Only Fools S02 E02 - Ashes to Ashes - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:04,967 --> 00:00:08,846
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

3
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

4
00:00:33,047 --> 00:00:35,959
PRAH SI BIL, V PRAH SE POVRNEŠ

5
00:00:41,727 --> 00:00:45,800
Imate mene in recesija
vam ne pride do živega.

6
00:00:46,167 --> 00:00:50,922
Danes vam prinašam
francoske najlonke.

7
00:00:51,087 --> 00:00:56,923
Enake nosi mama Sache Distel.
Resno mislim. Pravi najlon.

8
00:00:57,087 --> 00:01:02,923
Za tek in zabavo.
Če bi hotel funt, bi me ubile.

9
00:01:03,087 --> 00:01:07,558
Vendar nočem funta.

10
00:01:07,807 --> 00:01:13,564
Tudi osemdeset penijev ne.
Ponujate šestdeset? Nočem.

11
00:01:14,567 --> 00:01:20,119
Petdeset penijev hočem,
čeprav bom zato stradal.

12
00:01:20,687 --> 00:01:25,238
Mislil sem,
da iščete dobro kupčijo.

13
00:01:25,487 --> 00:01:29,002
Tudi v tovarni so dražje.

14
00:01:33,887 --> 00:01:38,358
Rodney, ti ne dam spati?
-Ne zmeni se zame, Del.

15
00:01:39,767 --> 00:01:45,364
Vlada hoče, da hranimo energijo,
ampak ti pa že malo pretiravaš.

16
00:01:45,647 --> 00:01:50,243
Zaradi težav
nisem veliko spal.

17
00:01:50,567 --> 00:01:55,083
Kakšnih težav?
-Sinoči sem bil pri Lindi.

18
00:01:55,447 --> 00:02:00,999
Starši so prezgodaj prišli domov.
-So vaju zasačili?

19
00:02:02,287 --> 00:02:06,166
Ne, vendar sva se
precej ustrašila.

20
00:02:06,407 --> 00:02:12,721
Od kod težave? -Oče je opazil,
da imam zadrgo kavbojk zadaj.

21
00:02:15,647 --> 00:02:21,199
Kavbojke si narobe obrnil.
Kaj je rekel? -Preklel je.

22
00:02:22,167 --> 00:02:26,445
Gotovo. Verjetno ni vedel,
ali prihajaš ali odhajaš.

23
00:02:31,767 --> 00:02:37,160
Hitri, kako je babica?
-Nisi slišal, da je umrla?

24
00:02:37,527 --> 00:02:41,805
Zelo mi je žal.
-Saj nisi ti kriv.

25
00:02:43,287 --> 00:02:45,642
Pogreb je v petek.
Prideš?

26
00:02:46,807 --> 00:02:49,367
Bolj težko.

27
00:02:49,607 --> 00:02:53,043
Pa saj nočeš preveč ljudi.
-Ne bo gneče.

28
00:02:53,287 --> 00:02:55,755
Za pogrebom grem samo jaz.

29
00:02:58,887 --> 00:03:03,802
Pridem. Pripeljal bom tudi deda.
Poznal je tvojo babico.

30
00:03:04,567 --> 00:03:08,196
Tudi Rodney pride.
-Kaj? -Hvala, Del.

31
00:03:11,007 --> 00:03:17,196
Najel bom avto. -Dobra zamisel.
-Vidimo se v babičini hiši.

32
00:03:17,767 --> 00:03:19,962
Okoli desetih.

33
00:03:20,847 --> 00:03:27,400
Zakaj tudi jaz? -Naj bi šel
prijatelj za pogrebom sam?

34
00:03:28,527 --> 00:03:33,726
Seveda ne. Za naju z dedom
bo to dobra generalka.

35
00:03:34,887 --> 00:03:39,642
Za kaj? -Ko prideš v roke
Lindinemu očetu. -Ni smešno.

36
00:03:39,967 --> 00:03:42,401
Za poscat je smešno.

37
00:03:42,727 --> 00:03:46,242
Prave francoske najlonke.

38
00:04:05,087 --> 00:04:10,115
Wedgewood. -Izdeluje Iončenino.
-Vedno se zmotim.

39
00:04:10,927 --> 00:04:14,715
Zato nisem mogel prodati
Chippendalovega čajnika.

40
00:04:15,287 --> 00:04:17,642
Tole si poglejta.

41
00:04:22,727 --> 00:04:24,957
Ni original.

42
00:04:25,167 --> 00:04:27,761
Ti dve sta lepi.

43
00:04:29,207 --> 00:04:31,402
Pravi mrhovinar.

44
00:04:31,647 --> 00:04:36,926
Hitremu je vse to babica
zapustila v oporoki.

45
00:04:37,087 --> 00:04:39,043
Reči želi prodati.

46
00:04:39,287 --> 00:04:41,926
Hitri ni pri najbolj pametnih.

47
00:04:42,087 --> 00:04:46,922
Bil je zadnji v vrsti,
ko je Bog delil pamet.

48
00:04:48,287 --> 00:04:52,678
Prinesli ga bodo okoli.
Bolje je,

49
00:04:52,847 --> 00:04:57,841
da ga okoli prinese prijatelj
kot neznanec.

50
00:04:58,687 --> 00:05:03,602
Vaše plašče sem dal v spalnico.
Boste kaj popili? -Ne. -Dave?

51
00:05:05,607 --> 00:05:12,683
Malo pivo. -To ni priložnost
za veseljačenje. -Nasprotno.

52
00:05:14,887 --> 00:05:20,245
Babica ne bi hotela,
da žalujemo. -Uživala bi ob tem.

53
00:05:20,487 --> 00:05:24,924
Bila je zoprna stara krava.
-Včasih ni bila takšna.

54
00:05:25,127 --> 00:05:30,645
V mladih letih
se je Alice rada zabavala.

55
00:05:30,927 --> 00:05:36,126
Menda je to mojega deda
tudi pokopalo.

56
00:05:36,447 --> 00:05:40,645
Ste poznali mojega deda?
-Poznal sem Arthurja.

57
00:05:40,807 --> 00:05:45,244
Pazil je name, ko me mama odšla.
-Kje je bil tvoj oče?

58
00:05:45,447 --> 00:05:49,804
Umrl je nekaj let
pred mojim rojstvom.

59
00:05:52,647 --> 00:05:57,767
Vidim ga,
kako je sedel ob kaminu.

60
00:05:57,927 --> 00:06:00,999
Ena noga na predpečniku,
druga v kotu.

61
00:06:03,567 --> 00:06:08,641
Imel je umetno nogo.
-Tako dolgo? -Ne bodi trapast.

62
00:06:08,887 --> 00:06:13,802
Tudi on je čistil ulice. -Vsega
te je naučil, kajne? -Spomini.

63
00:06:14,207 --> 00:06:19,759
Veseli se prihodnosti.
V torek greš na počitnice, kajne?

64
00:06:20,327 --> 00:06:24,559
Veselim se jih. Zadnje čase
sem bil pod hudim pritiskom.

65
00:06:27,247 --> 00:06:31,001
Lepo je oditi proč
in zaživeti.

66
00:06:31,207 --> 00:06:37,123
Diskoteke, nočni klubi, zlate plaže
in modro nebo. -Odlično.

67
00:06:37,327 --> 00:06:39,761
Kam pa greš? -Na Irsko.

68
00:06:41,087 --> 00:06:44,159
Babica mi je zapustila denar
in teh nekaj malenkosti.

69
00:06:46,767 --> 00:06:51,921
Avto je prispel.
-Še zadnjič se ozrem okoli.

70
00:06:53,167 --> 00:06:59,481
Babica in ded
sta tukaj živela skupaj.

71
00:07:01,407 --> 00:07:05,844
Kar zmrazi me.
-Moralo bi biti prav nasprotno.

72
00:07:06,087 --> 00:07:09,284
Gotovo se spominjaš
ljubečih trenutkov.

73
00:07:09,487 --> 00:07:14,845
Nista se pogovarjala petnajst let.
-Petnajst?

74
00:07:14,967 --> 00:07:20,200
Ded je izvedel, da je imela drugega,
ko je bil v vojni.

75
00:07:26,167 --> 00:07:29,796
Ste kdaj slišali to govorico?
-Ne.

76
00:07:30,167 --> 00:07:34,797
Je povedal, kdo je bil ta moški?
-Ko bi le vedel.

77
00:07:34,927 --> 00:07:39,125
Stopim po plašče.
-V spalnici so. Zgoraj.

78
00:07:39,287 --> 00:07:41,676
Vem, kje se spalnica.

79
00:07:44,927 --> 00:07:46,758
To je dokaz, Rodders.

80
00:07:47,247 --> 00:07:50,364
Dokaz česa?

81
00:07:51,327 --> 00:07:53,887
Vidiš tole?

82
00:07:54,487 --> 00:07:55,556
Kje? -Tukaj.

83
00:07:55,767 --> 00:07:57,997
Obrisal bom.

84
00:07:58,567 --> 00:08:01,559
Ne na lupi.

85
00:08:02,767 --> 00:08:09,366
To je dokaz,
da sta Meissenovi. -Ne!

86
00:08:10,487 --> 00:08:13,445
Brez dvoma.

87
00:08:15,127 --> 00:08:17,766
Meissenovi, kaj?

88
00:08:19,367 --> 00:08:23,997
Kaj je Meissen?
-Nemški porcelan.

89
00:08:24,207 --> 00:08:26,357
Iz devetnajstega stoletja.

90
00:08:26,567 --> 00:08:29,001
Prejšnji teden je bila
v Christieju dražba.

91
00:08:29,207 --> 00:08:35,885
Podobne so prodajali za dvesto
petdeset funtov. Vredni sta tristo.

92
00:08:36,967 --> 00:08:40,323
V spalnici imam članek o tem.
Ponj grem.

93
00:08:41,647 --> 00:08:44,081
Tace stran.

94
00:08:44,327 --> 00:08:46,636
Gledam te.

95
00:08:47,727 --> 00:08:52,721
Tristo funtov. -Nista videti dragi.
-Najdražje nikoli niso.

96
00:08:54,167 --> 00:08:57,045
Takšne smo zadevali
na sejmih.

97
00:08:57,207 --> 00:09:00,597
Če jo razbiješ,
ti bo glavo namočil v sekret.

98
00:09:02,127 --> 00:09:05,563
Ljubi Bog. -Kaj ti je?

99
00:09:06,327 --> 00:09:09,797
Sam poglej. -Kaj?
-Kaj je notri.

100
00:09:13,887 --> 00:09:15,798
Menda ni pajek.

101
00:09:16,767 --> 00:09:18,405
Ne.

102
00:09:23,847 --> 00:09:25,121
Kaj je to?

103
00:09:25,327 --> 00:09:27,522
Arthur je.

104
00:09:28,007 --> 00:09:30,646
Arthur? -Ded Hitrega.

105
00:09:31,007 --> 00:09:33,521
Njegov pepel.

106
00:09:35,407 --> 00:09:37,557
Zapri jo, Rodney.

107
00:09:39,967 --> 00:09:42,640
Hudiča.

108
00:09:44,007 --> 00:09:49,206
Del, pridi sem.
Z eno od urn je nekaj narobe.

109
00:09:49,447 --> 00:09:53,645
Če jo je trapasti starec razbil,
mu bom glavo potisnil v sekret.

110
00:09:57,207 --> 00:10:00,597
Kaj se dogaja?
-V njej je Arthurjev pepel.

111
00:10:00,847 --> 00:10:04,920
To je urna
in ne pepelnik.

112
00:10:08,087 --> 00:10:14,083
Notri je pepel deda Hitrega.
-V urni.

113
00:10:21,927 --> 00:10:24,282
Ne dvigaj pokrova.

114
00:10:24,727 --> 00:10:28,356
Zakaj ga ne bi?
Je notri duh?

115
00:10:34,447 --> 00:10:38,759
Kako si ga prepoznal?
Pepel ni fotografija.

116
00:10:39,967 --> 00:10:42,527
Vem, da je on.

117
00:10:42,767 --> 00:10:45,520
Je pač on.

118
00:10:45,727 --> 00:10:50,403
Ni razloga za skrb.
-Ne poznaš cele zgodbe.

119
00:10:50,727 --> 00:10:56,006
Govorice o Arthurjevi ženi
in meni so resnične.

120
00:10:56,567 --> 00:11:00,560
Ampak nič se ni zgodilo.
Moraš mi verjeti.

121
00:11:01,327 --> 00:11:06,321
Bila sva osamljena.
Arthur je šel v vojno,

122
00:11:07,287 --> 00:11:10,916
vajina babica
pa je vzela slovo.

123
00:11:11,207 --> 00:11:14,404
Ni umrla, samo odšla je.

124
00:11:14,607 --> 00:11:20,364
Samo družbo sva si delala,
toda Arthur tega ni verjel.

125
00:11:21,807 --> 00:11:25,641
Očitnost le ni bil tako trapast.
-Preklel me je.

126
00:11:26,047 --> 00:11:28,481
S prstom je pokazal name
in rekel:

127
00:11:28,727 --> 00:11:34,597
Trotter, nekega dne se bom vrnil
in te strašil.

128
00:11:34,847 --> 00:11:40,365
Bilje ciganske krvi. Njihova
prekletstva so povsod znana.

129
00:11:40,727 --> 00:11:44,037
Menda ne verjameš
v te traparije.

130
00:11:44,247 --> 00:11:49,037
Veliko časa je preteklo.
Nikoli te ne bo našel.

131
00:11:49,607 --> 00:11:54,806
Kot cigan se je morda veliko selil.
-Nikoli me ne bo našel?

132
00:11:55,047 --> 00:11:58,676
V isti sobi sva!

133
00:12:05,207 --> 00:12:07,402
Ne bodi trapast, ded.

134
00:12:07,567 --> 00:12:11,276
Duhovi ne obstajajo.

135
00:12:11,527 --> 00:12:16,647
Samo otroci se jih bojijo.
-Tako je.

136
00:12:18,127 --> 00:12:21,403
V spalnico grem po časopis.

137
00:12:30,607 --> 00:12:33,519
Kdo je tukaj pozabil
leseno nogo?

138
00:12:33,807 --> 00:12:37,083
Ne govori neumnosti, Delboy!

139
00:12:57,647 --> 00:13:02,482
Arthur,
včasih sva bila prijatelja.

140
00:13:03,407 --> 00:13:07,480
Kaj bi zdaj kuhala zamere?

141
00:13:08,527 --> 00:13:13,521
Vem, da ti ni bilo prav.
Saj tudi meni ne bi bilo.

142
00:13:13,807 --> 00:13:19,245
Tega je že dolgo.
Pozabiva preteklost.

143
00:13:24,447 --> 00:13:28,918
Nisem se ustrašil
tvojega prekletstva.

144
00:13:30,007 --> 00:13:34,797
Ne verjamem
v takšne reči.

145
00:13:35,007 --> 00:13:40,320
Ne vem, zakaj se pogovarjam
s teboj. Vem, da me ne slišiš.

146
00:13:40,647 --> 00:13:43,957
To ti misliš, Trotter.

147
00:13:53,887 --> 00:13:55,764
Arthur?

148
00:13:56,007 --> 00:13:58,396
Me slišiš?

149
00:13:58,567 --> 00:14:02,116
Zveza je odlična.

150
00:14:06,407 --> 00:14:09,843
Hočeš odpuščanje, Trotter?

151
00:14:10,287 --> 00:14:14,997
Resnično mi je žal, Arthur.

152
00:14:16,327 --> 00:14:20,400
Kako naj vem,
da misliš resno?

153
00:14:20,847 --> 00:14:23,839
Iskren sem, Arthur.

154
00:14:24,087 --> 00:14:27,841
Naredil bom vse,
da to dokažem.

155
00:14:28,527 --> 00:14:33,078
Povej mi,
kje skrivaš denar.

156
00:14:34,727 --> 00:14:40,040
Nimam denarja.
-Ne govori tega, stari lažnivec.

157
00:14:41,047 --> 00:14:45,518
Vem, da imaš nekaj denarja.
Zanima me, kam si ga skril.

158
00:14:46,167 --> 00:14:50,160
V kovček pod posteljo.
-Ni res, pogledal sem.

159
00:14:53,407 --> 00:14:58,800
Bil si pod mojo posteljo?
-Povsod sem bil, Trotter.

160
00:15:00,247 --> 00:15:02,681
Vedno sem s teboj.

161
00:15:02,927 --> 00:15:04,679
V hladnih zimskih nočeh,

162
00:15:04,927 --> 00:15:09,557
ko sta Rodney
in tisti čedni zunaj.

163
00:15:09,807 --> 00:15:12,879
Nisi čutil
moje prisotnosti?

164
00:15:13,087 --> 00:15:17,365
Jaz sem hladen veter,
ki te ponoči zbudi.

165
00:15:17,687 --> 00:15:23,080
Jaz sem premikanje zaves.

166
00:15:27,327 --> 00:15:31,115
Jaz sem škripanje tal.

167
00:15:37,647 --> 00:15:41,003
Vedno sem s teboj.

168
00:15:42,127 --> 00:15:45,642
Tudi ko si sam,
ti jaz delam družbo.

169
00:15:49,527 --> 00:15:51,643
Kaj počneš?

170
00:15:57,207 --> 00:16:00,756
Butec,
to bi me lahko ubilo.

171
00:16:02,967 --> 00:16:05,276
Kaj se dogaja?

172
00:16:06,927 --> 00:16:12,524
Imel je seanso s svojim
prijateljem Arthurjem.

173
00:16:12,727 --> 00:16:17,847
Ne podcenjuj duhov.
Spravi pepel ven.

174
00:16:18,047 --> 00:16:23,485
Naj ga Hitri odnese.
-Ves večer sem ga iskal.

175
00:16:25,167 --> 00:16:29,922
Zdaj pa gre na počitnice.
-Mi se ga moramo znebiti.

176
00:16:30,727 --> 00:16:35,847
Dostojanstveno se moramo
posloviti od njega.

177
00:16:36,927 --> 00:16:40,602
Ob treh zjutraj
to ni mogoče.

178
00:16:41,367 --> 00:16:44,803
Počakajmo do jutra.
-Kako bomo to naredili?

179
00:16:45,167 --> 00:16:51,003
Pepel bomo v ovojnici
poslali duhovniku. -Balin.

180
00:16:53,447 --> 00:17:00,319
Nisem pobalin. Imaš boljšo
zamisel? -Ne, rad je balinal.

181
00:17:01,247 --> 00:17:04,796
Raztresimo ga po balinišču.

182
00:17:06,487 --> 00:17:12,676
To bomo naredili. -Mogoče nam ne
bodo dovolili. -Ne bomo vprašali.

183
00:17:14,207 --> 00:17:19,327
Tega ne moremo narediti
neopazno. Tam bodo igrali.

184
00:17:20,327 --> 00:17:23,364
Zato ga bomo raztresli ponoči,
ko nihče ne igra.

185
00:17:24,447 --> 00:17:28,645
V posteljo grem.
-Jaz tudi. Lahko noč.

186
00:17:28,807 --> 00:17:32,846
Delboy, misliš,
da sem se pobotal z Arthurjem?

187
00:17:33,007 --> 00:17:38,764
Balinišča sem se domislil jaz.
To bi mu bilo všeč.

188
00:17:38,967 --> 00:17:46,396
Opravičil sem se mu. Ničesar
nisem naredil, da bi ga ujezil.

189
00:17:47,007 --> 00:17:49,965
Seveda ne.

190
00:17:50,287 --> 00:17:54,644
Le nekaj mu morda
ne bi bilo prav. -Kaj?

191
00:17:55,687 --> 00:17:58,121
Arthur je tam.

192
00:18:00,207 --> 00:18:02,641
Želim ti lepe sanje.

193
00:18:22,047 --> 00:18:28,919
Kaj bova zdaj?
-Sem je najraje hodil balinat.

194
00:18:29,167 --> 00:18:34,161
Tukaj je preživljal lepe ure.
Obrnila bova urno

195
00:18:34,327 --> 00:18:39,276
in odšla.
-Potem bo ostal kupček.

196
00:18:39,727 --> 00:18:45,040
Mislili bodo, da imajo krte.
-Enakomerno ga bova raztresla.

197
00:18:45,287 --> 00:18:49,724
Zraven pa pela hvalnico.
Znaš kakšno?

198
00:18:51,607 --> 00:18:54,041
Trije modri z Vzhoda.

199
00:18:55,847 --> 00:18:58,600
To je božična pesem, cepec.

200
00:18:59,487 --> 00:19:04,163
Ne bi raje zapel
Zvončki zvončkljajo?

201
00:19:06,807 --> 00:19:12,484
Kakor hočeš, samo pohiti.
-Samo molil bom. Na kolena.

202
00:19:19,807 --> 00:19:23,322
Oče naš,
ki si med oblaki...

203
00:19:49,927 --> 00:19:55,638
Ničesar ni, domišljaš si.
-Res sem videla.

204
00:19:57,327 --> 00:20:00,364
Preveč si popila.

205
00:20:03,527 --> 00:20:06,041
Močneje, Rodney.

206
00:20:08,247 --> 00:20:15,005
Pogrebni obred pomorščakov ni
raztresanje pepela v pristanišču.

207
00:20:15,247 --> 00:20:19,445
Kakšni pomorščaki,
to je indijski obred.

208
00:20:19,647 --> 00:20:25,438
Videl sem ga na televiziji.
-Ampak reka je onesnažena.

209
00:20:25,647 --> 00:20:29,322
Arthurja to ne bo motilo.
-Tudi reki ne bo koristilo.

210
00:20:29,567 --> 00:20:33,446
Bodi vsaj malo tiho
in razmišljaj.

211
00:20:34,687 --> 00:20:38,202
Bodi versko zanesen.

212
00:20:42,847 --> 00:20:45,520
Kaj delata?

213
00:20:46,927 --> 00:20:49,043
Ljubi Bog.

214
00:20:50,527 --> 00:20:52,597
Del! -Kaj?

215
00:20:53,047 --> 00:20:57,040
Ponavljam.
Kaj delata?

216
00:20:58,167 --> 00:21:01,842
Hvala Bogu.
-Reci kaj pametnega, Del.

217
00:21:02,047 --> 00:21:05,198
Nikar ne laži,
da živiva na reki.

218
00:21:07,327 --> 00:21:10,956
Budista sva.
-Ljubi Bog!

219
00:21:11,287 --> 00:21:16,202
Raztresanje pepela
je del najine vere.

220
00:21:16,487 --> 00:21:20,480
Imata pisno dovoljenje
rečnih oblasti?

221
00:21:20,727 --> 00:21:25,357
Imava pisno dovoljenje
rečnih oblasti? -Si zmešan?

222
00:21:25,927 --> 00:21:30,557
Si zmešan?
Žal ne, policist.

223
00:21:31,287 --> 00:21:33,847
Potem ga ne smeta raztresti.

224
00:21:34,567 --> 00:21:37,127
Razumem.

225
00:21:37,727 --> 00:21:40,560
Hvala za pomoč.

226
00:21:42,247 --> 00:21:45,683
Počakajva, da gredo,
potem ga raztresem.

227
00:21:45,927 --> 00:21:52,241
Pospremili vaju bomo do obale.
-Najlepša hvala.

228
00:21:55,127 --> 00:21:59,803
Ko potrebuješ policista,
ga ni na spregled.

229
00:22:00,007 --> 00:22:03,636
Vedno pa so v bližini,
ko jih ne potrebuješ.

230
00:22:22,367 --> 00:22:25,916
Stari dobri irski mešalec.

231
00:22:32,327 --> 00:22:37,196
Menda nisi nameraval?
-Seveda ne. Imam srce.

232
00:22:41,327 --> 00:22:45,878
Mogoče je to znak. -Kaj?
-Ne moreva se ga znebiti.

233
00:22:46,487 --> 00:22:52,005
V to se ne bi smela zapletati.
-Kaj tveziš?

234
00:22:52,247 --> 00:22:58,686
Ne želiva se zameriti
temnim silam.

235
00:23:00,007 --> 00:23:06,640
Misliš, da bo v stanovanje prišla
pošast in naju pokončala?

236
00:23:06,847 --> 00:23:11,716
Hoja po stopnicah jo bo preveč
utrudila, saj dvigalo ne dela.

237
00:23:11,967 --> 00:23:15,926
Tebi se ni potrebno
zmeniti za to.

238
00:23:16,487 --> 00:23:21,277
Prodaj ju na cerkvenem sejmu.
Mene več ne zanimata.

239
00:23:22,287 --> 00:23:26,485
Ne bodi teslo.
Vredni sta tristo funtov.

240
00:23:26,647 --> 00:23:31,038
Naše nacionalno bogastvo
ni za prodajo na sejmih.

241
00:23:31,287 --> 00:23:36,315
Tristo funtov.
Lahko bi si kupila lepi obleki.

242
00:23:46,247 --> 00:23:49,000
Ta reč je potegnila vase
najino urno.

243
00:23:56,007 --> 00:23:57,235
Stojte!

244
00:23:57,447 --> 00:24:02,521
Posesali ste najino urno.
-Je Urna vajina mucka?

245
00:24:04,207 --> 00:24:09,839
Me zafrkava? -Ne razume.
Tako ni ime najini živali.

246
00:24:09,967 --> 00:24:15,564
O urni govoriva. -Zdelo se mije,
da se je zamašila cev.

247
00:24:16,967 --> 00:24:19,322
Mu bom že jaz zamašil cevi.

248
00:24:22,007 --> 00:24:24,567
Poiščite jo.

249
00:24:25,567 --> 00:24:26,886
Ste jo našli?

250
00:24:27,767 --> 00:24:31,521
Zraven je še...
-Tukaj je. Hvala.

251
00:24:31,887 --> 00:24:35,197
Bolj pazita, kje jo puščata.

252
00:24:36,847 --> 00:24:39,566
O tem bom poročal sindikatu.

253
00:24:40,647 --> 00:24:43,161
Mojbog, prazna je.

254
00:24:46,487 --> 00:24:49,285
Arthurja je potegnilo noter.

255
00:24:51,247 --> 00:24:53,886
Midva nisva nič kriva, kajne?

256
00:24:55,647 --> 00:24:59,356
Bila je nesreča.
Nič nisva mogla.

257
00:24:59,687 --> 00:25:03,077
Nimava si česa očitati, kajne?

258
00:25:03,247 --> 00:25:05,556
Seveda ne.

259
00:25:06,087 --> 00:25:08,442
Bogje tako hotel.

260
00:25:08,927 --> 00:25:11,236
Ne vidiš ironije?

261
00:25:11,767 --> 00:25:14,361
Arthur je čistil ceste.

262
00:25:14,687 --> 00:25:18,919
To je bil zanj vikinški pogreb.

263
00:25:30,047 --> 00:25:32,481
Mogoče bi si takšnega želel.

264
00:25:32,927 --> 00:25:35,361
Mogoče.

265
00:25:36,367 --> 00:25:38,801
Dvomim, vendar mogoče.

266
00:25:47,767 --> 00:25:51,965
Počakaj, prihaja.
Delboy, zate je.

267
00:25:52,447 --> 00:25:54,563
Kdo kliče? -Hitri.

268
00:25:55,607 --> 00:25:59,964
Hitri? Kaj hoče?
-Menda si ga iskal.

269
00:26:00,527 --> 00:26:05,647
Hotel sem mu dati dedov pepel.
Zdaj sva se ga že znebila.

270
00:26:05,887 --> 00:26:11,041
Kaj če mi bo rekel,
naj ga hranim?

271
00:26:11,287 --> 00:26:13,243
Kaj naj mu odgovorim?

272
00:26:14,407 --> 00:26:16,682
Reci mu...

273
00:26:17,727 --> 00:26:19,604
Nekaj si izmisli.

274
00:26:19,807 --> 00:26:23,516
Res si mi pomagal.

275
00:26:24,607 --> 00:26:26,404
Teslo.

276
00:26:28,287 --> 00:26:30,721
Hitri, kako si kaj?

277
00:26:31,927 --> 00:26:36,079
Kakšno je vreme?
Megla? Tudi tukaj jo imamo.

278
00:26:37,087 --> 00:26:41,080
Kje si? Zaradi megle
letalo ni vzletelo.

279
00:26:43,047 --> 00:26:47,165
Lahko vzame taksi
in pride po pepel.

280
00:26:47,727 --> 00:26:50,685
Hitri, prišlo je do težave.

281
00:26:50,967 --> 00:26:53,800
Kočljivo je.

282
00:26:54,047 --> 00:26:57,676
Raje sedi.

283
00:26:58,847 --> 00:27:03,602
Se spominjaš urn,
ki si mi ju prodal? Čistil sem ju.

284
00:27:04,007 --> 00:27:08,558
Da bi ju odnesel
na sejem skavtov.

285
00:27:10,247 --> 00:27:15,162
V eni je pepel
tvojega deda.

286
00:27:15,367 --> 00:27:18,916
Zanimalo me je,
kaj hočeš, da z njim naredim.

287
00:27:19,167 --> 00:27:24,605
To pa je težava.
Vse prepusti meni.

288
00:27:27,807 --> 00:27:31,800
Seveda bo pogreb dostojanstven.

289
00:27:34,607 --> 00:27:37,917
Veš, da je tako najbolje.

290
00:27:42,887 --> 00:27:45,447
Gotovo je tvoj ded.

291
00:27:49,007 --> 00:27:51,567
Tega nisem vedel.

292
00:27:52,007 --> 00:27:55,556
Ne, nihče mi ni povedal.

293
00:27:57,447 --> 00:28:00,678
Lepo se imej.
Vidiva se, ko se vrneš.

294
00:28:14,007 --> 00:28:17,761
Nekaj si mi pozabil povedati, ded.
-Kaj?

295
00:28:20,887 --> 00:28:24,960
Babica Hitrega se je
dvakrat poročila. Joj, ne.

296
00:28:25,305 --> 00:28:31,399
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz

297
00:28:32,305 --> 00:28:38,734
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise