redu, Spiderman.
Naredi salto.

206
00:17:17,745 --> 00:17:20,330
Ni slabo.

207
00:17:33,052 --> 00:17:34,177
Hej, prijatelj.

208
00:17:35,805 --> 00:17:38,390
Ne smeš krasti avtov.
–To je moj avto, kreten.

209
00:17:38,558 --> 00:17:40,267
Ugasni to.

210
00:17:40,435 --> 00:17:42,477
Povej mu,
da je moj avto …

211
00:17:42,645 --> 00:17:45,188
Dajte no, delam v nočni!
Avto je njegov, ne tvoj.

212
00:17:45,356 --> 00:17:47,482
Njegov!
–Kako bi naj vedel?

213
00:17:47,650 --> 00:17:50,026
Hotel je vlomiti.
–Vsak dan ti alarmi.

214
00:17:50,194 --> 00:17:53,029
Izklopite jih že.
–Da ne bom prišel dol, mulec!

215
00:17:53,197 --> 00:17:55,866
Kako si, Gary?

216
00:17:56,033 --> 00:17:58,368
V redu, pa ti, Marjorie?
Kako je kaj tvoja mama?

217
00:18:04,709 --> 00:18:06,752
Dobro sem.

218
00:18:07,211 --> 00:18:11,006
Dobili ste glasovno pošto
Happyja Hogana.

219
00:18:11,174 --> 00:18:13,383
Živjo, Happy. Moje
nocojšnje poročilo.

220
00:18:13,551 --> 00:18:17,763
Preprečil sem krajo kolesa.
Pustil sem napis lastniku.

221
00:18:18,931 --> 00:18:21,224
Pomagal sem tudi starejši
Dominikanki, ki se je zgubila.

222
00:18:21,392 --> 00:18:24,269
Bila je prijazna.
Kupila mi je sladke palčke.

223
00:18:24,896 --> 00:18:27,606
Čutim, da bi lahko
storil še kaj več.

224
00:18:27,774 --> 00:18:30,984
Morda veš, kdaj bo
naslednja misija?

225
00:18:31,778 --> 00:18:36,364
Pokliči me.
Tukaj Peter. Parker.

226
00:18:40,912 --> 00:18:43,747
Zakaj sem mu povedal
za sladke palčke?

227
00:18:53,090 --> 00:18:54,841
Še dobro.

228
00:18:56,344 --> 00:18:59,095
Komaj čakam, da vidim.
–Končno nekaj dobrega.

229
00:19:02,475 --> 00:19:04,851
S tem je prelahko.

230
00:19:05,019 --> 00:19:07,854
Rekel sem,
da se splača. –Daj že.

231
00:19:12,109 --> 00:19:13,735
Lepo.

232
00:19:13,903 --> 00:19:16,738
Še pet bankomatov
lahko oropamo.

233
00:19:27,792 --> 00:19:30,460
Ej, fantje,
ste pozabili PIN?

234
00:19:30,878 --> 00:19:34,005
Vi ste Maščevalci.
Le kaj počnete tu?

235
00:19:36,467 --> 00:19:38,760
Thor in Hulk,
lepo vaju je spoznati.

236
00:19:40,179 --> 00:19:42,430
Mislil sem,
da bosta lepša v živo.

237
00:19:42,598 --> 00:19:45,517
Iron man, zakaj pa ti ropaš?
Saj si milijarder!

238
00:19:49,522 --> 00:19:51,523
Res čuden občutek.

239
00:19:54,151 --> 00:19:55,610
Kaj je to?

240
00:19:55,778 --> 00:20:00,031
Mislim, da niste
pravi Maščevalci.

241
00:20:03,995 --> 00:20:06,000
Policija, kako
vam lahko pomagamo?

242
00:20:06,013 --> 00:20:10,500
Spiderman se v banki na 21.
ulici bori z Maščevalci.

243
00:20:10,668 --> 00:20:12,502
Zaključimo s tem.
Jutri moram v šolo.

244
00:20:16,883 --> 00:20:19,050
Kako ste vi kreteni
dobili takšno tehnologijo?

245
00:20:21,262 --> 00:20:23,013
Počakaj!

246
00:20:27,602 --> 00:20:29,436
G. Delmar.

247
00:20:30,605 --> 00:20:33,857
G. Delmar, ste tukaj?
Je kdo tukaj?

248
00:20:42,950 --> 00:20:44,826
Dajte no.

249
00:20:46,662 --> 00:20:48,246
Moram …

250
00:20:48,748 --> 00:20:50,874
Izvolite.
–Dobro.

251
00:20:52,835 --> 00:20:54,336
Super, v redu.

252
00:20:54,503 --> 00:20:59,215
Ne, odloži to.
Vredno je več kot ti ali jaz.

253
00:20:59,383 --> 00:21:02,469
Zgodilo se je nekaj norega.
Nekdo je ropal bankomat

254
00:21:02,637 --> 00:21:04,846
z visoko tehnološkim orožjem.
–Zajemi sapo. Nimam časa

255
00:21:05,014 --> 00:21:06,890
za roparje bankomatov.
–Že, ampak …

256
00:21:07,058 --> 00:21:10,310
Tudi javljati se ne rabiš.
Imam dovolj skrbi s selitvijo.

257
00:21:10,478 --> 00:21:12,187
Končati moramo
do naslednjega tedna.

258
00:21:12,605 --> 00:21:15,982
Selite se? Kdo se seli?
–Ne gledaš novic?

259
00:21:16,150 --> 00:21:19,444
Tony je prodal stolp Maščevalcev.
Zdaj se selimo nekam drugam.

260
00:21:19,612 --> 00:21:22,822
Upam, da tam ni signala.
–Kaj pa bo z mano?

261
00:21:23,199 --> 00:21:24,741
Kaj bi bilo s tabo?

262
00:21:24,909 --> 00:21:27,953
Kaj, če me bo g. Stark
potreboval, ali če se kaj zgodi?

263
00:21:28,454 --> 00:21:31,581
Lahko govorim z g. Starkom?
–Izogibaj se nevarnosti.

264
00:21:31,749 --> 00:21:34,501
Jaz sem odgovoren zate.

265
00:21:36,462 --> 00:21:38,880
Saj pazim.
Sranje …

266
00:21:39,048 --> 00:21:41,466
Nahrbtnika ni več.
–To je nepazljivost.

267
00:21:41,634 --> 00:21:44,636
Pokličem kasneje.
–Morda raje ne.

268
00:22:44,905 --> 00:22:49,325
Kaj je bilo to?
–Nič, nič.

269
00:22:49,493 --> 00:22:54,205
Spiderman z YouTuba si.
–Nisem.

270
00:22:54,373 --> 00:22:56,666
Plazil si po stropu.
–Kaj sploh počneš tu?

271
00:22:56,834 --> 00:22:58,752
May me je spustila noter.
Sestaviti morava ladjo.

272
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
Ne moreš kar priti
v mojo sobo.

273
00:23:01,297 --> 00:23:04,007
Ta recept za purana
je res katastrofalen.

274
00:23:04,175 --> 00:23:06,801
Večerjajmo zunaj.
Bi tajsko, Ned?

275
00:23:06,969 --> 00:23:10,972
Ja. –Ne. Nima časa.
–Pa res.

276
00:23:11,348 --> 00:23:15,852
V redu.
Bi se oblekel?

277
00:23:17,354 --> 00:23:19,355
Ne ve?
–Nihče ne ve.

278
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
No, g. Stark ve.
Izdelal mi je to obleko.

279
00:23:21,942 --> 00:23:25,153
Tony Stark ti jo je izdelal?
Torej si zdaj Maščevalec?

280
00:23:26,572 --> 00:23:27,906
Bolj ali manj.

281
00:23:29,492 --> 00:23:32,368
Nihče ne sme izvedeti.
Obdrži to zase.

282
00:23:32,536 --> 00:23:34,370
Zakaj?
–Saj jo poznaš.

283
00:23:34,538 --> 00:23:37,540
Če izve, koliko ljudi me hoče
ubiti, mi tega ne bo dovolila.

284
00:23:37,708 --> 00:23:40,794
Daj no, Ned.
–No, že dobro.

285
00:23:40,961 --> 00:23:43,671
To hočem doživeti s tabo.
Ne sme ostati skrivnost.

286
00:23:43,839 --> 00:23:48,426
To je najboljše, kar se mi je
kdaj zgodilo. –May ne sme vedeti.

287
00:23:48,594 --> 00:23:52,347
Vse, kar se ji je zgodilo.
Res, prosim te, da …

288
00:23:54,725 --> 00:23:57,393
Dobro.
–Prisezi.

289
00:23:57,853 --> 00:23:58,895
Prisežem.

290
00:23:59,063 --> 00:24:01,106
Hvala.

291
00:24:01,273 --> 00:24:04,609
Ne morem verjeti.
–Lahko nadenem obleko? –Ne.

292
00:24:04,777 --> 00:24:08,988
Deluje na magnete? Kako
streljaš pajčevino? –Povem jutri.

293
00:24:09,156 --> 00:24:14,786
Čakaj … Kako delaš to
in prakso pri Starku?

294
00:24:15,746 --> 00:24:18,039
To je Starkova praksa.

295
00:24:19,291 --> 00:24:21,251
Pojdi že.

296
00:24:24,130 --> 00:24:27,549
Kaj pa je?
Ti hrana ni všeč?

297
00:24:28,217 --> 00:24:32,762
Je dobra ali slaba?

298
00:24:32,930 --> 00:24:37,517
Kolikokrat moram omeniti
hrano, da boš govoril z mano?

299
00:24:37,685 --> 00:24:39,853
Rada imam to hrano.

300
00:24:40,020 --> 00:24:43,064
Zaradi prakse sem
pod stresom, pa še utrujen sem.

301
00:24:43,232 --> 00:24:46,693
Veliko dela je.
–Praksa pri Starku.

302
00:24:46,861 --> 00:24:50,530
Moram ti povedati,
da mi Tony Stark ni všeč.

303
00:24:51,532 --> 00:24:54,909
Ves čas si odsoten.
Zmešal te je.

304
00:24:55,077 --> 00:24:58,163
Delmarova delikatesa je
bila uničena … –Kaj pa delaš?

305
00:24:58,330 --> 00:24:59,914
v eksploziji …
–Uporabi instinkte.

306
00:25:00,082 --> 00:25:03,209
Po ropu bankomata, ki ga je
preprečil borec iz Queensa …

307
00:25:03,377 --> 00:25:04,460
Kaj?

308
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
Spiderman.

309
00:25:06,338 --> 00:25:08,673
Spiderman je hotel
preprečiti ta rop,

310
00:25:08,841 --> 00:25:12,510
nato pa je močan laserski žarek
naredil veliko škode na ulici.

311
00:25:12,678 --> 00:25:14,721
Čudež je, da ni
nihče poškodovan.

312
00:25:14,889 --> 00:25:18,975
Če kdaj vidiš kaj takega,
zbeži čim dlje stran.

313
00:25:19,143 --> 00:25:20,894
Seveda.

314
00:25:21,061 --> 00:25:24,522
Le šest ulic od naju.
–Potrebujem nov nahrbtnik.

315
00:25:25,900 --> 00:25:28,151
Kaj?
–Nov nahrbtnik.

316
00:25:28,611 --> 00:25:29,819
To je že peti.

317
00:25:31,030 --> 00:25:33,364
Izvolita, rižev puding.
–Nisva ga naročila.

318
00:25:33,532 --> 00:25:35,366
Na račun hiše.

319
00:25:36,368 --> 00:25:37,410
Hvala.

320
00:25:39,121 --> 00:25:44,209
Lepo od njega.
–Mislim, da si mu všeč.

321
00:25:45,753 --> 00:25:48,963
Pajek te je pičil?
Bi lahko tudi mene?

322
00:25:49,131 --> 00:25:50,965
Najbrž bi bolelo.

323
00:25:51,133 --> 00:25:55,178
Kljub bolečini bi pustil,
da me piči. Mogoče. Je bolelo?

324
00:25:55,346 --> 00:25:57,555
Pajek je poginil, Ned.

325
00:26:06,065 --> 00:26:10,026
Tu si bil?
–Ja.

326
00:26:10,819 --> 00:26:12,820
Lahko bi umrl.

327
00:26:15,658 --> 00:26:19,077
Ležeš jajca?
–Kaj? Ne.

328
00:26:21,497 --> 00:26:24,290
Pljuvaš strup?
–Ne.

329
00:26:24,458 --> 00:26:28,002
Imaš vojsko pajkov?
–Ne, Ned.

330
00:26:28,170 --> 00:26:31,089
Sokovijski sporazum …

331
00:26:31,257 --> 00:26:34,926
Kako daleč lahko izstreliš
mrežo? –Ne vem. Utihni.

332
00:26:36,512 --> 00:26:38,846
Če bi bil ti, bi stal
na visoki stavbi,

333
00:26:39,014 --> 00:26:42,392
nato pa streljal mrežo, da
vidim kako daleč gre. –Utihni.

334
00:26:42,559 --> 00:26:46,437
Pozdravljeni. Sem Stotnik Amerika.
Če ste v učilnici ali na bojišču …

335
00:26:46,605 --> 00:26:48,273
Ga poznaš?
–Spoznala sva se.

336
00:26:48,440 --> 00:26:49,899
je telesna pripravljenost
velikega pomena.

337
00:26:50,067 --> 00:26:52,151
Ukradel sem mu ščit.
–Kaj?

338
00:26:52,319 --> 00:26:54,362
Danes bo moj prijatelj,
vaš učitelj telesne vzgoje

339
00:26:54,530 --> 00:26:57,156
izvedel preizkus moči
Stotnika Amerike.

340
00:26:57,324 --> 00:26:58,408
Hvala, Stotnik.

341
00:26:58,575 --> 00:27:01,619
Mislim, da je vojni zločinec,
ampak te videe vam moram kazati.

342
00:27:01,787 --> 00:27:03,997
To zahteva država.

343
00:27:04,164 --> 00:27:07,458
Maščevalci plačajo davke?
Kakšen vonj ima Hulk?

344
00:27:07,626 --> 00:27:09,627
Gotovo lepo diši.
–Utihniti moraš.

345
00:27:09,795 --> 00:27:14,590
Je Stotnik Amerika kul, ali
je tečen starec? –Ned, nehaj.

346
00:27:14,758 --> 00:27:18,261
Sem lahko tvoj operater?
–Kaj?

347
00:27:18,429 --> 00:27:22,974
Imel bi slušalke in ti
poročal, kam moraš iti.

348
00:27:23,142 --> 00:27:25,977
Če bi bil v goreči stavbi,
bi te vodil iz nje.

349
00:27:26,145 --> 00:27:28,730
Imel bi monitorje.
Vse bi vedel.

350
00:27:28,897 --> 00:27:31,983
Lahko bi bil operater v pisarni.
–Ned, ne rabim tega.

351
00:27:32,151 --> 00:27:33,818
Dobro ti gre, Parker.

352
00:27:35,738 --> 00:27:39,490
No, jaz bi položila Thora,

353
00:27:39,658 --> 00:27:41,534
poročila Iron Mana
in ubila Hulka.

354
00:27:41,702 --> 00:27:44,912
Kaj pa Spiderman?
–Samo Spiderman je.

355
00:27:45,080 --> 00:27:48,291
Ste videle posnetke kamer z
banke? S štirimi se je boril.

356
00:27:48,459 --> 00:27:51,544
Zagledala se je v Spidermana.
–Ni šans.

357
00:27:51,712 --> 00:27:53,755
Mogoče malo.
–Ogabno.

358
00:27:55,007 --> 00:27:56,841
Po moje je star 30.
–Sploh ne veš kako izgleda.

359
00:27:57,009 --> 00:28:01,846
Kaj, če je močno opečen?
–Rada bi ga imela, kakršen je.

360
00:28:02,014 --> 00:28:03,890
Peter ga pozna.

361
00:28:06,685 --> 00:28:08,853
Ne, pa ga ne.
Mislim …

362
00:28:10,189 --> 00:28:11,356
Prijatelja sta.

363
00:28:11,523 --> 00:28:14,484
Ja, takšna kot naš učitelj
in Stotnik Amerika.

364
00:28:15,027 --> 00:28:17,362
Ja, nekajkrat sva se srečala.

365
00:28:17,863 --> 00:28:21,783
To je bilo zaradi
prakse pri Starku.

366
00:28:23,160 --> 00:28:25,578
Ne smem govoriti o tem.

367
00:28:25,746 --> 00:28:27,622
To je kul.
Veš kaj?

368
00:28:27,790 --> 00:28:30,458
Povabi ga na
Lizino zabavo.

369
00:28:30,626 --> 00:28:33,920
Ja, nocoj bo zabava.
Vesela bom, če prideš.

370
00:28:34,088 --> 00:28:36,506
Imaš zabavo?
–Ja, noro bo.

371
00:28:36,673 --> 00:28:39,467
Povabi še Spidermana.

372
00:28:39,635 --> 00:28:44,055
V redu je. Peter je
prezaposlen za zabave.

373
00:28:44,223 --> 00:28:46,057
Prišel boš, ne, Parker?

374
00:28:52,731 --> 00:28:55,566
Kaj delaš?
–Pomagam ti.

375
00:28:55,734 --> 00:28:59,946
Je nisi slišal?
Zaljubljena je vate.

376
00:29:02,825 --> 00:29:04,450
Maščevalec si.

377
00:29:04,618 --> 00:29:08,496
Če ima kdo možnost
dobiti punco, si to ti.

378
00:29:12,209 --> 00:29:14,293
Zabava v predmestju.

379
00:29:14,461 --> 00:29:17,839
Obuja mi spomine.
Malo sem nevoščljiva.

380
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
To bo nora noč.

381
00:29:20,884 --> 00:29:23,511
Ned, ta klobuk ti pristaja.

382
00:29:23,679 --> 00:29:25,638
Hvala, vpliva na
mojo samozavest.

383
00:29:25,806 --> 00:29:28,433
To je napaka.
Gremo raje domov.

384
00:29:30,227 --> 00:29:32,979
Vem, da ti je težko,

385
00:29:33,147 --> 00:29:36,399
zdaj ko se tvoje
telo spreminja.

386
00:29:36,567 --> 00:29:37,608
Zdaj cveti.

387
00:29:39,862 --> 00:29:43,614
Pod stresom je.
–Zabava je zdravilo za stres.

388
00:29:43,782 --> 00:29:46,659
Iti morava na zabavo.
–Pa dajva. Greva.

389
00:29:50,414 --> 00:29:52,707
Zabavaj se.
–Bom, hvala.

390
00:29:52,875 --> 00:29:54,750
Adijo, May.

391
00:29:56,628 --> 00:30:01,174
Imaš obleko? To bo
spremenilo najina življenja.

392
00:30:12,978 --> 00:30:14,353
DJ Flash.

393
00:30:15,272 --> 00:30:17,482
No, Spiderman
se bo oglasil,

394
00:30:17,649 --> 00:30:21,611
rekel, da sta dobra kolega,
meni pa bo dal udarec s pestjo.

395
00:30:21,778 --> 00:30:25,281
Ne morem verjeti, da sta na
tej bedni zabavi. –Tudi ti si.

396
00:30:26,450 --> 00:30:27,992
Sem res?

397
00:30:30,496 --> 00:30:33,748
Mojbog. Živjo, fanta.
Dober klobuk, Ned.

398
00:30:33,916 --> 00:30:35,666
Zdravo, Liz.

399
00:30:35,834 --> 00:30:40,379
Vesela sem, da sta prišla. Imamo
pico in pijačo. Postrezita si.

400
00:30:41,381 --> 00:30:43,841
Dobra zabava.
–Hvala.

401
00:30:47,930 --> 00:30:50,598
Če bo kaj polomljeno,
me bosta starša ubila.

402
00:30:50,766 --> 00:30:54,352
Zabavajta se.
–Adijo. –Adijo.

403
00:30:54,520 --> 00:30:58,773
Kaj pa delaš? Tukaj je.
Postani pajek.

404
00:30:58,941 --> 00:31:01,567
Ne, tega ne
smem storiti.

405
00:31:01,735 --> 00:31:06,822
Spiderman ni za zabavo.
Tu bom kot Peter Parker.

406
00:31:07,574 --> 00:31:11,244
Nihče noče tega.
–Stari …

407
00:31:11,745 --> 00:31:14,539
Kaj je, Penis Parker?

408
00:31:15,040 --> 00:31:19,252
Kje je tvoj kolega Spiderman?
Verjetno je danes odpotoval?

409
00:31:20,963 --> 00:31:24,882
To ni Spiderman,
samo Ned v rdeči srajci.

410
00:31:32,683 --> 00:31:37,812
Živjo, sem Spiderman, prišel
sem pozdravit prijatelja Petra.

411
00:31:37,980 --> 00:31:40,147
Hej, Ned.
Kje je Peter?

412
00:31:40,315 --> 00:31:42,149
Nekje tukaj.

413
00:31:46,697 --> 00:31:49,574
Kaj počnem?
To je neumnost.

414
00:31:58,667 --> 00:31:59,792
Kaj, za vraga?

415
00:32:21,315 --> 00:32:22,356
To je bedno.

416
00:32:27,821 --> 00:32:31,907
To je proizvedeno iz
materialov iz Sokovije.

417
00:32:32,075 --> 00:32:33,367
Poskusi.

418
00:32:35,162 --> 00:32:38,331
Hotel sem nekaj manjšega.
Ne vem, zakaj mi ponujaš to.

419
00:32:38,498 --> 00:32:40,583
Imam kar rabiš.

420
00:32:40,751 --> 00:32:43,544
Imam veliko dobre robe.

421
00:32:44,296 --> 00:32:48,758
Imam granate, puške Čitavrov …

422
00:32:48,925 --> 00:32:51,010
Streljal si v javnosti.
Malo pohiti.

423
00:32:51,178 --> 00:32:54,805
Časi se spreminjajo. Samo
mi prodajamo to orožje.

424
00:32:55,766 --> 00:32:58,225
Tukaj so orožje
dobili bančni roparji.

425
00:32:58,393 --> 00:33:02,772
Nekoga hočem oropati,
ne pa poslati v preteklost.

426
00:33:02,939 --> 00:33:06,400
Imam leteče plošče.
–Plošče?

427
00:33:08,904 --> 00:33:10,196
Kaj je to?

428
00:33:12,658 --> 00:33:14,367
Si nam nastavil past?

429
00:33:17,496 --> 00:33:20,706
Če hočete streljati,
streljajte name.

430
00:33:20,874 --> 00:33:21,999
Pa bom.

431
00:33:34,513 --> 00:33:36,639
Kaj je bilo to?

432
00:33:47,734 --> 00:33:50,945
Poklicati ga morava.
–Ne, ni treba.

433
00:33:56,743 --> 00:34:00,246
Spet si to storil?
–Utihni. –Poklical ga bom.

434
00:34:09,297 --> 00:34:11,340
Toomesov telefon.

435
00:34:12,342 --> 00:34:13,884
Šef.

436
00:34:14,052 --> 00:34:15,177
Moja rit!

437
00:34:35,198 --> 00:34:37,992
Super. Izgleda,
da bom moral po bližnjici.

438
00:34:40,787 --> 00:34:42,830
Hej, super igra.
Zabavajta se.

439
00:34:42,998 --> 00:34:47,418
Hej, kolega. Nimam časa.
Pojdi po žogico.

440
00:34:49,296 --> 00:34:51,756
Tako je že bolje.

441
00:35:04,060 --> 00:35:05,561
Krasno diši.

442
00:35:09,232 --> 00:35:11,192
Odličen film!

443
00:35:16,698 --> 00:35:18,282
Živjo, punci.

444
00:35:19,326 --> 00:35:21,368
Ne!

445
00:35:21,536 --> 00:35:24,246
Tukaj Peter.
Pustite sporočilo.

446
00:35:24,414 --> 00:35:27,958
Peter, kje si? Klobuk
ne deluje. To ni kul.

447
00:35:29,002 --> 00:35:31,003
Skoraj sem vaju.

448
00:35:43,225 --> 00:35:45,476
Sta mislila,
da bosta pobegnila?

449
00:35:46,228 --> 00:35:47,853
Pa vaju imam.

450
00:35:48,980 --> 00:35:50,856
Presenečenje!

451
00:35:54,152 --> 00:35:55,945
Kaj, za vraga?

452
00:36:48,415 --> 00:36:51,458
Nato se je spustil,
kot kakšna pošast,

453
00:36:51,626 --> 00:36:55,170
me dvignil, nesel nekaj sto
metrov visoko in spustil.

454
00:36:55,672 --> 00:36:58,173
Kako ste me našli?
Je v obleki sledilnik?

455
00:36:58,341 --> 00:37:01,677
Vse je v obleki.
Tudi grelnik.

456
00:37:05,015 --> 00:37:08,684
To je že bolje.
–Kaj si mislil?

457
00:37:08,852 --> 00:37:12,146
Tip s krili je vir orožja.
Ustaviti ga moram.

458
00:37:12,314 --> 00:37:13,981
Ustaviti, kaj?

459
00:37:14,149 --> 00:37:16,942
Obstajajo ljudje, ki so
boljši v tem, junak.

460
00:37:17,110 --> 00:37:19,945
Maščevalci? –Ne, oni
so preveč plačani za to.

461
00:37:20,113 --> 00:37:23,699
Ne bi vam bilo treba priti,
g. Stark. Sam bi uredil z njimi.

462
00:37:24,326 --> 00:37:29,955
Sploh nisem tu. Hvala bogu,
da imajo brezžično povezavo,

463
00:37:30,123 --> 00:37:31,916
če ne, bi te pojedli.

464
00:37:32,083 --> 00:37:35,085
Hvala, Ganesh.

465
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
Prosim, da pozabiš na tega tipa.

466
00:37:37,589 --> 00:37:40,841
Zakaj? –Zakaj?
Ker sem tako rekel!

467
00:37:41,009 --> 00:37:44,011
Oprostite, govorim
z najstnikom.

468
00:37:44,179 --> 00:37:45,638
Ostani miren.

469
00:37:45,805 --> 00:37:49,850
Pomagaj ljudem, kot je gospa,
ki ti je kupila sladke palčke.

470
00:37:50,477 --> 00:37:53,395
Zakaj preprosto ne …

471
00:37:54,022 --> 00:37:55,397
moreš biti
prijazen pomagač?

472
00:37:55,565 --> 00:37:58,817
Pripravljen sem na več.
–Ne, pa nisi.

473
00:37:58,985 --> 00:38:01,278
Ko sem se boril s Stotnikom,
mi tega niste povedali.

474
00:38:01,446 --> 00:38:04,073
Če bi te hotel Stotnik
pokončati, bi te.

475
00:38:04,491 --> 00:38:08,994
Če še naletiš na takšno
orožje, pokliči Happyja.

476
00:38:09,162 --> 00:38:10,621
Vozite?

477
00:38:10,789 --> 00:38:13,791
Čas je, da začneš
misliti na fakulteto.

478
00:38:13,959 --> 00:38:15,709
Imam veze na MIT.
Končaj klic.

479
00:38:17,295 --> 00:38:20,798
Ni mi treba iti …
–G. Stark ni več povezan.

480
00:38:23,510 --> 00:38:25,344
Zelo kul.

481
00:38:27,973 --> 00:38:31,433
Ostani miren?
Kaj misli s tem?

482
00:38:50,537 --> 00:38:55,541
Hej, ravno se vračam.
–Raje ne hodi. Poslušaj to.

483
00:38:55,709 --> 00:38:57,876
Ko rečem "penis",
recite "Parker".

484
00:38:58,044 --> 00:39:00,462
Penis!
–Parker!

485
00:39:00,964 --> 00:39:03,215
Žal, še vedno
sva zgubi, Peter.

486
00:39:03,383 --> 00:39:06,301
Se vidiva.
–Ja, jutri v šoli.

487
00:39:46,342 --> 00:39:48,052
Bedaki!

488
00:39:48,887 --> 00:39:51,722
Bedaki!

489
00:39:52,557 --> 00:39:53,599
Šef?

490
00:39:53,933 --> 00:39:57,227
Žena ti piše.
Zavorna luč ji ne dela.

491
00:39:57,645 --> 00:40:01,231
Rekel sem, da ne glej mojega
telefona. –Tu si ga pustil.

492
00:40:01,399 --> 00:40:03,233
Saj veš,
da sem radoveden.

493
00:40:05,278 --> 00:40:08,280
Končal sem z vakuumsko
zaščito za višino.

494
00:40:09,407 --> 00:40:12,534
Saj veš, če boš
hotel velik tovor.

495
00:40:12,702 --> 00:40:14,745
Še vedno delaš na tem?
Rekel sem, da ne.

496
00:40:14,913 --> 00:40:16,455
Odgovor je ne.
Pozabi na to.

497
00:40:28,176 --> 00:40:30,594
To je bilo mega.

498
00:40:33,223 --> 00:40:37,101
Kolikokrat sem rekel,
da ne streljaj na prostem?

499
00:40:37,268 --> 00:40:41,188
Rekel si, naj prodajam.
–Ja, ampak neopazno!

500
00:40:41,356 --> 00:40:43,107
To delamo za kruh.

501
00:40:43,274 --> 00:40:46,610
Če pride oddelek za omejevanje
škode ali Maščevalci je konec.

502
00:40:47,237 --> 00:40:51,865
Ti pa razstreljuješ avte
in si nadeneš vzdevek Šoker.

503
00:40:52,033 --> 00:40:55,160
"Sem Šoker, šokiram ljudi."
To ni rokoborba.

504
00:40:55,328 --> 00:40:57,121
Karkoli, stari.

505
00:40:58,581 --> 00:41:01,583
Poglej.

506
00:41:01,751 --> 00:41:06,213
Vem, da ti je za vse vseeno.
Ampak meni pa ni.

507
00:41:06,381 --> 00:41:09,508
To delam, ker moram
poskrbeti za ljudi.

508
00:41:09,676 --> 00:41:12,886
Ja, ja, ja …

509
00:41:15,140 --> 00:41:19,393
Veš, tvojega sranja
si ne morem privoščiti.

510
00:41:19,561 --> 00:41:24,481
Poberi se. –Kaj? –Nisi
več del ekipe. –No, v redu.

511
00:41:25,358 --> 00:41:28,986
Že dobro. Si lahko privoščiš,
da me izključiš iz ekipe?

512
00:41:29,154 --> 00:41:30,988
Glede na to,
kar vem.

513
00:41:31,948 --> 00:41:34,783
Pardon?
–Samo pravim.

514
00:41:35,118 --> 00:41:38,787
Morda želi tvoja žena vedeti,
kako res služiš denar.

515
00:41:39,581 --> 00:41:42,749
Veš kaj?
–Kaj? –Prav imaš.

516
00:41:42,917 --> 00:41:47,212
To dela? –Ne vem.
–Tega si ne morem privoščiti.

517
00:41:56,556 --> 00:41:58,056
Prekleto.

518
00:42:00,643 --> 00:42:03,020
Mislil sem, da je ta
protigravitacijska. –Kaj?

519
00:42:03,188 --> 00:42:04,271
Ne, tista je.

520
00:42:17,744 --> 00:42:18,785
Izvoli.

521
00:42:20,079 --> 00:42:23,957
Zdaj si ti Šoker. Najdi
orožje, ki ga je izgubil.

522
00:42:24,125 --> 00:42:25,167
V redu.

523
00:42:34,594 --> 00:42:38,513
Hvala, da si me pustil tam.
–Nekaj je prišlo vmes.

524
00:42:38,681 --> 00:42:42,851
Kaj je to? –Ne vem. Neki tip
me je hotel ubiti s tem.

525
00:42:43,019 --> 00:42:44,478
Resno?
–Ja.

526
00:42:44,646 --> 00:42:49,358
Kul. No, ni kul,
ker te je skušal ubiti.

527
00:42:49,525 --> 00:42:51,318
Strašno.

528
00:42:52,654 --> 00:42:55,948
Mislim, da je
to vir energije.

529
00:42:56,115 --> 00:42:58,700
Ja, ampak je povezano
s temi mikroprocesorji.

530
00:42:58,868 --> 00:43:02,079
To je induktivna napajalna plošča.
S tem polnim zobno ščetko.

531
00:43:02,247 --> 00:43:05,290
Proizvajalec kombinira
nezemeljsko tehnologijo z našo.

532
00:43:05,458 --> 00:43:09,336
To je najboljši stavek,
ki sem ga kdaj slišal.

533
00:43:09,504 --> 00:43:12,547
Rad bi se ti zahvalil, ker
te lahko spremljam na tej poti.

534
00:43:12,715 --> 00:43:15,092
S temi neverjetnimi …

535
00:43:17,679 --> 00:43:20,722
Držite prste
stran od rezil.

536
00:43:22,850 --> 00:43:24,977
Ugotoviti moram, kaj je to
in kdo to proizvaja.

537
00:43:25,144 --> 00:43:27,354
Po pouku greva v laboratorij.

538
00:43:27,522 --> 00:43:28,814
Pa dajva.

539
00:43:36,281 --> 00:43:38,573
To svetlečo stvar morava dati
najprej v masni spektrometer.

540
00:43:38,741 --> 00:43:41,201
Morava jo drugače poimenovati.
Ne more biti svetleča stvar.

541
00:43:41,369 --> 00:43:42,452
Prav imaš.

542
00:43:43,955 --> 00:43:47,165
Sranje. Pridi že!

543
00:43:51,838 --> 00:43:56,049
Srednje šole me strašijo.
Tu je nek čuden vonj.

544
00:43:56,217 --> 00:43:58,510
Eden od njiju
me je hotel ubiti.

545
00:43:58,678 --> 00:43:59,720
Kaj?

546
00:43:59,887 --> 00:44:01,388
Ja.
–Pobegniti morava.

547
00:44:01,556 --> 00:44:03,432
Ne, slediti
jima moram.

548
00:44:03,599 --> 00:44:06,184
Lahko me pripeljeta do tistega,
ki me je vrgel v jezero.

549
00:44:06,352 --> 00:44:08,603
Vrgel v jezero?
–Ja, ni bilo dobro.

550
00:44:10,606 --> 00:44:12,024
Peter!
–Ostani tam, Ned.

551
00:44:12,191 --> 00:44:13,775
Peter!

552
00:44:16,779 --> 00:44:19,489
Kaj počneš?
–Nič.

553
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
Si dobro?
Kaj delaš? –Šahiramo.

554
00:44:25,997 --> 00:44:29,416
Veš, kaj bi rekel šef, če
bi vedel kje sva?

555
00:44:29,584 --> 00:44:31,668
Naprava kaže,
da je bilo tukaj.

556
00:44:31,836 --> 00:44:36,381
Orožja ni videti. –Tudi, če je
bilo, ga ni več. –Tudi naju ne.

557
00:45:08,998 --> 00:45:13,919
To je res kul.
–Ja, vem.

558
00:45:17,131 --> 00:45:18,924
V Brooklynu sta.

559
00:45:23,096 --> 00:45:25,055
Staten Islandu.

560
00:45:30,770 --> 00:45:32,687
Zapuščata Jersey.

561
00:45:40,196 --> 00:45:41,947
Ustavila sta se.

562
00:45:44,659 --> 00:45:48,161
Maryland? –Kaj je tam?
–Ne vem.

563
00:45:48,329 --> 00:45:49,371
Brlog zlobe?

564
00:45:49,914 --> 00:45:53,917
Ga imajo? –Imajo nezemeljsko
orožje in tipe s krili. Seveda.

565
00:45:54,085 --> 00:45:55,502
Noro!

566
00:45:55,670 --> 00:45:58,547
Kako boš šel tja?
Skoraj 500 km stran je.

567
00:46:00,800 --> 00:46:03,385
Washington je blizu.

568
00:46:04,470 --> 00:46:06,805
Peter je. –Hej, klapa.
–Peter?

569
00:46:06,973 --> 00:46:08,849
Se lahko pridružim?

570
00:46:09,016 --> 00:46:13,437
Ne moreš nas zapustiti, nato
pa misliti, da si dobrodošel.

571
00:46:13,604 --> 00:46:16,481
Dobrodošel nazaj.
Flash, spet si rezerva.

572
00:46:16,649 --> 00:46:19,526
Zasedel je tvoje mesto.
–Lahko že gremo?

573
00:46:19,694 --> 00:46:23,488
Pred večerjo bi rada
protestirala pred ambasado.

574
00:46:23,656 --> 00:46:26,116
Protestiranje je
domoljubno. Gremo.

575
00:46:28,077 --> 00:46:31,371
Zberite se. Naslednja tema
so Saturnove lune.

576
00:46:31,831 --> 00:46:35,917
Drugi zakon termodinamike.
–Frank Sinatra. –Fort Sumter.

577
00:46:36,627 --> 00:46:38,920
Flash nima prav.
–V redu, naslednje.

578
00:46:39,088 --> 00:46:42,632
Ne utrudi jih, Liz.
–Stroncij, barij, vibranij.

579
00:46:42,800 --> 00:46:46,303
Super, Peter. Lepo da si spet
z nami. –Tudi meni je všeč.

580
00:46:47,138 --> 00:46:50,140
Kakšen je standard za …
–Oprosti, oglasiti se moram.

581
00:46:50,308 --> 00:46:51,808
V redu.

582
00:46:51,976 --> 00:46:54,978
Prosim? –Računalnik sporoča,
da si zapustil New York.

583
00:46:55,146 --> 00:46:56,771
Osredotočite se.
–Sledilnik.

584
00:46:56,939 --> 00:46:59,065
Ja, samo šolski izlet je.

585
00:46:59,233 --> 00:47:03,612
Ko mi sledite brez dovoljenja,
vdirate v mojo zasebnost.

586
00:47:04,405 --> 00:47:06,114
Drugačno je.
–Kaj je drugačno?

587
00:47:06,282 --> 00:47:08,742
Samo preizkus znanja je.

588
00:47:08,910 --> 00:47:11,995
Nič posebnega.
–Jaz odločam, kaj je posebno.

589
00:47:14,165 --> 00:47:16,750
Res se sliši kot nič posebnega.
Ne pozabi, da te spremljam.

590
00:47:28,054 --> 00:47:30,722
Držite se skupaj.

591
00:47:31,224 --> 00:47:33,058
Ogromno je!

592
00:47:33,226 --> 00:47:35,810
Bil sem že v večjih.
–Ptica je tukaj.

593
00:47:35,978 --> 00:47:39,231
Si prinesel prenosni
računalnik? –Zakaj?

594
00:47:47,281 --> 00:47:51,826
Peter, zakaj odstranjujeva
sledilnik iz obleke?

595
00:47:53,412 --> 00:47:56,456
Ta tipa me morata pripeljati
do njihovega šefa,

596
00:47:56,624 --> 00:47:59,584
g. Stark pa ne sme vedeti,
da to počnem.

597
00:47:59,752 --> 00:48:03,380
Torej lažeš Iron Manu?
–Ne, ne lažem mu.

598
00:48:03,548 --> 00:48:06,174
Ne zaveda se, kakšne
sposobnosti imam.

599
00:48:10,763 --> 00:48:12,264
Pa te imam.

600
00:48:12,431 --> 00:48:16,601
No, Happy,
zdaj pa sledi svetilki.

601
00:48:19,564 --> 00:48:22,607
Tu je še ogromno
nekih funkcij.

602
00:48:22,775 --> 00:48:26,403
Onemogočene so
zaradi usposabljanja.

603
00:48:26,571 --> 00:48:31,491
Kaj? Usposabljanje?
Prosim, omogoči jih.

604
00:48:31,659 --> 00:48:34,578
To ni dobra ideja. Z razlogom
so onemogočene.

605
00:48:34,996 --> 00:48:37,330
Daj no. Saj ne
rabim usposabljanja.

606
00:48:37,498 --> 00:48:39,874
Sit sem tega,
da me obravnava kot otroka.

607
00:48:40,042 --> 00:48:42,335
To ni prav.
–Saj si otrok.

608
00:48:42,503 --> 00:48:44,588
Otrok, ki lahko z golimi
rokami ustavi avtobus.

609
00:48:44,755 --> 00:48:48,508
To se mi ne zdi prav.
Kaj, če je nezakonito?

610
00:48:48,676 --> 00:48:51,636
Daj no, prosim te. To je moja
priložnost, da se dokažem.

611
00:48:51,804 --> 00:48:53,555
Zmogel bom.
Daj no, Ned.

612
00:48:53,723 --> 00:48:56,433
Ne zdi se mi prav.
–To je moja pisarna.

613
00:48:56,892 --> 00:48:59,060
Ne počni tega.
–Daj no.

614
00:49:13,159 --> 00:49:15,076
Svetleča stvar
je dokaz. Pazi nanjo.

615
00:49:15,244 --> 00:49:16,828
Boš zmogel?
–V redu.

616
00:49:18,456 --> 00:49:19,998
Premikajo se.
–Pazi nase.

617
00:49:24,045 --> 00:49:27,297
Živjo, Liz. –Ravno
pravi čas. Plavat gremo.

618
00:49:27,465 --> 00:49:29,132
Gremo, gremo.
–Kaj?

619
00:49:29,800 --> 00:49:31,551
Zdravo, Peter.
–Zdravo.

620
00:49:33,220 --> 00:49:34,554
Hej.

621
00:49:35,181 --> 00:49:39,017
Hotel sem se
učiti pri poslovnem centru.

622
00:49:39,185 --> 00:49:41,519
Ni se ti treba učiti.
Si najpametnejši tu.

623
00:49:41,687 --> 00:49:46,941
Skupna uporniška dejanja
so dobra za moralo ekipe.

624
00:49:48,402 --> 00:49:52,906
To sem prebrala v govoru,
mislim, slišala v govoru.

625
00:49:53,074 --> 00:49:54,991
Pa še knjigo sem prebrala.

626
00:49:56,077 --> 00:49:58,161
Pa res …
To ti je pomembno.

627
00:49:58,329 --> 00:50:01,790
To je naša prihodnost.
Nočem je pokvariti.

628
00:50:02,833 --> 00:50:06,711
Izpraznili smo minibar.
Čokoladice so bile po 1 dolar.

629
00:50:06,879 --> 00:50:10,131
Obleci kopalke in pridi.

630
00:50:10,299 --> 00:50:12,425
Prihajam.

631
00:50:12,593 --> 00:50:13,635
Gremo.

632
00:50:37,535 --> 00:50:39,786
Dober večer, Peter.
–Halo?

633
00:50:39,954 --> 00:50:42,872
Čestitke ob opravljenem
programu usposabljanja.

634
00:50:43,040 --> 00:50:45,583
Pridobil si dostop
do vseh funkcij obleke.

635
00:50:45,751 --> 00:50:47,335
Hvala.

636
00:50:47,503 --> 00:50:49,337
No, kam greva nocoj?

637
00:50:49,505 --> 00:50:52,215
Na nekoga sem namestil
sledilnik. Pokvarjenec je.

638
00:50:52,383 --> 00:50:57,137
Sledilnik najden. Iščem pot,
da prestreževa tarčo.

639
00:50:57,304 --> 00:51:00,390
Če pridem do preizkusa nazaj
bo vse v redu.

640
00:51:08,399 --> 00:51:11,109
Še manj kot sto
metrov do cilja.

641
00:51:11,485 --> 00:51:13,111
Skoči.

642
00:51:17,616 --> 00:51:19,617
Zaznavam tri osebe.

643
00:51:20,536 --> 00:51:23,955
Brlog imajo na bencinski črpalki?
To je res bedno.

644
00:51:28,002 --> 00:51:31,212
Gospodična iz obleke, kaj delajo?
–Bi rad slišal, kaj govorijo?

645
00:51:31,380 --> 00:51:33,840
Tudi to gre?
Potem pa ja.

646
00:51:34,008 --> 00:51:35,925
Omogočam način
naprednega sledenja.

647
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
Nekaj sem dobil iz ruševin
v Lagosu, ostalo sem zasnoval.

648
00:51:39,180 --> 00:51:40,513
To je noro!

649
00:51:40,681 --> 00:51:42,515
Še vedno čistijo
nesnago iz Triskeliona.

650
00:51:42,683 --> 00:51:47,228
Meni je to všeč. Več nesnage,
več zaslužka za nas. –Cilj blizu.

651
00:51:47,396 --> 00:51:51,357
Sredi ropa so. Lahko jih
dobim med ropom. Res kul.

652
00:51:51,525 --> 00:51:53,818
Bližje grem,
da bom bolje videl.

653
00:51:53,986 --> 00:51:56,696
Bi rad, da omogočim
način naprednega boja?

654
00:51:56,864 --> 00:51:59,199
Način naprednega boja?
Aktiviraj.

655
00:51:59,366 --> 00:52:03,077
Takojšnji uboj tarče aktiviran.
–Nikogar nočem ubiti.

656
00:52:03,245 --> 00:52:05,538
Takojšnji uboj tarče onemogočen.

657
00:52:08,501 --> 00:52:10,251
Sta slišala to?

658
00:52:10,669 --> 00:52:12,629
Kaj za vraga je bilo to?

659
00:52:12,797 --> 00:52:15,215
Skočil si z znaka
in pristal na obrazu.

660
00:52:17,802 --> 00:52:21,596
Zakaj ne strelja kot po navadi?
–Hitri streli spadajo k načinu boja.

661
00:52:21,764 --> 00:52:24,474
Zakaj bi hotel hitro streljanje?
–Želiš videti več možnosti?

662
00:52:24,642 --> 00:52:27,644
Na voljo je 576
načinov streljanja.

663
00:52:28,062 --> 00:52:29,521
G. Stark se je res potrudil.

664
00:52:29,688 --> 00:52:30,855
Počakajta tukaj.

665
00:52:31,023 --> 00:52:33,149
Vklopi blažilnike.

666
00:52:33,317 --> 00:52:36,653
Zdrobilo ti bo roko.
–Kje se vklopijo?

667
00:52:36,821 --> 00:52:41,241
Tole. –Odlično.
Jo naj nastavim kot privzeto?

668
00:52:42,660 --> 00:52:43,785
Ne, ne, ne!

669
00:52:43,953 --> 00:52:46,496
Pritisni tole.
–Tole? –Ne, tisto drugo.

670
00:52:46,664 --> 00:52:48,998
Kaj je bilo to?
–Električna mreža.

671
00:52:49,166 --> 00:52:51,000
Električna mreža?
Nočem je.

672
00:52:51,168 --> 00:52:53,670
Izgleda, da si pozabil
na sistem mrež.

673
00:52:54,171 --> 00:52:58,383
Naj te vodim skozi trening?
–Ne, ti izberi mrežo. –Seveda.

674
00:52:58,551 --> 00:53:01,219
6A9, si pravočasen?

675
00:53:01,387 --> 00:53:04,848
Centrala, 6A9, po urniku.

676
00:53:07,560 --> 00:53:09,519
Vidim jih.
–Zelena luč.

677
00:53:14,108 --> 00:53:15,400
To je on.

678
00:53:19,154 --> 00:53:22,782
Spremljam konvoj.
Sledim zadnjemu.

679
00:53:24,577 --> 00:53:25,618
Spusti sidra.

680
00:53:36,422 --> 00:53:37,755
Spuščam se.

681
00:53:40,342 --> 00:53:42,260
Ni zunanjih motilcev.
Vse je čisto.

682
00:53:44,221 --> 00:53:47,515
Izgleda, da je tukaj
precej dobre robe.

683
00:53:56,108 --> 00:53:58,818
Nekakšna naprava
za prenos materiala. Kul.

684
00:54:03,449 --> 00:54:05,366
Prihajam gor.

685
00:54:10,706 --> 00:54:12,832
Ptičica, to ni tvoje.

686
00:54:14,126 --> 00:54:15,627
Mojbog.

687
00:54:22,426 --> 00:54:24,928
Kaj je bilo to?
–Rekel si, naj izberem.

688
00:54:25,930 --> 00:54:30,892
Daj vse na normalne
nastavitve. –Preklapljam.

689
00:54:47,785 --> 00:54:48,826
Moja glava …

690
00:54:48,994 --> 00:54:51,788
Izgleda, da imaš
blažji pretres možganov.

691
00:54:53,999 --> 00:54:57,168
Kje sem zdaj?

692
00:54:57,336 --> 00:55:01,172
Nisem prepričana. Kontejner
moti moje senzorje.

693
00:55:02,841 --> 00:55:04,217
Čakaj.

694
00:55:04,385 --> 00:55:07,929
Verjetno so ugrabili tovornjak
in me spravili v svoj brlog.

695
00:55:08,430 --> 00:55:11,849
No, gospodična iz obleke,
morala se bova boriti.

696
00:55:12,226 --> 00:55:14,268
Tri, dva, ena.

697
00:55:20,818 --> 00:55:23,945
Gospodična iz obleke,
kje se nahajava?

698
00:55:24,113 --> 00:55:26,906
V najbolj varovani stavbi
na vzhodni polobli.

699
00:55:27,074 --> 00:55:28,783
Trezor oddelka
za omejevanje škode.

700
00:55:28,951 --> 00:55:31,452
Resno?

701
00:55:34,498 --> 00:55:36,791
Vrata bodo najverjetneje
zaprta do jutra.

702
00:55:36,959 --> 00:55:38,251
Do jutra?

703
00:55:38,419 --> 00:55:43,506
Ne morem te več klicati
gospodična iz obleke.

704
00:55:43,674 --> 00:55:45,967
Moram ti dati ime.

705
00:55:46,135 --> 00:55:50,638
Morda Liz? Ne,
to je čudno.

706
00:55:50,806 --> 00:55:55,435
Kaj pa Karen?
–Lahko me kličeš Karen.

707
00:55:55,602 --> 00:55:58,730
Karen, kaj še zmore ta obleka?

708
00:55:59,648 --> 00:56:00,815
Kaj?

709
00:56:00,983 --> 00:56:02,900
Lahko greva
skozi trening program.

710
00:56:03,068 --> 00:56:05,236
Odbojna mreža.
–Odbojna mreža.

711
00:56:05,404 --> 00:56:08,281
Razcepljena mreža.

712
00:56:09,450 --> 00:56:12,326
Mrežna granata.

713
00:56:14,079 --> 00:56:17,957
Bi moral Liz povedati,
da sem Spiderman? –Kdo je Liz?

714
00:56:18,125 --> 00:56:22,420
Liz? Ona je …
Najboljša je. Res kul.

715
00:56:22,588 --> 00:56:25,298
Je punca, ki hodi
na mojo šolo.

716
00:56:25,466 --> 00:56:30,595
Rad bi ji povedal,
ampak se sliši čudno.

717
00:56:30,763 --> 00:56:35,266
Živjo, jaz sem Spiderman.
–Zakaj je to čudno?

718
00:56:35,434 --> 00:56:37,477
Kaj, če pričakuje koga
kot je Tony Stark?

719
00:56:37,644 --> 00:56:39,645
Potem pa bo razočarana,
ko bo videla, da sem jaz.

720
00:56:39,813 --> 00:56:43,357
Jaz na njenem mestu
ne ni bila razočarana.

721
00:56:43,525 --> 00:56:47,945
Hvala, Karen.
Lepo je imeti nekoga za pogovor.

722
00:56:48,113 --> 00:56:51,991
Kako dolgo sva tukaj?
–37 minut. –Samo?!

723
00:56:52,159 --> 00:56:53,868
Samo toliko?
To je noro!

724
00:56:54,036 --> 00:56:57,705
Ne zmorem več.
Oditi morava od tu.

725
00:56:59,625 --> 00:57:02,460
Gotovo lahko uporabim
kaj od zadev, ki so tu.

726
00:57:03,504 --> 00:57:06,964
Pa poglejmo.
Neuporabno.

727
00:57:08,175 --> 00:57:12,428
To je kul.
To je kot svetleča stvarca.

728
00:57:12,596 --> 00:57:15,598
Ta stvar je
granata Čitavrov.

729
00:57:15,766 --> 00:57:17,767
Torej sem s sabo
nosil granato?

730
00:57:17,935 --> 00:57:21,646
Za eksplozijo potrebuje
še posebno sevanje.

731
00:57:22,648 --> 00:57:25,539
Ne, ne, ne.

732
00:57:28,362 --> 00:57:31,239
Naj me kdo
izpusti ven!

733
00:57:31,406 --> 00:57:33,324
Karen, poskusi
premakniti časovnik.

734
00:57:34,076 --> 00:57:37,745
Znižaj napetost in poskusi.
–Poskus neuspešen.

735
00:57:37,913 --> 00:57:40,581
Poskusiti morava
več zaporedij.

736
00:57:43,168 --> 00:57:46,295
Ned, Peter, zamudili bomo.
Spravita se ven.

737
00:57:46,463 --> 00:57:48,756
V redu. Počakajte.

738
00:57:52,553 --> 00:57:55,638
Poskus 247.

739
00:57:56,181 --> 00:57:57,557
Deluje!

740
00:58:09,987 --> 00:58:13,614
Prosimo, da vsi
izklopite mobilnike.

741
00:58:13,782 --> 00:58:14,824
Hvala.

742
00:58:14,992 --> 00:58:16,868
Karen, spravi
me na tekmovanje.

743
00:58:17,035 --> 00:58:19,996
Seveda, povej kje je. –Blizu
Washingtonskega spomenika.

744
00:58:20,164 --> 00:58:23,124
Tukaj Ned. Pustite sporočilo.
–Pokliči me. Tista stvar je bomba!

745
00:58:28,755 --> 00:58:31,090
Po desni se
približuje vozilo.

746
00:58:31,258 --> 00:58:33,467
Naslednja ekipa izpade.

747
00:58:33,635 --> 00:58:36,429
Kdor pravilno odgovori,
bo zmagal na tekmovanju.

748
00:58:40,767 --> 00:58:44,478
Midtown Tech.
–Ničla.

749
00:58:44,646 --> 00:58:48,733
Pravilno. Midtown
je zmagal na tekmovanju!

750
00:58:50,235 --> 00:58:52,236
Zmagali smo!
–Ponosna sem na vas.

751
00:58:52,404 --> 00:58:55,573
Sem rekel, da ne rabimo Petra.
–Nisi odgovarjal.

752
00:58:55,741 --> 00:59:01,204
Uživaš? –Nočem slaviti nečesa,
kar so zgradili sužnji.

753
00:59:01,371 --> 00:59:03,831
Mislim da tega spomenika
niso gradili …

754
00:59:07,294 --> 00:59:10,963
V redu. Uživaj
v branju. –Hvala.

755
00:59:13,508 --> 00:59:16,010
Ned, še si živ.
–Peter, si dobro?

756
00:59:16,178 --> 00:59:21,515
Kje je tista stvar? –Varna
v nahrbtniku. –Nevarna je!

757
00:59:21,683 --> 00:59:25,353
Zamudil si tekmovanje.
Nadomestil sem te. –Poslušaj.

758
00:59:25,520 --> 00:59:28,481
Peter, si ti? –Hej, Liz.
–Je to Liz?

759
00:59:28,649 --> 00:59:31,776
Izpovej ji čustva. –Zapustil
si nas. Sreča, da smo zmagali.

760
00:59:31,944 --> 00:59:35,529
Hočem biti jezna,
ampak me skrbi zate.

761
00:59:35,697 --> 00:59:37,198
Govoriti moram z Nedom.

762
00:59:37,366 --> 00:59:39,617
Vse na trak, prosim.
–Nekaj je v Nedovem nahrbtniku.

763
00:59:39,785 --> 00:59:41,869
Nevarno je.
Ne daj ga skozi rentgen.

764
00:59:44,790 --> 00:59:46,958
Liz? Liz!
Prekleto.

765
00:59:50,462 --> 00:59:52,755
Lahko jaz povem Petru,
da je izključen iz šole?

766
00:59:56,969 --> 01:00:02,723
Washingtonov spomenik
je visok 169 metrov.

767
01:00:04,476 --> 01:00:07,478
Oglejte si, kako so
obrezali marmor in granit.

768
01:00:14,903 --> 01:00:17,321
Karen, kaj se dogaja?

769
01:00:18,323 --> 01:00:21,993
Granata je eksplodirala in
povzročila škodo na dvigalu.

770
01:00:22,160 --> 01:00:26,080
Moji prijatelji so zgoraj.
–Ne skrbite, vse bo dobro.

771
01:00:26,248 --> 01:00:28,332
Oprostite. Madona,
to pa je visoko.

772
01:00:34,423 --> 01:00:37,591
Poglejte strop.
–Ostanite mirni.

773
01:00:37,759 --> 01:00:39,427
Vsi bomo umrli.

774
01:00:42,055 --> 01:00:44,724
Še 10 minut do
katastrofalnih posledic.

775
01:00:44,891 --> 01:00:49,687
Konec je z nami. –Vem, da je
grozno, ampak sistemi delujejo.

776
01:00:49,855 --> 01:00:52,273
Varnostni sistemi
so čisto odpovedali.

777
01:00:52,441 --> 01:00:54,108
Tukaj smo varni.

778
01:00:54,276 --> 01:00:58,112
Ljudje v dvigalu so v
smrtni nevarnosti. –Saj hitim.

779
01:01:07,831 --> 01:01:09,165
Gremo.
–Podaj mi roko.

780
01:01:10,584 --> 01:01:14,386
Še 125 sekund do katastrofalnih
posledic. –Zakaj pa?

781
01:01:14,588 --> 01:01:17,590
Nepričakovano gibanje je
stvar le poslabšalo.

782
01:01:17,758 --> 01:01:21,218
Kako naj pridem noter?
–Izvidniški robot aktiviran.

783
01:01:23,847 --> 01:01:25,973
Ves čas sem ga imel?
To je neverjetno.

784
01:01:26,433 --> 01:01:28,684
Iščem optimalno
vstopno točko.

785
01:01:30,395 --> 01:01:32,063
Pojdi do jugozahodnega okna.

786
01:01:32,230 --> 01:01:33,981
Že grem, Karen.

787
01:01:38,528 --> 01:01:40,529
Veliko stekla je.
–Zmogel boš.

788
01:01:40,697 --> 01:01:41,906
Naslednji.

789
01:01:55,962 --> 01:01:59,799
O, mojbog!

790
01:02:01,468 --> 01:02:03,511
Kaj je narobe?
Prišel si do okna.

791
01:02:03,678 --> 01:02:05,429
Zakaj oklevaš?
–Je že dobro.

792
01:02:05,597 --> 01:02:07,306
Nisem še bil tako visoko.

793
01:02:07,474 --> 01:02:12,520
Tudi padala nisi namestil.
Padec bi bil najbrž smrten.

794
01:02:14,147 --> 01:02:17,358
Super.
Mojbog!

795
01:02:18,902 --> 01:02:20,027
Zakaj se ne zlomi?

796
01:02:20,195 --> 01:02:23,864
To je 10 cm neprebojno steklo.
Moral boš močneje udariti.

797
01:02:43,093 --> 01:02:45,428
To je policija.
Identificirajte se.

798
01:02:45,595 --> 01:02:49,098
Moji prijatelji so notri.
–Nemudoma pojdite dol.

799
01:02:49,266 --> 01:02:51,267
Kdo je naslednji?
–Jaz sem.

800
01:02:51,435 --> 01:02:53,269
Flash, kaj pa delaš?

801
01:02:53,437 --> 01:02:56,397
Ne skrbi za pokal.

802
01:03:03,864 --> 01:03:07,950
Pomirite se.
Takoj pojdite na tla!

803
01:03:12,122 --> 01:03:14,123
Vrnite se na tla,
ali pa streljamo.

804
01:03:14,291 --> 01:03:16,125
Dvigni ga.

805
01:03:16,960 --> 01:03:20,171
Zmogel bom.
–Primite moj pokal.

806
01:03:22,007 --> 01:03:26,427
Imate zadnjo možnost.
–Očitno bom umrl.

807
01:03:35,187 --> 01:03:36,145
Zlomi se!

808
01:03:50,327 --> 01:03:51,994
Uspelo mi je.

809
01:04:05,592 --> 01:04:07,551
Hej, kako ste?
Brez skrbi, imam vas.

810
01:04:08,011 --> 01:04:10,554
To!

811
01:04:10,722 --> 01:04:12,806
Ne skači, debelinko.
–Se opravičujem, gospod.

812
01:04:16,436 --> 01:04:17,478
Gremo!

813
01:04:23,360 --> 01:04:24,401
V redu.

814
01:04:24,569 --> 01:04:26,529
G. Harrington, pojdite.
–Ned, odidi.

815
01:04:26,696 --> 01:04:28,489
Izstopite.
–Pridi, Liz.

816
01:04:28,657 --> 01:04:31,575
Vsi ven.
Hitro, prosim.

817
01:04:31,743 --> 01:04:33,244
Je varno?
–Liz!

818
01:04:34,162 --> 01:04:35,371
Liz!

819
01:04:39,584 --> 01:04:41,252
Dobro si.

820
01:04:44,756 --> 01:04:47,967
V redu. –Mojbog.
–Je že dobro.

821
01:04:48,134 --> 01:04:50,010
Pridi gor.
Prosim, umaknite se.

822
01:04:50,178 --> 01:04:53,722
Ste vsi celi?

823
01:04:55,183 --> 01:04:59,186
To je tvoja priložnost, Peter.
Poljubi jo.

824
01:05:02,941 --> 01:05:04,608
Hvala!

825
01:05:07,612 --> 01:05:10,155
Sta s Parkerjem res prijatelja?

826
01:05:17,122 --> 01:05:22,001
Lahko izpolnim naročilo,
ampak brez novega materiala …

827
01:05:22,586 --> 01:05:24,753
Ja, vem.

828
01:05:25,255 --> 01:05:29,633
Za Gargana še imamo, kajne?
–Ja, ampak potem je konec.

829
01:05:33,388 --> 01:05:35,848
Morda pa bi moral končati
tisto vakuumsko zaščito, gospod.

830
01:05:36,016 --> 01:05:39,268
Bi že nehal?
–Saj ni veliko dela. –Ne.

831
01:05:40,770 --> 01:05:48,235
Osem let niti besedice od FBI
ali tistih bedakov v kostumih.

832
01:05:48,403 --> 01:05:53,115
Zdaj pa se pojavi ta
prasec v rdečih pajkicah.

833
01:05:53,283 --> 01:05:56,952
Misli, da lahko uniči,
kar sem ustvarjal?

834
01:05:58,455 --> 01:05:59,997
Je resen?

835
01:06:01,166 --> 01:06:02,333
Ubil ga bom.

836
01:06:02,500 --> 01:06:04,543
Poiskal ga bom …
–Smo ga že našli.

837
01:06:04,711 --> 01:06:09,089
Spiderman je prišel in rešil
skupino učencev iz Queensa.

838
01:06:09,758 --> 01:06:12,468
Njegova identiteta
je še vedno neznana.

839
01:06:14,929 --> 01:06:17,473
Mama!
–Otroci!

840
01:06:17,641 --> 01:06:20,142
Pridi, Peter.

841
01:06:24,064 --> 01:06:26,565
Prejšnji vikend je
Midtownova ekipa

842
01:06:26,733 --> 01:06:29,693
zmagala na državnem
preizkusu znanja.

843
01:06:29,861 --> 01:06:31,528
Kasneje tistega dne
pa so premagali smrt.

844
01:06:31,696 --> 01:06:34,114
Bum, eksplozija, Flash je
kričal, Sally … Vsi so kričali.

845
01:06:34,282 --> 01:06:38,077
Videli smo roza laserje in dim.
Bilo je kot na rock koncertu.

846
01:06:38,244 --> 01:06:41,622
Kot vidite, smo preživeli.
To je najpomembnejše.

847
01:06:41,790 --> 01:06:44,875
Ne bi prenesel, če bi
na izletu izgubil učenca.

848
01:06:46,127 --> 01:06:47,169
Spet.

849
01:06:47,337 --> 01:06:51,048
Zaradi Spidermana ni bil
nihče resneje poškodovan.

850
01:06:51,675 --> 01:06:53,467
Hvala, Spiderman.

851
01:06:53,635 --> 01:06:56,553
Sledi: Naša šola postaja
obsedena s Spidermanom.

852
01:06:56,721 --> 01:06:59,348
Pokažite svoj pajkovski duh.

853
01:07:03,269 --> 01:07:05,187
Hej, stari.

854
01:07:05,355 --> 01:07:08,065
Kako je biti slaven,
ko ne vedo, da si ti?

855
01:07:08,233 --> 01:07:11,694
Noro je. –Ja.
Jim bova povedala? –Ne.

856
01:07:11,861 --> 01:07:14,655
Jim jaz povem?
–Ne, to ni dobra ideja.

857
01:07:15,073 --> 01:07:18,158
Zamujava k pouku.
–Ne bom šel k pouku.

858
01:07:18,326 --> 01:07:21,787
Že tako si v težavah zaradi
tekmovanja. –Vse sem ugotovil.

859
01:07:21,955 --> 01:07:27,042
Tisti s krili, krade oddelku za
omejevanje škode in izdeluje orožja.

860
01:07:27,210 --> 01:07:30,129
Samo ujeti ga moram.
–Imamo test iz španščine.

861
01:07:30,296 --> 01:07:32,506
Ned, najbrž se
ne bom vrnil sem.

862
01:07:32,674 --> 01:07:35,718
Štab Maščevalcev se
seli drugam …

863
01:07:35,885 --> 01:07:39,930
Ko ulovim tega …
–Bi rad ostal brez izobrazbe?

864
01:07:40,098 --> 01:07:42,766
Imam pomembnejše delo.

865
01:07:42,934 --> 01:07:45,644
Parker, v mojo pisarno.

866
01:07:48,314 --> 01:07:51,608
No, dobil si kazen.

867
01:07:51,776 --> 01:07:53,944
Skrenil si s poti.
Veš, da nisi ravnal prav.

868
01:07:54,112 --> 01:07:56,488
Vprašanje je,
kako boš to popravil.

869
01:07:56,656 --> 01:07:57,823
Morda si hotel biti kul.

870
01:07:58,533 --> 01:08:01,201
Ampak verjemite meni.
Zamrznjen sem bil 65 let.

871
01:08:01,369 --> 01:08:04,496
Najbolj kul si takrat,
ko slediš pravilom.

872
01:08:05,498 --> 01:08:08,125
Vsi vemo, kaj je prav,
in kaj je narobe.

873
01:08:08,293 --> 01:08:13,255
Ko te bodo naslednjič spodbujali
k napačni odločitvi … –Pridi nazaj!

874
01:08:13,423 --> 01:08:15,799
Vprašaj se, kaj bi storil
Stotnik Amerika.

875
01:08:15,967 --> 01:08:21,513
Zakaj si tu? Nisi kaznovana.
–Rada rišem ljudi v krizi.

876
01:08:24,726 --> 01:08:26,268
To ste vi.

877
01:08:26,770 --> 01:08:30,522
Tvoje telo se spreminja.
Ja, poznam ta občutek.

878
01:08:42,118 --> 01:08:43,786
May?

879
01:08:47,290 --> 01:08:50,292
Hej, Karen. Kako si? –Hej,
Peter, kako je šla španščina?

880
01:08:50,460 --> 01:08:51,543
Mi lahko pomagaš?

881
01:08:51,711 --> 01:08:54,213
Hočem ugotoviti, kdo
so bili tipi pod mostom,

882
01:08:54,380 --> 01:08:56,840
ampak se spomnim le
dela registrske tablice.

883
01:08:57,008 --> 01:08:59,802
Lahko poskusiva s
prepoznavo obraza.

884
01:08:59,969 --> 01:09:03,514
Res? –Ja, Peter.
Snemam vse, kar vidiš.

885
01:09:03,681 --> 01:09:07,309
Vse? Ves čas? –Ja,
temu rečem protokol Varuška.

886
01:09:08,102 --> 01:09:10,020
Ja, seveda.

887
01:09:11,231 --> 01:09:14,066
Prevrti do prejšnjega
petka. –Z veseljem.

888
01:09:14,234 --> 01:09:18,862
Hej, nora zabava. Hej, Liz.
Peter mi je govoril o tebi.

889
01:09:19,030 --> 01:09:22,866
Ne, tu se zafrkavam.
Še malo naprej.

890
01:09:23,034 --> 01:09:25,202
Jaz sem Thor,
Odinov sin.

891
01:09:25,370 --> 01:09:28,580
Ne, ne …
Nisem mislil na to.

892
01:09:28,748 --> 01:09:32,251
Zelo dobro oponašaš.
–Do tistega pod mostom, prosim.

893
01:09:32,418 --> 01:09:33,710
V redu.

894
01:09:33,878 --> 01:09:37,381
Kdo sta tista dva na desni?
–Iščem v policijskih kartotekah.

895
01:09:38,258 --> 01:09:40,259
Ta dva nimata kartoteke.

896
01:09:40,426 --> 01:09:42,511
Nič? –En osebek prepoznan.

897
01:09:42,679 --> 01:09:44,805
Aaron Davis,
starost, 33 let.

898
01:09:44,973 --> 01:09:47,808
Ima kartoteko
in stalni naslov v Queensu.

899
01:09:47,976 --> 01:09:49,226
Obiščiva ga.

900
01:09:49,394 --> 01:09:52,729
Naj aktiviram
napreden način zasliševanja?

901
01:09:52,897 --> 01:09:53,981
Ja.

902
01:10:09,205 --> 01:10:12,958
Se me spomniš?
Rabim podatke. Daj mi jih.

903
01:10:13,126 --> 01:10:14,835
Umiri se.
–Daj že.

904
01:10:15,587 --> 01:10:18,213
Kaj se je zgodilo s tvojim
glasom? –Kako to misliš?

905
01:10:18,381 --> 01:10:20,465
Slišal sem te pri mostu.
Zveniš kot punčka.

906
01:10:20,633 --> 01:10:23,594
Nisem punčka ampak fantek.
Hočem reči, moški.

907
01:10:23,761 --> 01:10:27,431
Ne zanima me tvoj spol.
–Nisem punčka, sem moški.

908
01:10:27,599 --> 01:10:29,933
Daj, raje povej, kdo
prodaja to orožje.

909
01:10:30,310 --> 01:10:32,394
Daj mi imena,
če ne, bo hudo.

910
01:10:36,065 --> 01:10:40,360
Tega še nisi počel, kaj?
–Izklopi način zasliševanja.

911
01:10:41,738 --> 01:10:46,158
Ti tipi prodajajo
nevarna orožja.

912
01:10:46,326 --> 01:10:47,743
Ne smejo biti na ulici.

913
01:10:47,911 --> 01:10:52,831
Če lahko uničijo delikateso …
–Poznaš Delmarjevo? –Najboljša je.

914
01:10:52,999 --> 01:10:55,208
Tudi Sub Haven ni slab.
–Preveč kruha dajo.

915
01:10:55,376 --> 01:10:57,502
Meni je všeč.
–Daj no, prosim.

916
01:10:59,839 --> 01:11:02,549
Neumni zasliševalni način.
Karen, ne bova ga uporabljala.

917
01:11:02,717 --> 01:11:06,178
Tistemu tipu si rekel,
da naj strelja na tebe.

918
01:11:06,346 --> 01:11:10,015
Imaš jajca. Nočem,
da je to orožje na ulici.

919
01:11:10,183 --> 01:11:11,558
Tu imam družino.

920
01:11:12,769 --> 01:11:16,104
Kdo so? Kaj mi lahko
poveš o tipu s krili?

921
01:11:16,272 --> 01:11:18,523
Vem samo, da je
demonski psihopat s krili.

922
01:11:18,691 --> 01:11:20,651
Ne vem, kdo je
ali kje se nahaja.

923
01:11:23,529 --> 01:11:27,115
Vem pa, kje bo.
Resno?

924
01:11:27,283 --> 01:11:32,120
Norec, s katerim sem delal,
bo posloval z njimi.

925
01:11:32,288 --> 01:11:33,914
To.

926
01:11:34,082 --> 01:11:35,666
Hvala.

927
01:11:35,833 --> 01:11:38,126
Nisem ti povedal,
kam moraš iti.

928
01:11:38,294 --> 01:11:40,796
Seveda, kako
neumno od mene.

929
01:11:40,964 --> 01:11:42,214
Povej.

930
01:11:42,382 --> 01:11:44,549
Kje bodo?
–Ti lahko nekaj povem?

931
01:11:45,510 --> 01:11:47,761
Moraš se izuriti
v tem delu posla.

932
01:11:47,929 --> 01:11:50,931
Ne razumem.
Zastrašujoč sem.

933
01:11:51,099 --> 01:11:53,976
Na trajektu do Staten Islanda.
Ob 11.00. –To bo hitro.

934
01:11:54,143 --> 01:11:58,605
Mreža bo razpadla v dveh urah.
–Ne, ne. Odstrani jo.

935
01:11:58,773 --> 01:12:00,440
Dve uri. Zaslužiš si.
–Daj no, sladoled imam.

936
01:12:00,608 --> 01:12:03,193
Zaslužiš si,
ker si zločinec. Adijo.

937
01:12:17,834 --> 01:12:19,126
Super.

938
01:12:22,422 --> 01:12:25,048
Karen, aktiviraj
napredni izvidniški način.

939
01:12:25,216 --> 01:12:26,258
Seveda.

940
01:12:26,634 --> 01:12:30,345
Spredaj je.
–Sovražim ga.

941
01:12:30,513 --> 01:12:32,848
Tisti je bil pod mostom.
Kdo pa je drugi?

942
01:12:33,016 --> 01:12:34,641
Obveščajte me.

943
01:12:34,809 --> 01:12:36,685
Izgleda, da nima kartoteke.

944
01:12:36,853 --> 01:12:39,521
Dohodni klic, May Parker.
Naj jo povežem?

945
01:12:39,689 --> 01:12:42,107
Ne morem se pogovarjati.
Kasneje jo bom poklical.

946
01:12:42,984 --> 01:12:47,362
Hej, mali, pazi na tega.
Tokrat mi ne smejo uiti.

947
01:12:55,621 --> 01:13:00,292
Kdo je ta na levi? –Mac Gargan.
Dolg seznam zločinov. Tudi umor.

948
01:13:00,460 --> 01:13:02,294
Naj aktiviram
takojšnji uboj tarče?

949
01:13:02,462 --> 01:13:05,881
Ne, Karen. Nehaj
že s tem takojšnjim ubojem.

950
01:13:07,091 --> 01:13:09,384
Beli poltovornjak.

951
01:13:13,723 --> 01:13:16,016
Mali, najdi bel poltovornjak.

952
01:13:36,913 --> 01:13:40,665
Super. Orožje, prodajalci
in kupci so na istem mestu.

953
01:13:40,833 --> 01:13:43,794
Dohodni klic
od Tonyja Starka.

954
01:13:43,961 --> 01:13:46,129
Ne javi se.
–G. Parker, imaš minutko?

955
01:13:46,297 --> 01:13:48,715
Zdaj sem v šoli.
–Ne, nisi.

956
01:13:48,883 --> 01:13:50,759
V Washingtonu
si dobro opravil.

957
01:13:50,927 --> 01:13:53,637
Moj oče me ni
nikoli preveč podpiral,

958
01:13:53,805 --> 01:13:55,972
zato bi rad prekinil
ta začaran krog.

959
01:13:56,140 --> 01:13:58,850
Sem sredi nečesa. –Ne prekinjaj me,
ko ti dajem kompliment.

960
01:13:59,018 --> 01:14:02,145
No, obeta se nekaj …
Kaj pa je to?

961
01:14:03,106 --> 01:14:04,773
Sem na vaji orkestra.

962
01:14:04,941 --> 01:14:09,611
To je čudno. Happy je rekel,
da si pustil orkester. Kaj delaš?

963
01:14:09,779 --> 01:14:11,988
Iti moram.
Končaj klic.

964
01:14:12,156 --> 01:14:13,281
Vzel jih bom.

965
01:14:16,911 --> 01:14:20,247
Trajekt za prevažanje orožja
je bil ob 10.30. Zamudili ste ga.

966
01:14:29,257 --> 01:14:30,882
Tisti pajkovec je tu.

967
01:14:34,053 --> 01:14:36,054
Ne tako hitro.

968
01:14:36,889 --> 01:14:40,183
Ste vsi v redu?
Malce pregrob sem bil.

969
01:14:40,726 --> 01:14:43,895
Tisti drugi je to stvar
veliko bolje obvladal.

970
01:14:44,355 --> 01:14:47,691
Iskreno povedano,
šokiran sem.

971
01:14:59,745 --> 01:15:01,705
Stojte! FBI!
–Stojte!

972
01:15:01,873 --> 01:15:04,875
Lezite na tla!
–Kaj mislite s FBI?

973
01:15:05,042 --> 01:15:08,461
FBI je policija na državni ravni.
–Vem, ampak kaj počnejo tu?

974
01:15:16,429 --> 01:15:18,513
Umaknite se!

975
01:15:19,557 --> 01:15:20,807
Ne.

976
01:15:22,727 --> 01:15:25,520
Pazite.
Umaknite se!

977
01:15:31,152 --> 01:15:34,237
Pojdite gor.
Odhajamo.

978
01:16:13,319 --> 01:16:15,403
Aktiviraj električno mrežo.

979
01:16:26,832 --> 01:16:29,876
Vtikaš se v stvari,
ki jih ne razumeš.

980
01:17:09,250 --> 01:17:14,462
Karen, skeniraj trajekt in
označi najmočnejše točke.

981
01:17:17,300 --> 01:17:19,342
Mrežna granata.

982
01:17:21,178 --> 01:17:23,388
Razcepljena mreža.

983
01:17:51,459 --> 01:17:54,586
Dobro, Peter. Si 98% uspešen.

984
01:17:54,754 --> 01:17:58,006
98%
–To, Spiderman!

985
01:17:59,175 --> 01:18:01,760
Ne!

986
01:18:36,379 --> 01:18:38,004
Kaj za vraga?

987
01:18:41,425 --> 01:18:43,301
Kaj za vraga?

988
01:18:45,096 --> 01:18:49,349
Pozdravljen, Spiderman.
Uživaš pri orkestru?

989
01:19:10,996 --> 01:19:13,206
To, Iron Man!

990
01:19:20,798 --> 01:19:22,382
G. Stark.

991
01:19:23,926 --> 01:19:27,387
Hej, g. Stark.
Kaj lahko naredim?

992
01:19:28,180 --> 01:19:30,432
Dovolj si storil.

993
01:19:44,572 --> 01:19:47,824
Torej boš kar zbežal?

994
01:19:50,202 --> 01:19:55,498
FBI nas je čakal,
potem pa še Iron Man?

995
01:19:56,125 --> 01:19:59,878
Seveda bom zbežal.
Tudi ti bi moral.

996
01:20:00,421 --> 01:20:03,631
Veš, da ne morem.
–Kaj pa bomo?

997
01:20:04,049 --> 01:20:08,761
Mason, kako hitro lahko
dokončaš vakuumsko zaščito?

998
01:20:09,555 --> 01:20:13,266
Resno? –Ja.
–Tega ne boš obžaloval.

999
01:20:16,729 --> 01:20:18,229
Si z nami?

1000
01:20:28,866 --> 01:20:30,950
V prejšnjih epizodah
Petrovih potegavščin …

1001
01:20:31,118 --> 01:20:35,622
Rekel sem, da se ne vtikaj.
Ti pa si predelal obleko,

1002
01:20:35,789 --> 01:20:41,044
samo zato, da si delal to,
kar sem ti prepovedal.

1003
01:20:41,212 --> 01:20:45,590
So vsi v redu?
–Ne po tvoji zaslugi.

1004
01:20:46,383 --> 01:20:48,384
Ne po moji zaslugi?

1005
01:20:49,929 --> 01:20:54,098
Ves čas vam govorim o orožju,
vi pa me niste poslušali.

1006
01:20:54,266 --> 01:20:57,685
Če bi me poslušali,
se to ne bi zgodilo.

1007
01:20:57,853 --> 01:20:59,896
Če bi vam bilo mar,
bi bili tukaj.

1008
01:21:04,443 --> 01:21:07,529
Saj sem te poslušal.
Kdo pa je poklical FBI?

1009
01:21:07,905 --> 01:21:10,281
Edini sem verjel vate.

1010
01:21:10,449 --> 01:21:14,244
Vsi so rekli da sem nor,
ko sem vpletel 14 letnika.

1011
01:21:14,411 --> 01:21:16,704
Star sem 15 let.
–Zdaj pa utihni.

1012
01:21:16,872 --> 01:21:19,457
Odrasli govori.
Kaj, če bi kdo umrl?

1013
01:21:19,625 --> 01:21:22,710
To bi bilo drugače, kajne?
To bi imel ti na vesti.

1014
01:21:22,878 --> 01:21:26,589
Če bi umrl ti,
bi te imel jaz na vesti.

1015
01:21:26,924 --> 01:21:31,594
Tega ne potrebujem. –Razumem.
Žal mi je. –Opravičilo ni dovolj.

1016
01:21:32,221 --> 01:21:35,848
Hotel sem biti kot vi.
–Jaz pa sem ti hotel pomagati.

1017
01:21:37,601 --> 01:21:39,978
Ni se izšlo.
Vrni mi obleko.

1018
01:21:40,145 --> 01:21:42,355
Za koliko časa.
–Za vedno.

1019
01:21:42,523 --> 01:21:44,566
Tako pač je.
–Prosim, ne.

1020
01:21:44,733 --> 01:21:48,194
Vrni jo. –To je vse kar imam.
Brez te obleke sem ničla.

1021
01:21:48,946 --> 01:21:51,364
Če si ničla brez obleke,
je ne bi smel nositi.

1022
01:21:51,532 --> 01:21:55,076
Razumeš?
Zvenim kot moj oče.

1023
01:21:57,121 --> 01:22:01,666
Nimam drugih oblačil.
–To bova rešila.

1024
01:22:18,017 --> 01:22:21,352
Ves dan te kličem,
ti pa se ne oglasiš.

1025
01:22:21,520 --> 01:22:25,773
Tega ne smeš. Potem
pa še tisto s trajektom.

1026
01:22:25,941 --> 01:22:29,986
Klicala sem na pet
policijskih postaj.

1027
01:22:30,154 --> 01:22:35,742
Klicala sem tvoje prijatelje in
Nedovo mamo. –May, v redu sem.

1028
01:22:36,660 --> 01:22:39,537
Nehaj nakladati.
Vem, da si odšel med kaznijo.

1029
01:22:39,705 --> 01:22:44,292
Vem, da si zapustil hotel
in da vsak večer pobegneš ven.

1030
01:22:44,460 --> 01:22:45,752
To ni dobro.

1031
01:22:45,919 --> 01:22:49,547
Povej mi, kaj se dogaja.
Bodi iskren z mano.

1032
01:22:49,715 --> 01:22:54,260
Samo med nama. –Izgubil
sem prakso pri Starku.

1033
01:22:54,845 --> 01:22:58,014
Kaj? –Ja.
–Kaj se je zgodilo?

1034
01:22:58,557 --> 01:23:02,644
Hotel sem trdo delati,
nato pa … On … Saj veš.

1035
01:23:03,979 --> 01:23:07,899
Polomil sem ga.
–Je že v redu.

1036
01:23:09,610 --> 01:23:11,235
Bolje bo.

1037
01:23:12,112 --> 01:23:16,532
Oprosti, da sem ti povzročal skrbi.
–Nočem ti uničiti življenja.

1038
01:23:16,700 --> 01:23:19,452
Ja, vem.
–Ampak …

1039
01:23:19,620 --> 01:23:22,468
Tudi jaz sem
včasih pobegnila.

1040
01:23:25,000 --> 01:23:27,168
Stuširaj se.
Smrdiš.

1041
01:23:27,836 --> 01:23:30,213
Smrdiš po smeteh.

1042
01:23:30,381 --> 01:23:32,006
Vem.

1043
01:23:35,052 --> 01:23:40,181
Peter, priden in pameten
poba si. Zberi se in se potrudi.

1044
01:23:40,808 --> 01:23:42,266
V redu.

1045
01:23:42,434 --> 01:23:44,268
Zdaj pa pojdi.

1046
01:23:52,152 --> 01:23:56,447
Te je izključil? Boš moral na
tisto šolo, kjer nate streljajo?

1047
01:23:56,615 --> 01:23:59,951
To je urbani mit.
In ne, nisem izključen.

1048
01:24:00,494 --> 01:24:02,787
Srečo imaš.

1049
01:24:50,919 --> 01:24:55,590
Hej. –Hej. –Mislil sem, da
imaš peto uro matematiko.

1050
01:24:55,758 --> 01:24:58,134
Ja, ampak sem
pripravljala nekaj za ples.

1051
01:24:58,302 --> 01:25:00,011
Poglej …

1052
01:25:00,888 --> 01:25:03,598
Hotel sem se ti opravičiti
za moje obnašanje na tekmovanju.

1053
01:25:03,766 --> 01:25:09,061
Že dobro. Skoraj sem umrla,
tekmovanje ni več pomembno.

1054
01:25:09,229 --> 01:25:13,316
Ne, pravim samo,

1055
01:25:13,817 --> 01:25:16,360
da ni bilo v redu,

1056
01:25:18,113 --> 01:25:23,701
še posebej zato,
ker si mi všeč.

1057
01:25:24,203 --> 01:25:29,373
Vem.
–Kako veš?

1058
01:25:30,042 --> 01:25:34,003
Slabo skrivaš stvari.
–Morda bi bila presenečena.

1059
01:25:37,382 --> 01:25:39,675
Iti moram.

1060
01:25:40,093 --> 01:25:44,263
Rekel bi, da se vidiva kasneje,
ampak imam veliko kazni.

1061
01:25:44,431 --> 01:25:49,936
Verjamem, da že imaš
spremljevalca za ples.

1062
01:25:50,103 --> 01:25:54,816
Bila sem zaposlena z organizacijo,
zato še nisem mislila na to.

1063
01:25:56,026 --> 01:26:01,739
Bi šla z mano?
–Ja, seveda.

1064
01:26:01,907 --> 01:26:04,534
Res? To je super.

1065
01:26:04,910 --> 01:26:06,327
Dobro.

1066
01:26:06,829 --> 01:26:09,413
Namenjen sem
v tisto smer.

1067
01:26:21,260 --> 01:26:22,468
May, rabim tvojo pomoč.

1068
01:26:38,902 --> 01:26:40,736
Skozi ali okoli?

1069
01:26:45,742 --> 01:26:46,993
Super.

1070
01:26:57,337 --> 01:27:01,299
No, čas za akcijo. Kaj sva rekla?
–Odpiram ji vrata,

1071
01:27:01,466 --> 01:27:03,885
povem ji, da je lepa, ampak
ne prevečkrat, da ne bo čudno.

1072
01:27:04,052 --> 01:27:05,136
Ne bodi čudak.

1073
01:27:05,304 --> 01:27:09,891
Ko bova plesala, dam roke
na njene boke. Zmogel bom.

1074
01:27:12,311 --> 01:27:13,352
Rad te imam.
–Adijo.

1075
01:27:28,243 --> 01:27:31,829
Ti si gotovo Peter.
–Ja.

1076
01:27:31,997 --> 01:27:35,207
Sem Lizin oče.
Rokujva se.

1077
01:27:35,792 --> 01:27:39,795
Dober stisk.
–Pridi, vstopi.

1078
01:28:03,320 --> 01:28:06,822
Živjo, Peter.
Čeden si.

1079
01:28:06,990 --> 01:28:10,785
Hvala.
–Si si zapomnil ime?

1080
01:28:10,953 --> 01:28:13,704
Freddie?
–Ne, Peter. –Točno.

1081
01:28:14,706 --> 01:28:17,792
Po Liz grem.

1082
01:28:23,757 --> 01:28:26,258
Si dobro, Peter?
–Ja, sem.

1083
01:28:26,635 --> 01:28:32,306
Izgledaš bled.
Boš kaj popil?

1084
01:28:32,474 --> 01:28:34,725
Vinjak ali viski?
Kaj boš?

1085
01:28:34,893 --> 01:28:38,145
Mladoleten sem.
–To je pravi odgovor.

1086
01:28:42,609 --> 01:28:45,361
Čudovita si. –Oči, ne
spravljaj me v zadrego.

1087
01:28:45,529 --> 01:28:49,490
Ni lepa, Peter?
–Ja, res je lepa.

1088
01:28:49,658 --> 01:28:51,867
Spet pravilen odgovor.

1089
01:28:52,035 --> 01:28:54,078
Je to zame?

1090
01:28:55,831 --> 01:28:57,331
Hvala.

1091
01:28:57,499 --> 01:29:00,710
Sem vajin šofer,
zato bolje, da se odpravimo.

1092
01:29:00,877 --> 01:29:04,046
Ne, dragi,
slikati ju moram.

1093
01:29:04,214 --> 01:29:06,465
Tako, ja.
–Mama.

1094
01:29:06,633 --> 01:29:10,928
Dajta, no.
Peter, stopi bližje.

1095
01:29:12,180 --> 01:29:16,308
Nasmejta se.
Tako, ja.

1096
01:29:22,107 --> 01:29:25,276
Ni naju treba peljati, gospod.
–Ne, sploh mi ni težko.

1097
01:29:25,444 --> 01:29:27,653
Odpotujem iz mesta.
Spotoma vaju odložim.

1098
01:29:27,821 --> 01:29:29,739
Vedno je na poti.
–Tokrat zadnjič.

1099
01:29:29,906 --> 01:29:32,867
Hvala. –Obljubim.
–Luštkan je.

1100
01:29:34,953 --> 01:29:37,538
Se vidiva čez nekaj dni.
–Adijo, ljubi.

1101
01:29:37,706 --> 01:29:39,290
Pridi, Pedro.

1102
01:29:39,458 --> 01:29:41,375
Adijo, Peter.
Zabavaj se. –Bom.

1103
01:29:51,720 --> 01:29:54,346
Kaj boš delal, Peter?
–Kaj?

1104
01:29:54,806 --> 01:29:59,310
Kaj boš delal po maturi?
–Ne vem. –Očka, ne teži mu.

1105
01:30:00,062 --> 01:30:02,063
Samo pravim.

1106
01:30:02,230 --> 01:30:06,567
Vsi, ki hodite na to šolo
že imate načrte za življenje.

1107
01:30:07,110 --> 01:30:09,278
Komaj v drugi
letnik hodim.

1108
01:30:09,446 --> 01:30:12,865
Peter ima prakso pri Tonyju
Starku, zato so skrbi odveč.

1109
01:30:13,575 --> 01:30:17,203
Pri Starku?
–Ja, res kul.

1110
01:30:18,246 --> 01:30:22,792
Kaj pa počneš tam? –No,
dejansko ne delam več tam.

1111
01:30:22,959 --> 01:30:27,171
Resno? –Ja,
postalo je dolgočasno.

1112
01:30:27,339 --> 01:30:30,299
Dolgočasno?
Družil si se s Spidermanom.

1113
01:30:30,467 --> 01:30:32,384
S Spidermanom?

1114
01:30:34,012 --> 01:30:38,057
Kakšen je?
–Res je prijazen.

1115
01:30:38,225 --> 01:30:42,061
Prijazen.
Fant od fare.

1116
01:30:44,981 --> 01:30:47,066
Kako srčkano.

1117
01:30:52,447 --> 01:30:54,657
Sva se že srečala?

1118
01:30:55,408 --> 01:30:58,536
Znan si mi.
Celo tvoj glas.

1119
01:30:59,329 --> 01:31:03,624
Na preizkusu znanja je bil
z mano, pa še na zabavi.

1120
01:31:03,792 --> 01:31:06,168
Odlična zabava.

1121
01:31:06,336 --> 01:31:10,548
Imate lep dom. Veliko oken.
–Tam si bil ravno dve sekundi.

1122
01:31:11,216 --> 01:31:14,468
Ne, bil sem več
kot dve sekundi.

1123
01:31:14,636 --> 01:31:18,139
Kar izginil si.
–Nisem izginil.

1124
01:31:18,306 --> 01:31:22,476
Ja si, kot vedno.
Tudi v Washingtonu.

1125
01:31:30,068 --> 01:31:33,404
Dogodki v Washingtonu
so te gotovo prestrašili.

1126
01:31:33,572 --> 01:31:35,197
Si bil prestrašen?

1127
01:31:36,032 --> 01:31:40,786
Še sreča, da se je tvoj kolega
prikazal v dvigalu, kajne?

1128
01:31:43,582 --> 01:31:47,209
Nisem šel gor.
Opazoval sem od spodaj.

1129
01:31:49,880 --> 01:31:52,214
Še sreča,
da je bil tam.

1130
01:31:55,260 --> 01:31:57,928
Stari dobri Spiderman.

1131
01:32:01,516 --> 01:32:03,434
Očka, semafor.

1132
01:32:18,825 --> 01:32:22,620
No, tukaj smo.
–Hvala, očka.

1133
01:32:23,079 --> 01:32:27,541
Pojdi naprej, ljubica. S Petrom
se bova po moško pogovorila.

1134
01:32:29,419 --> 01:32:32,755
Ne dovoli mu, da te
ustrahuje. Rada te imam.

1135
01:32:32,923 --> 01:32:35,382
Tudi jaz tebe.
–Varen polet.

1136
01:32:35,550 --> 01:32:40,095
Hej, lepe ste.

1137
01:32:44,935 --> 01:32:48,312
Liz ve?
–Kaj bi vedela?

1138
01:32:48,480 --> 01:32:52,066
Torej ne ve. Dobro.
Predan si delu.

1139
01:32:52,234 --> 01:32:55,694
Občudujem to, saj imam
tudi jaz skrivnosti.

1140
01:32:56,321 --> 01:33:00,157
Toliko je razlogov, da nočem,
da Liz hodi na zmenke.

1141
01:33:02,327 --> 01:33:06,121
Peter, nič ni
pomembnejše od družine.

1142
01:33:06,289 --> 01:33:10,084
Moji hčerki si rešil življenje.
Tega ne morem kar pozabiti.

1143
01:33:10,252 --> 01:33:13,295
Dam ti eno možnost.
Si pripravljen?

1144
01:33:14,005 --> 01:33:17,007
Odidi skozi ta vrata in
pozabi, da se je kaj zgodilo.

1145
01:33:17,425 --> 01:33:20,803
In, da se nikoli več

1146
01:33:20,971 --> 01:33:23,555
ne vtikaš v moj posel.

1147
01:33:23,723 --> 01:33:28,060
Če se boš,
te bom ubil.

1148
01:33:28,228 --> 01:33:32,898
Pa tudi vse, ki jih imaš rad.
Pokončal te bom.

1149
01:33:33,066 --> 01:33:35,859
To delam za
svojo družino.

1150
01:33:40,532 --> 01:33:43,951
Rešil sem ti življenje.
Kako se reče?

1151
01:33:46,162 --> 01:33:49,415
Hvala.
–Malenkost.

1152
01:33:49,582 --> 01:33:55,129
Zdaj pa pojdi in se
zabavaj z mojo hčerko.

1153
01:33:55,880 --> 01:33:57,756
Ampak ne preveč.

1154
01:34:51,436 --> 01:34:52,478
Hej.

1155
01:34:54,939 --> 01:34:56,357
Kaj ti je rekel?

1156
01:35:00,612 --> 01:35:02,029
Iti moram.

1157
01:35:03,948 --> 01:35:07,868
Žal mi je. Ne
zaslužiš si tega.

1158
01:35:29,307 --> 01:35:32,893
Dal ti je možnost.
Napačna izbira. –Kaj, za vraga?

1159
01:35:33,061 --> 01:35:38,357
Kaj je s tem zanič kostumom?
–Moje naprave za mrežo.

1160
01:35:47,283 --> 01:35:51,870
Ta naprava me najprej
ni prepričala, ampak je dobra.

1161
01:35:57,043 --> 01:35:58,419
Ogabno.

1162
01:36:10,348 --> 01:36:12,850
Zakaj te je poslal?
–Ne boš izvedel.

1163
01:36:17,939 --> 01:36:19,189
Dober strel.

1164
01:36:24,529 --> 01:36:25,654
To!

1165
01:36:25,822 --> 01:36:27,656
Ned, tip s krili
je Lizin oče.

1166
01:36:27,824 --> 01:36:29,700
Kaj? –G. Stark
mora izvedeti.

1167
01:36:29,868 --> 01:36:32,703
Pokliči Happyja Hogana.
Je vodja varnosti pri Starku.

1168
01:36:32,871 --> 01:36:36,248
Sledi mojemu telefonu.
Pa hitro, ujeti ga morava,

1169
01:36:36,416 --> 01:36:38,709
preden zapusti mesto.

1170
01:36:38,877 --> 01:36:41,086
Oprosti zaradi večerje.

1171
01:36:41,504 --> 01:36:44,798
Vem, kdaj je brancin svež.
Ta gotovo ni bil svež.

1172
01:36:46,259 --> 01:36:50,762
Flash, daj mi svoj avto
in telefon. –Avto je očetov …

1173
01:36:59,355 --> 01:37:01,273
Hej, Ned, me slišiš?

1174
01:37:01,441 --> 01:37:05,944
Ned, najti moraš moj telefon.
–Kje pa je?

1175
01:37:10,909 --> 01:37:13,285
Briljantno. Pravkar
vozi po Jackson Avenue.

1176
01:37:13,453 --> 01:37:16,663
Flashu sem vzel avto,
pa ne znam prižgati luči.

1177
01:37:16,831 --> 01:37:19,166
Takoj bom preveril.
–Na zvočniku si.

1178
01:37:19,334 --> 01:37:22,294
Flashu si ukradel avto?
Noro. –Ja, res je.

1179
01:37:23,796 --> 01:37:25,839
Umaknite se!

1180
01:37:26,007 --> 01:37:31,470
Si dobro? –Nisem še vozil.
Le po parkirišču z May.

1181
01:37:33,473 --> 01:37:38,393
Si že dobil Happyja?
–Delam na tem.

1182
01:37:41,814 --> 01:37:43,524
No, operater.

1183
01:37:48,613 --> 01:37:52,366
Vzletimo čez 9 minut.
Halo, kdo je to?

1184
01:37:52,534 --> 01:37:53,575
Pozdravljeni, Happy,
sem Ned. –Kdo?

1185
01:37:53,743 --> 01:37:57,746
Sem Petrov družabnik, nekaj
pomembnega … –Ne šalita se.

1186
01:37:58,456 --> 01:37:59,498
Prekleto.

1187
01:37:59,666 --> 01:38:02,042
Ned, že veš,
kje prižgem luči?

1188
01:38:03,628 --> 01:38:06,463
Obrni okroglo stikalo
levo od volana.

1189
01:38:06,631 --> 01:38:09,883
No, super.
Kje je moj telefon?

1190
01:38:11,469 --> 01:38:16,014
V industrijski coni v Brooklynu.
–To nima smisla. Rekel je, da odpotuje.

1191
01:38:16,182 --> 01:38:19,601
Dobil sem g. Happyja.
Mislim, da te ne mara.

1192
01:38:19,769 --> 01:38:22,729
Izgleda, da gre na letalo,
ki vzleti čez 9 minut.

1193
01:38:22,897 --> 01:38:24,898
Obkrožale so ga škatle.

1194
01:38:25,066 --> 01:38:28,735
Seveda. Selijo se.
Oropal bo to letalo.

1195
01:38:28,903 --> 01:38:30,779
Ustaviti ga moram.

1196
01:38:33,950 --> 01:38:35,742
Vzletimo čez 8 minut.

1197
01:38:35,910 --> 01:38:38,495
Naložiti moramo
Tonyjev protihulkovski oklep,

1198
01:38:38,663 --> 01:38:42,082
prototip Stotnikovega ščita
in čarobni …

1199
01:38:42,250 --> 01:38:43,792
Čarobni …

1200
01:38:43,960 --> 01:38:45,127
Thorov čarobni pas.

1201
01:38:46,462 --> 01:38:49,131
Upočasni. Približuješ se.
Na tvoji desni.

1202
01:38:49,299 --> 01:38:50,549
Kaj?
–Zavij desno.

1203
01:39:00,393 --> 01:39:02,686
Peter, si cel?
–Ja, sem.

1204
01:39:02,854 --> 01:39:07,899
Samo prikliči Happyja.
–V čast mi je, Spiderman.

1205
01:39:08,568 --> 01:39:10,777
Kaj delaš tu?
Ples je.

1206
01:39:14,574 --> 01:39:19,411
Gledal sem porniče.

1207
01:40:00,286 --> 01:40:03,705
Presenečeni?
–O, Pete.

1208
01:40:04,415 --> 01:40:07,959
Nisem slišal, da si vstopil.
–Konec je. Dobil sem vas.

1209
01:40:08,127 --> 01:40:13,632
Reči moram, da res
občudujem tvoj pogum.

1210
01:40:15,218 --> 01:40:16,385
Vidim, zakaj si Liz všeč.

1211
01:40:18,596 --> 01:40:23,809
Najprej sem mislil, da se šali,
zdaj pa vem, zakaj je tako.

1212
01:40:24,644 --> 01:40:28,563
Kako ji lahko to delate?
–Nič ji ne delam, Pete.

1213
01:40:28,731 --> 01:40:31,066
To delam zanjo.

1214
01:40:31,567 --> 01:40:32,609
Seveda.

1215
01:40:36,656 --> 01:40:40,033
Peter, mlad si še.

1216
01:40:40,201 --> 01:40:42,452
Ne razumeš,
kako svet deluje.

1217
01:40:42,620 --> 01:40:45,372
Vem pa, da je
preprodaja orožja kazniva.

1218
01:40:45,540 --> 01:40:49,918
Kako pa misliš, da si Stark
privošči stolp in tiste igračke?

1219
01:40:50,086 --> 01:40:54,297
Tisti zgoraj, bogati.
Ti počnejo kar hočejo.

1220
01:40:54,465 --> 01:40:59,886
Za ljudi kot sva midva
jim ni mar.

1221
01:41:00,054 --> 01:41:04,975
Gradimo ceste in bijemo njihove
boje, pa jim ni mar za nas.

1222
01:41:05,143 --> 01:41:09,312
Pospravljamo za njimi,
jemo pa njihove ostanke.

1223
01:41:10,565 --> 01:41:15,026
Tako je to.
Saj veš, o čem govorim.

1224
01:41:15,194 --> 01:41:19,573
Zakaj mi to govorite?
–Rad bi, da razumeš.

1225
01:41:19,741 --> 01:41:24,327
Zavlačeval sem,
da je obleka poletela.

1226
01:41:37,300 --> 01:41:38,341
Žal mi je, Peter.

1227
01:41:41,679 --> 01:41:45,474
Zakaj pa? Ta stvar
se me ni dotaknila.

1228
01:41:45,933 --> 01:41:50,061
Res, ampak ni
zares poskušala.

1229
01:41:55,818 --> 01:41:57,444
Šef, zagnali so motorje.

1230
01:41:57,612 --> 01:42:00,447
V redu.
–Pridi že.

1231
01:42:51,916 --> 01:42:53,708
No, pa bom.

1232
01:43:02,635 --> 01:43:08,431
Hej?
Halo?

1233
01:43:08,599 --> 01:43:10,183
Prosim!

1234
01:43:10,601 --> 01:43:12,894
Pomagajte, spodaj sem.

1235
01:43:13,062 --> 01:43:15,021
Tu spodaj.
Zagozdil sem se.

1236
01:43:15,189 --> 01:43:17,983
Ne morem
se premakniti.

1237
01:43:34,750 --> 01:43:38,837
Če si ničla brez obleke,
potem je ne smeš nositi.

1238
01:43:44,594 --> 01:43:48,263
Daj, Peter.
Daj, Spiderman.

1239
01:43:48,431 --> 01:43:52,767
Daj, Spiderman.

1240
01:43:54,645 --> 01:43:57,022
Daj, Spiderman!

1241
01:44:48,199 --> 01:44:51,743
Zelena luč za vzlet.
Prestrezi tarčo.

1242
01:45:06,634 --> 01:45:08,927
Odsevne ploščice aktivirane.

1243
01:45:20,940 --> 01:45:23,858
Vidim letalo,
ampak čutim upor.

1244
01:45:24,026 --> 01:45:26,695
Verjetno zaradi
nove turbine.

1245
01:45:39,417 --> 01:45:42,585
Izogibaj se kamer.
Ostani na slepih točkah.

1246
01:45:52,096 --> 01:45:53,847
Mojbog!

1247
01:45:54,181 --> 01:45:58,018
Aktivacija vakuumske zaščite.
–Mason, bolje zate, da deluje.

1248
01:46:03,858 --> 01:46:06,901
Seveda, šef. En kontejner,
pa smo preskrbljeni.

1249
01:46:07,069 --> 01:46:08,361
Ja.

1250
01:46:20,791 --> 01:46:24,210
30 sekund imaš, da prideš do
kabine in onemogočiš varovanje.

1251
01:46:35,765 --> 01:46:37,307
Kloniram signal.

1252
01:46:37,475 --> 01:46:39,142
Aktiviram krinko.

1253
01:46:43,272 --> 01:46:45,398
Vnašam koordinate.

1254
01:46:51,405 --> 01:46:55,575
Torej je na poti?
–Ja, po načrtih.

1255
01:46:56,410 --> 01:46:57,827
Super.

1256
01:47:10,341 --> 01:47:11,966
Paradiž.

1257
01:48:01,600 --> 01:48:06,312
No, tipični ples.
Na nevidnem letalu

1258
01:48:07,022 --> 01:48:08,731
se borim z očetom svoje punce.

1259
01:48:18,284 --> 01:48:19,367
Mojbog!

1260
01:48:26,959 --> 01:48:29,043
Ne morem verjeti,
da je res delovalo.

1261
01:49:05,539 --> 01:49:09,083
Šef, izgubljajo višino. Odidi.
–Ne grem praznih rok.

1262
01:49:19,386 --> 01:49:21,179
O, mojbog.

1263
01:49:35,694 --> 01:49:38,529
Stran od tam. Kaj počneš?
–Prosim, obrni se.

1264
01:51:13,500 --> 01:51:15,209
Hej, Pedro.

1265
01:52:02,633 --> 01:52:03,674
Terna.

1266
01:52:19,858 --> 01:52:23,903
Vaša obleka bo eksplodirala.

1267
01:52:31,286 --> 01:52:34,372
Čas, da greš domov, Peter.
–Skušam vam pomagati.

1268
01:52:49,596 --> 01:52:53,182
Ne.
Ne, prekleto.

1269
01:54:08,712 --> 01:54:10,712
DOBIL SEM TIPA S KRILI. SPIDERMAN.
P. S. JAVLJAJ SE NA TELEFON.

1270
01:54:32,741 --> 01:54:36,160
Izgledalo je noro.
Res odštekano.

1271
01:54:36,328 --> 01:54:38,704
Najprej je on …

1272
01:54:38,872 --> 01:54:40,873
Potem ti …

1273
01:54:41,041 --> 01:54:42,917
Nato sem ga z mrežo …

1274
01:54:43,085 --> 01:54:44,961
Mojbog, kako kul.

1275
01:54:45,128 --> 01:54:49,090
Rešil si me.
–Bilo je kul.

1276
01:54:55,055 --> 01:54:56,806
Ej, Liz.

1277
01:54:58,308 --> 01:54:59,475
Pogrešala te bom.

1278
01:54:59,977 --> 01:55:01,561
Adijo.

1279
01:55:02,187 --> 01:55:03,646
Liz?

1280
01:55:10,487 --> 01:55:15,741
Žal mi je. –Veliko se opravičuješ.
Zakaj ti je žal tokrat?

1281
01:55:17,160 --> 01:55:22,290
Za ples? Ja, kar si storil,
je bilo res grdo.

1282
01:55:22,708 --> 01:55:26,794
Žal mi je za tvojega očeta.
Ne predstavljam si, kaj prestajaš.

1283
01:55:26,962 --> 01:55:31,799
Če lahko kako pomagam …
–Seliva se v Oregon.

1284
01:55:31,967 --> 01:55:35,219
Mama pravi, da
je tam lepo, zato je lažje.

1285
01:55:36,054 --> 01:55:40,224
Očka noče, da sva
prisotni med sojenjem.

1286
01:55:41,643 --> 01:55:46,147
Liz …
–Adijo, Peter.

1287
01:55:47,024 --> 01:55:50,526
Upam, da boš razrešil,
karkoli ti roji po glavi.

1288
01:56:03,040 --> 01:56:06,584
Čestitke, zmagovalci
v državnem preizkusu znanja.

1289
01:56:08,962 --> 01:56:11,380
Kmalu ga bom moral
pospraviti v vitrino,

1290
01:56:11,548 --> 01:56:14,050
ampak naj bo
tokrat za motivacijo.

1291
01:56:14,217 --> 01:56:17,595
Res, da prehitevam dogodke,
ampak rabimo novega kapetana.

1292
01:56:17,763 --> 01:56:20,431
Določil sem Michelle.

1293
01:56:25,312 --> 01:56:28,147
Hvala. Prijatelji
mi pravijo MJ.

1294
01:56:28,774 --> 01:56:32,902
Mislil sem, da nimaš
prijateljev. –Saj jih nimam.

1295
01:56:37,783 --> 01:56:39,784
Iti moram.
–Kam pa greš?

1296
01:56:42,496 --> 01:56:44,622
Kaj nam skrivaš, Peter?

1297
01:56:46,917 --> 01:56:48,501
Šalim se.
Ni mi mar. Adijo.

1298
01:56:48,669 --> 01:56:51,337
Bomo začeli z vajami?

1299
01:56:59,763 --> 01:57:03,099
Živjo, Happy.
Kaj pa ti tu?

1300
01:57:04,059 --> 01:57:05,309
Tvoj dolžnik sem.

1301
01:57:07,396 --> 01:57:09,689
Ne vem, kaj bi
brez te službe.

1302
01:57:09,856 --> 01:57:12,358
Preden sem spoznal Tonyja …

1303
01:57:41,471 --> 01:57:43,472
Kako dolgo si tukaj?

1304
01:57:43,640 --> 01:57:45,808
Dovolj dolgo, da izgleda čudno.
Šef te hoče videti.

1305
01:57:46,768 --> 01:57:49,645
Je tu? –Ne, ni na stranišču.
Je na novi lokaciji.

1306
01:57:50,188 --> 01:57:51,689
Misliš tisto?

1307
01:57:51,857 --> 01:57:53,441
Ja, greva.

1308
01:57:54,818 --> 01:57:58,154
Oglej si to.
Čudovito, kajne?

1309
01:57:59,239 --> 01:58:01,991
Pravkar so jo dokončali.

1310
01:58:28,185 --> 01:58:31,270
Tega ne vidiš vsak dan.
–A, tukaj sta.

1311
01:58:31,938 --> 01:58:36,609
Kakšna je bila vožnja? –Prijetna.
–Pusti naju z malim sama za trenutek.

1312
01:58:37,360 --> 01:58:39,195
Resno?
–Ja.

1313
01:58:39,613 --> 01:58:42,656
Govoriti moram z njim.
–Čisto za vama bom.

1314
01:58:42,824 --> 01:58:46,577
Kaj pa oddaljeno sledenje?
Rabiš določene omejitve.

1315
01:58:51,583 --> 01:58:55,461
Žal mi je, da sem vzel obleko.
Res, da si si to zaslužil,

1316
01:58:55,629 --> 01:58:57,630
in se je moja poteza
izkazala za dobro.

1317
01:58:57,798 --> 01:59:00,633
Tako sem te spodbudil.
Kaj praviš na to?

1318
01:59:00,801 --> 01:59:02,593
Najbrž.
–Reciva, da je tako.

1319
01:59:04,471 --> 01:59:07,681
G. Stark, res sem …
–Ja, polomil si ga.

1320
01:59:08,308 --> 01:59:09,975
Ampak si vse popravil.

1321
01:59:10,143 --> 01:59:13,312
Nato pa še počistil vse,
kar je bilo treba počistiti.

1322
01:59:13,480 --> 01:59:15,356
Nehajva nakladati.

1323
01:59:16,566 --> 01:59:18,484
Motil sem se o tebi.

1324
01:59:19,027 --> 01:59:23,906
Z nekaj treninga bi lahko
postal dobra pridobitev.

1325
01:59:25,700 --> 01:59:27,535
Torej k ekipi?
–Ja. Kakorkoli že,

1326
01:59:27,702 --> 01:59:30,746
za temi vrati je 50 novinarjev.
Tistih pravih, ne blogerjev.

1327
01:59:31,248 --> 01:59:35,167
Ko boš pripravljen
si nadeni tole.

1328
01:59:35,335 --> 01:59:39,255
Predstavil bom najnovejšega
uradnega člana Maščevalcev,

1329
01:59:39,422 --> 01:59:41,090
Spidermana.

1330
01:59:46,805 --> 01:59:49,056
Le oglej si jo.

1331
01:59:54,563 --> 01:59:57,982
Po tiskovki ti bo Happy
pokazal, kje je tvoja soba.

1332
01:59:58,149 --> 02:00:00,401
Kje je?
Zraven Vizije?

1333
02:00:00,569 --> 02:00:04,321
Vizija nima rad vrat.
–Zabavno. –Ali sten.

1334
02:00:04,489 --> 02:00:06,365
Navadil se boš.

1335
02:00:12,789 --> 02:00:16,500
Hvala, g. Stark,
ampak sem v redu.

1336
02:00:17,544 --> 02:00:20,045
V redu?
Kako to misliš?

1337
02:00:20,213 --> 02:00:24,383
Raje bom še malo
ostal pri tleh.

1338
02:00:24,551 --> 02:00:26,719
Saj veste,
prijazni Spiderman.

1339
02:00:26,887 --> 02:00:30,764
Nekdo mora paziti na ljudi.
–Si me pravkar zavrnil?

1340
02:00:30,932 --> 02:00:34,435
Raje razmisli. Poglej to.
Zdaj pa poglej mene.

1341
02:00:35,186 --> 02:00:37,730
Zadnja priložnost.
Da ali ne. –Ne. –V redu.

1342
02:00:37,898 --> 02:00:41,400
Razumem, da hočeš
biti bolj ljudski heroj.

1343
02:00:41,568 --> 02:00:45,237
Happy te bo peljal domov.
Boš? –Ja.

1344
02:00:45,405 --> 02:00:48,473
Bi počakal v avtu?
Minutko rabim s Tonyjem.

1345
02:00:49,117 --> 02:00:51,785
Hvala, g. Stark.
–Malenkost, g. Parker.

1346
02:00:51,953 --> 02:00:53,662
Se vidimo.
–V redu.

1347
02:01:01,880 --> 02:01:06,342
To je bil preizkus?
Nikogar ni tam? –Opravil si.

1348
02:01:07,218 --> 02:01:10,095
Zdaj pa odpeketaj, žrebiček.
–Hvala, g. Stark.

1349
02:01:10,263 --> 02:01:11,972
Hvala tebi.

1350
02:01:14,059 --> 02:01:15,935
Sem rekel,
da je priden poba.

1351
02:01:22,192 --> 02:01:23,651
Kje je mali?
–Odšel je.

1352
02:01:23,818 --> 02:01:26,737
Vsi ga čakajo.
–Zelo zrelo se je odločil.

1353
02:01:26,905 --> 02:01:29,907
Še naju je presenetil.
–Sta ga odgnala?

1354
02:01:30,075 --> 02:01:32,159
Rekel mu je, naj
počaka v avtu. –Resno?

1355
02:01:32,327 --> 02:01:35,855
Imamo polno dvorano ljudi,
ki čakajo na veliko oznanilo.

1356
02:01:35,863 --> 02:01:39,124
Kaj jim bomo rekli?
–Domisli se česa.

1357
02:01:39,668 --> 02:01:41,835
Happy, še imaš prstan?

1358
02:01:42,003 --> 02:01:46,548
Zaročni prstan. –Se hecaš?
Nosim ga že od leta 2008.

1359
02:01:49,219 --> 02:01:50,344
V redu.

1360
02:01:50,512 --> 02:01:54,640
Lahko si izmislimo kaj boljšega.
–Vsaj čas bomo pridobili.

1361
02:01:55,934 --> 02:01:58,060
Ne rabimo časa.

1362
02:01:58,228 --> 02:02:02,564
Ne morem verjeti, da nosiš prstan.
–Naj ti odprem? –Ne, bom že sama.

1363
02:02:18,748 --> 02:02:21,208
May, je že večerja?

1364
02:02:24,644 --> 02:02:26,644
TO PRIPADA TEBI.
T. S.

1365
02:02:31,469 --> 02:02:33,137
May?

1366
02:02:54,909 --> 02:02:56,951
Kaj, jebenti?

1367
02:03:00,067 --> 02:03:04,567
Za DrSi prevedel
Prnaver

1368
02:03:05,068 --> 02:03:10,068
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

1369
02:03:49,588 --> 02:03:52,588
IGRALI SO

1370
02:05:03,324 --> 02:05:05,524
SPIDER–MAN:
VRNITEV DOMOV

1371
02:05:10,044 --> 02:05:17,092
Poglej, kdo je tu. Kdo bi si
mislil, da bova oba tu?

1372
02:05:17,260 --> 02:05:21,180
Kar mirno.
To ni tvoja krivda.

1373
02:05:21,347 --> 02:05:24,433
Kriv je mali pajkec.

1374
02:05:24,601 --> 02:05:28,187
Zunaj imam fante,
ki bi ga radi spoznali.

1375
02:05:28,354 --> 02:05:31,815
Saj veš, oboževalci. Se slikali
z njim, mu prerezali vrat.

1376
02:05:32,358 --> 02:05:34,610
Slišal sem govorice.

1377
02:05:37,864 --> 02:05:39,448
Da veš kdo je.

1378
02:05:43,203 --> 02:05:47,289
Če bi vedel, kdo je,
bi ga že ubil.

1379
02:05:51,836 --> 02:05:54,713
Toomes,
domači so ti prišli na obisk!

1380
02:12:33,821 --> 02:12:36,656
Pozdravljen. Sem Stotnik Amerika.
Danes bomo govorili

1381
02:12:36,824 --> 02:12:40,785
o vrlini, ki je pomembna
za vojake ali učence.

1382
02:12:40,953 --> 02:12:42,621
To je potrpežljivost.

1383
02:12:42,788 --> 02:12:44,914
Potrpežljivost
je ključ do zmage.

1384
02:12:45,082 --> 02:12:49,628
Včasih počasi napredujemo,
izgleda pa kot da ni napredka.

1385
02:12:49,795 --> 02:12:55,300
Sprašujete se, zakaj ste
tako dolgo čakali na ta video.

1386
02:12:59,013 --> 02:13:01,014
Koliko posnetkov še?

1387
02:13:01,515 --> 02:13:04,015
SPIDER–MAN
SE BO VRNIL.

1387
02:13:05,305 --> 02:13:11,520
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise