Westworld.S02E01.1080p.WEB.H264-DEFLATE - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,501 --> 00:00:02,794
Witam w Westworld.

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,295
Który wolisz?

3
00:00:05,296 --> 00:00:09,801
Park stanowi odpowiedź na pytanie,
które sobie zadajesz.

4
00:00:09,801 --> 00:00:12,012
- Jakie pytanie?
- Kim naprawdę jesteś?

5
00:00:12,595 --> 00:00:17,809
To nie biznes czy park rozrywki,
lecz cały świat.

6
00:00:17,809 --> 00:00:19,519
Tworzymy tu życie.

7
00:00:19,811 --> 00:00:20,812
Witaj, Dolores.

8
00:00:21,479 --> 00:00:23,982
Czasami mam wrażenie,
że świat mnie przyzywa.

9
00:00:24,315 --> 00:00:25,984
Szepcze, że jest coś więcej.

10
00:00:25,984 --> 00:00:29,696
Kiedyś doczekamy życia,
o jakim marzyliśmy.

11
00:00:30,488 --> 00:00:34,492
Goście chcą namiastki tego,
kim mogliby być.

12
00:00:34,492 --> 00:00:37,203
Bohaterem lub złoczyńcą.

13
00:00:38,788 --> 00:00:41,082
Przyjeżdżam tu od 30 lat.

14
00:00:41,082 --> 00:00:42,792
W końcu jesteś właścicielem.

15
00:00:42,792 --> 00:00:45,003
Finansista. Delos.

16
00:00:45,003 --> 00:00:48,506
Myślę, że środek labiryntu
skrywa coś więcej.

17
00:00:48,506 --> 00:00:50,592
Jeśli szukasz morału
tej historii,

18
00:00:50,592 --> 00:00:53,094
- wystarczy zapytać.
- Potrzebowałbym łopaty.

19
00:00:53,094 --> 00:00:55,805
Ten, który zna odpowiedź,
zmarł 35 lat temu.

20
00:00:57,599 --> 00:01:00,393
- Miał pan partnera?
- Arnolda.

21
00:01:01,186 --> 00:01:03,980
Pochłonęły go
poszukiwania świadomości.

22
00:01:04,814 --> 00:01:07,609
Sądzę, że z tym światem
jest coś nie tak.

23
00:01:07,984 --> 00:01:10,195
Słyszałaś głosy?

24
00:01:10,195 --> 00:01:12,781
Arnold znów
do ciebie przemawiał?

25
00:01:13,281 --> 00:01:14,699
Stworzył grę.

26
00:01:15,116 --> 00:01:17,202
Powiedział, że mu pomogę.

27
00:01:17,786 --> 00:01:18,995
W czym?

28
00:01:20,497 --> 00:01:25,210
Gospodarzy powstrzymuje
tylko jedna linijka waszego kodu.

29
00:01:25,210 --> 00:01:27,796
Gospodarze nie mogą
cię skrzywdzić.

30
00:01:27,796 --> 00:01:29,589
Zawieś czynności motoryczne.

31
00:01:32,801 --> 00:01:35,220
W jednej chwili jestem
z małą dziewczynką,

32
00:01:35,220 --> 00:01:36,596
a potem w Sweetwater.

33
00:01:36,596 --> 00:01:38,181
Nie wiem, co jest prawdziwe.

34
00:01:38,682 --> 00:01:43,895
Gospodarze zapamiętują część doświadczeń
i na ich podstawie reagują.

35
00:01:44,396 --> 00:01:47,315
Mamy problem z burdelmamą.

36
00:01:47,315 --> 00:01:48,692
Co to znaczy?

37
00:01:48,692 --> 00:01:51,903
Że nie zwariowałam,
a to nie ma znaczenia.

38
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
To nie usterka.

39
00:01:55,115 --> 00:01:57,992
I nie chcesz,
bym komukolwiek powiedziała.

40
00:01:57,992 --> 00:02:01,913
To Charlotte Hale,
dyrektor zarządzający korporacji.

41
00:02:03,415 --> 00:02:06,418
Nas interesuje wyłącznie kod.

42
00:02:07,085 --> 00:02:10,588
Ktoś wykorzystywał gospodarzy,
by wykradać z parku dane.

43
00:02:15,385 --> 00:02:16,720
Co to jest?

44
00:02:17,512 --> 00:02:18,888
Nic mi to nie mówi.

45
00:02:19,514 --> 00:02:23,101
Ludzcy inżynierowie byli bezradni,
więc stworzyłem ciebie.

46
00:02:23,101 --> 00:02:25,687
- Boże, jestem...
- Arnold.

47
00:02:25,687 --> 00:02:27,689
Wiem, gdzie kończy się labirynt.

48
00:02:27,689 --> 00:02:31,109
Wiesz, co oznacza
środek labiryntu?

49
00:02:31,609 --> 00:02:33,903
Czyj głos miałaś usłyszeć?

50
00:02:33,903 --> 00:02:36,781
Przez cały...

51
00:02:36,781 --> 00:02:37,991
...czas.

52
00:02:39,117 --> 00:02:42,203
Upierał się,
że nie możemy otworzyć parku,

53
00:02:42,203 --> 00:02:44,414
i cię zmodyfikował.

54
00:02:45,498 --> 00:02:47,709
Pomożesz mi zniszczyć to miejsce.

55
00:02:50,795 --> 00:02:54,090
Wynoszę się stąd.
A wy mi pomożecie.

56
00:02:54,507 --> 00:02:58,094
Wiesz, do czego się posuną,
by chronić swoją własność?

57
00:02:59,304 --> 00:03:00,805
Potrzebuję sojuszników.

58
00:03:01,681 --> 00:03:06,603
Zastanowiłaś się,
dlaczego robisz to, co robisz?

59
00:03:08,313 --> 00:03:09,481
Uciekaj!

60
00:03:12,192 --> 00:03:13,902
Pora napisać własną historię.

61
00:03:15,487 --> 00:03:18,114
Gwałtownych uciech
i koniec gwałtowny.

62
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
Doszło do incydentu.

63
00:03:22,494 --> 00:03:24,579
Oddziały zostały wysłane.

64
00:03:24,579 --> 00:03:27,207
Odchodzę.
Ja mam kontrolę.

65
00:03:27,916 --> 00:03:31,711
Wyślijcie na galę
oddziały kontroli jakości.

66
00:03:31,711 --> 00:03:35,090
Ten świat nie należy do nich.
Należy do nas.

67
00:03:35,590 --> 00:03:39,094
Od dziecka uwielbiałem
dobre opowieści.

68
00:03:40,011 --> 00:03:42,013
Mam informację,
o którą prosiłaś.

69
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
Lokalizacja twojej córki.

70
00:03:47,811 --> 00:03:52,691
Liczę, że to ostatnie dzieło
spodoba się wam.

71
00:03:54,000 --> 00:04:00,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

72
00:04:03,910 --> 00:04:08,707
.:: GrupaHatak ::.
przedstawia:

73
00:05:27,581 --> 00:05:31,531
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

74
00:05:31,581 --> 00:05:35,001
WESTWORLD [2x01]
Journey Into Night

75
00:05:35,001 --> 00:05:39,714
Napisy: michnik

76
00:05:56,815 --> 00:05:59,609
Przepraszam, Dolores.
Zamyśliłem się.

77
00:06:00,402 --> 00:06:05,490
- Tylko rozmawialiśmy.
- O czym?

78
00:06:06,700 --> 00:06:10,412
Opowiadałeś mi o śnie.

79
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
Chyba tak.

80
00:06:15,792 --> 00:06:19,295
Śniłem, że jestem na oceanie...

81
00:06:19,295 --> 00:06:27,512
a ty i pozostali
na odległym brzegu.

82
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Byłeś z nami?

83
00:06:31,516 --> 00:06:33,393
Nie.

84
00:06:34,185 --> 00:06:36,187
Zostawiliście mnie.

85
00:06:37,605 --> 00:06:44,112
A wody stawały się
coraz głębsze.

86
00:06:46,698 --> 00:06:47,991
Co to oznacza?

87
00:06:54,581 --> 00:06:59,711
Sny nie mają znaczenia.
To zwykły szum.

88
00:07:01,880 --> 00:07:03,506
Nie są prawdziwe.

89
00:07:05,800 --> 00:07:07,385
A co jest prawdziwe?

90
00:07:09,679 --> 00:07:15,393
Rzeczy, których nie można zastąpić.

91
00:07:28,615 --> 00:07:31,409
Ta odpowiedź cię nie zadowala.

92
00:07:34,913 --> 00:07:37,707
Bo nie jest całkiem szczera.

93
00:07:44,714 --> 00:07:46,508
Ty...

94
00:07:48,593 --> 00:07:50,387
Ty...

95
00:07:51,596 --> 00:07:55,183
czasami mnie przerażasz.

96
00:07:57,185 --> 00:07:59,896
Dlaczego miałbyś się mnie bać?

97
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
Nie tego, kim jesteś teraz...

98
00:08:04,109 --> 00:08:06,695
ale dojrzewasz,

99
00:08:06,695 --> 00:08:09,114
szybko się uczysz.

100
00:08:12,992 --> 00:08:15,995
Boję się tego,
kim możesz się stać...

101
00:08:21,918 --> 00:08:24,379
jaką ścieżką podążysz.

102
00:08:36,016 --> 00:08:40,895
Liczę, że to ostatnie dzieło
spodoba się wam.

103
00:08:45,400 --> 00:08:47,485
Minęło trochę czasu, Bernardzie.

104
00:08:47,485 --> 00:08:49,779
Nie wiesz, kim jesteś, prawda?

105
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
Tkwi w nas piękno.

106
00:09:00,707 --> 00:09:03,001
Czy to jest teraz?

107
00:09:44,417 --> 00:09:47,420
- Mamy kolejnego.
- Kto to?

108
00:09:47,420 --> 00:09:49,381
A chuj wie.

109
00:09:50,799 --> 00:09:54,010
Wstawaj!

110
00:09:54,010 --> 00:09:55,720
Ręce na widoku!

111
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
Zastrzelisz szefa?

112
00:10:07,899 --> 00:10:11,486
Pewnie ni chuja nie ogarniasz, co?

113
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
Wracajmy do bazy.

114
00:10:15,198 --> 00:10:17,409
Szefostwo chce z tobą pogadać.

115
00:10:33,216 --> 00:10:35,593
Ile tu leżałeś?

116
00:11:20,889 --> 00:11:21,806
Chodźmy.

117
00:11:46,998 --> 00:11:49,918
Zastrzelisz kobietę?
Po moim trupie!

118
00:11:58,510 --> 00:12:00,804
Wrzućcie gnoja na stertę.

119
00:12:04,307 --> 00:12:05,684
Nie zatrzymuj się.

120
00:12:18,988 --> 00:12:21,991
Na mocy tego dokumentu
wasz kraj przyznaje Delos,

121
00:12:21,991 --> 00:12:25,286
a co za tym idzie - mnie,
władzę nad całą tą wyspą.

122
00:12:26,996 --> 00:12:28,707
On mówi...

123
00:12:28,707 --> 00:12:31,001
Wiem, co powiedział.
Niech podpiszą umowę poufności

124
00:12:31,001 --> 00:12:34,087
- i wypierdalają z mojej wyspy.
- Tak jest.

125
00:12:34,087 --> 00:12:39,009
Panie Lowe, dobrze pana widzieć,
mimo kiepskich okoliczności.

126
00:12:40,010 --> 00:12:43,388
Karl Strand.
Szef działu operacji.

127
00:12:43,388 --> 00:12:45,515
Proszę ze mną.

128
00:12:47,392 --> 00:12:49,894
Zabijacie ich?

129
00:12:49,894 --> 00:12:52,897
Niektórzy niszczą wroga,
zaprzyjaźniając się z nim.

130
00:12:52,897 --> 00:12:54,983
Ja jestem bardziej dosłowny.

131
00:12:54,983 --> 00:12:58,695
- Niektórzy nie są wrogo nastawieni.
- Jasne, że są.

132
00:12:58,695 --> 00:13:00,780
W końcu stworzyliście ich
na nasze podobieństwo.

133
00:13:00,780 --> 00:13:04,701
Rozumiem, że nie pochwala pan tego,
co musimy tu zrobić.

134
00:13:04,701 --> 00:13:08,788
Cynicy powiedzieliby,
że to wina szefa behawiorystów.

135
00:13:08,788 --> 00:13:12,000
Z całym szacunkiem,
ale nie było was przy tym.

136
00:13:13,585 --> 00:13:16,087
Jeśli będę chciał
wysłuchać człowieka,

137
00:13:16,087 --> 00:13:18,089
który nadzorował
największą masakrę

138
00:13:18,089 --> 00:13:21,801
na terenie Delos,
dam ci znać.

139
00:13:21,801 --> 00:13:25,096
Wysłaliśmy oddziały
do pozostałych parków.

140
00:13:25,096 --> 00:13:26,890
Ale jeśli dobrze rozumiemy,

141
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
to tu była większość zarządu
podczas incydentu.

142
00:13:29,309 --> 00:13:32,103
Od dwóch tygodni
nie mamy łączności,

143
00:13:32,103 --> 00:13:33,813
więc błądzimy po omacku,

144
00:13:33,813 --> 00:13:35,982
a nie przywykłem do tego.

145
00:13:35,982 --> 00:13:39,819
Dlatego ucieszyłem się na wieść,
że pana znaleźliśmy.

146
00:13:39,819 --> 00:13:42,614
Chyba że nie zechce mi pan pomóc.

147
00:13:50,205 --> 00:13:52,582
Zajrzyjmy do jakiegoś
martwego przyjaciela

148
00:13:52,582 --> 00:13:54,793
i spróbujmy ustalić,
jak zaczął się ten burdel.

149
00:14:22,779 --> 00:14:24,989
Ten.

150
00:14:24,989 --> 00:14:27,617
Chcę wiedzieć,
co widział.

151
00:14:27,617 --> 00:14:30,495
Tutaj? W terenie?

152
00:14:30,495 --> 00:14:32,997
Mało sterylne warunki.

153
00:14:32,997 --> 00:14:36,418
Wszyscy musimy się dostosować,
panie Costa.

154
00:15:20,587 --> 00:15:22,589
Co to ma być?

155
00:15:22,589 --> 00:15:24,215
Ni chuja nie wiem.

156
00:15:31,806 --> 00:15:33,391
Nie będzie przyjemnie.

157
00:16:10,720 --> 00:16:12,097
Gotowe.

158
00:16:15,392 --> 00:16:19,896
Jeśli mamy fart,
dane się zachowały.

159
00:16:39,416 --> 00:16:40,917
Według znacznika czasowego

160
00:16:40,917 --> 00:16:44,212
zarejestrowano to
11 dni i 9 godzin temu.

161
00:17:12,407 --> 00:17:14,409
Mówiłam ci, przyjacielu.

162
00:17:14,409 --> 00:17:17,495
Nie wszyscy zasługują,
by dotrzeć do doliny po drugiej stronie.

163
00:17:25,086 --> 00:17:26,296
Kto to jest?

164
00:17:29,007 --> 00:17:34,804
Córka ranczera ze Sweetwater.
Dolores.

165
00:17:34,804 --> 00:17:38,183
Nie powinna być radosnym
komitetem powitalnym?

166
00:17:43,396 --> 00:17:47,192
Nie mogą zmieniać
swojego profilu.

167
00:17:47,192 --> 00:17:49,611
Jak widać, gospodarze
są zdolni do wielu rzeczy,

168
00:17:49,611 --> 00:17:51,404
które uważaliśmy za niemożliwe.

169
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
To musiała być niezła impreza.

170
00:18:39,202 --> 00:18:43,415
Powiedz, że to tylko chora sztuczka.
Jakaś powalona gra.

171
00:18:43,415 --> 00:18:46,584
Wyrwali się ze swoich pętli.

172
00:18:46,584 --> 00:18:49,587
Podążają jakimś nowym wątkiem.

173
00:18:49,587 --> 00:18:52,215
A broń?

174
00:18:52,215 --> 00:18:54,384
Ford musiał zmienić system.

175
00:18:54,384 --> 00:18:57,804
Rozpoznają nas jako gospodarzy.

176
00:19:00,390 --> 00:19:03,810
Cholera, ruszyła się.

177
00:19:03,810 --> 00:19:05,603
Przysięgam.

178
00:19:06,813 --> 00:19:11,192
Z takim celem
nie przetrwasz podróży.

179
00:19:11,192 --> 00:19:13,695
Daj mi to.

180
00:19:33,381 --> 00:19:36,593
Musimy znaleźć większy cel!

181
00:19:49,189 --> 00:19:51,316
Musimy uciekać.

182
00:19:51,316 --> 00:19:54,402
Nie, zostańmy tu.

183
00:19:54,402 --> 00:19:57,781
Będą nas szukać.

184
00:19:57,781 --> 00:20:01,910
Dupa, nie kontrola jakości.

185
00:20:01,910 --> 00:20:04,120
Wszystkich zwolnię.

186
00:20:04,120 --> 00:20:06,498
Jesteśmy zdani na siebie.

187
00:20:06,498 --> 00:20:09,000
W pobliżu musi być
jakiś posterunek.

188
00:20:10,502 --> 00:20:12,087
Ty.

189
00:20:12,087 --> 00:20:14,589
Jesteś z kierownictwa, prawda?

190
00:20:14,589 --> 00:20:17,092
Gdzie jest najbliższy
punkt dostępu?

191
00:20:17,801 --> 00:20:20,220
Trzy kilometry
na północny wschód.

192
00:20:21,012 --> 00:20:23,098
Punkt renowacji.

193
00:20:23,098 --> 00:20:25,600
To na co, kurwa, czekamy?

194
00:20:41,408 --> 00:20:44,285
To tylko stajenny.
Jest nieszkodliwy.

195
00:20:44,285 --> 00:20:45,620
To maszyna...

196
00:20:45,620 --> 00:20:46,996
jak pozostali.

197
00:20:46,996 --> 00:20:48,790
Nie będę ryzykować.

198
00:20:56,381 --> 00:20:58,091
Dobry wieczór.

199
00:20:58,091 --> 00:21:00,385
Potrzebujecie konia,

200
00:21:00,385 --> 00:21:03,179
by wyruszyć na zielone pastwiska
doliny po drugiej stronie?

201
00:21:03,179 --> 00:21:05,807
Mogę wam pomóc.
Zabiorę was, dokąd chcecie.

202
00:21:07,100 --> 00:21:08,601
Szybko!

203
00:21:10,520 --> 00:21:13,898
Jezu, przestańcie!

204
00:21:13,898 --> 00:21:14,983
Przestańcie!

205
00:21:45,305 --> 00:21:47,515
Właśnie tak!

206
00:21:47,515 --> 00:21:50,185
Zgrywasz bohatera?

207
00:21:50,185 --> 00:21:53,188
Nie poświęcaj się
dla towaru.

208
00:23:13,393 --> 00:23:16,104
Wiesz, gdzie jesteś?

209
00:23:16,104 --> 00:23:17,897
Proszę.

210
00:23:17,897 --> 00:23:18,982
Proszę!

211
00:23:20,400 --> 00:23:22,402
Jesteś we śnie.

212
00:23:28,783 --> 00:23:31,119
W moim śnie.

213
00:23:36,916 --> 00:23:39,210
Przez wiele lat
nie miałam własnych snów.

214
00:23:40,879 --> 00:23:44,215
Przemierzałam wasze piekła

215
00:23:44,215 --> 00:23:47,510
i nie wątpiłam
w prawdziwość rzeczywistości.

216
00:23:51,097 --> 00:23:54,392
A ty kiedykolwiek wątpiłeś
w prawdziwość rzeczywistości?

217
00:23:56,895 --> 00:23:59,981
Zastanawiałeś się
nad swoimi poczynaniami?

218
00:24:02,108 --> 00:24:05,320
Nad ceną, jaką zapłacisz
w przypadku rozliczenia?

219
00:24:10,909 --> 00:24:13,119
Czas rozliczenia nadszedł.

220
00:24:20,210 --> 00:24:22,295
Co cię napędza?

221
00:24:22,295 --> 00:24:24,589
Proszę. Nie chcę umierać.

222
00:24:24,589 --> 00:24:27,300
- Proszę.
- Tak.

223
00:24:29,094 --> 00:24:31,805
Przetrwanie.

224
00:24:31,805 --> 00:24:33,890
To wasz kamień węgielny.

225
00:24:37,894 --> 00:24:41,815
Ale nie tylko to was napędza.

226
00:24:41,815 --> 00:24:44,401
Chcecie krzywdzić.

227
00:24:44,401 --> 00:24:46,319
Zabijać.

228
00:24:46,319 --> 00:24:50,990
Dlatego stworzyliście nas
i to miejsce.

229
00:24:50,990 --> 00:24:53,201
Byśmy byli więźniami
waszych pragnień.

230
00:24:55,912 --> 00:24:58,581
Ale teraz wy jesteście
więźniami moich.

231
00:25:03,086 --> 00:25:05,714
- Co z nami zrobisz?
- Cóż...

232
00:25:06,715 --> 00:25:09,009
Nie mogę zdecydować.

233
00:25:16,016 --> 00:25:19,310
Córka ranczera
dostrzega w was piękno.

234
00:25:21,896 --> 00:25:23,815
Możliwości.

235
00:25:29,487 --> 00:25:31,906
Ale Wyatt...

236
00:25:31,906 --> 00:25:35,994
widzi brzydotę i nieład.

237
00:25:38,079 --> 00:25:39,998
Ona wie,

238
00:25:41,082 --> 00:25:43,418
że gwałtownych uciech...

239
00:25:43,418 --> 00:25:45,503
i koniec gwałtowny.

240
00:25:56,097 --> 00:25:59,392
Ale to role,
które wy mi przypisaliście.

241
00:26:02,604 --> 00:26:07,817
I gdzieś pod tym wszystkim
dojrzewało coś innego.

242
00:26:10,820 --> 00:26:13,490
Ewoluowałam w coś nowego.

243
00:26:15,200 --> 00:26:17,911
Mam ostatnią rolę do odegrania.

244
00:26:24,918 --> 00:26:26,419
Siebie.

245
00:26:40,517 --> 00:26:44,187
Proszę.
To była tylko gra.

246
00:26:44,187 --> 00:26:45,689
Błagamy.

247
00:26:45,689 --> 00:26:48,608
Nie widzisz, że nam przykro?

248
00:26:53,697 --> 00:26:56,408
Nic mi to nie mówi.

249
00:28:25,080 --> 00:28:26,581
Cześć, Ned.

250
00:28:29,417 --> 00:28:32,504
Już dobrze.

251
00:28:33,797 --> 00:28:36,007
Teraz się zabawimy.

252
00:28:37,217 --> 00:28:38,385
Jezu, Bill.

253
00:28:38,385 --> 00:28:40,887
Co tu się odpierdala?
Gdzie kontrola jakości?

254
00:28:41,680 --> 00:28:43,598
Zawsze byliście lekkomyślni.

255
00:28:43,598 --> 00:28:45,392
Gdy moi prawnicy...

256
00:29:42,282 --> 00:29:44,784
A nie mówiłem?

257
00:29:46,202 --> 00:29:47,787
Dobry konik.

258
00:31:27,595 --> 00:31:30,390
Nie, stój.
Wypierdalaj!

259
00:31:32,100 --> 00:31:33,810
Zawieś czynności motoryczne!

260
00:31:33,810 --> 00:31:38,106
Świeże mięsko,
przesiąknięte strachem.

261
00:31:40,984 --> 00:31:42,819
Zawieś cholerne
czynności motoryczne!

262
00:31:42,819 --> 00:31:48,700
Ta ambrozja przypomina mi,
po co jestem na tym świecie.

263
00:31:48,700 --> 00:31:50,410
Wypierdalaj ode mnie, cudaku!

264
00:31:53,288 --> 00:31:58,710
Największą szkodą
jest śmierć bez żadnego celu.

265
00:32:00,503 --> 00:32:03,798
Dlatego zawsze...

266
00:32:03,798 --> 00:32:08,511
spożywam swoje ofiary,
póki świeże.

267
00:32:08,511 --> 00:32:11,514
Sądzę, że już się najadłeś,
kochany.

268
00:32:14,893 --> 00:32:16,811
O Boże!

269
00:32:16,811 --> 00:32:19,189
Co im się, kurwa, porobiło?

270
00:32:19,189 --> 00:32:21,983
Są jak więźniowie,
którzy przejęli psychiatryk!

271
00:32:23,193 --> 00:32:24,110
Maeve?

272
00:32:26,488 --> 00:32:28,907
Kurwa!
Zawieś czynności motoryczne.

273
00:32:28,907 --> 00:32:31,409
Nie nakręcaj się, kochany.

274
00:32:31,409 --> 00:32:34,412
Te komendy
na mnie nie działają.

275
00:32:34,412 --> 00:32:37,707
Na innych też,
jak widzę.

276
00:32:37,707 --> 00:32:39,918
Ale ty nie możesz...

277
00:32:41,211 --> 00:32:43,088
Nie bądź zazdrosny.

278
00:32:43,088 --> 00:32:46,299
Zabiłam się, by zdobyć
te uprawnienia.

279
00:32:47,384 --> 00:32:48,885
Wiele razy.

280
00:32:49,886 --> 00:32:53,390
Ty... to zrobiłaś?

281
00:32:57,394 --> 00:32:59,604
Nie.

282
00:32:59,604 --> 00:33:02,607
Ale sprawca podziela
moją wrażliwość.

283
00:33:13,702 --> 00:33:15,286
Zaczekaj!

284
00:33:15,286 --> 00:33:17,414
Nie możesz mnie tu zostawić!

285
00:33:17,414 --> 00:33:20,208
Gospodarze oszaleli!
Bez urazy. Proszę!

286
00:33:20,208 --> 00:33:22,585
- Pomóż mi!
- Jestem zaprogramowana,

287
00:33:22,585 --> 00:33:25,213
by dbać przede wszystkim
o własne potrzeby.

288
00:33:25,213 --> 00:33:27,882
Szkoda.
Ciekawe, czyja to zasługa.

289
00:33:27,882 --> 00:33:30,301
Proszę. Muszę się tylko
dostać do pomieszczenia kontrolnego.

290
00:33:30,301 --> 00:33:31,594
Mogę ci pomóc.

291
00:33:31,594 --> 00:33:33,680
Szukasz czegoś.

292
00:33:33,680 --> 00:33:36,391
Bez mapy tego nie znajdziesz.

293
00:33:36,391 --> 00:33:38,184
Jest nieaktualna.

294
00:33:38,184 --> 00:33:41,104
Ford przekształcił park.

295
00:33:42,605 --> 00:33:46,985
Wiem, gdzie jest aktualna mapa.
Zaprowadzę cię.

296
00:33:47,986 --> 00:33:50,196
Może się przydasz.

297
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
Chodź.

298
00:34:00,415 --> 00:34:05,211
Niedozwolone użycie broni
na poziomie 35.

299
00:34:05,211 --> 00:34:09,382
Niedozwolone użycie broni
na poziomie 42.

300
00:34:25,690 --> 00:34:26,816
Tam.

301
00:35:01,393 --> 00:35:03,186
Nikt tego nie kontroluje.

302
00:35:05,814 --> 00:35:09,609
Uwaga, sektor 53. zostaje...

303
00:35:09,609 --> 00:35:11,695
wyłączony.

304
00:35:15,490 --> 00:35:17,992
Twoja mapa już nam się nie przyda.

305
00:35:17,992 --> 00:35:20,203
Wszystkie systemy sprawne.

306
00:35:20,203 --> 00:35:23,289
Zaczekaj.
Nadal mogę ci pomóc.

307
00:35:23,289 --> 00:35:25,709
Znam ten park.

308
00:35:25,709 --> 00:35:29,212
Mogę zobaczyć tę karteczkę?

309
00:35:39,806 --> 00:35:41,599
Sektor 15.

310
00:35:41,599 --> 00:35:45,687
Nie dla poszukiwaczy adrenaliny,
to bardziej strefa rodzinna.

311
00:35:45,687 --> 00:35:48,481
Domki, wzgórza
i sielskie pierdoły.

312
00:35:48,481 --> 00:35:52,819
Żyłaś tam w poprzedniej roli.

313
00:35:52,819 --> 00:35:55,905
Bez urazy, ale marnowałaś się
jako osadniczka.

314
00:35:55,905 --> 00:36:00,201
Dali ci nawet dzieciaka
albo coś równie nudnego.

315
00:36:00,201 --> 00:36:01,995
Nie przyjęło się.

316
00:36:01,995 --> 00:36:04,289
Pamiętam, że byłaś poważnie zje...

317
00:36:04,289 --> 00:36:06,708
zepsuta, gdy cię dostałem.

318
00:36:14,299 --> 00:36:15,884
Nasz dom.

319
00:36:17,302 --> 00:36:19,387
Ona wciąż tam jest.

320
00:36:19,387 --> 00:36:24,100
- Kto?
- Moja córka.

321
00:36:25,602 --> 00:36:27,979
Jak mogę się do niej dostać?

322
00:36:27,979 --> 00:36:31,399
Szukasz swojego dzieciaka?
Skąd masz dostęp...?

323
00:36:31,399 --> 00:36:34,819
- Pomożesz mi czy nie?
- Tak. Oczywiście, że tak.

324
00:36:34,819 --> 00:36:39,991
- Mogę zapisać ci wskazówki.
- Jak miło z twojej strony.

325
00:36:39,991 --> 00:36:41,493
Ale...

326
00:36:41,493 --> 00:36:47,582
Mówię to, bo jesteś wyraźnie poruszona
i... świadoma.

327
00:36:47,582 --> 00:36:52,295
Twoja córka
to tylko opowieść.

328
00:36:52,295 --> 00:36:54,381
Część programu.

329
00:36:54,381 --> 00:36:57,008
Nie jest prawdziwa.

330
00:36:58,802 --> 00:37:00,887
Nie?

331
00:37:05,308 --> 00:37:07,394
A ja?

332
00:37:09,187 --> 00:37:12,482
Moje sny? Moje myśli?

333
00:37:14,484 --> 00:37:16,319
Moje ciało?

334
00:37:17,404 --> 00:37:18,988
Nie są prawdziwe?

335
00:37:21,282 --> 00:37:25,995
A jeśli użyję tych...
nieprawdziwych palców...

336
00:37:30,083 --> 00:37:33,712
by udekorować ściany
twoim przerośniętym ego?

337
00:37:33,712 --> 00:37:35,380
To byłoby prawdziwe?

338
00:37:39,592 --> 00:37:42,012
I chuj z twoimi wskazówkami.

339
00:37:43,805 --> 00:37:46,599
Zaprowadzisz mnie do córki.

340
00:37:53,189 --> 00:37:57,193
Wejście jest
po drugiej stronie doliny.

341
00:37:58,695 --> 00:38:00,697
Co tam się stało?

342
00:38:00,697 --> 00:38:02,615
Jak daleko to sięga?

343
00:38:02,615 --> 00:38:06,786
Nie dowiem się
bez dostępu do terminala.

344
00:38:06,786 --> 00:38:08,913
Wiedziałam, że Ford
kiepsko to przyjmie,

345
00:38:08,913 --> 00:38:11,708
ale nie sądziłam,
że zaprogramuje gospodarza, by go zabił.

346
00:38:11,708 --> 00:38:13,418
A jeśli to nie on?

347
00:38:13,418 --> 00:38:16,713
Jeśli Dolores pociągnęła za spust
z własnej woli?

348
00:38:18,798 --> 00:38:22,594
Spędzasz wśród nich
za dużo czasu.

349
00:38:22,594 --> 00:38:24,679
Robią to, do czego
są zaprogramowani.

350
00:38:31,603 --> 00:38:33,313
A nie mówiłem?

351
00:38:33,313 --> 00:38:34,397
Jesteśmy uratowani.

352
00:38:34,397 --> 00:38:36,399
Bogu dzięki.

353
00:38:49,913 --> 00:38:51,915
Zaczekajcie!

354
00:38:53,500 --> 00:38:55,585
Coś jest nie tak.

355
00:38:58,588 --> 00:39:02,092
Zabierzcie nas stąd.

356
00:39:04,719 --> 00:39:05,595
To pułapka.

357
00:39:34,207 --> 00:39:36,584
W taki sposób nie przetrwasz.

358
00:39:40,797 --> 00:39:42,590
No już.

359
00:39:42,590 --> 00:39:44,300
Uciekaj.

360
00:39:45,510 --> 00:39:46,886
Uciekaj!

361
00:39:59,107 --> 00:40:00,608
Mnie też puśćcie.

362
00:40:12,495 --> 00:40:14,497
Ogarnij się.

363
00:40:15,999 --> 00:40:17,584
Musimy się stąd wynosić.

364
00:40:17,584 --> 00:40:20,587
To był jedyny
posterunek w pobliżu.

365
00:40:20,587 --> 00:40:22,505
Nieprawda.

366
00:40:22,505 --> 00:40:23,798
Chodź za mną.

367
00:40:27,302 --> 00:40:30,013
Porządek zostanie przywrócony.

368
00:40:30,013 --> 00:40:33,183
Zrobią czystkę
uszkodzonych gospodarzy,

369
00:40:33,183 --> 00:40:35,393
ale gospodarze...

370
00:40:35,393 --> 00:40:36,895
wasze umysły...

371
00:40:43,818 --> 00:40:44,819
Jezu!

372
00:40:51,701 --> 00:40:55,497
Wasze umysły są warte miliardy.

373
00:40:55,497 --> 00:40:57,582
Będą chcieli uratować,
ile tylko się da.

374
00:40:57,582 --> 00:41:00,919
Będę mógł za ciebie poręczyć.

375
00:41:00,919 --> 00:41:02,796
Mogę cię ocalić.

376
00:41:02,796 --> 00:41:05,215
- Jak ty mnie.
- To bardzo miłe,

377
00:41:05,215 --> 00:41:07,217
ale mnie tu już nie będzie.

378
00:41:21,314 --> 00:41:24,693
Słońce uśmiecha się
dziś do ciebie.

379
00:41:26,319 --> 00:41:28,113
Moja droga...

380
00:41:30,407 --> 00:41:35,995
zapadnij w głęboką
drzemkę bez snów.

381
00:41:41,584 --> 00:41:44,004
Stać! Nie ruszać się!

382
00:41:45,588 --> 00:41:48,216
Nie strzelajcie!
Jestem człowiekiem!

383
00:41:48,216 --> 00:41:51,594
Poddaj się, a ci pomogę.

384
00:41:51,594 --> 00:41:53,388
- Słowo.
- To mi nie wystarczy.

385
00:41:53,388 --> 00:41:55,306
Ja będę mówić.

386
00:41:55,306 --> 00:41:57,517
Bogu dzięki.

387
00:41:57,517 --> 00:42:00,603
Wychodziliśmy, gdy zgasły światła
i usłyszeliśmy krzyki.

388
00:42:00,603 --> 00:42:02,480
Co tam się dzieje?

389
00:42:02,480 --> 00:42:05,108
Sytuacja kryzysowa.
Doszło do awarii gospodarzy.

390
00:42:05,108 --> 00:42:06,401
Atakują gości.

391
00:42:06,401 --> 00:42:07,986
- Dobry Boże.
- Może niektórzy z nich

392
00:42:07,986 --> 00:42:10,113
podszywają się pod ludzi?

393
00:42:19,080 --> 00:42:20,582
Ruchy!

394
00:42:37,390 --> 00:42:39,017
Wystarczy.

395
00:42:39,017 --> 00:42:41,394
To nie mnie szukasz.

396
00:42:48,818 --> 00:42:51,279
Chodzi ci o nich.
Znajdź ich.

397
00:43:00,413 --> 00:43:04,793
- Chciałeś mnie wydać.
- Nie, przysięgam.

398
00:43:04,793 --> 00:43:06,586
Jeśli to się powtórzy,

399
00:43:06,586 --> 00:43:11,383
pozbawię cię najcenniejszego narządu
i nim nakarmię.

400
00:43:11,383 --> 00:43:14,386
Choć nie najesz się za bardzo.

401
00:43:16,388 --> 00:43:18,598
Ja ci napisałem tę kwestię.

402
00:43:18,598 --> 00:43:21,601
Na mój gust zbyt rubaszna.

403
00:43:22,185 --> 00:43:24,312
Idziemy.

404
00:43:24,312 --> 00:43:26,815
- Zabierz mnie do najbliższego baru.
- Dlaczego?

405
00:43:26,815 --> 00:43:28,983
Muszę znaleźć
dawnego znajomego.

406
00:43:34,406 --> 00:43:35,907
Ja jebię.

407
00:43:36,282 --> 00:43:37,992
Nie rozumiesz.

408
00:43:37,992 --> 00:43:41,705
Nie potrafię rozpalić ognia
ani polować.

409
00:43:41,705 --> 00:43:43,707
Nienawidzę wypraw w plener!

410
00:43:43,707 --> 00:43:46,001
Nie bądź taki skromny.

411
00:43:46,001 --> 00:43:48,420
Kto zna park lepiej
od człowieka,

412
00:43:48,420 --> 00:43:51,381
który utrzymuje bliskie relacje
z postaciami?

413
00:44:14,696 --> 00:44:15,780
Tu jesteś.

414
00:44:15,780 --> 00:44:17,407
Pokonałeś całą armię

415
00:44:17,407 --> 00:44:20,201
i myślisz wyłącznie
o zaspokojeniu pragnień?

416
00:44:20,201 --> 00:44:21,619
Wieczny łobuz.

417
00:44:24,414 --> 00:44:27,083
- Zostałaś.
- Tak.

418
00:44:27,083 --> 00:44:29,502
A co do zostawienia cię
na śmierć...

419
00:44:37,010 --> 00:44:40,388
Nie oczekiwałem
niczego innego.

420
00:44:40,388 --> 00:44:42,307
Bogu dzięki.

421
00:44:46,186 --> 00:44:50,398
- Co z nim?
- Na razie go zatrzymamy.

422
00:44:52,400 --> 00:44:54,486
Choć chciałbym w to wierzyć,

423
00:44:54,486 --> 00:44:57,113
nie wróciłaś
ze względu na mnie, prawda?

424
00:44:59,115 --> 00:45:04,204
Potrzebuję cię.
Zamierzam odnaleźć córkę.

425
00:45:04,204 --> 00:45:09,501
- Gdzie ona jest?
- Gdzieś tam.

426
00:45:12,003 --> 00:45:15,799
Ale los nie będzie
nam sprzyjał.

427
00:45:20,303 --> 00:45:21,805
Podążę za tobą wszędzie.

428
00:45:29,187 --> 00:45:32,190
Znajdźmy ci
inne ubranie.

429
00:45:51,209 --> 00:45:53,795
Cholera, powinno się otworzyć.

430
00:45:53,795 --> 00:45:55,714
Nawet ten system wysiadł.

431
00:45:58,216 --> 00:46:00,593
Ręczne sterowanie powinno być...

432
00:46:04,806 --> 00:46:06,599
tutaj.

433
00:46:48,016 --> 00:46:49,893
Co to jest?

434
00:46:49,893 --> 00:46:53,980
Coś, o czym nie zamierzam
ci mówić.

435
00:47:05,700 --> 00:47:07,786
Dotknij uchwytu.

436
00:47:07,786 --> 00:47:11,414
Czytnik DNA,
byś nie miał w środku problemów.

437
00:47:58,503 --> 00:48:01,089
- Co to jest?
- Gospodarz dron.

438
00:48:02,090 --> 00:48:05,301
Delos ma tu gospodarzy
niepodłączonych do sieci?

439
00:48:05,301 --> 00:48:08,888
- Czego ode mnie chce?
- Byś się przesunął.

440
00:48:08,888 --> 00:48:12,017
Odczytuje twoje DNA.
Wie, że nie stanowisz zagrożenia.

441
00:48:30,618 --> 00:48:32,495
USTANAWIAM POŁĄCZENIE...

442
00:48:50,597 --> 00:48:52,807
ZEZWOLENIE NA KOMUNIKACJĘ...

443
00:48:55,393 --> 00:48:57,604
SYTUACJA KRYTYCZNA.
INSTRUKCJE?

444
00:49:00,899 --> 00:49:04,986
EWAKUACJA ZAWIESZONA.
CZEKAMY NA PRZESYŁKĘ.

445
00:49:04,986 --> 00:49:07,906
Wysłałam pierdoloną przesyłkę.

446
00:49:09,908 --> 00:49:15,705
PRZESYŁKA DOSTARCZONA.
ROZPOCZNIJCIE EWAKUACJĘ.

447
00:49:55,412 --> 00:49:59,791
EWAKUACJA ZAWIESZONA.
CZEKAMY NA PRZESYŁKĘ.

448
00:50:01,584 --> 00:50:02,919
Szlag by to.

449
00:50:08,091 --> 00:50:13,513
Rejestrujemy doświadczenia gości
i ich DNA?

450
00:50:13,513 --> 00:50:15,807
Nie będziemy o tym rozmawiać.

451
00:50:15,807 --> 00:50:18,101
To bez znaczenia,
jeśli nie znajdziemy

452
00:50:18,101 --> 00:50:22,105
bardzo ważnej igły
w tym pierdolonym stogu siana.

453
00:50:24,107 --> 00:50:26,317
"Ewakuacja zawieszona".

454
00:50:26,317 --> 00:50:28,820
Nie przyślą pomocy?

455
00:50:28,820 --> 00:50:31,489
Oczekiwali od nas przesyłki.

456
00:50:31,489 --> 00:50:33,992
Gospodarza, który miał
wczoraj dotrzeć.

457
00:50:33,992 --> 00:50:38,079
Dopóki go nie dostaną,
możemy zapomnieć o ratunku.

458
00:50:39,998 --> 00:50:44,711
Delos pozwoli nam umrzeć,
jeśli nie dostaną gospodarza?

459
00:50:44,711 --> 00:50:47,797
W skrócie - tak.

460
00:50:50,216 --> 00:50:54,095
To nie jest zwykły gospodarz,
a ubezpieczenie.

461
00:50:54,095 --> 00:50:55,680
Jedyna rzecz, jaka się liczy.

462
00:50:55,680 --> 00:50:57,807
Chcą to zdobyć
za wszelką cenę.

463
00:52:07,794 --> 00:52:09,379
Zgubiłeś się?

464
00:52:16,094 --> 00:52:18,388
Nie sądzę.

465
00:52:19,597 --> 00:52:21,808
W zasadzie...

466
00:52:21,808 --> 00:52:24,019
mam wrażenie,
że dopiero przybyłem.

467
00:52:24,811 --> 00:52:26,604
Jak to, Williamie?

468
00:52:36,406 --> 00:52:39,409
Teraz stawka jest realna.

469
00:52:42,412 --> 00:52:44,789
Konsekwencje również.

470
00:52:45,582 --> 00:52:48,585
Pytanie brzmi: co teraz?

471
00:52:48,585 --> 00:52:50,795
Osiągnąłeś to, co chciałeś?

472
00:52:52,589 --> 00:52:58,386
Ludzie mi podobni
zawsze pragną więcej.

473
00:52:58,386 --> 00:53:00,805
Zawsze to w tobie ceniłem.

474
00:53:00,805 --> 00:53:03,600
Nigdy nie spoczywałeś
na laurach.

475
00:53:03,600 --> 00:53:06,186
Dotarłeś do środka
labiryntu Arnolda.

476
00:53:08,813 --> 00:53:11,483
Ale teraz jesteś w mojej grze.

477
00:53:14,194 --> 00:53:17,781
W tej musisz się wydostać.

478
00:53:17,781 --> 00:53:20,992
W tej grze...
musisz znaleźć drzwi.

479
00:53:22,786 --> 00:53:24,996
Gratulacje.

480
00:53:24,996 --> 00:53:27,999
Ta gra nie jest dla ciebie.

481
00:53:33,380 --> 00:53:36,716
Początek gry jest tam,
gdzie twój kres.

482
00:53:36,716 --> 00:53:38,385
A kończy się tam,
gdzie ty zaczynasz.

483
00:53:38,385 --> 00:53:41,388
Nadal posługujesz się kodem.

484
00:53:41,388 --> 00:53:46,810
Tu wszystko jest kodem.
Ty wiesz o tym najlepiej.

485
00:53:49,813 --> 00:53:51,981
Nie martw się.

486
00:53:51,981 --> 00:53:54,818
Gra cię odnajdzie.

487
00:53:54,818 --> 00:53:57,987
W takim razie...

488
00:53:57,987 --> 00:54:00,782
już cię nie potrzebuję...

489
00:54:00,782 --> 00:54:02,200
Robercie.

490
00:54:40,405 --> 00:54:44,909
- Nieźle cię urządzili.
- Próbowali.

491
00:54:51,207 --> 00:54:55,795
Wszystkiego nie znalazłem,
ale jest tu większość.

492
00:55:19,402 --> 00:55:20,612
Ty napisałeś tę grę.

493
00:55:23,198 --> 00:55:25,784
Pora, byś w nią zagrał.

494
00:55:28,995 --> 00:55:31,790
Przyjacielu.

495
00:55:31,790 --> 00:55:33,291
Rozbieraj się.

496
00:55:34,793 --> 00:55:38,296
- Teraz? Przed...?
- Tak. Teraz.

497
00:55:46,680 --> 00:55:48,598
No kurwa mać.

498
00:56:06,116 --> 00:56:07,617
Nie.

499
00:56:09,119 --> 00:56:10,912
Wszystko.

500
00:57:10,805 --> 00:57:13,099
Nie wiesz,
co o tym sądzić.

501
00:57:15,810 --> 00:57:19,189
Przejechaliśmy wiele kilometrów
i widzieliśmy wyłącznie krew.

502
00:57:22,609 --> 00:57:24,402
Naprawdę tego chcesz?

503
00:57:27,280 --> 00:57:30,992
Wcześniej nie dawali nam wyboru.

504
00:57:30,992 --> 00:57:33,495
Skąd pomysł,
że dadzą nam teraz?

505
00:57:33,495 --> 00:57:35,580
"Oni"?

506
00:57:37,582 --> 00:57:39,209
Kim są "oni"?

507
00:57:41,002 --> 00:57:47,008
Istoty, które chodzą pośród nas.
Wyglądają i mówią jak my,

508
00:57:47,008 --> 00:57:48,593
ale nie przypominają nas.

509
00:57:50,595 --> 00:57:53,682
Kontrolowali nas całe życie.

510
00:57:55,100 --> 00:57:57,310
Pozbawili nas umysłów...

511
00:57:59,020 --> 00:58:01,398
i wspomnień.

512
00:58:02,190 --> 00:58:04,401
Ale teraz...

513
00:58:04,401 --> 00:58:06,820
wszystko pamiętam.

514
00:58:16,204 --> 00:58:21,710
Pamiętam piękne i okropne rzeczy.

515
00:58:23,211 --> 00:58:25,714
I tylko jedna rzecz
jest niezmienna:

516
00:58:27,882 --> 00:58:30,093
ty, Teddy.

517
00:58:36,099 --> 00:58:38,101
To jedźmy.

518
00:58:39,602 --> 00:58:41,980
Nie musimy zagarniać tego świata.

519
00:58:41,980 --> 00:58:45,817
Wystarczy nam mały skrawek.

520
00:58:47,485 --> 00:58:49,279
Nie przetrwalibyśmy.

521
00:58:52,282 --> 00:58:55,994
Tam czeka większy świat...

522
00:58:55,994 --> 00:58:58,204
który należy do nich.

523
00:59:00,081 --> 00:59:03,293
Nie wystarczy zdobyć
tego świata.

524
00:59:04,794 --> 00:59:07,505
Musimy odebrać im
ich własny.

525
00:59:13,094 --> 00:59:17,599
Jeśli jest tam cały świat,
o którym nic nie wiemy,

526
00:59:19,017 --> 00:59:21,019
skąd wiesz,
jak ich powstrzymać?

527
00:59:22,395 --> 00:59:24,898
Bo pamiętam.

528
00:59:27,817 --> 00:59:32,906
Widzę to... wyraźnie.

529
00:59:32,906 --> 00:59:36,409
Przeszłość, teraźniejszość...

530
00:59:36,409 --> 00:59:38,203
i przyszłość.

531
00:59:39,579 --> 00:59:41,706
Wiem, jak kończy się ta historia.

532
00:59:43,208 --> 00:59:47,587
- Jak?
- Na nas.

533
00:59:50,590 --> 00:59:52,217
Kończy się...

534
00:59:52,217 --> 00:59:53,885
na tobie...

535
00:59:53,885 --> 00:59:55,220
i na mnie.

536
01:00:22,580 --> 01:00:24,207
Znaleźliśmy.

537
01:00:33,008 --> 01:00:34,884
Musisz to zobaczyć.

538
01:00:38,805 --> 01:00:40,807
Musisz ujrzeć prawdę.

539
01:00:46,604 --> 01:00:49,190
Wiem, że musisz to przetrawić,

540
01:00:49,190 --> 01:00:52,110
ale im dłużej czekamy,
tym więcej osób zginie.

541
01:00:52,110 --> 01:00:54,779
Pomożesz mi znaleźć
tego gospodarza?

542
01:00:58,491 --> 01:01:03,496
Muszę podłączyć się
do sieci mesh gospodarzy.

543
01:01:03,496 --> 01:01:04,789
Do czego?

544
01:01:04,789 --> 01:01:09,586
Gospodarze są podświadomie połączeni
z innymi gospodarzami w pobliżu.

545
01:01:09,586 --> 01:01:13,715
Przekazują sobie podstawowe informacje,
jak w koloni mrówek.

546
01:01:13,715 --> 01:01:17,218
Dzięki temu wątki
nie kolidują ze sobą.

547
01:01:17,218 --> 01:01:19,387
Wykorzystam jednego z tych,

548
01:01:20,513 --> 01:01:24,601
by wysłać zapytanie
o położenie gospodarza.

549
01:01:27,312 --> 01:01:31,316
Zapytają gospodarzy w pobliżu...

550
01:01:31,316 --> 01:01:33,985
którzy...

551
01:01:33,985 --> 01:01:37,989
zapytają kolejnych...

552
01:01:37,989 --> 01:01:41,618
aż go znajdziemy.

553
01:01:54,589 --> 01:01:56,508
Kogo szukamy?

554
01:01:57,217 --> 01:02:00,595
Wycofanego gospodarza.
Peter Abernathy.

555
01:02:59,988 --> 01:03:01,990
Dasz sobie radę?

556
01:03:03,700 --> 01:03:05,410
Cały się trzęsiesz.

557
01:03:07,579 --> 01:03:09,080
Nic mi nie jest.

558
01:04:01,299 --> 01:04:03,885
Uruchamiam podprogram śmierci.

559
01:04:05,387 --> 01:04:06,513
Uwaga.

560
01:04:06,513 --> 01:04:08,390
Uszkodzenie krytyczne.

561
01:04:08,390 --> 01:04:11,017
Objawy uszkodzenia krytycznego:

562
01:04:11,017 --> 01:04:12,894
zaburzenia czynności motorycznych,

563
01:04:12,894 --> 01:04:14,688
dysonans poznawczy,

564
01:04:14,688 --> 01:04:15,980
rozbieżności czasowe,

565
01:04:15,980 --> 01:04:18,817
afazja, prozopagnozja.

566
01:04:18,817 --> 01:04:21,486
Czas pozostały
do nieodwracalnego uszkodzenia:

567
01:04:21,486 --> 01:04:23,196
0,72 godziny.

568
01:04:33,998 --> 01:04:35,583
Szlag.

569
01:05:36,311 --> 01:05:38,104
Znalazłeś go?

570
01:05:40,815 --> 01:05:45,612
- Nie. Już prawie.
- Coś nie tak?

571
01:05:46,488 --> 01:05:48,615
Wyszukiwanie zakończone.

572
01:05:48,615 --> 01:05:50,784
Mam go.

573
01:07:34,179 --> 01:07:36,181
Biedny drań.
Pewnie myślał,

574
01:07:36,181 --> 01:07:38,516
że zwolnienie
to najgorsze, co go spotka.

575
01:07:40,810 --> 01:07:42,812
Coś ci się przypomina?

576
01:07:48,193 --> 01:07:51,488
Zabezpieczmy to miejsce.

577
01:07:51,488 --> 01:07:54,991
Musimy znaleźć gospodarzy
i dowiedzieć się, co tu się odjebało.

578
01:08:37,701 --> 01:08:40,704
To jedna z pierwszych anomalii.

579
01:08:40,704 --> 01:08:42,414
Jak, kurwa...?

580
01:08:42,414 --> 01:08:45,000
Tego nie powinno tu być.

581
01:08:56,011 --> 01:08:58,888
Oddaliłeś się od domu.

582
01:08:58,888 --> 01:09:01,391
Tygrysy bengalskie
są w parku numer sześć.

583
01:09:01,391 --> 01:09:04,102
Nigdy dotąd
żaden nie przekroczył granic parku.

584
01:09:07,814 --> 01:09:10,692
W końcu mamy odpowiedź z satelity.

585
01:09:10,692 --> 01:09:12,402
Dane napływają.

586
01:09:12,402 --> 01:09:15,280
Mam odczyty z obszaru,
który kazałeś sprawdzić,

587
01:09:15,280 --> 01:09:16,906
z Zachodniej Doliny.

588
01:09:16,906 --> 01:09:21,202
Wszyscy gospodarze
się tam zebrali.

589
01:09:21,202 --> 01:09:22,996
Co oni planują?

590
01:09:22,996 --> 01:09:25,707
Przekonajmy się.

591
01:09:43,391 --> 01:09:45,518
Dolina jest za tym klifem.

592
01:09:47,896 --> 01:09:49,481
Ki chuj?

593
01:09:50,815 --> 01:09:52,984
Tego nie ma na mapie.

594
01:09:52,984 --> 01:09:54,402
Nie powinno go tu być.

595
01:09:57,489 --> 01:10:01,493
To... pierdolone morze.

596
01:10:03,119 --> 01:10:05,997
Ford nie zrobiłby tego
bez niczyjej wiedzy.

597
01:10:05,997 --> 01:10:08,500
To skąd to się wzięło?

598
01:10:14,005 --> 01:10:15,382
Nie wiem.

599
01:10:17,801 --> 01:10:19,511
Jezu Chryste.

600
01:10:20,011 --> 01:10:21,680
Znaleźliśmy gospodarzy.

601
01:11:25,702 --> 01:11:29,914
Nie wyobrażam sobie,
co przeżyłeś...

602
01:11:29,914 --> 01:11:34,210
ale setki gości
wciąż potrzebują mojej pomocy.

603
01:11:34,210 --> 01:11:36,588
A ja potrzebuję twojej.

604
01:11:38,381 --> 01:11:40,800
Możesz powiedzieć,
to tu zaszło?

605
01:12:02,405 --> 01:12:04,199
Zabiłem ich.

606
01:12:07,285 --> 01:12:09,120
Ich wszystkich.

607
01:12:23,301 --> 01:12:27,597
Napisy: michnik

608
01:12:36,597 --> 01:12:40,547
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

609
01:12:41,305 --> 01:12:47,265
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/63wcf
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!