HHhH.2017.720p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:02:55,293 --> 00:02:59,835
PRAGA, 27. MAJ 1942

3
00:03:40,375 --> 00:03:47,668
ČLOVEK Z ŽELEZNIM SRCEM

4
00:04:01,834 --> 00:04:07,460
POMORSKO OPORIŠČE KIEL
NEMČIJA, 1929

5
00:04:36,752 --> 00:04:41,459
Stojta. Napad.
Dotik Riehl. 2 : 0.

6
00:04:42,168 --> 00:04:44,667
En garde.
Pripravljena?

7
00:04:45,917 --> 00:04:47,418
Mečujta se.

8
00:04:55,459 --> 00:04:58,250
Stojta.

9
00:04:58,293 --> 00:05:02,752
Napad, dotik Heydrich, 2 : 1.

10
00:05:04,084 --> 00:05:05,584
En garde.

11
00:05:09,959 --> 00:05:12,416
Pripravljena? Mečujta se.

12
00:05:15,459 --> 00:05:17,084
Stojta!

13
00:05:34,918 --> 00:05:36,502
Christina.

14
00:05:38,586 --> 00:05:41,877
Vesela sem, da si me povabil.
–Dovoli mi.

15
00:05:42,545 --> 00:05:44,293
Hvala.
–Kako si potovala?

16
00:06:33,917 --> 00:06:36,750
Birgitta, daj mi plesno karto.
–Oprosti.

17
00:06:38,375 --> 00:06:40,584
Polna je, draga.

18
00:06:47,667 --> 00:06:49,584
Ni.

19
00:06:51,209 --> 00:06:54,000
Ne z njim, Lina. Čuden je.

20
00:06:54,542 --> 00:06:57,543
Ogni se mu,
če hočeš ostati nedotaknjena.

21
00:06:58,252 --> 00:07:00,418
Morda nočem.

22
00:07:13,875 --> 00:07:18,209
Ime mi je Heydrich. Reinhard.

23
00:07:19,961 --> 00:07:21,668
Zapišite si.

24
00:09:17,750 --> 00:09:20,960
Žalostno je,
da je naša država oslabela.

25
00:09:23,668 --> 00:09:26,793
To se ne bo hitro spremenilo.
–Ne bodi tako zelo prepričan.

26
00:09:27,460 --> 00:09:30,375
Obstaja človek,
ki bi lahko vse spremenil.

27
00:09:49,332 --> 00:09:53,043
Če bova kaj imela, želim,
da poznaš moja prepričanja.

28
00:09:55,125 --> 00:09:58,292
Te to moti? –Ne.

29
00:09:59,376 --> 00:10:02,293
Prebrati moraš
Hitlerjevo knjigo.

30
00:10:02,918 --> 00:10:05,960
Katero?
–Moj boj.

31
00:10:06,043 --> 00:10:08,751
Veliko moraš naučiti. Dobro.

32
00:10:08,836 --> 00:10:11,461
Moram, veliko.

33
00:10:15,628 --> 00:10:20,793
Ti je všeč fotografija?
–Zelo.

34
00:10:23,418 --> 00:10:25,543
Videti si …
–Kakšna?

35
00:10:25,751 --> 00:10:27,461
Čudovita.

36
00:10:28,294 --> 00:10:29,711
Hvala.

37
00:10:34,711 --> 00:10:40,251
Kot otrok sem si predstavljala,
da so ta drevesa moji stražarji.

38
00:10:41,836 --> 00:10:44,501
Želim si, da bi lahko videl,
kako je bilo takrat.

39
00:10:45,501 --> 00:10:51,168
Zabave vsak konec tedna.
Velike pojedine in povsod rože.

40
00:10:52,043 --> 00:10:56,335
Igral nam je orkester.
Ko je bil čas, da grem v posteljo,

41
00:10:56,500 --> 00:10:59,793
sem se skrila pod klavir,
da me mama ne bi našla.

42
00:11:01,625 --> 00:11:06,125
Ko bi vsaj lahko to videl.
Spoznal si moja starša.

43
00:11:06,375 --> 00:11:09,918
Nihče ni pobegnil krizi.

44
00:11:10,293 --> 00:11:13,960
Ponosna sta,
zato hodita vzravnano.

45
00:11:14,210 --> 00:11:17,751
A vem, da sta žalostna,
ko se spomnita tistih časov.

46
00:11:19,210 --> 00:11:25,167
Najbolj si želim,
da bi spet živela v tistem času.

47
00:11:27,418 --> 00:11:29,125
In nekega dne bom.

48
00:11:53,043 --> 00:11:55,211
Orožje na ramo!

49
00:11:58,626 --> 00:12:02,793
Pozdrav!

50
00:12:16,668 --> 00:12:19,250
Nikoli še nisem videl
te ženske, gospod.

51
00:12:19,333 --> 00:12:22,500
Ime ji je Christina Wiegel.
Živi v Berlinu.

52
00:12:22,750 --> 00:12:25,418
Pravi, da te je spoznala
na plesu pred 18 meseci

53
00:12:25,585 --> 00:12:28,461
in da imata od takrat
intimen odnos.

54
00:12:28,626 --> 00:12:31,293
Pravi, da te je večkrat
obiskala tukaj,

55
00:12:31,376 --> 00:12:33,792
kjer si izkoristil
njeno krepost.

56
00:12:33,917 --> 00:12:38,709
In da je sklepala,
da sta zaročena.

57
00:12:38,834 --> 00:12:41,710
Lažniva prasica je.
–Pomiri se, Reinhard.

58
00:12:41,876 --> 00:12:46,376
Kako naj se pomirim?
Uničiti mi hoče ugled.

59
00:12:46,668 --> 00:12:49,836
Poklicali so te na sodišče.

60
00:12:52,043 --> 00:12:54,000
S takojšnjo veljavo.

61
00:13:00,960 --> 00:13:04,003
Na vojaško sodišče? –Ja.

62
00:13:09,128 --> 00:13:14,043
Dober vojak si, Reinhard,
a ti ne morem pomagati.

63
00:13:15,668 --> 00:13:19,458
Njen oče je najboljši prijatelj
admirala Raederja iz Berlina.

64
00:13:23,125 --> 00:13:28,210
Te sramotne obtožbe
so čiste laži.

65
00:13:31,253 --> 00:13:34,086
Ni to vaš podpis?

66
00:13:39,750 --> 00:13:43,751
Ta mlada dama vas je obiskala
na vašo prošnjo.

67
00:13:46,084 --> 00:13:51,586
To ni bila resna zveza.
Gdč. Wiegel je to vedela.

68
00:13:53,753 --> 00:13:58,501
Torej ste imeli z njo
spolne odnose?

69
00:14:02,375 --> 00:14:08,793
Ponavljam, ste imeli
spolne odnose z njo?

70
00:14:14,835 --> 00:14:17,960
Vztrajala je pri tem,
da se videvava.

71
00:14:18,918 --> 00:14:25,460
Zdaj mi hoče zaradi ljubosumja
uničiti bodoči zakon.

72
00:14:27,210 --> 00:14:29,250
Vem, da me razumete.

73
00:14:29,957 --> 00:14:33,750
Nihče od vas se ne bi poročil
s takšno žensko.

74
00:14:37,918 --> 00:14:44,710
Takšno vedenje je neprimerno
za častnika nemške mornarice.

75
00:14:50,875 --> 00:14:54,082
Pomilujem človeka,
ki je vaš oče.

76
00:14:59,125 --> 00:15:01,251
Razrešeni ste dolžnosti.

77
00:15:40,875 --> 00:15:47,169
Rekel sem,
da nočem obiskov!

78
00:15:47,336 --> 00:15:48,918
Odpri vrata!

79
00:16:17,917 --> 00:16:20,336
Pogovoriti se morava
o najini prihodnosti.

80
00:16:20,668 --> 00:16:23,418
Nič mi ni pomenila.
–Kaj?

81
00:16:23,501 --> 00:16:26,710
Nič mi ni pomenila! Nič!

82
00:16:26,836 --> 00:16:31,585
Nikoli več ne boš omenjal
tega ali nje!

83
00:16:33,918 --> 00:16:35,543
In bodi moški.

84
00:16:38,043 --> 00:16:39,712
Ne jokaj.

85
00:16:42,668 --> 00:16:44,626
Zberi se.

86
00:16:47,793 --> 00:16:52,419
Če biti moj mož,
bodi moj mož.

87
00:16:55,211 --> 00:17:00,418
Resno mislim. Nikoli več
ne bova govorila o tem.

88
00:17:17,419 --> 00:17:19,711
Obleci se.

89
00:17:50,625 --> 00:17:53,876
Vaš bodoči tast
veliko govori o vas.

90
00:17:54,586 --> 00:17:57,167
Kako dolgo ste član stranke?

91
00:17:57,334 --> 00:18:00,792
Dva meseca, Herr Himmler.
–To ni dolgo.

92
00:18:01,625 --> 00:18:04,669
Pred tem sem bil pri mornarici.
–Vem.

93
00:18:06,459 --> 00:18:10,791
Nečastno so vas odpustili. –Da.

94
00:18:15,376 --> 00:18:17,835
To se me ne tiče.

95
00:18:21,669 --> 00:18:25,710
Iščem nekoga, ki bo vodil
novo obveščevalno enoto SS-a.

96
00:18:25,876 --> 00:18:29,669
Njena naloga je zbiranje podatkov
o naših političnih sovražnikih.

97
00:18:31,170 --> 00:18:35,292
In razkrivanje vpletenosti
vladnih agencij in tujih sil.

98
00:18:36,252 --> 00:18:40,211
Kakšna je vaša filozofija
o obveščevalnem delu?

99
00:18:41,502 --> 00:18:46,126
To je zveza
med instinktom in podatki.

100
00:18:48,169 --> 00:18:49,670
Nadaljujte.

101
00:18:49,751 --> 00:18:53,045
Zahteva organizaciji
in marljivost.

102
00:18:53,670 --> 00:18:57,586
Nihče ne bo bolj temeljit
in organiziran kot jaz.

103
00:18:58,752 --> 00:19:00,626
Lahko to dokažete?

104
00:19:02,252 --> 00:19:06,044
Vaša piščančja farma
ni donosna, kajne?

105
00:19:06,876 --> 00:19:09,086
Niste vi krivi, Herr Himmler.

106
00:19:09,211 --> 00:19:13,170
Imate šest hiš s 70 kokošmi,
vendar vanje vdirajo lisice.

107
00:19:13,252 --> 00:19:16,336
Videl sem luknje v ograji.

108
00:19:16,420 --> 00:19:20,210
Vi ne morete skrbeti za to,
vaš delavec pa je preobilen

109
00:19:20,459 --> 00:19:23,542
in nesposoben opravljati
telesno zahtevno delo.

110
00:19:25,375 --> 00:19:28,711
Za učinkovito farmo
je potrebno dobro vzdrževanje

111
00:19:28,876 --> 00:19:32,376
in veliko večje gospodarstvo
od tega, ki ga imate.

112
00:19:32,542 --> 00:19:35,211
Lahko bi upravljal to farmo
in v pol leta

113
00:19:35,376 --> 00:19:39,751
bi ustvaril desetkraten prihodek
ter izkoreninil lisičje napade.

114
00:19:43,460 --> 00:19:46,750
Lahko pa bi vodil vaš novi
obveščevalni oddelek SS.

115
00:19:50,210 --> 00:19:51,794
Lahko bi.

116
00:19:59,211 --> 00:20:04,086
Torej je poročen z nacistko,
vendar je komunist?

117
00:20:04,336 --> 00:20:07,211
Nedvomno.
–Lahko to dokažete?

118
00:20:07,501 --> 00:20:10,127
To je potrdilo več virov.

119
00:20:10,419 --> 00:20:13,835
Odlično, Dormer. Hvala.
–V redu, gospod.

120
00:20:20,002 --> 00:20:22,086
Heil Hitler.
–Heil Hitler.

121
00:20:23,711 --> 00:20:26,376
Si ti Müller?
–Da, poveljnik.

122
00:20:26,875 --> 00:20:31,167
Dodelil me je Herr Hitler.
–Vem. Heydrich. Dobrodošel.

123
00:20:31,336 --> 00:20:36,876
Naš prvi cilj je odstranitev
komunističnih kriminalcev.

124
00:20:38,960 --> 00:20:45,544
Nočem več gledati njihovih plakatov
na naših ulicah in zidovih.

125
00:20:45,625 --> 00:20:48,210
Nihče ne bi smel
brati teh smeti.

126
00:20:56,376 --> 00:21:00,834
Komunistična partija
je edina stranka, ki ščiti delavce!

127
00:21:02,500 --> 00:21:05,417
Laži!

128
00:21:09,210 --> 00:21:12,917
Vsaka moč potrebuje
ljudi v senci,

129
00:21:13,335 --> 00:21:16,335
ki bodo skrbeli
za najpomembnejše skrivnosti.

130
00:21:16,459 --> 00:21:18,211
Se strinjaš, Röhm?

131
00:21:18,336 --> 00:21:23,125
Svojim tovarišem povej,
da obstaja ena stranka, en narod,

132
00:21:23,417 --> 00:21:26,252
ena Nemčija, en vodja!

133
00:21:28,086 --> 00:21:32,130
Veliko sem slišal o vas
in vaši metodah.

134
00:21:33,462 --> 00:21:37,377
Pravijo, da imate vohune
in obveščevalce po vsem mestu.

135
00:21:38,420 --> 00:21:41,961
Nasprotniki stranke
se vas bojijo.

136
00:21:43,003 --> 00:21:45,421
Morali bi se pridružiti SA.

137
00:21:45,921 --> 00:21:51,296
40 tisoč vojakov imaš.
Ti to ni dovolj?

138
00:21:52,086 --> 00:21:58,127
Si ljubosumen, ker tvoj mali SS
deluje iz škatle za čevlje?

139
00:21:59,836 --> 00:22:05,086
Že dolgo poznam Adolfa.
Zdaj si pomemben zanj.

140
00:22:05,336 --> 00:22:09,336
Vsaj dokler stranke
ne pripelje na oblast.

141
00:22:10,211 --> 00:22:11,921
Glede tega bomo še videli.

142
00:22:15,627 --> 00:22:19,002
Vino je krasno. –Ja.

143
00:22:20,503 --> 00:22:23,001
Na Nemčijo! –Na Nemčijo!

144
00:22:25,920 --> 00:22:30,294
Daj ga v škatlo za čevlje!
–On je človek s škatlo za čevlje.

145
00:22:32,420 --> 00:22:36,046
Duhovito.
SA bom pomedel z njim.

146
00:23:00,960 --> 00:23:02,626
Heil Hitler!

147
00:23:39,670 --> 00:23:41,461
Veš, kdo je Hitler?

148
00:23:42,170 --> 00:23:45,628
Vidiš tisto sliko?
To je naš vodja.

149
00:23:46,337 --> 00:23:49,586
Imenovali so ga za kanclerja.
Veš, kaj to pomeni?

150
00:23:49,669 --> 00:23:54,794
Zdaj bo lahko rešil našo državo.
Zato sta mama in oče srečna.

151
00:24:08,587 --> 00:24:12,667
Firer, podpiram načelo,
da se le najboljši med nami,

152
00:24:13,920 --> 00:24:19,295
rasno najskrbneje izbrani,
odličnega značaja in čistega duha,

153
00:24:20,003 --> 00:24:25,251
lahko borijo proti vsemu negativnemu
in vrnejo veličino našemu narodu.

154
00:24:27,377 --> 00:24:30,961
Sem Nemec, moj firer,
in rad imam svojo državo.

155
00:24:34,296 --> 00:24:37,669
Heydrich je zbral dokaze,

156
00:24:37,795 --> 00:24:41,170
ki potrjujejo firerjev sum
o Röhmu in njegovih ljudeh.

157
00:24:41,253 --> 00:24:47,378
Kot pripadniki SS-a smo dolžni
odstraniti vsakogar,

158
00:24:47,461 --> 00:24:50,712
ki stoji na poti firerju
in njegovemu velikemu načrtu.

159
00:24:50,921 --> 00:24:56,797
Napočil je čas, da očistimo
stranko in odstranimo disidente.

160
00:25:11,212 --> 00:25:12,753
Heil Hitler.

161
00:25:51,002 --> 00:25:53,585
Ne puščaj umazanih
kozarcev na mizi.

162
00:25:55,419 --> 00:25:58,877
Lina, nehaj tekati
kot kokoš brez glave.

163
00:25:58,961 --> 00:26:01,211
Sedi k meni.

164
00:26:04,628 --> 00:26:07,835
Zelo smo veseli,
da si nas danes obiskal.

165
00:26:08,126 --> 00:26:09,752
Seveda.

166
00:26:12,752 --> 00:26:16,045
Gotovo si zelo ponosna.
–Dva sinova, to je krasno.

167
00:26:18,545 --> 00:26:20,336
V mislih sem imel Heydricha.

168
00:26:22,296 --> 00:26:25,670
Ti si ga usmerila
na pravo pot k stranki.

169
00:26:26,961 --> 00:26:30,503
Daleč bo prišel.
–Vedela sem, da bo.

170
00:26:32,628 --> 00:26:34,671
Reinhard je poseben.

171
00:26:40,461 --> 00:26:42,295
Zelo poseben je.

172
00:26:44,586 --> 00:26:47,127
Veš, kako ga imenuje firer?

173
00:26:49,296 --> 00:26:52,544
Človek z železnim srcem.

174
00:27:05,130 --> 00:27:08,961
POLJSKA, SEPTEMBER 1939

175
00:28:39,961 --> 00:28:41,545
Heydrich.

176
00:28:43,211 --> 00:28:45,044
Fant ali dekle?

177
00:28:45,878 --> 00:28:51,211
Vi ste elita,
novi politični vojaki.

178
00:28:53,753 --> 00:28:56,586
Izbrani ste zaradi
svoje rasne kakovosti,

179
00:28:56,794 --> 00:29:01,503
ideološke predanosti
in sposobnosti.

180
00:29:02,501 --> 00:29:06,627
Firer nam je zaupal
najpomembnejšo nalogo.

181
00:29:08,044 --> 00:29:10,669
Germanizacijo novega rajha.

182
00:29:12,294 --> 00:29:16,794
Kar Wehrmacht osvoji,
moramo mi očistiti.

183
00:29:18,211 --> 00:29:23,711
Vse tujce, bolnike
in sovražnike naroda

184
00:29:24,086 --> 00:29:26,502
bomo odstranili.

185
00:29:42,378 --> 00:29:45,755
To je za posameznika preveč.
Mi, SS,

186
00:29:46,380 --> 00:29:50,670
Einsatzgruppen, bomo močni!

187
00:29:52,170 --> 00:29:54,712
Posvetil vas bom
s sveto prisego.

188
00:29:56,087 --> 00:29:59,962
Ne varčujte niti s svojo
niti s tujo krvjo.

189
00:30:01,046 --> 00:30:03,630
Od tega je odvisna usoda naroda.

190
00:30:03,837 --> 00:30:08,962
Prihodnje generacije
nam bodo hvaležne.

191
00:32:03,002 --> 00:32:04,586
Heil Hitler.

192
00:32:07,877 --> 00:32:09,295
General.

193
00:32:09,878 --> 00:32:13,127
Oprostite, ker ste čakali, general.
–V redu je, gospod.

194
00:32:13,211 --> 00:32:16,211
Je bilo potovanje dolgo?
–A prijetno.

195
00:32:16,586 --> 00:32:19,752
Hitri ste, general.
Vojna dobro napreduje.

196
00:32:19,836 --> 00:32:24,419
Vaše čete pometejo
vse pred sabo.

197
00:32:26,503 --> 00:32:29,252
Vem, da imate veliko dela,
zato bom prešel k bistvu.

198
00:32:29,752 --> 00:32:32,502
Moje Einsatzgruppen
ne more izpolniti naloge

199
00:32:32,586 --> 00:32:36,711
brez podpore
in sodelovanja Wehrmachta.

200
00:32:36,796 --> 00:32:39,586
Vodim redno vojsko,
general Heydrich.

201
00:32:39,795 --> 00:32:42,711
Borimo se proti drugim vojskam.
Vaši ljudje so nasilneži.

202
00:32:42,961 --> 00:32:46,503
Firer se bori v vojni,
ki je drugačna od prejšnjih.

203
00:32:46,712 --> 00:32:50,588
Vojno?
Sem general Wehrmachta.

204
00:32:50,838 --> 00:32:53,670
Pri Verdunu sem se boril,
ko ste bili še najstnik.

205
00:32:53,753 --> 00:32:55,628
Ne pripovedujte mi o vojnah.

206
00:32:55,836 --> 00:32:59,295
Prav imate. Opravljate svoje delo,
jaz pa bom svojega.

207
00:33:00,546 --> 00:33:05,212
Moja naloga je vzdrževanje reda
in obveščanje.

208
00:33:06,380 --> 00:33:11,087
Opazujem, zapisujem in obveščam.

209
00:33:12,336 --> 00:33:17,171
Firerjevo pisarno bom obvestil
o vaši ljubezni do mladih kurb.

210
00:33:18,003 --> 00:33:19,755
Prosim?

211
00:33:19,836 --> 00:33:24,671
Berlinska javna hiša, 22. avgust.
Ilena Mandel, 21 let.

212
00:33:24,837 --> 00:33:30,046
22. november, Katarina Werkt.
17 let. 9. februar …

213
00:33:30,130 --> 00:33:31,712
Dovolj!

214
00:33:31,836 --> 00:33:34,503
Višji častnik ste,

215
00:33:34,587 --> 00:33:38,336
pa spite z nečistimi ženskami
in sramotite svojo družino.

216
00:33:39,128 --> 00:33:42,546
Nikomur na vojaškem sodišču
to ne bo všeč.

217
00:33:43,796 --> 00:33:46,586
Vi to dobro veste, kajne?

218
00:33:53,546 --> 00:33:54,920
Torej?

219
00:33:58,128 --> 00:34:02,376
Poslal vam bom podatke
o sovražnikih vlade.

220
00:34:05,961 --> 00:34:10,253
S čiščenjem lahko začnete,
ko bomo odšli.

221
00:34:10,878 --> 00:34:12,461
Odlično.

222
00:34:25,128 --> 00:34:27,170
Pripravljeni? Streljaj!

223
00:34:38,838 --> 00:34:40,378
Stopi naprej.

224
00:34:43,630 --> 00:34:45,211
Kaj je narobe?

225
00:34:45,420 --> 00:34:48,378
Puške se zaradi vročine zatikajo,
general.

226
00:35:10,585 --> 00:35:12,085
Še enkrat.

227
00:35:32,545 --> 00:35:39,503
G, B. Dobro, od začetka.

228
00:35:39,588 --> 00:35:42,420
Lepo je, da smo lahko
malo skupaj.

229
00:35:42,545 --> 00:35:45,920
Še več bomo,
ko bomo odšli v Prago.

230
00:35:48,378 --> 00:35:50,503
V Prago? –Ja.

231
00:35:52,836 --> 00:35:54,295
Klaus.

232
00:35:54,961 --> 00:35:59,713
Firer je tvojega očeta razglasil
za zaščitnika Češke in Moravske.

233
00:36:01,963 --> 00:36:06,172
Od začetka.
–Reinhard, to je …

234
00:36:21,586 --> 00:36:24,920
Ne. Pazi na pedal. –Ja.

235
00:36:25,880 --> 00:36:29,545
Kako dolgo že veš?
–En mesec. Še enkrat.

236
00:36:31,713 --> 00:36:34,836
Osredotoči se.
–En mesec?

237
00:36:35,753 --> 00:36:39,336
Zakaj mi nisi povedal?
–Klaus … Ker je zaupno.

238
00:37:02,670 --> 00:37:08,586
PRAGA, ČEŠKOSLOVAŠKA, 1941

239
00:37:52,710 --> 00:37:56,545
Smo v edinstvenem
zgodovinskem trenutku.

240
00:37:58,711 --> 00:38:04,836
Praga je poleg Berlina
in Dunaja izbrana,

241
00:38:06,005 --> 00:38:11,586
da postane prvo mesto
brez judovstva v novem rajhu.

242
00:38:13,335 --> 00:38:16,172
Strpna politika
mojega predhodnika

243
00:38:16,878 --> 00:38:20,213
ne zadostuje
za dosego tega cilja.

244
00:38:22,088 --> 00:38:26,463
Vsi Judje se morajo zglasiti
na najbližji policijski postaji

245
00:38:27,088 --> 00:38:33,295
in nositi prepoznaven
simbol svoje rase.

246
00:38:35,753 --> 00:38:40,963
Brez milosti bomo uničili

247
00:38:41,588 --> 00:38:44,838
vse češke organizacije
uporniškega gibanja.

248
00:38:45,920 --> 00:38:47,420
Hkrati bomo dvignili
plače Čehom,

249
00:38:48,336 --> 00:38:52,795
ki delajo v tovarnah orožja.

250
00:38:54,545 --> 00:38:56,753
Češki narod mora vedeti,

251
00:38:57,545 --> 00:39:03,378
da bomo njihovi prijatelji,
dokler bodo oni naši.

252
00:39:08,920 --> 00:39:10,420
Nasmehni se.

253
00:39:19,128 --> 00:39:22,963
Heil Hitler! –Sieg Heil!

254
00:39:53,420 --> 00:39:55,713
Odhajaš? –Ja.

255
00:39:57,005 --> 00:40:00,128
Kam greš? –V Berlin.

256
00:40:00,378 --> 00:40:02,253
Berlin? –Ja.

257
00:40:03,713 --> 00:40:06,336
Zakaj?
–Zato ker je to Berlin. Ker …

258
00:40:06,920 --> 00:40:09,628
Imam zelo pomemben sestanek.

259
00:40:10,503 --> 00:40:12,253
Razumem. –Ja.

260
00:40:16,128 --> 00:40:18,753
Si mi nameraval povedati?

261
00:40:21,753 --> 00:40:26,961
Reinhard, da odhajaš, izvem šele,
ko vidim kovčke na hodniku.

262
00:40:28,376 --> 00:40:32,128
Tega ne zdržim več.
–Česa?

263
00:40:33,920 --> 00:40:37,420
Občutek imam, da si me zapustil.
Ne vem več, kdo sem.

264
00:40:37,545 --> 00:40:40,170
Niti kdo si ti.

265
00:40:41,503 --> 00:40:44,878
Ja …
–Vem, da ti gre dobro.

266
00:40:45,045 --> 00:40:48,543
Ko grem ven,
vsi vedo, kdo sem.

267
00:40:49,420 --> 00:40:52,836
Počutim se kot nenavadna žival.
–Kaj bi rada?

268
00:40:52,920 --> 00:40:59,588
Se hočeš vrniti v Nemčijo?
–Ne, rada bi bila s tabo.

269
00:41:00,630 --> 00:41:04,422
Saj si.
–A želim biti s tabo.

270
00:41:04,963 --> 00:41:08,047
Ja. Pol ure.

271
00:41:09,295 --> 00:41:11,630
Dobim le pol ure?

272
00:41:18,420 --> 00:41:21,920
Reinhard, če ne bi bilo mene,
ne bi bil tukaj.

273
00:41:22,128 --> 00:41:25,838
Si pozabil, kdo te je rešil?

274
00:41:26,003 --> 00:41:29,755
Dovolj! Moja žena si.

275
00:41:34,711 --> 00:41:38,088
Še eno besedo
in ne boš več dolgo!

276
00:41:49,838 --> 00:41:51,547
Oprosti.

277
00:43:59,836 --> 00:44:01,878
WANSEE, 20. JANUAR 1942

278
00:44:01,963 --> 00:44:07,465
Poleg metodologije
in trajanja čiščenja,

279
00:44:08,005 --> 00:44:12,920
moramo na tem sestanku sprejeti
pomembne upravne in pravne odločitve.

280
00:44:13,755 --> 00:44:17,461
Določil sem jih.
Prosim, razdelite jih.

281
00:44:18,422 --> 00:44:20,880
Judi z vojaškimi odličji.

282
00:44:21,380 --> 00:44:24,547
Polovični in četrtinski Judje,
Judje iz mešanih zakonov.

283
00:44:24,630 --> 00:44:27,005
Vse bomo pregledali.

284
00:44:27,838 --> 00:44:31,380
Odprite na 5. strani, da boste
razumeli, kakšna naloga nas čaka.

285
00:44:31,630 --> 00:44:36,297
Številke temeljijo na zadnjem popisu
iz 1. januarja 1942.

286
00:44:37,588 --> 00:44:40,547
Nemčija: 700 tisoč.
Poljska: 2 milijona.

287
00:44:40,963 --> 00:44:44,588
Latvija: 30 tisoč.
Litva: 150 tisoč.

288
00:44:44,880 --> 00:44:48,213
Estonija je očiščena.
Satelitske države.

289
00:44:48,297 --> 00:44:53,505
Slovaška: 88 tisoč. Hrvaška: 40.000.
Italija in Sardinija: 58 tisoč.

290
00:44:53,755 --> 00:44:59,960
Nevtralne države: 18.000.
Švedska: 8.000. Turčija: 55 tisoč.

291
00:45:00,878 --> 00:45:04,961
Einsatzgruppen že deluje
s polno močjo.

292
00:45:05,295 --> 00:45:09,838
Odstranitev 11–12 milijonov
ljudi zahteva sistematičen pristop

293
00:45:10,920 --> 00:45:15,672
in napredno tehnologijo.
Čaka nas veliko dela.

294
00:45:16,253 --> 00:45:21,503
Končna rešitev je zbrati Jude
v taboriščih, ločene po spolu.

295
00:45:21,711 --> 00:45:25,420
Delovno sposobni bodo gradili ceste
na teh ozemljih.

296
00:45:25,503 --> 00:45:28,463
To bi moralo pripeljati
do naravnega padca te številke.

297
00:45:28,628 --> 00:45:32,878
Ostale bomo morali
množično iztrebiti.

298
00:46:23,713 --> 00:46:26,503
POL LETA PREJ

299
00:46:43,005 --> 00:46:46,795
Prvi sem bil.
In v glavo. Poglej.

300
00:46:48,211 --> 00:46:50,505
Priznaj poraz, vojak Gabcik.

301
00:47:02,547 --> 00:47:05,713
ČEŠKO VOJAŠKO OPORIŠČE,
ŠKOTSKA

302
00:47:23,588 --> 00:47:26,630
Lahko prideš sem
in mi zašepetaš na uho.

303
00:47:27,588 --> 00:47:29,922
To presega tvoje dolžnosti.

304
00:47:30,588 --> 00:47:33,836
Kot Slovak Slovaku mi povej,
ali boš šel?

305
00:47:34,003 --> 00:47:37,253
Pridružil se boš Trem kraljem.
–Zaman se trudiš.

306
00:47:37,380 --> 00:47:39,753
Zakaj?
–Sem že poskusil.

307
00:47:40,170 --> 00:47:41,588
Veš, kaj?

308
00:47:41,755 --> 00:47:43,380
Kot vojak vojaku.

309
00:47:43,463 --> 00:47:47,588
Pridružil se boš odporu
in se boril z Moravkom?

310
00:47:47,755 --> 00:47:49,630
Kdo bi vedel?
–Dobro, Valčik.

311
00:47:51,213 --> 00:47:54,838
Če si tako zelo želiš iti,
smo dobili nalogo.

312
00:47:55,503 --> 00:48:01,920
Valčik, moramo rešiti in vrniti
predsednikova oblačila.

313
00:48:05,255 --> 00:48:07,630
Tepec!

314
00:48:07,753 --> 00:48:09,963
Res je! –Lažeš!

315
00:48:10,338 --> 00:48:13,755
Končno!
–Zdaj razumem.

316
00:48:15,297 --> 00:48:17,590
Ne posmehuj se nalogi, Valčik!

317
00:49:29,753 --> 00:49:32,838
Prileteli bomo nad Plzen!
Pripravite se.

318
00:49:33,463 --> 00:49:37,505
Jan in Josef gresta prva.
Ostali čez pet minut.

319
00:51:15,045 --> 00:51:17,295
Še vedno je zapleten, Jan.

320
00:51:20,920 --> 00:51:22,420
Prekleto!

321
00:52:24,838 --> 00:52:29,547
Veste, da sta sinoči tu pristala
dva odporniška padalca?

322
00:52:29,713 --> 00:52:32,755
Ja, obergruppenfirer.
Delamo na tem.

323
00:52:33,505 --> 00:52:36,797
Kako napredujete s Tremi kralji?
–Še vedno jih iščemo.

324
00:52:40,338 --> 00:52:42,797
Potrebujete mojo pomoč? –Ne.

325
00:52:42,963 --> 00:52:47,213
Dobro. Sporočite,
ko bo opravljeno. –Seveda.

326
00:53:22,920 --> 00:53:26,378
Menil sem, da smo vaju izgubili.
Vedno strožje preverjajo.

327
00:53:27,628 --> 00:53:29,797
Posebno pri vstopu v Prago.

328
00:53:31,503 --> 00:53:35,628
Morala se bosta ločiti
in pomešati med ljudi.

329
00:53:39,420 --> 00:53:40,961
Delovni potrdili.

330
00:53:45,045 --> 00:53:48,922
To nosita, ko bosta prišla.
Stik vaju bo prepoznal.

331
00:53:49,255 --> 00:53:50,755
V redu.

332
00:54:20,795 --> 00:54:23,797
JUDJE 6 DESNO

333
00:54:27,045 --> 00:54:28,588
Zdravo, Josef.

334
00:54:33,170 --> 00:54:35,545
Vi. Vaši papirji.

335
00:54:43,378 --> 00:54:46,295
Za kateri oddelek delate?
–Lipanski.

336
00:55:49,795 --> 00:55:51,420
To je moja družina.

337
00:55:53,838 --> 00:55:57,088
Pozdravite rojaka.
–Zdravo. Josef.

338
00:55:57,170 --> 00:55:59,297
Zdravo. –Zdravo.

339
00:56:14,753 --> 00:56:16,963
Ne govori pred njima.

340
00:56:18,588 --> 00:56:22,295
Sploh ne govori.
Vsakdo je lahko sovražnik.

341
00:56:22,880 --> 00:56:24,503
Nacisti so nas stradali,

342
00:56:24,672 --> 00:56:27,672
potem pa so nam rekli,
da so podatki neprecenljivi.

343
00:56:28,463 --> 00:56:31,547
Tako so nas obrnili
drugega proti drugemu.

344
00:56:31,755 --> 00:56:33,422
Hvala.

345
00:56:39,170 --> 00:56:41,003
Vaš prijatelj je na varnem.

346
00:56:52,047 --> 00:56:54,295
Nocoj boste spali tukaj.

347
00:56:54,380 --> 00:56:57,753
Jutri se boste
pridružili novi družini.

348
00:57:04,088 --> 00:57:08,838
Nacisti nam sledijo,
odkar so opazili letalo.

349
00:57:10,463 --> 00:57:14,255
Heydrich želi glave Treh kraljev.
–Moram se dobiti z njima.

350
00:57:14,338 --> 00:57:17,463
Seveda.
Povedal vam bom, kdaj in kje.

351
00:57:18,213 --> 00:57:21,463
Najprej se boste srečali
s stikom iz nove družine.

352
00:57:25,463 --> 00:57:28,878
Zaprto je.
–Le hitro umivanje las potrebujem.

353
00:57:31,045 --> 00:57:35,005
Jaz ga bom sprejela
in nato zaprla. –Kakor hočeš.

354
00:57:44,295 --> 00:57:46,213
Čakala sem vas.

355
00:57:49,920 --> 00:57:52,713
Sedite.
Umiti vam moram lase.

356
00:58:46,047 --> 00:58:47,923
Zdaj lahko vstopite.

357
00:58:51,880 --> 00:58:54,463
Če boste kaj potrebovali, povejte.

358
00:58:56,047 --> 00:58:58,922
Moja žena vam je pustila
nekaj oblek.

359
00:59:00,255 --> 00:59:03,297
Počutite se kot doma.
–Hvala, g. Novak.

360
00:59:03,380 --> 00:59:05,213
Lahko noč.

361
00:59:17,463 --> 00:59:19,172
Pojdi v svojo sobo.

362
00:59:26,586 --> 00:59:28,088
Blazine.

363
00:59:34,295 --> 00:59:38,503
To je moja soba,
vendar bom spala pri sestri.

364
00:59:45,503 --> 00:59:48,253
Dobra krinka je,
če greva skupaj ven.

365
00:59:48,338 --> 00:59:49,922
Res je.

366
01:00:01,086 --> 01:00:02,878
Ne povej očetu.

367
01:00:54,172 --> 01:00:59,172
Kje je? Govori!

368
01:01:02,838 --> 01:01:04,505
Zaščitnik rajha.

369
01:01:08,170 --> 01:01:10,755
Josef Masin.
Me sliši? –Ja.

370
01:01:13,003 --> 01:01:19,588
Josef. Jaz sem Heydrich,
zaščitnik rajha.

371
01:01:27,213 --> 01:01:29,797
Kje je Vaclav Moravek?

372
01:01:32,880 --> 01:01:34,755
Ne.

373
01:01:36,672 --> 01:01:38,297
Vstani.

374
01:01:38,422 --> 01:01:40,213
Paraliziran je. –Kaj?

375
01:01:40,297 --> 01:01:42,880
Paraliziran je.
–Torej ga postavi pokonci!

376
01:01:48,213 --> 01:01:52,213
Josef, kje sta padalca?

377
01:01:53,297 --> 01:01:57,047
Kaj hoče?
Kaj hoče Anglija, Josef?

378
01:01:58,005 --> 01:02:00,380
Kje je Vaclav Moravek?

379
01:02:03,463 --> 01:02:05,922
Živela Češkoslovaška.

380
01:02:10,797 --> 01:02:13,255
Živela Češkoslovaška.

381
01:02:15,836 --> 01:02:19,463
Trije kralji so, gospodje.

382
01:02:21,753 --> 01:02:23,922
Poiščite Moravka.

383
01:03:01,005 --> 01:03:02,463
Jan.

384
01:03:06,045 --> 01:03:08,753
Vesel sem, da te vidim,
prijatelj. –Ja?

385
01:03:09,086 --> 01:03:11,878
Kako si?
–Dobro, pa ti?

386
01:03:11,963 --> 01:03:18,003
Dobro. Knjige berem.
–Bereš? –Ja. –Ne morem verjeti.

387
01:03:18,213 --> 01:03:21,878
Sem s starci, ki po vse dneve
pijejo čaj in igrajo bridž.

388
01:03:22,045 --> 01:03:24,838
Ponorel bom.
Začenjam pogrešati Anglijo.

389
01:03:24,920 --> 01:03:26,422
Revež.

390
01:03:28,878 --> 01:03:30,505
Kaj je s tem obrazom?

391
01:03:31,338 --> 01:03:34,255
Kaj je s tem obrazom?
–To je moj obraz.

392
01:03:34,338 --> 01:03:37,130
V akciji si bil, kajne? –Ne.

393
01:03:39,215 --> 01:03:42,005
Ne laži mi, Jan.
–Povohaj to.

394
01:03:45,880 --> 01:03:48,090
Po sivki diši. –Po sivki!

395
01:03:48,213 --> 01:03:50,215
Veš, da smo v vojni?

396
01:03:50,297 --> 01:03:53,047
Kje si dobil sivkin šampon?

397
01:03:57,130 --> 01:03:58,757
To je Moravek.

398
01:04:16,880 --> 01:04:18,588
Sedita, prosim.

399
01:04:23,338 --> 01:04:28,422
Zgodilo se je nekaj resnega.
SS je odkril naše skrivališče.

400
01:04:29,378 --> 01:04:33,755
Ubili so Balabana.
Tudi Masin je zdaj že mrtev.

401
01:04:34,463 --> 01:04:36,878
Sem zadnji od Treh kraljev.

402
01:04:37,797 --> 01:04:41,297
Heydrich očitno ve
za vajino nalogo.

403
01:04:42,380 --> 01:04:45,297
Trudi se ugotoviti,
zakaj sta prišla.

404
01:04:45,378 --> 01:04:48,380
Kmalu bo izvedel.
–Poslušajta me.

405
01:04:50,880 --> 01:04:54,463
To ni navadna naloga,
ki vama jo je zaupal London.

406
01:04:55,130 --> 01:04:56,755
Razumeta?

407
01:04:58,422 --> 01:04:59,922
Ja, gospod.

408
01:05:02,838 --> 01:05:04,588
Imata to?

409
01:05:13,340 --> 01:05:16,088
Poznam nekoga,
ki vaju bo obveščal o Heydrichu.

410
01:05:16,172 --> 01:05:21,380
Kdaj se lahko srečamo?
–Jutri. Pripravita operacijo.

411
01:05:24,755 --> 01:05:28,297
Ko bosta pripravljena,
vama bom dal načrt bega.

412
01:05:31,213 --> 01:05:32,713
Lahko gresta.

413
01:05:37,670 --> 01:05:41,045
Kaj delate v dvorcu?
–Skrbim za hišo.

414
01:05:42,213 --> 01:05:44,463
Ves teden delate tam? –Ja.

415
01:05:44,670 --> 01:05:48,797
Od zore pa dokler ga. Heydrich
ne reče, da lahko grem. Pozno.

416
01:05:48,880 --> 01:05:53,878
Zapišite si,
kdaj odide in kdaj se vrne.

417
01:05:54,588 --> 01:05:58,088
Ali ga spremljajo
paravojaške enote ali ne.

418
01:05:59,213 --> 01:06:02,755
Predajte podatke
stiku po vaši izbiri.

419
01:06:02,963 --> 01:06:06,380
Nekomu v severnem predmestju,

420
01:06:06,503 --> 01:06:10,630
kamor vojaki nikoli ne zaidejo,
da si ne bi umazali čevljev.

421
01:06:10,880 --> 01:06:15,045
Josef bo prišel po podatke
vsak dan ob 5.00

422
01:06:15,213 --> 01:06:17,505
na postajo tramvaja
na Turški ulici.

423
01:06:27,463 --> 01:06:32,880
Poznati hočem
vsak njegov gib in navado.

424
01:07:05,505 --> 01:07:07,753
Nocoj si videti dobro.

425
01:07:21,672 --> 01:07:24,255
Ostala si odprta.

426
01:07:27,088 --> 01:07:28,713
Našel sem kraj.

427
01:07:31,213 --> 01:07:34,963
Vsak dan se pelje po cesti
na obrobju mesta.

428
01:07:35,045 --> 01:07:38,713
Točno ob 10.00.

429
01:07:38,838 --> 01:07:40,963
Idealno bi bilo,
če bi naredili trikotnik

430
01:07:41,130 --> 01:07:44,630
in bi nekdo stal
na vrhu vozila in stražil.

431
01:07:44,755 --> 01:07:49,297
Za trikotnik potrebuješ tri ljudi.
–Moravka bom prosil za še enega moža.

432
01:07:49,382 --> 01:07:52,422
Si govoril z njim?
–Ne, vendar bom.

433
01:07:52,920 --> 01:07:56,588
Upam. Brez njega
ne bova prišla iz Prage.

434
01:08:01,045 --> 01:08:04,255
Pleši z mano! –Ne.

435
01:08:14,336 --> 01:08:18,213
Josef je Slovak, kajne?
Kako sta se spoznala?

436
01:08:18,671 --> 01:08:21,587
Pred dvema letoma na Poljskem.

437
01:08:23,213 --> 01:08:28,005
Pobegnil sem čez mejo,
da bi se pridružil Svobodni vojski.

438
01:08:29,505 --> 01:08:34,046
Ustavil sem tovornjak.
Josef je bil zadaj.

439
01:08:34,130 --> 01:08:36,965
Do Krakova ni nehal govoriti.

440
01:08:43,130 --> 01:08:45,380
Obljubi, da boš preživel.

441
01:09:24,630 --> 01:09:28,296
Moravek je zaprt notri.
–Ujemite ga.

442
01:10:22,713 --> 01:10:27,588
Vaši Trije kralji so mrtvi.
Uporniško gibanje je uničeno.

443
01:10:29,255 --> 01:10:32,921
Pojdite domov in ljudem povejte,
da je končano.

444
01:11:17,212 --> 01:11:21,796
Pomagajte praški enoti.
Tarča je Heidrich.

445
01:11:32,713 --> 01:11:34,171
Valčik.

446
01:11:36,171 --> 01:11:37,671
Valčik!

447
01:11:39,503 --> 01:11:42,005
Kaj je?
–Preberi.

448
01:11:46,296 --> 01:11:47,630
Kristus.

449
01:11:47,797 --> 01:11:50,296
Dobili smo sporočilo iz Londona.

450
01:11:50,671 --> 01:11:55,087
Čehi smo,
zato se nas to tiče.

451
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
Če bosta ubila Heydricha,

452
01:11:58,338 --> 01:12:02,587
bosta ogrozila sebe
in vse nas.

453
01:12:03,838 --> 01:12:05,837
Mislita na narod.

454
01:12:06,087 --> 01:12:09,506
Vesta, kakšne bodo posledice,
če vama bo uspelo.

455
01:12:09,922 --> 01:12:14,381
Pozabita ukaze iz Londona.
Gre za našo prihodnost.

456
01:12:14,506 --> 01:12:16,048
Prav ima, Jan.

457
01:12:17,256 --> 01:12:21,881
Pomisli, kako bo ljubljenim,
kaj bodo preživljali.

458
01:12:24,005 --> 01:12:26,006
Mislim naj na ljubljene?

459
01:12:27,631 --> 01:12:30,921
Saj mislim nanje.

460
01:12:32,796 --> 01:12:36,256
Včasih si želim,
da bi izbrali koga drugega.

461
01:12:38,671 --> 01:12:41,591
Torej opusti nalogo, Jan.

462
01:12:44,381 --> 01:12:47,587
Heydrich mora umreti.
–Za vsako ceno?

463
01:12:47,671 --> 01:12:52,380
Ko govoriš o uporniškem gibanju,
govoriš o vseh nas.

464
01:12:52,587 --> 01:12:56,421
In zakaj smo tukaj? –Ne misliš
na ostale, ki živimo tukaj?

465
01:12:56,506 --> 01:12:59,630
Čurda, to je vojna.
–Vem, Jan.

466
01:12:59,837 --> 01:13:03,213
To ne bo spremenilo izida vojne.
Ničesar ne bo spremenilo.

467
01:13:03,380 --> 01:13:07,005
Nikjer v Evropi uporniki niso ubili

468
01:13:07,171 --> 01:13:09,713
niti enega nacista
na visokem položaju.

469
01:13:10,296 --> 01:13:14,922
Naša vojaška dolžnost je,
da nekaj ukrenemo.

470
01:13:15,006 --> 01:13:17,422
Svet mora videti,
da niso nepremagljivi.

471
01:13:17,588 --> 01:13:19,880
Strinjam se.
Toda s kakšnim namenom?

472
01:13:19,963 --> 01:13:23,756
Svet mora videti,
da se Čehoslovaška bori.

473
01:13:24,090 --> 01:13:28,465
To je samomorilska naloga.
Brez izhoda. Zato vaju sprašujem.

474
01:13:28,881 --> 01:13:33,587
Vedeti moram, da to razumeta
in da sta prepričana v to.

475
01:13:35,547 --> 01:13:37,213
Končali smo.

476
01:13:37,921 --> 01:13:42,381
Z Janom bova ubila Heydricha.
Valčik nama bo pomagal.

477
01:13:43,256 --> 01:13:46,172
Nam boš pomagal,
ali boš le opazoval?

478
01:13:49,297 --> 01:13:51,131
Ne bom le opazoval.

479
01:13:56,046 --> 01:13:57,797
Upam, da vam bo uspelo.

480
01:14:02,631 --> 01:14:04,421
Za Češkoslovaško.

481
01:14:07,296 --> 01:14:10,131
Srečno vsem.

482
01:15:24,588 --> 01:15:26,381
Zdravo, Marija, milosti polna.

483
01:15:26,506 --> 01:15:29,130
Gospod je s teboj.
Blagoslovljena si med ženami.

484
01:15:29,296 --> 01:15:31,796
In blagoslovljen
je sad tvojega telesa, Jezus.

485
01:15:31,963 --> 01:15:35,130
Sveta Marija, mati božja,
prosi za nas grešnike.

486
01:15:35,296 --> 01:15:38,131
Zdaj in ob naši smrtni uri. Amen.

487
01:22:14,213 --> 01:22:15,713
Vraga.

488
01:22:52,048 --> 01:22:55,256
Kolo sem pustil v ulici Latwas,
na pol poti.

489
01:22:55,381 --> 01:22:58,463
Zdravnika potrebuješ.
–Ne sme ostati tam. Prosim.

490
01:22:58,588 --> 01:23:00,090
Dobro.

491
01:23:11,465 --> 01:23:14,463
Kako ste to lahko dopustili?
–Zagotavljam vam …

492
01:23:14,631 --> 01:23:17,716
Morali bi ga ščititi! Samo to.

493
01:23:20,381 --> 01:23:22,047
Kje je?

494
01:24:29,131 --> 01:24:31,047
Prihajajo. –Kaj?

495
01:24:31,256 --> 01:24:33,047
Prihajajo.

496
01:24:46,050 --> 01:24:47,675
Kaj delate?

497
01:24:48,881 --> 01:24:51,965
To je moj zdravnik.
–Astmo ima.

498
01:25:09,671 --> 01:25:11,756
Tukaj ni nikogar. Gremo.

499
01:25:22,131 --> 01:25:23,463
So odšli? –Ja.

500
01:25:23,546 --> 01:25:25,672
Nedvomno?
–Ja. Si v redu?

501
01:25:25,962 --> 01:25:27,756
Ja. Pa ti? –Ja.

502
01:25:47,881 --> 01:25:50,588
Polno mesto jih je.
–Si v redu?

503
01:26:15,631 --> 01:26:17,506
Vrnil se bom pote.

504
01:27:25,671 --> 01:27:28,630
Za las. –V redu.

505
01:27:49,423 --> 01:27:51,672
Mama? –Ja.

506
01:27:56,256 --> 01:27:59,838
Kaj je?
–Kaj se zgodilo rojakom?

507
01:28:04,216 --> 01:28:07,798
Nikoli več jih ne omenjaj.
Razumeš?

508
01:28:09,131 --> 01:28:11,966
Nikoli. –Dobro.

509
01:28:20,213 --> 01:28:24,672
Vrnila se bom čez eno uro.
V cerkev grem.

510
01:28:28,922 --> 01:28:31,672
Veš, kaj bom naredil,
ko bova odšla?

511
01:28:31,756 --> 01:28:33,297
Kaj?

512
01:28:33,381 --> 01:28:38,172
Zmagal bom v vojni, se poročil
z Libieno in jo odpeljal v Ameriko.

513
01:28:38,506 --> 01:28:41,630
Menil sem, da je to le krinka.

514
01:28:42,671 --> 01:28:46,588
Premislil sem si.

515
01:28:48,505 --> 01:28:50,713
Kaj boš ti naredil?

516
01:28:52,088 --> 01:28:54,171
Pridi v Ameriko.
–Ne bom.

517
01:28:55,297 --> 01:28:59,131
Želim živeti tukaj,
v svobodni državi.

518
01:29:02,921 --> 01:29:04,965
V svobodni državi.

519
01:29:23,588 --> 01:29:26,631
Državo bosta morala
zapustiti v teh krstah.

520
01:29:26,881 --> 01:29:30,675
Kako se počutita?
–V redu bo.

521
01:29:31,632 --> 01:29:33,007
Dobro.

522
01:29:34,216 --> 01:29:37,591
Pomagajta mi.
Prestaviti ju moramo v kripto.

523
01:29:48,090 --> 01:29:50,756
Moji otroci … –Povej.

524
01:29:52,131 --> 01:29:56,963
Vzgoji najine otroke.

525
01:29:59,422 --> 01:30:03,715
Vzgoji jih … V dobre Arijce.

526
01:30:06,381 --> 01:30:10,880
Vredne našega imena.
–Ja.

527
01:30:13,922 --> 01:30:16,088
Dobre Nemce.

528
01:30:20,216 --> 01:30:22,715
Kako bom živela brez tebe?

529
01:30:27,340 --> 01:30:32,296
Verjemi v firerja.

530
01:30:35,046 --> 01:30:36,797
Himmler je prišel.

531
01:31:01,713 --> 01:31:03,215
Hvala.

532
01:31:20,047 --> 01:31:22,381
Za firerja.

533
01:31:32,840 --> 01:31:36,088
Končna rešitev
judovskega vprašanja.

534
01:31:39,797 --> 01:31:44,171
Moj oče je napisal opero.

535
01:31:48,672 --> 01:31:52,756
Spomnim se enega stiha.

536
01:31:54,007 --> 01:31:58,672
Svet je lajna.

537
01:32:01,341 --> 01:32:08,631
Bog obrača ročico,
mi pa plešemo na njegovo glasbo.

538
01:32:18,715 --> 01:32:20,715
Prisilite jih plesati.

539
01:34:27,965 --> 01:34:29,506
Imena?

540
01:34:31,631 --> 01:34:33,381
Hočem imena!

541
01:34:34,798 --> 01:34:40,213
Králová. Mucha. Gross.

542
01:34:42,212 --> 01:34:43,756
Velesý.

543
01:34:46,090 --> 01:34:50,215
Jan Guzira.
Jan Mikalas.

544
01:34:51,006 --> 01:34:52,507
Streljaj!

545
01:34:55,715 --> 01:34:58,798
Poleg Prage je vas
z imenom Lidice.

546
01:34:59,672 --> 01:35:05,047
Nekaj vojakov je od tam
leta 1938 pobegnilo v Anglijo.

547
01:35:07,131 --> 01:35:11,257
Toda ne vemo, ali je kdo izmed njih
vpleten v atentat.

548
01:35:13,966 --> 01:35:15,881
Je pomembno?

549
01:35:30,381 --> 01:35:31,798
Streljaj!

550
01:35:32,840 --> 01:35:34,256
Streljaj!

551
01:35:34,465 --> 01:35:35,963
Streljaj!

552
01:35:41,381 --> 01:35:44,757
To je sporočilo
češkemu in moravskemu narodu.

553
01:35:45,091 --> 01:35:50,006
Če kdo prikriva podatke
o umoru zaščitnika rajha,

554
01:35:50,216 --> 01:35:54,256
ga bomo na mestu usmrtili.

555
01:35:54,756 --> 01:35:58,215
Vsa vas Lidice
je plačala za to dejanje.

556
01:35:59,215 --> 01:36:03,716
Moške smo pobili.
Ženske in otroke smo zaprli.

557
01:36:04,507 --> 01:36:07,796
To je sporočilo
češkemu in moravskemu narodu.

558
01:36:08,547 --> 01:36:14,090
Če kdo prikriva podatke
o umoru zaščitnika rajha,

559
01:36:14,213 --> 01:36:18,673
ga bomo na mestu usmrtili.

560
01:36:18,923 --> 01:36:22,715
Nagradili bomo tiste,
ki bodo pomagali vladi.

561
01:36:23,715 --> 01:36:27,047
To je sporočilo
češkemu in moravskemu narodu.

562
01:36:27,672 --> 01:36:33,381
Ne bodo odnehali.
Moramo se predati.

563
01:36:36,631 --> 01:36:39,548
Vse nas bodo pobili. –Ja.

564
01:36:41,547 --> 01:36:43,131
Ne.

565
01:37:10,298 --> 01:37:11,756
Stoj!

566
01:37:12,966 --> 01:37:14,797
Ime mi je Karel Čurda.

567
01:37:15,090 --> 01:37:19,547
Imam podatke o padalcih
ki sta ubila zaščitnika.

568
01:39:56,466 --> 01:39:58,965
Od tebe je odvisno,
ali bo odnehal.

569
01:40:03,341 --> 01:40:05,841
Sežgi mu oči! –Ne!

570
01:40:07,131 --> 01:40:10,591
Sežgi jih!
–Mamica! Ne!

571
01:40:10,673 --> 01:40:12,757
Govori!

572
01:40:13,966 --> 01:40:17,881
Povedal mi boš!

573
01:40:19,756 --> 01:40:21,257
Odgovori mi.

574
01:40:22,882 --> 01:40:26,882
Hočeš, da neha?

575
01:40:28,507 --> 01:40:30,384
Hočeš, da se to neha?

576
01:40:33,216 --> 01:40:38,134
Zadnjikrat te vprašam.
Kje sta?

577
01:40:39,632 --> 01:40:41,175
Povej mi.

578
01:40:42,798 --> 01:40:44,756
Cerkev.

579
01:42:35,341 --> 01:42:36,966
Gremo!

580
01:48:04,798 --> 01:48:06,632
Dveh ni.

581
01:48:17,340 --> 01:48:18,841
Hočem ju živa!

582
01:48:53,551 --> 01:48:56,551
Kaj delaš?
–Gotovo obstaja odvod.

583
01:48:57,884 --> 01:49:02,091
Pod ulico. Morava kopati.
Menim, da je tukaj. Pridi!

584
01:50:19,342 --> 01:50:20,884
Začni!

585
01:50:26,425 --> 01:50:27,966
Granata!

586
01:50:40,550 --> 01:50:42,259
Josef? Josef!

587
01:50:52,257 --> 01:50:55,132
Jan, si v redu? –Sem.

588
01:50:55,882 --> 01:50:57,466
Greva!

589
01:51:12,216 --> 01:51:14,134
Luknja je velika. Pridi.

590
01:51:29,466 --> 01:51:31,009
Daj že!

591
01:51:43,340 --> 01:51:45,506
Kaj delaš?

592
01:51:45,590 --> 01:51:48,966
Josef, nehaj.

593
01:51:59,884 --> 01:52:01,632
Kaj delaš?

594
01:52:02,425 --> 01:52:03,966
Poslušaj.

595
01:52:06,842 --> 01:52:12,341
Prehitro se dviga, Josef.
Imava šest nabojev.

596
01:52:15,176 --> 01:52:16,967
Pa Amerika?

597
01:52:18,425 --> 01:52:22,135
Tukaj je odvodni kanal, Jan!

598
01:52:22,884 --> 01:52:24,550
Daj, no!

599
01:53:24,591 --> 01:53:27,047
Se vidiva na drugi strani, prijatelj.

600
01:53:32,634 --> 01:53:37,259
Vedno boš z mano.

601
01:54:48,507 --> 01:54:50,842
Greste v Krakov? Lahko?

602
01:54:58,800 --> 01:55:00,341
Zdravo. –Zdravo.

603
01:55:00,591 --> 01:55:02,551
Greš v Krakov? –Ja.

604
01:55:03,091 --> 01:55:05,134
Josef Gabček.
–Jan Kubiš.

605
01:55:05,426 --> 01:55:07,841
Me veseli, Jan Kubiš.

606
01:55:07,926 --> 01:55:10,927
Kadiš?
–Ja, veliko.

607
01:55:53,091 --> 01:55:56,509
MEDIATRANSLATIONS

608
01:55:57,010 --> 01:56:00,510
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

609
01:56:01,305 --> 01:56:07,425
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise