The.Seven.Year.Itch.1955.720p.BluRay.x264-x0r - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:02:28,291 --> 00:02:33,171
Otok Manhattan je ime dobil
po najzgodnejših prebivalcih,


3
00:02:33,421 --> 00:02:35,798
Indijancih Manahata.

4
00:02:36,049 --> 00:02:40,887
Bili so miroljubno pleme.
Nastavljali so pasti in lovili.


5
00:02:41,137 --> 00:02:43,640
Po običaju so vsakega julija,

6
00:02:43,890 --> 00:02:47,477
ko sta vročina in vlaga
postali neznosni,


7
00:02:47,727 --> 00:02:51,397
žene in otroke
poslali proč čez poletje.


8
00:02:51,648 --> 00:02:53,816
Po reki navzgor
v hladnejše gore


9
00:02:54,067 --> 00:02:58,154
ali na obalo,
kdor si je to lahko privoščil.


10
00:02:58,404 --> 00:03:02,909
Možje so ostali na otoku,
da bi se posvetili delu:


11
00:03:03,159 --> 00:03:07,664
nastavljanju pasti,
lovu in ribolovu.


12
00:03:13,378 --> 00:03:17,882
Naša zgodba nima
zveze z Indijanci.


13
00:03:18,132 --> 00:03:21,552
Dogaja se 500 let pozneje.

14
00:03:21,803 --> 00:03:26,975
Portland, Rockland,
Plymouth in Bar Harbor.


15
00:03:27,183 --> 00:03:29,060
Odhod ob 6.30.

16
00:03:29,310 --> 00:03:33,606
Indijance smo omenili, da bi
pokazali, da se ni nič spremenilo.


17
00:03:33,815 --> 00:03:37,652
Žene in otroci še vedno zapuščajo
Manhattan čez poletje,


18
00:03:37,860 --> 00:03:41,114
možje pa zaradi dela ostajajo
v vročem mestu.


19
00:03:41,322 --> 00:03:44,367
Nastavljajo pasti,
lovijo divjad in ribe.


20
00:03:44,617 --> 00:03:49,080
Zdaj bi vam radi predstavili
značilnega moža z Manhattna.


21
00:03:49,330 --> 00:03:55,128
To so g. Richard Sherman,
njegova žena Helen in sin Ricky.


22
00:03:55,920 --> 00:03:58,339
Ricky, kaj počneš?

23
00:03:58,589 --> 00:04:02,510
Medplanetarni vohun je.
Spremenil sem ga v prah.

24
00:04:02,760 --> 00:04:07,181
Nehaj. V Maine greš, ne na Mars.
Adijo, Helen.

25
00:04:07,432 --> 00:04:11,144
Adijo, Richard.
-Zakaj očka ne gre z nama?

26
00:04:11,394 --> 00:04:16,274
Očka mora služiti denar.
-Ne skrbi. Ne bo mi hudega.

27
00:04:16,524 --> 00:04:20,653
Tebi že, kako pa bom dobil žepnino?
-Poslal ti jo bom.

28
00:04:20,903 --> 00:04:24,657
Obljubil si, da boš zdravo jedel
in da ne boš kadil.

29
00:04:24,907 --> 00:04:28,202
ln da ne boš pil.

30
00:04:28,453 --> 00:04:31,706
Ob desetih zvečer te bom poklicala.
-Adijo, Helen.

31
00:04:31,956 --> 00:04:36,044
Adijo, Ricky.
Daj mi poljubček.

32
00:04:36,252 --> 00:04:39,797
Snemi že to reč.
-Mami, dovod kisika mi ovira.

33
00:04:40,048 --> 00:04:42,467
Pridi, vlak bova zamudila.

34
00:04:46,512 --> 00:04:50,183
Helen, Ricky, veslo!
Veslo sta pozabila!

35
00:04:50,433 --> 00:04:54,228
Vozovnico, gospod.
-Sin je pozabil veslo.

36
00:04:54,479 --> 00:04:59,859
Žal mi je, naprej smejo
samo tisti z vozovnicami.

37
00:05:12,163 --> 00:05:15,416
O, ne, jaz pa ne.

38
00:05:15,917 --> 00:05:18,086
Tudi kadil ne bom.

39
00:05:18,336 --> 00:05:23,549
Poglejte jih. Grozno!
Vlak še odpeljal ni.

40
00:05:24,550 --> 00:05:28,346
Nazaj v pisarno moram.
Fant, je vroče!

41
00:05:29,722 --> 00:05:32,767
Morda vas zanima
še kaj več o g. Shermanu.


42
00:05:33,017 --> 00:05:35,937
Dela za založbo
Brady & Company.


43
00:05:36,187 --> 00:05:40,900
Izdajajo žepne izdaje,
ki jih dobite v vsaki trgovini.


44
00:05:41,150 --> 00:05:46,072
Stari Brady je šef,
glavni pa je Sherman.


45
00:05:46,322 --> 00:05:48,908
On je tisti,
ki drži založbo skupaj.


46
00:05:49,158 --> 00:05:52,328
Če izdajaš knjige za 25 centov,
lahko prodaš vse.


47
00:05:52,578 --> 00:05:55,290
Celo stare, puščobne klasike.

48
00:05:55,540 --> 00:05:58,209
Le naslov moraš začiniti

49
00:05:58,459 --> 00:06:01,671
in si izmisliti zanimiv ovitek.

50
00:06:01,921 --> 00:06:05,133
Vse je stvar domišljije,

51
00:06:05,341 --> 00:06:08,803
te pa Shermanu ne primanjkuje.

52
00:06:12,265 --> 00:06:14,642
To bo vse, gdč. Morris.

53
00:06:17,353 --> 00:06:21,524
O, ne, jaz pa ne.

54
00:06:23,359 --> 00:06:25,695
Tudi kadil ne bom.

55
00:06:26,446 --> 00:06:30,450
Nekateri možje podivjajo,
ko žena poleti odpotuje.

56
00:06:30,700 --> 00:06:32,827
Počnejo vse mogoče neumnosti.

57
00:06:33,077 --> 00:06:36,247
Npr. Charlie Lederer.
Dva dni po Anniejinem odhodu

58
00:06:36,497 --> 00:06:39,000
se je dal tetovirati.

59
00:06:39,250 --> 00:06:42,920
Na prsi si je dal zelenega zmaja
in metulja na rame.

60
00:06:43,171 --> 00:06:46,758
Jaz že ne. Ne, ne.
Delo, delo. . .

61
00:06:47,467 --> 00:06:51,512
Do šestih bom delal,
potem bom šel na večerjo v pivnico.

62
00:06:51,763 --> 00:06:55,892
Ne! Nobenega popivanja,
tako kot je rekel zdravnik.

63
00:06:56,142 --> 00:06:59,979
Že vem. V vegetarijansko
restavracijo bom šel.

64
00:07:00,229 --> 00:07:02,607
Zdrava hrana, to je ta pravo.

65
00:07:02,857 --> 00:07:06,569
Človeško telo je občutljiv stroj.

66
00:07:06,819 --> 00:07:09,614
Ne moreta ga poganjati
martini in golaž.


67
00:07:09,864 --> 00:07:12,200
Zlasti ne
v tako vročem vremenu.


68
00:07:13,368 --> 00:07:17,622
Gospodična. Račun, prosim.
-Takoj, gospod.

69
00:07:17,872 --> 00:07:22,210
Pa poglejva. lmela sva
številko 7, sojin hamburger

70
00:07:22,460 --> 00:07:24,253
s pečeno sojo.

71
00:07:24,504 --> 00:07:27,215
Sojin šerbet in metin čaj.

72
00:07:27,840 --> 00:07:29,550
Ne pozabite na aperitiv.

73
00:07:29,801 --> 00:07:33,429
Saj res, sok iz zelnice z ledom.

74
00:07:33,680 --> 00:07:38,309
Lahko ste ponosni,
zaužili ste samo 260 kalorij.

75
00:07:38,559 --> 00:07:40,103
Saj sem ponosen.

76
00:07:40,353 --> 00:07:43,815
Dolar in 27 centov.

77
00:07:44,065 --> 00:07:47,568
Je že v redu.
-Ne smemo vzeti napitnine.

78
00:07:47,819 --> 00:07:50,488
Napitnino lahko dam
v sklad za nudiste.

79
00:07:50,738 --> 00:07:52,907
Kar dajte.
-Najlepša hvala.

80
00:07:53,157 --> 00:07:57,704
Za dobro stvar ste prispevali.
Ozavestiti moramo ljudi.

81
00:07:57,954 --> 00:08:02,959
Razkriti moramo telo, ki se duši,
in mu dovoliti, da zadiha.

82
00:08:03,209 --> 00:08:07,797
Obleka je sovražnica.
Brez nje ne bi bilo bolezni in vojn.

83
00:08:08,047 --> 00:08:11,926
Si predstavljate
veliki vojski na bojnem polju,

84
00:08:12,176 --> 00:08:14,470
vojake brez uniform,
popolnoma nage?

85
00:08:14,721 --> 00:08:19,434
Nihče ne bi razlikoval zaveznikov
in sovragov, vsi bi bili bratje.

86
00:08:19,684 --> 00:08:23,730
Samo trenutek.
Veslo ste pozabili.

87
00:08:25,189 --> 00:08:26,649
Hvala.

88
00:08:40,455 --> 00:08:42,206
Ta hiša mi je všeč.

89
00:08:42,415 --> 00:08:45,710
Zakaj bi se Helen rada
preselila v ogromen blok,

90
00:08:45,918 --> 00:08:48,796
kjer se počutiš kot v zaporu?

91
00:08:49,005 --> 00:08:51,966
Tu je veliko prijetneje.
Samo tri stanovanja so.

92
00:08:52,216 --> 00:08:54,135
Mi, Kaufmanova nad nami

93
00:08:54,385 --> 00:08:59,390
in nad njimi dva moška, notranja
oblikovalca ali nekaj podobnega.

94
00:09:11,319 --> 00:09:15,698
Kakšen mir je, ko ni nikogar.
Blažen mir.

95
00:09:15,949 --> 00:09:19,494
Nobenega otroškega programa
ali kapitana Videa.

96
00:09:19,744 --> 00:09:23,957
Nobenega vonja po hrani.
Nobenih vprašanj o službi.

97
00:09:24,207 --> 00:09:29,003
Ustrelil sem g. Bradyja,
se divje ljubil z gdč. Morris

98
00:09:29,253 --> 00:09:35,259
in sežgal 300 000 izvodov
Malih žensk.


99
00:09:36,594 --> 00:09:41,766
Kaj pa naj bi se zgodilo v službi?
Res je mirno.

100
00:09:48,189 --> 00:09:50,483
"Vzemi odpirač, Richard. "

101
00:10:04,539 --> 00:10:07,750
Vsebuje gazirano vodo,
citronsko kislino, glukozo,

102
00:10:08,001 --> 00:10:10,461
umetno aromo maline,

103
00:10:10,712 --> 00:10:13,673
zelenjavna barvila
in konzervans.

104
00:10:13,923 --> 00:10:17,427
Naj mi zdravnik razloži,
zakaj je ta reč boljša

105
00:10:17,677 --> 00:10:20,680
od čistega viskija
z rezino limone?

106
00:10:20,930 --> 00:10:22,807
Res me zanima.

107
00:10:23,975 --> 00:10:26,978
Helen bo klicala ob desetih.

108
00:10:27,562 --> 00:10:30,648
Malo bom bral.

109
00:10:30,898 --> 00:10:34,569
Domov sem prinesel
rokopis dr. Brubakerja. . .

110
00:10:41,242 --> 00:10:43,286
Ricky.

111
00:10:43,536 --> 00:10:48,541
Prav. Kje je druga?

112
00:10:48,791 --> 00:10:52,170
Vem, da nekje preži name.

113
00:10:52,420 --> 00:10:55,673
Kje je druga kotalka
kapitana Videa?

114
00:10:59,385 --> 00:11:01,179
Kdo pa je to?

115
00:11:16,653 --> 00:11:19,781
Prosim?
-Oprostite, da sem vas zmotila.

116
00:11:20,031 --> 00:11:23,534
Ključe vhodnih vrat
sem pozabila.

117
00:11:24,744 --> 00:11:26,829
Nič hudega.

118
00:11:28,247 --> 00:11:32,251
Pa še kdaj.
Vam lahko kako pomagam?

119
00:11:32,460 --> 00:11:34,879
Lahko še enkrat pritisnete?
-Prosim?

120
00:11:35,129 --> 00:11:37,548
Vrata so mi priprla
kabel za fen.

121
00:11:37,799 --> 00:11:40,802
Seveda.

122
00:11:41,844 --> 00:11:44,430
Hvala.
-Stanujete v naši hiši?

123
00:11:44,681 --> 00:11:48,434
V stanovanju Kaufmanovih.
V Evropo so šli.

124
00:11:48,685 --> 00:11:53,231
Lepo. Tu vam bo všeč.
Stavba je zelo mirna.

125
00:11:53,481 --> 00:11:56,943
Ni ne psov ne otrok.
Samo notranja oblikovalca.

126
00:11:57,193 --> 00:11:59,362
ln vi. ln seveda jaz.

127
00:12:01,197 --> 00:12:04,742
Je vse v redu?
-Seveda.

128
00:12:04,993 --> 00:12:06,452
Lahko noč.

129
00:12:07,996 --> 00:12:09,580
Lahko noč.

130
00:12:17,672 --> 00:12:19,590
No, ja. . .

131
00:12:21,843 --> 00:12:25,597
Mogoče bi jo moral povabiti
na pijačo, kot dober sosed.

132
00:12:25,847 --> 00:12:30,351
Da bi se počutila dobrodošlo.
Tu smo vendar ena velika družina.

133
00:12:34,063 --> 00:12:35,857
O, ne, ne.

134
00:12:58,046 --> 00:13:02,091
Brubakerjeve knjige
se moram lotiti.

135
00:13:02,342 --> 00:13:05,970
Jutri bom govoril z njim.

136
00:13:06,220 --> 00:13:10,475
O moških in podzavesti,
dr. Ludwig Brubaker.


137
00:13:10,725 --> 00:13:11,851
Kakšen naslov!

138
00:13:12,101 --> 00:13:16,272
To bomo gotovo morali
pošteno začiniti.

139
00:13:22,862 --> 00:13:24,864
Ob desetih.

140
00:13:25,323 --> 00:13:28,618
Helen bo klicala šele ob desetih.

141
00:13:28,952 --> 00:13:33,206
Upam, da me bo ta reč
držala pokonci do takrat.

142
00:13:35,041 --> 00:13:37,335
Tretje poglavje.

143
00:13:37,585 --> 00:13:40,713
Potlačeni impulzi
moškega srednjih let.

144
00:13:40,922 --> 00:13:43,633
Njihove korenine in posledice.

145
00:13:45,176 --> 00:13:48,137
Helen si veliko upa,
da me kliče ob desetih.

146
00:13:48,388 --> 00:13:51,432
To kaže
na pomanjkanje zaupanja.

147
00:13:51,766 --> 00:13:56,479
Kaj pa misli, da bom naredil?
Začel kaditi? Se napil?

148
00:13:56,729 --> 00:14:01,567
Ali se dal tetovirati? Charlie. . .
Velik zelen zmaj.

149
00:14:02,610 --> 00:14:05,780
Stavim, da misli,
da si bom pripeljal punce.

150
00:14:06,030 --> 00:14:07,615
Grozno.

151
00:14:07,865 --> 00:14:12,787
Sedem let sva poročena,
pa še nisem naredil česa takšnega.

152
00:14:13,037 --> 00:14:18,167
Ne mislite, da nisem imel
priložnosti. Veliko jih je bilo.

153
00:14:19,669 --> 00:14:21,587
Veliko.

154
00:14:25,300 --> 00:14:27,135
Ne smej se, Helen.

155
00:14:27,385 --> 00:14:30,888
Ženskam se zdim zelo privlačen.

156
00:14:31,139 --> 00:14:34,475
Meni si privlačen,
ampak jaz sem te vajena.

157
00:14:34,726 --> 00:14:38,146
Teh stvari
ne razpravljaš z ženo,

158
00:14:38,396 --> 00:14:43,693
ampak ženske se že leta
mečejo za mano.

159
00:14:43,985 --> 00:14:47,905
Res je. Lepotice.
Številne lepotice.

160
00:14:48,323 --> 00:14:51,618
Na stotine in stotine.
-Povej mi eno.

161
00:14:51,868 --> 00:14:56,623
Težko je tako, iz glave.
Ampak veliko jih je bilo.

162
00:14:57,040 --> 00:15:00,835
Sama si prosila.
Na primer moja tajnica.

163
00:15:01,085 --> 00:15:05,923
Zate je samo gdč. Morris,
pisarniški inventar.

164
00:15:06,174 --> 00:15:08,343
Deset prstov,
ki tipkajo moja pisma.

165
00:15:08,593 --> 00:15:11,220
Ampak veš, kaj. . .

166
00:15:11,721 --> 00:15:14,724
Ste vi natipkali ta pisma?
-Da, g. Sherman.

167
00:15:14,974 --> 00:15:18,436
Samo v prvem odstavku
je šest zatipkanih napak.

168
00:15:18,686 --> 00:15:20,813
Kaj je narobe z vami?

169
00:15:21,064 --> 00:15:25,652
No? Kaj je narobe z vami?
-Povedala vam bom.

170
00:15:25,902 --> 00:15:30,698
Zaljubljena sem v vas.
Od prvega dne, ko sem prišla k vam.

171
00:15:30,949 --> 00:15:34,661
Globoko, noro,
brezupno, z vsem bitjem.

172
00:15:34,911 --> 00:15:38,414
Za vas pa sem nič,
pisarniški inventar.

173
00:15:38,665 --> 00:15:41,417
Deset prstov,
ki tipkajo vaša bedna pisma.

174
00:15:41,668 --> 00:15:46,547
Poglejte me, g. Sherman.
Ženska sem. Me slišite?

175
00:15:46,798 --> 00:15:49,759
lz mesa, krvi,
živcev in čustev!

176
00:15:50,009 --> 00:15:55,390
Zaljubljena sem v vas.
Potrebujem vas. Želim si vas.

177
00:16:01,104 --> 00:16:03,564
To bo vse, gdč. Morris.

178
00:16:16,119 --> 00:16:21,249
Se spomniš raztrgane srajce?
Zdaj veš, kako se je to zgodilo.

179
00:16:22,709 --> 00:16:28,047
V pralnici so jo strgali.
Kakšna domišljija!

180
00:16:28,673 --> 00:16:31,509
Nečesa o meni in ženskah
se ne zavedaš.

181
00:16:31,759 --> 00:16:34,470
Ko stopim v sobo,
me takoj opazijo.

182
00:16:34,721 --> 00:16:38,182
Nekaj vzbudim v njih,
nekaj jih vznemiri.

183
00:16:38,433 --> 00:16:42,979
Najbrž moja živalskost.
lzjemno.

184
00:16:43,229 --> 00:16:46,524
lzjemna je le tvoja domišljija.

185
00:16:46,774 --> 00:16:49,986
Helen, lansko zimo,
ko so mi operirali slepič. . .

186
00:16:50,194 --> 00:16:52,488
Se spomniš bolniške sestre?

187
00:16:52,739 --> 00:16:56,826
Misliš na tisto prijazno
sivolaso starko?

188
00:16:57,076 --> 00:16:59,287
Tisto je bila dnevna sestra.

189
00:16:59,537 --> 00:17:04,584
Nočne sestre nisi videla, ne?
Gospodične Finch.

190
00:17:04,834 --> 00:17:09,297
Uboga gdč. Finch.
Upirala se je, dokler je mogla.

191
00:17:09,547 --> 00:17:12,884
Toda neke noči. . .
-Richard!

192
00:17:13,134 --> 00:17:16,763
Gdč. Finch, prosim, ne spet.

193
00:17:18,765 --> 00:17:20,892
Tako malo časa imava.

194
00:17:21,142 --> 00:17:26,356
Kmalu ti bodo pobrali šive
in nikoli več te ne bom videla.

195
00:17:27,565 --> 00:17:31,903
Prosim, gdč. Finch.
Še niste slišali za etiko?

196
00:17:32,153 --> 00:17:35,156
Ne pozabite,
da ste bolniška sestra.

197
00:17:35,406 --> 00:17:40,745
Etika? Nekoč sem bila etična.
Nekoč sem bila mlada.

198
00:17:40,995 --> 00:17:45,875
Nekoč sem imela ideale, bila sem
bolniška sestra! Potem si prišel ti.

199
00:17:46,125 --> 00:17:50,838
Že pet noči mi merite utrip.

200
00:17:51,089 --> 00:17:55,093
Ne verjamem,
da niste opazili zlatega obročka.

201
00:17:55,343 --> 00:18:00,723
Vznemirjaš me, odkar so te
odpeljali v operacijsko sobo.

202
00:18:00,974 --> 00:18:05,770
Ne razumem.
V tebi je nekaj živalskega.

203
00:18:07,689 --> 00:18:10,149
Prosim, gdč. Finch,
moja rana.

204
00:18:10,400 --> 00:18:14,153
Suniva rešilni avto
in zbeživa proti meji.

205
00:18:14,404 --> 00:18:18,283
Niste vredni te uniforme.

206
00:18:18,533 --> 00:18:20,785
Pokvarjeni ste do obisti.

207
00:18:21,995 --> 00:18:25,999
Pretepaj me, klofutaj me,
dokler te ne zaboli roka.

208
00:18:26,249 --> 00:18:29,377
Saj veš,
da bom prišla nazaj in želela še.

209
00:18:29,836 --> 00:18:33,256
Silite me k drastičnim ukrepom,

210
00:18:33,506 --> 00:18:35,591
da vas zavarujem
pred samo seboj.

211
00:18:40,346 --> 00:18:43,725
Ne, ne!

212
00:18:43,975 --> 00:18:47,687
Spustite me!

213
00:18:55,194 --> 00:18:58,281
Bila sva kot
plamen in nočni metulj.

214
00:18:58,531 --> 00:19:03,119
Uboga gdč. Finch. Upam,
da ji nisem prehudo osmodil kril.

215
00:19:03,369 --> 00:19:07,248
Preveč knjig bereš
in gledaš preveč filmov.

216
00:19:09,250 --> 00:19:14,589
Kaj pa Elaine? Tvoja najboljša
prijateljica in poročna družica?

217
00:19:14,839 --> 00:19:18,968
Povedal ti bom, kaj se nama je
zgodilo poleti v Westportu.

218
00:19:19,218 --> 00:19:22,931
lgrala si kanasto.
Nič nisi sumila.

219
00:19:23,181 --> 00:19:26,392
Z Elaine sva šla na sprehod.
Sprehod!

220
00:19:26,643 --> 00:19:30,647
Plavat sva šla.
V mesečini.

221
00:19:41,616 --> 00:19:46,871
Kaj je ta živalskost v tebi?
Vznemirja me.

222
00:19:47,121 --> 00:19:50,583
Vznemirja me,
odkar sem te prvič videla.

223
00:19:50,833 --> 00:19:55,254
Vedno me bo vznemirjala.
Od zdaj do večnosti.

224
00:20:01,761 --> 00:20:06,599
Premagaj se, Elaine. Močna bodi.
Ne pozabi, da pripadam drugi.

225
00:20:06,849 --> 00:20:08,017
Richard!

226
00:20:08,268 --> 00:20:13,606
Ni nama usojeno. Doma imam
vdano ženo, ki mi zaupa.

227
00:20:13,856 --> 00:20:17,819
ln pegastega fantka,
vesoljskega kadeta.

228
00:20:18,403 --> 00:20:20,488
Richard!

229
00:20:38,047 --> 00:20:41,676
Torej, Helen,
glede na okoliščine

230
00:20:41,926 --> 00:20:45,138
mi ni všeč,
da preverjaš, kaj delam.

231
00:20:45,388 --> 00:20:47,181
Ne skrbi zame.

232
00:20:47,432 --> 00:20:51,686
Čeprav sem magnetsko privlačen,

233
00:20:51,936 --> 00:20:54,689
imam tudi trden značaj.

234
00:20:54,939 --> 00:20:57,358
ln bujno domišljijo.

235
00:20:57,609 --> 00:21:03,031
Zadnje čase si domišljaš
v cinemascopu in stereofoniji.

236
00:21:05,617 --> 00:21:06,993
No, ja,

237
00:21:08,286 --> 00:21:09,704
nazaj k delu.

238
00:21:11,456 --> 00:21:13,666
Tretje poglavje.

239
00:21:14,500 --> 00:21:20,423
Potlačeni impulzi moškega srednjih
let. Njihove korenine in posledice.

240
00:21:23,217 --> 00:21:26,888
Helen res skrbi. Vem, da jo.

241
00:21:27,138 --> 00:21:29,807
Dela se mirno,
a me ni preslepila.

242
00:21:30,058 --> 00:21:34,020
Zelo jo skrbi. Drugače
me ne bi klicala sredi noči.

243
00:21:34,270 --> 00:21:39,025
Najbrž si misli, da ni več tako
mlada, kot je bila. 31 let ima.

244
00:21:39,275 --> 00:21:43,112
Nekega dne bo ugotovila,
da ni več čedna.

245
00:21:43,363 --> 00:21:45,406
Nič čudnega, da jo skrbi.

246
00:21:45,657 --> 00:21:49,035
Zlasti ker se od 28. leta
nisem nič spremenil.

247
00:21:49,285 --> 00:21:53,289
Sem jaz kriv?
To je biološko dejstvo.

248
00:21:53,539 --> 00:21:55,959
Ženske se starajo
hitreje kot moški.

249
00:21:56,209 --> 00:22:01,297
Najbrž ne bom dosti drugačen
pri 60-ih. Tak obraz imam.

250
00:22:01,547 --> 00:22:04,759
Vsi bodo mislili,
da je moja mama.

251
00:22:14,227 --> 00:22:15,812
Živjo, mama.

252
00:22:16,229 --> 00:22:18,231
O, Helen!

253
00:22:18,481 --> 00:22:22,819
Šele ob desetih sem te pričakoval.
Je vse v redu?

254
00:22:23,069 --> 00:22:27,782
Tu je vse v redu.
Brez tebe je precej prazno.

255
00:22:28,032 --> 00:22:30,868
Nič. Na terasi sedim,

256
00:22:31,119 --> 00:22:35,039
pijem. Z malinovcem
se opijam.

257
00:22:36,457 --> 00:22:39,919
Je Ricky v redu? Res?

258
00:22:40,169 --> 00:22:43,965
Tega že dolgo ni naredil.
Najbrž zaradi vznemirjenja.

259
00:22:45,258 --> 00:22:47,093
Lepo.

260
00:22:50,054 --> 00:22:53,975
Koga si srečala na vlaku?
Toma MacKenzieja?

261
00:22:54,434 --> 00:22:56,477
Kaj počne tam?

262
00:22:57,687 --> 00:23:00,857
Svetujem ti,
da se ga izogibaš kot kuge.

263
00:23:01,107 --> 00:23:04,444
Nočem, da nosi Rickyjev kajak.

264
00:23:04,694 --> 00:23:08,197
Samo ti mu lahko nosiš kajak.

265
00:23:08,448 --> 00:23:10,241
Kakšno vreme imate? Sveže?

266
00:23:11,200 --> 00:23:15,163
Tu je vroče kot v peklu.

267
00:23:15,538 --> 00:23:18,458
Ja, tudi jaz sem utrujen.

268
00:23:18,875 --> 00:23:21,711
Lahko noč, draga.

269
00:23:28,259 --> 00:23:30,386
Tretje poglavje.

270
00:23:30,637 --> 00:23:33,640
Potlačeni impulzi
moškega srednjih let.

271
00:23:33,890 --> 00:23:37,644
Njihove korenine in posledice.

272
00:23:38,770 --> 00:23:43,399
Mogoče bi bil boljši z rezino limone
ali žlico omake worcestershire.

273
00:23:59,540 --> 00:24:03,211
Ste zmešani?
Bi radi koga ubili?

274
00:24:03,836 --> 00:24:07,966
Kaj pa je?
-S tem velikim litoželeznim loncem

275
00:24:08,216 --> 00:24:10,260
bi me skoraj ubili.

276
00:24:10,510 --> 00:24:14,222
O, vi ste. Pozdravljeni.

277
00:24:14,472 --> 00:24:17,850
Kaj se je zgodilo?
Paradižnik se je prevrnil!

278
00:24:18,101 --> 00:24:19,310
Res je.

279
00:24:19,560 --> 00:24:22,397
Zelo žal mi je.
-Saj ni nič.

280
00:24:22,647 --> 00:24:24,857
Nič? Stol poglejte!

281
00:24:25,108 --> 00:24:29,028
Seveda bom plačala zanj.
Upam, da ni dragocena starina.

282
00:24:29,320 --> 00:24:34,409
lz navadne veletrgovine je.
-Če lahko kako pomagam. . .

283
00:24:34,659 --> 00:24:38,246
Kako? Nič ne skrbite.

284
00:24:38,496 --> 00:24:42,792
Vesela sem, da niste jezni.
Kar tam ga pustite,

285
00:24:43,042 --> 00:24:45,545
zjutraj bom poklicala hišnika.

286
00:24:45,795 --> 00:24:48,715
50 centov mu bom dala.
Lahko noč.

287
00:24:48,965 --> 00:24:51,175
Hojla! Čakajte.
-Ja?

288
00:24:51,426 --> 00:24:54,262
Vem, kaj lahko storite.

289
00:24:54,512 --> 00:24:57,932
Seveda, če ne počnete
nič pametnejšega.

290
00:24:58,182 --> 00:25:00,852
Bi spili pijačo z mano?

291
00:25:01,269 --> 00:25:04,105
Hvala, z veseljem.
-Res?

292
00:25:04,314 --> 00:25:05,648
Seveda, zabavno bo.

293
00:25:05,898 --> 00:25:11,195
Samo oblekla se bom. V kuhinji.
-V kuhinji?

294
00:25:11,446 --> 00:25:16,367
Ko je tako vroče,
dam spodnje hlačke kar v hladilnik.

295
00:25:17,452 --> 00:25:20,538
V hladilnik?
-Takoj bom dol.

296
00:25:23,291 --> 00:25:26,669
V hladilnik!

297
00:26:01,162 --> 00:26:04,791
Res jo rabim, dr. Murphy.
Prisežem.

298
00:26:07,710 --> 00:26:11,464
Ne skrbite, dr. Murphy.
Samo eno, nič več.

299
00:26:24,644 --> 00:26:28,690
Čudoviti kvarni
katrani in smole.

300
00:26:28,940 --> 00:26:32,360
ln zdaj še majhno dovoljenje
od vas, dr. Summers.

301
00:26:44,706 --> 00:26:49,377
Doktor, bodiva razumna.
Z enim krilom ne morem leteti.

302
00:26:49,627 --> 00:26:52,630
Prav, s sodavico bom.

303
00:27:01,889 --> 00:27:05,476
"Bi spili pijačo z mano?"
"Seveda, z veseljem. "

304
00:27:05,727 --> 00:27:07,353
Čisto preprosto.

305
00:27:09,188 --> 00:27:14,193
Lepo dekle.
Gotovo je manekenka ali igralka.

306
00:27:33,588 --> 00:27:37,091
Ozračje.
Za ozračje moram poskrbeti.

307
00:27:40,803 --> 00:27:43,014
Paradižnik.

308
00:27:43,640 --> 00:27:46,017
Vrata so priprla kabel.

309
00:27:49,187 --> 00:27:52,815
Kaj pa delam? To je smešno!

310
00:27:53,066 --> 00:27:57,445
Helen je komaj odnesla pete,
pa že vabim ženske k sebi.

311
00:28:07,080 --> 00:28:08,122
Pomiri se.

312
00:28:08,331 --> 00:28:13,753
Nič ni narobe,
če povabiš sosedo na pijačo.

313
00:28:14,379 --> 00:28:17,048
Upam,
da si ne bo kaj domišljala.

314
00:28:17,298 --> 00:28:22,262
Če misli, da bo kaj dobila,
se pošteno moti.

315
00:28:22,512 --> 00:28:26,057
Eno pijačo in ven!
Srečno poročen sem.

316
00:28:26,641 --> 00:28:28,893
Mogoče malo nežne glasbe.

317
00:28:30,270 --> 00:28:32,855
Najbrž se lišpa.

318
00:28:33,106 --> 00:28:37,110
Gotovo bo prišla
v ledeno hladni večerni obleki.

319
00:28:37,360 --> 00:28:42,699
Poglejmo. Debussy, Ravel.

320
00:28:42,949 --> 00:28:47,036
Stravinski.
Stravinski jo bo samo preplašil.

321
00:28:48,079 --> 00:28:52,083
Ta je pravi, Rahmaninov.
Ne bodi polovičarski.

322
00:28:52,292 --> 00:28:54,544
Pravi večer ji bom pripravil.

323
00:29:02,176 --> 00:29:03,511
Stari dobri Rahmaninov.

324
00:29:03,761 --> 00:29:07,974
Drugi klavirski koncert.
Vedno vžge.

325
00:29:38,755 --> 00:29:42,133
Prišli ste. Tako vesel sem.

326
00:29:45,929 --> 00:29:50,642
Rahmaninov.
-Drugi klavirski koncert.

327
00:29:50,975 --> 00:29:54,812
To ni pošteno.
-Ni pošteno? Zakaj ne?

328
00:29:55,521 --> 00:29:59,233
Vsakič ko ga slišim,
se čisto raznežim.

329
00:30:02,570 --> 00:30:04,822
Smem sesti k vam?

330
00:30:06,574 --> 00:30:08,368
Prosim.

331
00:30:31,599 --> 00:30:34,435
Drgetam, trepečem.

332
00:30:34,644 --> 00:30:37,397
Po vsem telesu
me obliva kurja polt.

333
00:30:37,647 --> 00:30:42,652
Ne vem, kje sem,
kdo sem in kaj delam.

334
00:30:42,902 --> 00:30:47,865
Ne odnehajte.
Nikoli ne odnehajte.

335
00:30:49,534 --> 00:30:53,955
Zakaj ste nehali?
-Saj veš, zakaj.

336
00:30:54,205 --> 00:30:57,250
Zakaj?
-Zato.

337
00:30:57,500 --> 00:31:00,837
Ker te bom objel in poljubil.

338
00:31:01,087 --> 00:31:03,840
Hitro in močno.

339
00:31:25,903 --> 00:31:27,822
Samo trenutek, ljuba soseda.

340
00:31:33,077 --> 00:31:34,704
Prišli ste.

341
00:31:35,538 --> 00:31:38,291
Ja, po preproge.

342
00:31:38,541 --> 00:31:41,127
Kakšne preproge?
Kaj bi radi, Kruhulik?

343
00:31:41,377 --> 00:31:44,255
Preproge iz spalnice.
Gospe sem obljubil.

344
00:31:44,505 --> 00:31:45,548
G. Kruhulik. . .

345
00:31:45,757 --> 00:31:49,260
Zaradi moljev.
-Pozabite na preproge.

346
00:31:49,510 --> 00:31:53,890
Ko se bo žena vrnila,
bodo preproge polne lukenj.

347
00:31:54,140 --> 00:31:56,643
ln kdo bo kriv? Hišnik.

348
00:31:56,893 --> 00:32:00,563
Pridite ponje dopoldne,
ko sem v pisarni.

349
00:32:00,813 --> 00:32:05,902
Ne morem. Jutri peljem
ženo in otroke na vlak.

350
00:32:06,152 --> 00:32:11,157
Poletje bodo preživeli na deželi.
-Prav, pa popoldne.

351
00:32:11,407 --> 00:32:16,746
Ne morem.
Popoldne grem k brivcu.

352
00:32:16,996 --> 00:32:22,126
Britje, striženje, manikira.
Mogoče mi naredi celo obrazno masko.

353
00:32:22,377 --> 00:32:26,839
Sploh me ne zanima.
Pridite jutri zvečer, samo ne zdaj.

354
00:32:27,090 --> 00:32:32,178
Jutri zvečer?
Poznate služkinjo s Parka 531 ?

355
00:32:32,428 --> 00:32:37,225
Najbrž ste jo videli, ko je
sprehajala svojega debelega kodra.

356
00:32:37,433 --> 00:32:38,851
Kaj pa kvasite?

357
00:32:39,060 --> 00:32:43,856
Dajte, no, oba sva slamnata vdovca.
Ne delajva se trapasta.

358
00:32:44,107 --> 00:32:45,984
Lahko noč, g. Kruhulik!

359
00:32:47,068 --> 00:32:50,697
Debel koder!
Štiri otroke ima!

360
00:32:50,947 --> 00:32:55,493
Poleti se ljudje čudno vedejo.
Sramota.

361
00:32:55,910 --> 00:33:00,665
Pozno je. Kje je?
To je smešno.

362
00:33:00,915 --> 00:33:05,211
Kaj počne? Lahko bi že spila
presneto pijačo in odšla.

363
00:33:05,461 --> 00:33:07,463
Led rabim.

364
00:33:12,302 --> 00:33:13,720
Že grem!

365
00:33:26,232 --> 00:33:27,692
Že grem!

366
00:33:32,989 --> 00:33:34,365
Živjo!

367
00:33:34,866 --> 00:33:37,118
Jaz sem. Se ne spomnite?

368
00:33:37,368 --> 00:33:39,412
Paradižnik z nadstropja.

369
00:33:39,662 --> 00:33:42,915
Seveda, paradižnik.
Vstopite, prosim.

370
00:33:43,166 --> 00:33:45,835
Res ne vem,
kako se je to zgodilo.

371
00:33:46,085 --> 00:33:50,173
Zalivala sem rože,
kot sem obljubila Kaufmanovima.

372
00:33:50,423 --> 00:33:54,677
S posodo za mešanje koktajlov.
Drugega nisem našla.

373
00:33:54,928 --> 00:33:59,724
Majhna srebrna posoda.
Potem sem slišala hud pok.

374
00:33:59,974 --> 00:34:04,854
Še ubilo bi vas lahko.
Najbrž bi bil zločin iz malomarnosti.

375
00:34:05,104 --> 00:34:08,316
Lahko bi koga tožili.
Najbrž mene.

376
00:34:08,566 --> 00:34:13,196
Vi že ne, ker bi bili mrtvi.
Vaši odvetniki pa.

377
00:34:13,446 --> 00:34:16,741
Primer je končan.
Kaj bi pili?

378
00:34:16,991 --> 00:34:21,704
Kaj pa vem. Vseeno.
Lepo stanovanje imate.

379
00:34:21,955 --> 00:34:26,334
Stanujete sami?
-Ja, sam sem. Čisto sam.

380
00:34:28,544 --> 00:34:32,548
Kotalka je. Moja.
-Vaša?

381
00:34:32,799 --> 00:34:37,887
Raztegne se. Veliko kotalkam.
Kaj boste pili?

382
00:34:38,137 --> 00:34:41,432
Saj pijete, ne?
-Seveda, kot žolna.

383
00:34:41,683 --> 00:34:45,770
lmate džin?
-Seveda. Mislite čistega?

384
00:34:46,020 --> 00:34:49,649
Ne, džin s sodavico, recimo.

385
00:34:49,899 --> 00:34:54,904
Džin s sodavico?
-To ni prav. Kako se pije džin?

386
00:34:55,154 --> 00:35:00,285
Džin s tonikom, a nimam tonika.
Džin in vermut, kar je martini.

387
00:35:00,535 --> 00:35:05,498
Prima. En kozarec bi.
Visok kozarec.

388
00:35:07,333 --> 00:35:09,877
Martini v visokem kozarcu.

389
00:35:23,099 --> 00:35:26,477
To stanovanje
je lepše od Kaufmanovega.

390
00:35:26,728 --> 00:35:29,689
Kaufmanova nimata stopnic.

391
00:35:30,440 --> 00:35:34,152
Kam pa peljejo?
-Nikamor.

392
00:35:34,402 --> 00:35:39,282
Nikamor?
Stopnišče v nikamor. Nobel.

393
00:35:39,532 --> 00:35:44,203
Ni nobel.
To je bil včasih dupleks.

394
00:35:44,454 --> 00:35:49,834
Potem je lastnik iz njega
naredil dve stanovanji.

395
00:35:50,668 --> 00:35:54,339
Saj res, opazila sem
drugačen kvadrat na tleh.

396
00:35:54,589 --> 00:35:57,425
Palčka za potiskanje kožice
mi je padla v razpoko.

397
00:35:57,675 --> 00:35:59,886
Palčka za potiskanje kožice. Ja.

398
00:36:00,136 --> 00:36:04,057
lzvolite.
Martini v velikem kozarcu.

399
00:36:04,307 --> 00:36:07,560
Hvala.
-Prosim.

400
00:36:09,312 --> 00:36:12,065
Odličen je.
Malo slajši bi bil boljši.

401
00:36:12,315 --> 00:36:16,110
Sladkor v martiniju
vam močno odsvetujem.

402
00:36:16,361 --> 00:36:19,530
Res? Zakaj?
-No, ja. . .

403
00:36:20,031 --> 00:36:23,576
Verjemite mi na besedo.
Ne sladkajte martinija.

404
00:36:23,826 --> 00:36:26,996
Čudno. Pri nas doma
pogosto sladkamo martini.

405
00:36:27,246 --> 00:36:31,417
Pri vas? Kje pa?
-V Denverju v Koloradu.

406
00:36:31,751 --> 00:36:34,545
Klimo imate!

407
00:36:35,546 --> 00:36:38,675
Kako se vključi? Vključite jo.
-Takoj!

408
00:36:39,008 --> 00:36:43,513
V vseh prostorih imam klimo.
Je Kaufmanova nimata?

409
00:36:43,763 --> 00:36:49,269
Ne. Grozno je.
Zato sem kupila sušilnik za lase.

410
00:36:50,228 --> 00:36:55,024
Kako je to nobel!
Slabo prenašam vročino.

411
00:36:55,275 --> 00:36:58,945
To je moje prvo poletje
v New Yorku. Grozno je.

412
00:36:59,195 --> 00:37:02,949
Včeraj sem poskusila
spati v kadi.

413
00:37:03,199 --> 00:37:05,910
Do vratu sem ležala
v hladni vodi.

414
00:37:06,160 --> 00:37:07,662
Pametno.

415
00:37:07,912 --> 00:37:12,583
Ampak pipa pušča,
zato nisem mogla zaspati.

416
00:37:12,834 --> 00:37:17,630
Veste, kaj sem naredila?
Palec na nogi sem vtaknila vanjo.

417
00:37:18,298 --> 00:37:20,508
Temu pravijo
ameriška iznajdljivost.

418
00:37:20,758 --> 00:37:24,762
Ampak palec se mi je zataknil.
Nisem ga mogla več dobiti ven.

419
00:37:25,013 --> 00:37:26,180
Ne?

420
00:37:26,431 --> 00:37:31,394
K sreči je bil v kopalnici telefon
in poklicala sem vodovodarja.

421
00:37:31,644 --> 00:37:32,770
Poklicali ste ga?

422
00:37:33,021 --> 00:37:36,899
Seveda. Čeprav je bila nedelja,
sem mu razložila zadevo,

423
00:37:37,150 --> 00:37:40,236
in je takoj prišel.

424
00:37:41,362 --> 00:37:42,905
Se je dobro izteklo?

425
00:37:43,156 --> 00:37:47,994
Seveda. Ampak bilo mi je nerodno.
-Si lahko mislim.

426
00:37:48,244 --> 00:37:50,496
Resno, skoraj bi umrla.

427
00:37:50,747 --> 00:37:53,583
Bila sem s popolnim tujcem,

428
00:37:53,833 --> 00:37:56,502
pa nisem imela nalakiranih nohtov.

429
00:38:03,426 --> 00:38:07,555
lmate cigareto?
-Cigareto? Seveda.

430
00:38:07,847 --> 00:38:09,432
Takoj.

431
00:38:26,783 --> 00:38:30,536
lzvolite.
-Se bojite tatov?

432
00:38:30,787 --> 00:38:34,082
Ne, samo kaditi bi se rad odvadil.

433
00:38:34,332 --> 00:38:39,045
Če človek ne vidi cigaret,
ne misli nanje in si jih ne želi.

434
00:38:41,089 --> 00:38:44,926
Seveda ne deluje stoodstotno.
lma tudi pomanjkljivosti.

435
00:38:45,176 --> 00:38:50,181
Pol življenja prenašaš lestev
sem ter tja in plezaš po njej.

436
00:38:50,431 --> 00:38:53,851
Še nogo bi si lahko zlomil.
Vse skupaj je smešno.

437
00:38:54,102 --> 00:38:57,563
Neko dekle v klubu
kadi samo cigare.

438
00:38:57,814 --> 00:39:01,567
Po mojem samo zato,
da bi bila videti starejša.

439
00:39:04,362 --> 00:39:07,949
V katerem klubu?
-Tam, kjer sem prej stanovala.

440
00:39:08,199 --> 00:39:11,160
Grozen je bil.
Do enih smo morali biti doma.

441
00:39:11,411 --> 00:39:14,038
Zdaj sem lahko celo noč zunaj.

442
00:39:14,289 --> 00:39:18,793
Vesela sem bila, ko so me vrgli
ven oziroma prosili, naj grem.

443
00:39:19,043 --> 00:39:22,422
Zakaj so vas prosili, naj greste?
-Trapasto je.

444
00:39:22,672 --> 00:39:27,885
Pozirala sem za sliko v U.S. Cameri.
To jih je zelo razjezilo.


445
00:39:28,136 --> 00:39:30,179
Kaj je bilo narobe s sliko?

446
00:39:30,430 --> 00:39:35,351
Bila je ena tistih. . .
Umetniških slik.

447
00:39:37,186 --> 00:39:39,439
Na plaži. S plavjem.

448
00:39:39,689 --> 00:39:43,234
Pohvalili so jo.
-V U.S. Cameri?


449
00:39:43,484 --> 00:39:47,739
Naslov slike je Strukture.
Tri različne strukture so bile.


450
00:39:47,989 --> 00:39:52,035
Plavje, pesek in jaz.
Dobila sem 25 dolarjev na uro.

451
00:39:52,285 --> 00:39:56,914
Trajalo pa je več ur.
-Zelo zanimiva služba.

452
00:39:57,165 --> 00:40:02,337
S poziranjem se ne ukvarjam več.
Zdaj sem na televiziji.

453
00:40:02,587 --> 00:40:05,673
Ura z zobno pasto Dazzledent.
-Ste igralka?


454
00:40:05,924 --> 00:40:08,468
Recimo. Oglase snemam.

455
00:40:08,718 --> 00:40:12,555
Odlična vloga.
Na zobe mi dajo sivo barvo,

456
00:40:12,805 --> 00:40:15,475
da bi prikazali navadno pasto.

457
00:40:15,725 --> 00:40:19,312
Nato jo obrišejo, da bi pokazali,
kako deluje dazzledent.


458
00:40:19,562 --> 00:40:23,149
Takole sedim kakih 1 4 sekund.

459
00:40:23,399 --> 00:40:25,902
Tudi govorim.

460
00:40:26,152 --> 00:40:29,989
Za kosilo sem jedla čebulo,
za večerjo česnovo omako.


461
00:40:30,239 --> 00:40:34,077
A tega ne bo vedel,
kajti moji poljubi so sladki


462
00:40:34,327 --> 00:40:37,288
z novo zobno pasto Dazzledent.

463
00:40:39,666 --> 00:40:42,418
To ste zelo lepo naredili.
-Hvala.

464
00:40:42,669 --> 00:40:46,631
Vsakič ko pokažem
zobe na televiziji,

465
00:40:46,839 --> 00:40:49,092
me vidi več ljudi,

466
00:40:49,300 --> 00:40:53,596
kot je Sarah Bernhardt
v vsej karieri. To ti da misliti.

467
00:40:53,846 --> 00:40:55,848
Res je.

468
00:40:56,391 --> 00:41:00,895
Škoda, da sem bila premlada,
da bi jo videla. Je bila sijajna?

469
00:41:03,231 --> 00:41:06,317
Ne vem.
Tudi sam nisem toliko star.

470
00:41:06,567 --> 00:41:08,403
Najbrž res niste.

471
00:41:08,653 --> 00:41:12,156
39 let bom imel avgusta.
Zdaj jih imam še 38.

472
00:41:12,448 --> 00:41:16,077
38? Predvčerajšnjim
sem imela 22 let.

473
00:41:16,327 --> 00:41:19,831
Nisem praznovala.
Nikomur nisem povedala.

474
00:41:20,081 --> 00:41:22,834
Kupila pa sem si
steklenico šampanjca.

475
00:41:23,042 --> 00:41:26,129
Rekla sem si,
da jo bom kar sama spila.

476
00:41:26,379 --> 00:41:29,507
To je res žalostno.
-O, ne!

477
00:41:29,757 --> 00:41:34,470
Bilo bi nobel ležati v kadi
in srkati šampanjec.

478
00:41:34,721 --> 00:41:40,143
Pa nisem mogla odpreti steklenice.
-Res ne? Čisto preprosto je.

479
00:41:40,643 --> 00:41:43,104
Bi jo lahko odprli?

480
00:41:43,354 --> 00:41:45,648
Mislim, da.

481
00:41:45,857 --> 00:41:48,818
Že vem.
Prinesla jo bom.

482
00:41:49,068 --> 00:41:51,696
V hladilniku jo imam,
s čipsom in hlačkami.

483
00:41:51,946 --> 00:41:54,490
lmate kozarce za šampanjec?
-Mislim, da.

484
00:41:54,741 --> 00:41:57,410
Krasno. Čudovito bo.

485
00:41:57,660 --> 00:42:00,705
Gospod je rekel,
da je šampanjec odličen.

486
00:42:03,207 --> 00:42:08,463
Prinesem tudi čips?
-Seveda, privoščiva si.

487
00:42:12,008 --> 00:42:15,845
Pohvala. U.S. Camera.

488
00:42:21,559 --> 00:42:24,312
U.S. Camera.

489
00:42:30,902 --> 00:42:35,615
Dogodki. Otroci in živali.
Človeško telo.

490
00:42:55,260 --> 00:42:59,097
Kozarci za šampanjec.

491
00:43:22,620 --> 00:43:25,164
Telefon. Kje je telefon?

492
00:43:29,085 --> 00:43:31,337
Halo? Kdo je?

493
00:43:31,588 --> 00:43:34,924
Helen. Kakšno presenečenje!

494
00:43:35,174 --> 00:43:38,678
Prijetno presenečenje.
Kako si?

495
00:43:38,928 --> 00:43:42,473
Seveda je vse v redu z mano.
Zakaj ne bi bilo?

496
00:43:42,724 --> 00:43:46,811
Zakaj zvenim smešno?
Vse je v redu.

497
00:43:47,061 --> 00:43:51,149
Kaj je narobe?
Ali vem, da je Ricky pozabil veslo?

498
00:43:51,399 --> 00:43:55,737
Po celem New Yorku sem ga vlekel.
Seveda bom.

499
00:43:55,987 --> 00:43:59,741
Jutri navsezgodaj ga bom poslal.
Lahko noč.

500
00:43:59,991 --> 00:44:04,495
Kdo? Kdo je prišel po večerji?
Tom MacKenzie?

501
00:44:04,746 --> 00:44:07,498
Stari dobri Tom. Kako je z njim?

502
00:44:07,916 --> 00:44:12,587
Če pijem? Jaz?
Kako ti je to prišlo na misel?

503
00:44:12,837 --> 00:44:16,925
Bral sem. O plavju.

504
00:44:17,175 --> 00:44:21,804
Mogoče jo bomo objavili.
Zanimiva je. Nekaj odlomkov je. . .

505
00:44:23,681 --> 00:44:28,102
Odložil bom.
lz kadi teče voda.

506
00:44:28,353 --> 00:44:31,064
Lahko noč.

507
00:44:34,692 --> 00:44:40,031
Oprostite, telefon sem imel.
Prijatelj je klical zaradi kajaka.

508
00:44:40,281 --> 00:44:43,117
Olala!

509
00:44:43,368 --> 00:44:46,120
Šampanjca
ne moreš piti v hlačah.

510
00:44:46,371 --> 00:44:48,998
Mi zavežete naramnice?

511
00:44:49,332 --> 00:44:52,543
Seveda.

512
00:44:53,544 --> 00:44:58,591
Čips in šampanjec.
Ga res znate odpreti?

513
00:44:59,175 --> 00:45:04,389
O, ja. V življenju sem že
odprl steklenico ali dve.

514
00:45:04,639 --> 00:45:08,810
Samo za pritisk
in protipritisk gre.

515
00:45:09,060 --> 00:45:12,522
Takole.
-Močne palce imate.

516
00:45:12,772 --> 00:45:16,776
Včasih sem igral badminton.
Prinesite kozarca.

517
00:45:17,944 --> 00:45:19,654
Hitro! Kozarca!

518
00:45:22,573 --> 00:45:25,076
Natočite.
-Prst se mi je zataknil.

519
00:45:25,326 --> 00:45:27,996
Smešno. Močno potegnite.

520
00:45:29,956 --> 00:45:31,708
To se mi še ni zgodilo.

521
00:45:31,958 --> 00:45:35,545
Najbrž zaradi vakuuma,
ki so ga ustvarili mehurčki.

522
00:45:35,795 --> 00:45:37,797
Bom jaz poskusila.

523
00:45:40,717 --> 00:45:42,594
Zavrtela jo bom.

524
00:45:45,555 --> 00:45:48,933
Poročeni ste!
-Res? Ja, sem.

525
00:45:49,183 --> 00:45:53,021
Vedela sem.
Videti ste poročeni.

526
00:45:54,897 --> 00:45:58,276
Pravzaprav z ženo nisva skupaj.

527
00:45:58,693 --> 00:46:02,572
Hočem reči,
da je odpotovala čez poletje.

528
00:46:02,822 --> 00:46:07,201
lmate kaj otrok?
-Ne. Samo enega majhnega.

529
00:46:07,452 --> 00:46:09,954
Zelo hladno je.
Zanohtalo se mi je.

530
00:46:10,204 --> 00:46:13,207
Vodovodarja bom poklicala.
Na to se spozna.

531
00:46:13,458 --> 00:46:16,169
Ne vpletajva vodovodarja v to.

532
00:46:16,419 --> 00:46:18,755
Za klavir se primite.

533
00:46:19,547 --> 00:46:22,425
Pazljivo,
lani so mi odstranili slepič.

534
00:46:26,638 --> 00:46:29,182
Ste celi?
-Ja.

535
00:46:31,559 --> 00:46:35,271
Ste še pripravljeni tratiti šampanjec
za poročenega moškega?

536
00:46:35,521 --> 00:46:40,193
Čudovito je, da ste poročeni.
Nobel.

537
00:46:40,443 --> 00:46:41,986
Res?
-Seveda.

538
00:46:42,236 --> 00:46:47,575
Ne bi ležala na tleh sredi noči
z neporočenim moškim.

539
00:46:47,825 --> 00:46:50,411
Zanimivo razmišljanje.

540
00:46:50,662 --> 00:46:53,414
S poročenimi je tako preprosto.

541
00:46:53,665 --> 00:46:57,126
Ne more postati drastično.

542
00:47:03,299 --> 00:47:08,721
lzvolite čips.
-Kako ne more postati drastično?

543
00:47:08,972 --> 00:47:13,393
Moški se noro zaljubijo vame.
-Verjamem.

544
00:47:13,643 --> 00:47:18,690
Nenadoma si začnejo domišljati stvari.
-Tudi to verjamem.

545
00:47:18,940 --> 00:47:20,942
Potem me zasnubijo.

546
00:47:21,192 --> 00:47:24,570
To se mi dogaja ves čas.
Ne vem, zakaj to počnejo.

547
00:47:24,821 --> 00:47:28,992
Mogoče je kriva živčnost.
-Mogoče.

548
00:47:29,242 --> 00:47:32,662
Vem le, da se nočem poročiti.
Ne še.

549
00:47:33,538 --> 00:47:36,916
To bi bilo huje
kot stanovati v klubu.

550
00:47:37,166 --> 00:47:39,294
Spet bi morala
biti do enih doma.

551
00:47:39,544 --> 00:47:42,714
Najbrž res. Vsaj občasno.

552
00:47:42,964 --> 00:47:46,092
To je najlepše pri poročenih.

553
00:47:46,342 --> 00:47:49,429
Naj se zgodi karkoli,
ne more te zasnubiti.

554
00:47:49,679 --> 00:47:52,932
Ker je že poročen. Ni tako?
-Ja, je.

555
00:47:56,728 --> 00:48:02,317
Zame vam res ni treba skrbeti.
Poročen sem. Pa še kako poročen.

556
00:48:02,567 --> 00:48:07,030
Najbrž sem najbolj poročen mož,
kar jih je. Svečano prisežem,

557
00:48:07,238 --> 00:48:12,660
da vas pod nobenim pogojem
ne bom zasnubil.

558
00:48:13,745 --> 00:48:16,706
Kaj pravite na glasbo?
-Lepo.

559
00:48:16,956 --> 00:48:20,835
Poglejva, kaj imava.

560
00:48:21,085 --> 00:48:25,381
Debussy, Ravel, Stravinski.

561
00:48:25,632 --> 00:48:27,467
Kaj pa tole?

562
00:48:27,717 --> 00:48:31,054
Rahmaninov.
Drugi klavirski koncert.

563
00:48:31,304 --> 00:48:34,974
Zdite se mi
Rahmaninovo dekle.

564
00:48:35,224 --> 00:48:39,062
Res? Smešno,
ker se sploh ne spoznam na glasbo.

565
00:48:39,312 --> 00:48:44,442
Saj ni treba.
Samo poslušajte jo.

566
00:48:53,409 --> 00:48:58,539
To je klasična glasba, ne?
Vedela sem, ker ne pojejo.

567
00:49:02,126 --> 00:49:03,628
Ne govorite.

568
00:49:04,629 --> 00:49:06,297
Ne upirajte se ji.

569
00:49:06,547 --> 00:49:09,884
Sprostite se. Bodite mlahavi.

570
00:49:10,760 --> 00:49:13,471
Tako?
-Ja.

571
00:49:13,721 --> 00:49:16,349
Naj vas preplavi.

572
00:49:26,693 --> 00:49:30,113
Nora sem na Eddieja Fisherja.

573
00:49:34,075 --> 00:49:38,162
Ljudje se pogosto čisto raznežijo,
ko poslušajo tole.

574
00:49:38,413 --> 00:49:40,873
Resno?
-Ja.

575
00:49:41,291 --> 00:49:45,378
Drgetajo, trepečejo.

576
00:49:45,628 --> 00:49:49,716
Po vsem telesu
jih oblije kurja polt.

577
00:49:50,258 --> 00:49:53,052
Ste kdaj namočili čips
v šampanjec?

578
00:49:53,303 --> 00:49:57,765
Noro je. lzvolite.

579
00:49:58,016 --> 00:50:02,604
Ni noro?
-Ja, precej.

580
00:50:02,854 --> 00:50:07,942
Raje ugasniva Rahmaninova.
To ni bila ravno pametna izbira.

581
00:50:08,192 --> 00:50:11,279
Ne skrbite, vse je v redu.

582
00:50:11,529 --> 00:50:14,365
Poročen moški, klima,

583
00:50:14,616 --> 00:50:19,162
šampanjec in čips.
Čudovita zabava.

584
00:50:19,412 --> 00:50:23,666
U.S. Camero imate!

585
00:50:23,958 --> 00:50:27,045
Res? Glej si, no!

586
00:50:27,587 --> 00:50:29,339
U.S. Camero imam.

587
00:50:29,589 --> 00:50:34,928
Ducat izvodov sem kupila,
pa so mi vse pokradli.

588
00:50:35,178 --> 00:50:37,263
Le zakaj?

589
00:50:38,056 --> 00:50:41,017
To sem jaz. Na plaži.

590
00:50:41,768 --> 00:50:45,563
Malo daljše lase sem imela.
Ste opazili?

591
00:50:45,813 --> 00:50:49,525
Ne, nisem.
Nekaj me zanima.

592
00:50:49,776 --> 00:50:53,696
Ko so vas slikali,
so bili gotovo v bližini sprehajalci.

593
00:50:53,947 --> 00:50:57,742
Drugi ljudje.
Kako so jih zadržali?

594
00:50:57,992 --> 00:51:02,080
Zgodaj zjutraj smo snemali.
Nihče sploh še ni vstal.

595
00:51:02,330 --> 00:51:07,335
Razen. . . Vidite to senco?
-Je galeb?

596
00:51:07,585 --> 00:51:11,756
Ne, helikopter obalne straže.
Ves čas je letel nad plažo.

597
00:51:12,006 --> 00:51:15,677
Mogoče bi želeli avtogram,
preden grem. Vsi bi ga radi.

598
00:51:15,927 --> 00:51:18,471
Seveda.
Ampak saj še ne greste, ne?

599
00:51:18,721 --> 00:51:21,891
Še malo šampanjca?
-Zelo rada.

600
00:51:24,560 --> 00:51:26,479
Dotočil vam bom.

601
00:51:29,190 --> 00:51:31,067
Zelo žal mi je.

602
00:51:31,317 --> 00:51:32,777
Dajte sem.

603
00:51:36,072 --> 00:51:39,701
Prijetno bi bilo imeti glasbo.
lgrate klavir?

604
00:51:39,951 --> 00:51:44,622
Nič več. Včasih sem.
Kot otrok.

605
00:51:44,872 --> 00:51:49,002
Dajte, zaigrajte kaj.
-Pa naj bo.

606
00:51:52,589 --> 00:51:56,634
Poglejmo, ali se spomnim.
Zapleteno je.

607
00:52:16,738 --> 00:52:20,908
"Chopsticks" ! To znam tudi jaz.
Presedite se.

608
00:52:43,139 --> 00:52:47,977
Rahmaninov me ni tako prevzel,
to pa me je ogrelo.

609
00:52:48,227 --> 00:52:50,521
Res?
-Pa še kako.

610
00:52:59,572 --> 00:53:03,701
Kurjo polt imam.
-Kurjo polt?

611
00:53:08,957 --> 00:53:10,750
Nadaljujte.

612
00:53:11,417 --> 00:53:12,835
Nadaljujte.

613
00:53:14,045 --> 00:53:17,507
Zakaj ste nehali?
-Saj veš, zakaj.

614
00:53:17,757 --> 00:53:23,012
Zato ker te bom objel
in poljubil,

615
00:53:23,263 --> 00:53:26,057
hitro in močno.

616
00:53:26,307 --> 00:53:28,268
Čakajte, no!

617
00:53:34,315 --> 00:53:38,528
Kaj se je zgodilo? Nič se ne spomnim.
-Ne vem.

618
00:53:38,778 --> 00:53:41,990
Groza.
Ne vem, kaj naj rečem.

619
00:53:42,240 --> 00:53:45,451
Razen tega,
da mi je grozno žal.

620
00:53:45,702 --> 00:53:48,329
Kaj takšnega
se mi še ni zgodilo.

621
00:53:48,580 --> 00:53:52,000
Meni se dogaja ves čas.

622
00:53:52,458 --> 00:53:53,876
To je neodpustljivo.

623
00:53:54,127 --> 00:53:58,381
Edino opravičilo je,
da nocoj nisem čisto pri sebi.

624
00:53:58,631 --> 00:54:02,218
Mogoče bi bilo bolje, da greste.

625
00:54:02,468 --> 00:54:07,849
Zakaj? Smešni ste.
-Prosim, pojdite. Vztrajam.

626
00:54:10,560 --> 00:54:13,104
Vzemite čips in pojdite.

627
00:54:15,273 --> 00:54:18,526
Prav, če si res želite.

628
00:54:22,655 --> 00:54:24,782
Lahko noč.
-Lahko noč.

629
00:54:27,410 --> 00:54:29,579
Zelo prijazni ste.

630
00:54:35,126 --> 00:54:39,380
Prijazen!
Nisi prijazen. Nor si.

631
00:54:39,631 --> 00:54:43,927
Helen je en dan zdoma,
pa si čisto podivjal.

632
00:54:44,177 --> 00:54:49,682
Kadiš, piješ, vabiš dekleta,
igraš Chopsticks.


633
00:54:51,643 --> 00:54:56,397
Tega poletja ne boš preživel.
Tako že ne.

634
00:55:01,402 --> 00:55:03,279
Poglej te krvavo obrobljene oči,

635
00:55:03,529 --> 00:55:07,200
ta razrvan, razuzdan,
hudoben obraz.

636
00:55:07,450 --> 00:55:10,828
Nekega dne se boš pogledal
v zrcalo in to bo vse.

637
00:55:11,079 --> 00:55:13,581
Slika Doriana Graya.

638
00:55:35,353 --> 00:55:39,691
Dobro jutro, g. Sherman.
-Dobro jutro, gdč. Morris.

639
00:55:41,234 --> 00:55:44,737
Je g. Brady že prišel?
-Ja, bolj zgodaj je prišel.

640
00:55:44,988 --> 00:55:49,242
Rad bi ga videl. Dajte mi to na mizo.
-Seveda.

641
00:55:49,492 --> 00:55:52,662
Vam grem iskat kavo in krof?

642
00:55:52,912 --> 00:55:53,997
Ne, hvala.

643
00:55:54,247 --> 00:55:57,542
Morda niste zajtrkovali,
ko je družina zdoma.

644
00:55:57,792 --> 00:56:00,920
Saj si znam sam pripraviti zajtrk.

645
00:56:01,170 --> 00:56:05,883
Pripravil sem si kruh z arašidovim
maslom in viski z limonado.

646
00:56:10,513 --> 00:56:13,891
G. Brady.
-Sherman, vstopi.

647
00:56:15,935 --> 00:56:17,228
Kaj je?

648
00:56:17,478 --> 00:56:22,900
Več let delam za založbo,
pa še nisem prosil za uslugo.

649
00:56:23,192 --> 00:56:26,904
Februarja si dobil povišek.
-Ne govorim o tem.

650
00:56:27,113 --> 00:56:29,198
To je pomembneje od denarja.

651
00:56:29,449 --> 00:56:34,370
Rad bi dva tedna dopusta, da bi šel
k ženi in otroku na deželo.

652
00:56:34,621 --> 00:56:39,292
Nemogoče, sezona je na višku.
Pripravljamo knjige za jesen.

653
00:56:39,542 --> 00:56:41,252
Napet sem in živčen.

654
00:56:41,502 --> 00:56:46,341
Na robu živčnega zloma sem.
Če bi se pridružil ženi. . .

655
00:56:46,591 --> 00:56:49,594
Kako dolgo si poročen?
-Sedem let.

656
00:56:49,844 --> 00:56:54,432
Čez nekaj let boš presrečen,
če se jih boš znebil čez poletje.

657
00:56:54,682 --> 00:56:59,062
Včeraj popoldne
sem svoje poslal v Nantucket.

658
00:56:59,312 --> 00:57:02,023
Odtlej še nisem bil v postelji.

659
00:57:04,525 --> 00:57:09,781
Do devetih zjutraj sem pil burbon,
kadil cigare in igral poker.

660
00:57:10,031 --> 00:57:13,284
Potem sem šel v pisarno.
Odlično se počutim.

661
00:57:13,534 --> 00:57:19,582
Mogoče ne bom šel spat
do septembra, ko se vrnejo.

662
00:57:20,124 --> 00:57:21,876
Če bom ostal v New Yorku,

663
00:57:22,126 --> 00:57:26,005
je velika možnost,
da ne bom preživel do septembra.

664
00:57:26,256 --> 00:57:30,635
Neumnost, Sherman.
Samo osamljen si.

665
00:57:30,885 --> 00:57:35,181
Greva nocoj skupaj ven.
Mogoče bova imela srečo.

666
00:57:35,431 --> 00:57:37,976
Pa ne nujno pri pokru.

667
00:57:38,226 --> 00:57:41,813
Strgalo se nama bo
in žurirala bova do jutra.

668
00:57:42,063 --> 00:57:47,277
Zelo prijazno od vas,
ampak raje ne bom žuriral.

669
00:57:47,527 --> 00:57:52,782
Kakor češ. Še nekaj, ko si že tu.
Premišljeval sem o jesenskem izboru.

670
00:57:53,032 --> 00:57:56,828
Kaj praviš na ponovno,
25-centsko izdajo

671
00:57:57,078 --> 00:58:01,291
Slike Doriana Graya?
-Doriana Graya?


672
00:58:01,541 --> 00:58:05,795
Samo pomisli,
kaj bodo dobili za četrt dolarja!

673
00:58:06,045 --> 00:58:09,924
Sprijenost, slo, pokvarjenost.
Zgodbo o mladeniču,

674
00:58:10,174 --> 00:58:14,012
ki je navzven jasnih oči
in zdrav kakor ti.

675
00:58:14,262 --> 00:58:17,056
Znotraj pa je gnil.

676
00:58:17,307 --> 00:58:22,604
Termiti pregrehe in izprijenosti
mu razjedajo dušo.

677
00:58:22,854 --> 00:58:25,106
Kaj praviš na to?

678
00:58:25,648 --> 00:58:28,943
Ne, ne. Ne.

679
00:58:30,320 --> 00:58:31,529
Šesto poglavje.

680
00:58:31,779 --> 00:58:36,034
Vzorec občasne nezvestobe
pri poročenih moških

681
00:58:36,284 --> 00:58:37,952
ali skomine sedmega leta.

682
00:58:38,202 --> 00:58:42,832
Raziskava, pri kateri sem
preučil 1 8 000 zakonov,

683
00:58:43,082 --> 00:58:47,170
kaže, da se 'krivulja impulza'
pri možeh

684
00:58:47,420 --> 00:58:50,423
v sedmem letu ostro dviga.

685
00:58:50,673 --> 00:58:53,885
Ta pojav
duhovito imenujemo

686
00:58:54,135 --> 00:58:57,180
skomine sedmega leta.

687
00:58:57,639 --> 00:59:00,975
A šalo na stran.
Ti nesrečni impulzi

688
00:59:01,225 --> 00:59:05,647
prizadenejo 84,6 %
poročenih moških,

689
00:59:05,897 --> 00:59:10,777
v poletnih mesecih pa se številka
dvigne na skrb zbujajočih 91 ,8 % .

690
00:59:20,370 --> 00:59:22,205
Premislil sem si.

691
00:59:31,923 --> 00:59:37,053
Anamneza A: Gustaf Meyerheim,
nori ljubimec iz Leipziga.

692
00:59:39,931 --> 00:59:44,519
Skrajen, a ne nenavaden primer
skomin sedmega leta

693
00:59:44,769 --> 00:59:48,189
je iz nemškega Leipziga
iz leta 1 91 2.

694
00:59:48,439 --> 00:59:52,694
Gustaf Meyerheim, sedem let
srečno poročen poslovnež,

695
00:59:52,944 --> 00:59:55,822
je nenadoma. . . Sedem let.

696
01:00:01,286 --> 01:00:05,957
Dr. Brubaker. H g. Shermanu sem prišel.
-Dober dan. Zgodnji ste.

697
01:00:06,207 --> 01:00:10,169
Moj pacient je sredi terapije
skočil skozi okno.

698
01:00:10,420 --> 01:00:13,298
Odtlej imam 1 5 minut v dobrem.
Katera vrata?

699
01:00:13,548 --> 01:00:15,383
Ta.

700
01:00:18,886 --> 01:00:22,515
Dober dan, g. Sherman.
-Dr. Brubaker.

701
01:00:22,765 --> 01:00:25,893
Vidim, da berete mojo knjigo.

702
01:00:26,144 --> 01:00:29,355
Čudovita knjiga.
Zelo pomembna je.

703
01:00:29,606 --> 01:00:31,983
V njej je za vsakogar nekaj.
-Ja.

704
01:00:32,233 --> 01:00:36,946
Pripravili vam bomo
veliko promocijo.

705
01:00:37,196 --> 01:00:41,367
Čez dva meseca bo to viselo
v vsaki trgovini v Ameriki.

706
01:00:41,618 --> 01:00:45,747
O seksu in nasilju?
-Naslov smo morali začiniti.

707
01:00:45,997 --> 01:00:48,458
Kaj pa to predstavlja?

708
01:00:48,708 --> 01:00:52,420
Gustafa Meyerheima,
norega ljubimca iz Leipziga,

709
01:00:52,670 --> 01:00:56,090
ki ustrahuje svoje žrtve.
Ni fantastično?

710
01:00:56,341 --> 01:01:01,179
Vas lahko opozorim, da je bil
Meyerheim majhen in rdečebrad?

711
01:01:01,429 --> 01:01:03,139
Tega nihče ne ve.

712
01:01:03,389 --> 01:01:05,099
V Leipzigu že vedo.

713
01:01:05,350 --> 01:01:09,020
Vse njegove žrtve
so bile ženske srednjih let.

714
01:01:09,270 --> 01:01:12,690
Se vam ne zdi,
da bo bolje za prodajo,

715
01:01:12,941 --> 01:01:16,569
če prikažemo moškega,
ki ustrahuje mlade lepotice?

716
01:01:16,819 --> 01:01:21,324
Nisem trgovec. Zdravnik sem.
Zdravim bolnega duha.

717
01:01:21,574 --> 01:01:26,955
Zdravim negotovost,
nevrozo, notranjo napetost. . .

718
01:01:28,206 --> 01:01:32,001
Kaj je? Kaj gledate?
-Nič.

719
01:01:34,045 --> 01:01:39,133
Ali to kaj pomeni?
-Ne, nič resnega.

720
01:01:39,384 --> 01:01:43,930
Temni oblaki na obzorju psihe.
-To je smešno!

721
01:01:44,180 --> 01:01:47,684
Trzanje v palcu.
Najbrž je kriv živec ali mišica.

722
01:01:47,934 --> 01:01:53,106
Psihiatri pa to napihnete.

723
01:01:53,356 --> 01:01:56,067
Ste zelo dragi?
-Zelo.

724
01:01:56,317 --> 01:01:59,070
Gotovo kdaj naredite izjemo.
-Nikoli.

725
01:01:59,320 --> 01:02:01,948
Ko naletite na primer,
ki vas res zanima.

726
01:02:02,156 --> 01:02:05,118
Za 50 dolarjev na uro
me zanimajo vsi primeri.

727
01:02:05,368 --> 01:02:10,123
Če bi naleteli na poseben primer,
na novega Gustafa Meyerheima. . .

728
01:02:10,373 --> 01:02:13,751
Doktor, ne boste verjeli,
ampak sinoči

729
01:02:14,002 --> 01:02:19,173
sem ustrahoval mlado damo.

730
01:02:19,424 --> 01:02:22,260
To je seveda lahko
razlog za trzanje.

731
01:02:22,510 --> 01:02:27,056
Ni bilo tako hudo. Ustrašil
sem jo, kot bi ji rekel Bu!


732
01:02:27,307 --> 01:02:30,893
Psihoanaliza ne priznava
nobenega Bu!


733
01:02:31,144 --> 01:02:33,396
Vse izvira iz podzavesti.

734
01:02:33,646 --> 01:02:35,690
Čisto pri zavesti sem bil.

735
01:02:35,940 --> 01:02:39,444
Rekel sem ji, naj gre
in s seboj odnese čips.

736
01:02:39,694 --> 01:02:43,656
Čips. Lezite, prosim.
-Prav, doktor.

737
01:02:47,160 --> 01:02:49,954
V hudih težavah sem.
Poročen sem.

738
01:02:50,204 --> 01:02:54,125
Hude težave, poročen.
Do zdaj je vse normalno.

739
01:02:54,375 --> 01:02:56,628
Sedem let sem poročen.

740
01:02:56,878 --> 01:03:00,924
Bojim se, da se me loteva to,
čemur pravite skomine sedmega leta.

741
01:03:01,174 --> 01:03:05,887
Kaj naj storim?
-Če imate skomine, jih potešite.

742
01:03:06,137 --> 01:03:10,350
Saj sem. Prišla je mlada dama
in nenadoma se mi je stemnilo.

743
01:03:10,600 --> 01:03:14,145
Ustrahoval sem jo.
Skušal sem jo ustrahovati.

744
01:03:14,395 --> 01:03:16,773
Sklepam,
da je bil poskus neuspešen.

745
01:03:17,023 --> 01:03:22,195
Seveda. Samo s klavirskega stola
sva se zvalila.

746
01:03:22,403 --> 01:03:25,531
Če prav razumem,
ste skušali ustrahovati

747
01:03:25,782 --> 01:03:28,701
mlado damo na klavirskem stolu?

748
01:03:30,078 --> 01:03:31,412
Ja.

749
01:03:32,163 --> 01:03:36,209
ln nad kom ste zagrešili
to dejanje?

750
01:03:36,834 --> 01:03:40,380
Tu je, doktor.
Prinesel sem jo s sabo.

751
01:03:40,630 --> 01:03:44,175
Nisem je hotel pustiti doma.

752
01:03:44,634 --> 01:03:46,552
To je ona.

753
01:03:46,803 --> 01:03:49,681
Takrat je imela daljše lase.

754
01:03:54,185 --> 01:03:59,399
lmenuje se Strukture, ker kaže
tri strukture: plavje, pesek in njo.


755
01:03:59,607 --> 01:04:01,109
Fotografijo so pohvalili.

756
01:04:01,317 --> 01:04:05,238
Čudovito. Dober okus imate,
to vam moram priznati.

757
01:04:05,488 --> 01:04:08,575
Tudi razporeditev plavja
je zanimiva.

758
01:04:08,825 --> 01:04:12,996
Vem, da vas zanima moj nasvet.
Tega ne poskušajte več.

759
01:04:13,246 --> 01:04:16,666
Če boste, se dobro pripravite.

760
01:04:16,916 --> 01:04:20,753
Gotovo pa ne poskušajte tega
na klavirskem stolu.

761
01:04:21,004 --> 01:04:22,755
To je obsojeno na neuspeh.

762
01:04:23,006 --> 01:04:26,426
Ženo ljubim.
-Saj jo vsi. Vaš čas je potekel.

763
01:04:26,676 --> 01:04:31,848
Če boste potrebovali nadaljnjo
psihoanalizo, pridite v ambulanto.

764
01:04:32,098 --> 01:04:36,853
O moji knjigi pa se bova pomenila,
ko se boste pomirili.

765
01:04:37,103 --> 01:04:42,400
Če bo komu sčvekala o tem,
ji bom lastnoročno zavil vrat.

766
01:04:42,650 --> 01:04:44,152
Možna rešitev.

767
01:04:44,402 --> 01:04:48,573
Umor je eden najteže
izvedljivih zločinov.

768
01:04:48,823 --> 01:04:51,951
Dokler niste sposobni izvesti
preprostega ustrahovanja,

769
01:04:52,201 --> 01:04:57,040
vam odsvetujem
karkoli bolj zapletenega.

770
01:04:57,290 --> 01:05:01,419
Najprej se moramo naučiti hoditi,
šele nato lahko tečemo.

771
01:05:08,593 --> 01:05:10,595
V hudi godlji sem.

772
01:05:11,638 --> 01:05:14,599
Takšne punce
ne znajo držati jezika za zobmi.

773
01:05:14,849 --> 01:05:17,477
Kmalu bo za to
vedel ves New York.

774
01:05:17,727 --> 01:05:22,357
Gotovo ta hip razlaga
komu o tem.

775
01:05:22,774 --> 01:05:27,862
Z vabil me je v svoje stanovanje
in nato na klavirski stol.

776
01:05:28,112 --> 01:05:32,033
Prisilil me je, da sva igrala
"Chopsticks" . Potem me je napadel.

777
01:05:32,283 --> 01:05:34,911
Okoli ust je bil ves penast.

778
01:05:35,119 --> 01:05:38,957
Kot bitje iz Črne lagune!

779
01:05:40,750 --> 01:05:42,877
Vedel sem. Vedel sem.

780
01:05:43,127 --> 01:05:47,882
Tako se te zgodbice razvedo.
Goflja.

781
01:05:48,132 --> 01:05:50,885
Potem jo je zvabil v stanovanje.

782
01:05:51,135 --> 01:05:56,140
Pretvarjal se je, da ni poročen.
Posadil jo je na klavirski stol.

783
01:05:56,391 --> 01:06:01,020
Dobro ga poznam.
Pojedel je večerjo za 260 kalorij.

784
01:06:01,271 --> 01:06:04,440
Torej, posadil jo je
na klavirski stol

785
01:06:04,691 --> 01:06:08,361
in jo prisilil,
da je igrala " Chopsticks" .

786
01:06:09,988 --> 01:06:15,410
Novica se širi.
Kot z bobni po džungli.

787
01:06:15,868 --> 01:06:19,789
Vsi že vedo o tem.
Vsi govorijo o tem.

788
01:06:20,915 --> 01:06:24,586
Televizija!
Pozabil sem, da je na televiziji.

789
01:06:24,836 --> 01:06:27,463
V ZDA je 50 milijonov
televizorjev.

790
01:06:27,714 --> 01:06:30,675
ln zdaj, ko imamo
koaksialni vodnik. . .

791
01:06:31,593 --> 01:06:36,097
Za kosilo sem jedla čebulo,
za večerjo česnovo omako.

792
01:06:36,347 --> 01:06:38,391
A tega ne bo vedel,

793
01:06:38,600 --> 01:06:44,647
kajti moji poljubi so sladki
z novo zobno pasto Dazzledent.

794
01:06:47,817 --> 01:06:52,238
Zdaj pa bi rada opozorila
vse ženske v New Yorku

795
01:06:52,488 --> 01:06:55,909
na zlobnega, nevarnega
poročenega moškega,

796
01:06:56,159 --> 01:06:58,494
ki stanuje pod mano.

797
01:06:58,745 --> 01:07:01,831
Ime mu je Richard Sherman.

798
01:07:02,081 --> 01:07:05,501
S-H-E-R-M-A-N.

799
01:07:05,752 --> 01:07:08,630
Medtem ko sta njegova
žena in sin v Mainu,


800
01:07:08,880 --> 01:07:12,634
ta pošast ustrahuje Newyorčanke.

801
01:07:12,884 --> 01:07:16,554
Mami, pridi, hitro!
O očku govorijo.

802
01:07:16,804 --> 01:07:19,933
Posadi jih na klavirski stol

803
01:07:20,183 --> 01:07:22,727
in jih sili, da igrajo " Chopsticks" .

804
01:07:22,977 --> 01:07:25,897
Nato jih napade,
z izbuljenimi očmi


805
01:07:26,147 --> 01:07:29,859
penastih ust,
kot bitje iz Črne lagune!


806
01:07:33,029 --> 01:07:35,323
Lahko se kar sprijaznim.

807
01:07:36,241 --> 01:07:40,536
Vse ve.
Helen ve, ve, ve.

808
01:07:41,329 --> 01:07:46,042
Mogoče pa ne ve.
Mogoče v Mainu nimajo televizorja.

809
01:07:46,292 --> 01:07:50,546
Ne morem se več tako mučiti.
Kaj, ko bi jo kar poklical?

810
01:07:50,797 --> 01:07:55,551
Takoj ko bom slišal njen glas,
bom vedel, ali kaj ve.

811
01:07:55,802 --> 01:07:58,054
Prav, pokliči jo.

812
01:08:02,100 --> 01:08:05,979
Halo, medkrajevno?
Rad bi klical v Ogunquit v Mainu.

813
01:08:06,229 --> 01:08:10,984
Ogunquit-42831 J.
Ja, hvala.

814
01:08:11,943 --> 01:08:17,365
Zakaj tako dolgo traja?
Mogoče že govori z odvetniki.

815
01:08:17,740 --> 01:08:22,787
Halo? Helen? Prekinja.

816
01:08:23,037 --> 01:08:26,249
Kdo? Kdo je?

817
01:08:26,499 --> 01:08:29,168
Z gospo Sherman bi rad govoril.

818
01:08:29,419 --> 01:08:34,257
Kdo je? A, varuška.

819
01:08:34,507 --> 01:08:38,636
Tukaj g. Sherman.
Kje je gospa?

820
01:08:39,012 --> 01:08:42,098
Kako to mislite,
da se vozi na senu?

821
01:08:42,348 --> 01:08:45,310
S kom se vozi?

822
01:08:46,102 --> 01:08:48,521
Z g. MacKenziejem in druščino?

823
01:08:49,814 --> 01:08:51,441
Kakšno druščino?

824
01:08:53,151 --> 01:08:57,697
Sporočilo je pustila?
Kakšno pa?

825
01:08:59,324 --> 01:09:04,579
Rickyjevo veslo. Ne, pozabil sem.
Nekaj je prišlo vmes.

826
01:09:04,829 --> 01:09:08,708
Jutri navsezgodaj ga bom poslal.
Adijo!

827
01:09:08,958 --> 01:09:12,003
G. Sherman?
-Kaj je, gdč. Morris?

828
01:09:12,253 --> 01:09:15,465
Šest proč je že.
Me boste nocoj še potrebovali?

829
01:09:15,715 --> 01:09:19,385
Ne. Čudovit dan je končan.

830
01:09:19,636 --> 01:09:23,097
Pojdimo domov
in uživajmo v drobnih stvareh.

831
01:09:23,348 --> 01:09:28,353
V dobrih, resničnih stvareh.
V otroškem smehu, zvonovih v dalji

832
01:09:28,603 --> 01:09:32,690
in letu lastovk,
ki plahutajo proti domu.

833
01:09:32,941 --> 01:09:35,693
Življenje je lahko čudovito.

834
01:09:51,960 --> 01:09:53,169
Hojla!

835
01:09:54,170 --> 01:09:55,463
Dober večer.

836
01:09:56,381 --> 01:09:58,341
Lase sem si umila.

837
01:09:59,550 --> 01:10:02,845
Lepo. Na svidenje.

838
01:10:07,600 --> 01:10:11,771
O, ne, nocoj pa ne.
Punca je nevarna.

839
01:10:12,021 --> 01:10:15,275
Enkrat sem ji že pobegnil.
Ne bom skušal sreče.

840
01:10:19,779 --> 01:10:24,617
Nocoj bo mirno, kar verjemite.

841
01:10:24,867 --> 01:10:30,707
Oprhal se bom, si pripravil jajce,
oplaknil srajco in šel spat.

842
01:10:31,249 --> 01:10:32,667
To bo vse.

843
01:10:53,688 --> 01:10:58,192
Če si je umila lase zame. . .
Se šali?

844
01:11:00,737 --> 01:11:04,616
Helen, kakšna žena!
Kakšno srečo imam!

845
01:11:04,866 --> 01:11:07,243
Vesel sem, da se zabava.

846
01:11:07,493 --> 01:11:11,873
Da ima družbo,
s katero se vozi na senu.

847
01:11:13,750 --> 01:11:18,671
Ampak zakaj se je šla vozit
s Tomom MacKenziejem?

848
01:11:19,005 --> 01:11:22,383
Želim si, da se ne bi družila
s takšnimi patroni.

849
01:11:22,634 --> 01:11:24,761
Čisto zmožen jo je osvajati.

850
01:11:25,011 --> 01:11:28,306
Najbrž ji bo všeč.
Stara se.

851
01:11:28,556 --> 01:11:32,810
Najbrž sem zelo dolgočasen.
MacKenzie pa je pisatelj.

852
01:11:33,061 --> 01:11:37,315
Zanič pisatelj.
Njegova zadnja knjiga!

853
01:11:37,565 --> 01:11:40,818
Samo drhtenje, noter in dol

854
01:11:41,069 --> 01:11:43,947
in lasje, razliti po blazini.

855
01:11:44,197 --> 01:11:49,118
Pred moškim, ki piše takšne stvari,
ni varna nobena.

856
01:12:04,342 --> 01:12:08,096
Ne, Tom, prosim. Pa drugi?

857
01:12:08,346 --> 01:12:12,058
Nekaj ti moram zaupati.
Poglej naokoli.

858
01:12:14,936 --> 01:12:18,940
Nikogar ni.
-Ne jezi se.

859
01:12:19,274 --> 01:12:21,025
Pa bi se morala.

860
01:12:21,693 --> 01:12:24,696
Ne, Tom. Kaj pa voznik?

861
01:12:24,946 --> 01:12:28,950
Saj ga ni.
-Ni voznika?

862
01:12:29,200 --> 01:12:33,246
Na vse sem mislil.
Celo konji imajo plašnice.

863
01:12:33,705 --> 01:12:38,167
Tom, bojim se.
-Česa? Mene?

864
01:12:38,418 --> 01:12:41,462
Ne, sebe.

865
01:12:42,630 --> 01:12:46,634
O, ljubica! Noter in dol,
drhtenje, mikastenje.

866
01:12:46,884 --> 01:12:50,096
Zdaj sva skupaj,
končno in neskončno.

867
01:12:50,346 --> 01:12:54,183
Zdaj, zdaj, zdaj!

868
01:12:54,892 --> 01:12:58,980
Kakšen kmetavz.
Prav, srečno.

869
01:12:59,230 --> 01:13:04,193
Če bi se rada šla to igrico, prav.
Tudi jaz jo znam igrati!

870
01:13:15,079 --> 01:13:17,749
Kaufman. Kaufman.

871
01:13:31,554 --> 01:13:36,935
Živjo! Veste, da ste sinoči
pozabili paradižnik pri meni?

872
01:13:39,020 --> 01:13:41,314
Z veseljem vam ga bom prinesel.

873
01:13:43,149 --> 01:13:46,319
Ste morda za večerjo?

874
01:13:48,154 --> 01:13:51,950
Potem greva lahko v kino,
kjer imajo klimo.

875
01:13:58,331 --> 01:14:00,959
BlTJE lZ ČRNE LAGUNE

876
01:14:08,174 --> 01:14:11,427
Film je bil odličen.
Vsaj meni je bil všeč.

877
01:14:11,678 --> 01:14:16,015
Ampak bitje se mi je
na koncu tako smililo.

878
01:14:16,266 --> 01:14:20,353
Zakaj? Ste si želeli,
da bi se poročil z dekletom?

879
01:14:20,603 --> 01:14:25,149
Strašen je zgledal,
ni pa bil povsem hudoben.

880
01:14:25,400 --> 01:14:28,152
Samo po ljubezni je hrepenel.

881
01:14:28,403 --> 01:14:32,365
Želel si je biti ljubljen, želen.

882
01:14:32,615 --> 01:14:35,410
Zanimivo stališče.

883
01:14:35,785 --> 01:14:38,371
Čutite vetrič iz podzemne?

884
01:14:38,621 --> 01:14:40,748
Ni prijeten?

885
01:14:46,045 --> 01:14:50,883
Gležnje ohladi.
Kaj lepega bi lahko zdaj počela?

886
01:14:51,134 --> 01:14:54,137
Pozno je že.
-Ne tako zelo pozno.

887
01:14:54,387 --> 01:14:57,890
Jutri me čaka pomemben dan.
Naspati se moram.

888
01:14:58,141 --> 01:14:59,350
Zakaj je pomemben?

889
01:14:59,601 --> 01:15:04,439
Na televiziji sem, saj sem vam rekla.
Ura za Dazzledent.


890
01:15:05,398 --> 01:15:07,650
Še en gre.

891
01:15:13,031 --> 01:15:17,619
Povejte mi kaj o zobni pasti
dazzledent. Nisem je še uporabil.


892
01:15:17,869 --> 01:15:22,165
Pa bi jo morali. Odlična je.
Tudi jaz jo uporabljam.

893
01:15:22,415 --> 01:15:26,044
Jo priporočate?
-Seveda.

894
01:15:26,294 --> 01:15:31,633
Malo dražja je, ampak 80 %
ustnih higienikov. . .

895
01:15:31,883 --> 01:15:35,803
Kot bi poslušal reklamo.
Če bi verjel reklamam. . .

896
01:15:36,054 --> 01:15:39,724
Tej lahko verjamete.
-Kaj poveste v oglasu?

897
01:15:39,974 --> 01:15:45,104
"Tega ne bo vedel, kajti moji poljubi
so sladki z novo pasto Dazzledent. "

898
01:15:45,355 --> 01:15:49,943
Dajte, no!
-Resno! Dokazala vam bom.

899
01:15:53,446 --> 01:15:54,948
No?

900
01:15:55,156 --> 01:15:58,993
Spet verjamem v poštenost
ameriškega oglaševanja.

901
01:15:59,244 --> 01:16:04,916
Ampak preden zamenjam znamko,
bi se rad popolnoma prepričal.

902
01:16:10,171 --> 01:16:13,967
Uspešen poslovnež
kot Kaufman,

903
01:16:14,217 --> 01:16:15,927
ki zasluži 1 5 000 na leto,

904
01:16:16,177 --> 01:16:21,307
zapravi kup denarja za kipe,
a si ne kupi klime.

905
01:16:21,557 --> 01:16:24,936
Stavim, da je bilo sinoči
v sobi 35 °C .

906
01:16:25,186 --> 01:16:27,313
Ubožica. Grozno.

907
01:16:29,816 --> 01:16:30,858
Lahko noč.

908
01:16:31,109 --> 01:16:34,529
Če bi se želeli
ohladiti pri meni,

909
01:16:34,779 --> 01:16:38,199
preden greste v svojo savno. . .

910
01:16:38,449 --> 01:16:43,121
Klimo sem dal na vso moč.
Pri meni je hladno.

911
01:16:43,371 --> 01:16:48,418
Mogoče za nekaj minut.
-Da si osvežite telo.

912
01:16:49,168 --> 01:16:52,255
Moje mnenje je,
da ne glede na ceno,

913
01:16:52,505 --> 01:16:55,800
pa če bi moral stradati,

914
01:16:56,050 --> 01:16:58,845
poleti v New Yorku

915
01:16:59,095 --> 01:17:02,015
človek mora imeti klimo.

916
01:17:03,474 --> 01:17:05,059
Ni prijetno?

917
01:17:10,898 --> 01:17:15,153
Nisem vam povedal,
da imam klimo v vseh prostorih.

918
01:17:15,403 --> 01:17:18,448
V kuhinji, kopalnici
in spalnici.

919
01:17:18,698 --> 01:17:21,743
Božansko!
-Sprostite se.

920
01:17:21,993 --> 01:17:26,748
Pijačo bom pripravil,
pa bova prijetno poklepetala.

921
01:17:38,635 --> 01:17:40,970
To je res prima!

922
01:17:42,931 --> 01:17:45,558
O čem bova govorila?

923
01:17:45,808 --> 01:17:48,645
Kaj pravite na psihoanalizo?

924
01:17:49,062 --> 01:17:54,275
Ne vem, koliko veste o njej,
ampak to je moj konjiček.

925
01:17:54,484 --> 01:17:58,738
Rad se potepam
po labirintu človeškega duha.

926
01:17:58,988 --> 01:18:03,284
Jezi me, da sem zapravila 3,95 $
za ušiv sušilnik za lase.

927
01:18:03,534 --> 01:18:05,453
Čisto neučinkovit je.

928
01:18:05,703 --> 01:18:09,332
V trgovino ga bom nesla
in zahtevala nazaj denar.

929
01:18:09,582 --> 01:18:13,127
Upam, da nisem izgubila računa.

930
01:18:13,920 --> 01:18:16,130
Pred dvema dnevoma
sva bila tujca,

931
01:18:16,381 --> 01:18:19,509
zdaj pa ste tukaj sami z mano.

932
01:18:20,134 --> 01:18:22,971
Kako se je to zgodilo?
Zakaj sva se srečala?

933
01:18:23,221 --> 01:18:26,724
Odgovor leži v podzavesti.

934
01:18:26,975 --> 01:18:32,230
Če ne bodo hoteli vzeti fena. . .
Večji je samo tri dolarje dražji.

935
01:18:32,480 --> 01:18:37,569
Kaj pa nocoj?
Naspati se moram.

936
01:18:37,819 --> 01:18:43,032
Mislite, da je lončnica padla
sama od sebe? Naključij ni.

937
01:18:43,283 --> 01:18:46,160
Nič se ne zgodi brez razloga.

938
01:18:46,411 --> 01:18:50,707
Niste po naključju oplazili lončnice,
porinili ste jo.

939
01:18:50,957 --> 01:18:56,045
Če bi dala sušilnik v hladilnik,

940
01:18:56,296 --> 01:18:58,339
pustila odprta vrata

941
01:18:58,590 --> 01:19:04,262
in odprla vrata spalnice,
namočila rjuhe v ledeno vodo. . .

942
01:19:04,512 --> 01:19:07,223
Ne, prehladno bi bilo.

943
01:19:07,432 --> 01:19:09,809
Vaše vedenje je očitno.

944
01:19:10,059 --> 01:19:13,021
Lončnico ste porinili dol,
da bi me ubili.

945
01:19:13,271 --> 01:19:15,773
ln zakaj bi me radi ubili?

946
01:19:16,024 --> 01:19:20,820
Je mogoče, da zato,
ker me ljubite?

947
01:19:24,449 --> 01:19:29,787
Seveda bi ga lahko prosila.
Gotovo ne bo imel nič proti.

948
01:19:30,997 --> 01:19:33,333
Tako prijazen je.

949
01:19:33,917 --> 01:19:38,922
Nimava se česa sramovati.
Pod to krinko smo vsi divjaki.

950
01:19:39,172 --> 01:19:42,550
Moški in ženske,
brezupno prepleteni.

951
01:19:42,800 --> 01:19:47,096
Na toboganu smo, ne moremo
se ustaviti. Prepozno je za beg.

952
01:19:47,347 --> 01:19:49,599
Ples begin se je začel.

953
01:19:50,558 --> 01:19:52,727
Kaj bova zdaj?

954
01:19:54,771 --> 01:19:58,608
Premišljevala sem in. . .

955
01:19:58,858 --> 01:20:00,526
Ja?

956
01:20:00,735 --> 01:20:03,988
Nocoj bi bila rada tu z vami.

957
01:20:04,781 --> 01:20:06,908
Tu bi rada prespala.

958
01:20:11,162 --> 01:20:14,832
Resno?
-Ja, če vam je prav.

959
01:20:16,042 --> 01:20:20,630
Ne gre za to, ali mi je prav.
Ne smeva hiteti.

960
01:20:20,880 --> 01:20:25,551
Divjaki so takšni in drugačni.
To je preveč divje.

961
01:20:25,802 --> 01:20:28,346
Če bi bili radi tu kakšno urico. . .

962
01:20:28,596 --> 01:20:31,516
Ne silite me
v tisto vroče stanovanje.

963
01:20:31,766 --> 01:20:36,980
Že tri noči ne spim.
Jutri bi bila rada lepa.

964
01:20:37,230 --> 01:20:40,525
Na naslonjaču lahko spim.

965
01:20:40,775 --> 01:20:45,446
Tiha bom kot miška. Še opazili
ne boste, da sem tu. Prosim.

966
01:20:47,532 --> 01:20:52,912
To je pa čisto nekaj drugega.
Seveda lahko prespite tu.

967
01:20:53,162 --> 01:20:56,249
Saj nisva divjaka.
Civilizirana sva.

968
01:20:56,499 --> 01:21:00,753
Hvala. Kdaj boste vstali?
-Okoli osmih.

969
01:21:01,004 --> 01:21:05,842
Zajtrk vam bom pripravila.
-Zajtrk. . . Čakajte malo.

970
01:21:06,092 --> 01:21:10,513
Kaj, če vas kdo vidi,
ko boste šli iz stanovanja?

971
01:21:10,763 --> 01:21:13,266
Če vas kdo vidi,
je konec z nama.

972
01:21:13,516 --> 01:21:18,521
Prav, ob šestih bom vstala
in se odtihotapila gor.

973
01:21:18,771 --> 01:21:21,274
Ob šestih se boste odtihotapili?

974
01:21:21,524 --> 01:21:25,570
Še huje. Kaj, če vas kdo vidi,
kako se tihotapite ven?

975
01:21:25,820 --> 01:21:28,072
Nič slabega ne počneva.
-Seveda ne.

976
01:21:28,323 --> 01:21:32,911
Ampak družba
in zakoni so takšni, kot so.

977
01:21:33,161 --> 01:21:36,372
Kakorkoli že, človek ni otok.

978
01:21:42,962 --> 01:21:47,258
Kdo je?
-Jaz, g. Kruhulik.

979
01:22:01,731 --> 01:22:04,609
Kaj bi radi?
-Ravno domov sem prišel.

980
01:22:04,859 --> 01:22:09,155
Zunaj sem bil z gospo
z debelim kodrom.

981
01:22:09,405 --> 01:22:14,494
Videl sem luč pri vas,
zato sem prišel po preproge.

982
01:22:14,744 --> 01:22:17,872
Ob pol dveh zjutraj?
Ste zmešani?

983
01:22:18,122 --> 01:22:19,958
Vaši ženi sem obljubil.

984
01:22:20,208 --> 01:22:25,296
Molji vam verjetno
ta hip razjedajo preproge.

985
01:22:25,546 --> 01:22:28,216
Ne skrbite.
Obljubim vam,

986
01:22:28,466 --> 01:22:31,010
da molji ne grizejo ničesar.
Spijo.

987
01:22:31,261 --> 01:22:35,181
Jutri pridite,
preden pojedo zajtrk.

988
01:22:35,431 --> 01:22:38,434
Molju ne moreš zaupati.

989
01:22:38,685 --> 01:22:40,478
Včasih so ponoči lačni

990
01:22:40,728 --> 01:22:44,566
in začnejo iskati
kaj za pod zob. . .

991
01:22:50,947 --> 01:22:54,742
Najraje bi se v zemljo vdrl.
-Kaj pa je?

992
01:22:54,993 --> 01:22:59,122
Oprostite.
Nisem razumel, za kaj gre.

993
01:22:59,372 --> 01:23:03,001
Koga briga za molje
v takšnih primeru!

994
01:23:03,251 --> 01:23:06,254
Kakšnem primeru, g. Kruhulik?

995
01:23:10,675 --> 01:23:13,344
Molji? Naj požrejo preproge.

996
01:23:13,595 --> 01:23:16,472
Pa še zavese zraven.
Koga briga!

997
01:23:17,140 --> 01:23:19,601
To, kolega, to!

998
01:23:21,060 --> 01:23:25,064
Rad bi vam razložil.
Mogoče se vam zdi nenavadno.

999
01:23:25,315 --> 01:23:29,110
Ampak to je čisto naravno.
-Seveda je.

1000
01:23:29,360 --> 01:23:34,532
"Poletje je tu in življenje je lahko.
Ribe skačejo in bombaž zori. "

1001
01:23:34,782 --> 01:23:39,037
Dovolj!
Mlada dama stanuje v hiši.

1002
01:23:39,287 --> 01:23:42,248
Grozna nesreča se je zgodila.
-Živjo.

1003
01:23:42,916 --> 01:23:45,877
Pozdravljeni!

1004
01:23:47,295 --> 01:23:50,465
Kako je prisrčna!

1005
01:23:51,007 --> 01:23:53,843
Lončnica s paradižnikom
ji je padla.

1006
01:23:54,093 --> 01:23:57,680
Žal mi je, da vas moram
razočarati, ampak to je vse.

1007
01:23:57,931 --> 01:24:00,683
Pravzaprav sem vesel,
da ste prišli.

1008
01:24:01,392 --> 01:24:05,146
Pomagali ji boste
nesti lončnico.

1009
01:24:05,396 --> 01:24:08,358
Rože sem zalivala
s posodo za koktajle.

1010
01:24:08,608 --> 01:24:10,276
S srebrno posodico.

1011
01:24:10,526 --> 01:24:13,863
Vaše namigovanje je smešno.

1012
01:24:14,113 --> 01:24:17,075
Logična pomota, g. Sherman.

1013
01:24:17,325 --> 01:24:22,163
Opravičujem se vam, mlada dama.
Kakšna lepotička!

1014
01:24:22,413 --> 01:24:26,292
lzvolite, g. Kruhulik.
-Kakšna škoda!

1015
01:24:26,542 --> 01:24:30,755
V redu je.
Stanovanje je zavarovano.

1016
01:24:32,966 --> 01:24:35,885
Hvala, g. Kruhulik,
in lahko noč.

1017
01:24:36,135 --> 01:24:39,722
Lahko noč, gospodična. . .
Kakorkoli že vam je ime.

1018
01:24:40,056 --> 01:24:42,934
Težka je.
Da si ne boste kaj pretegnili.

1019
01:24:43,184 --> 01:24:44,727
Sem se že pretegnil,

1020
01:24:44,978 --> 01:24:50,316
ker sem nosil debelega kodra.
Najraje bi se v zemljo vdrl.

1021
01:24:51,609 --> 01:24:55,321
Lahko noč.
-Lahko noč.

1022
01:24:56,531 --> 01:25:00,159
Žal mi je.
Ampak saj vidite, kako je.

1023
01:25:00,410 --> 01:25:03,871
Razumem. Človek ni otok.

1024
01:25:13,214 --> 01:25:14,507
Normalno.

1025
01:25:17,051 --> 01:25:19,804
Vse je čisto normalno.

1026
01:25:20,096 --> 01:25:22,348
Spanec. Pojdi spat.

1027
01:25:22,599 --> 01:25:24,934
Kako naj zaspim?

1028
01:25:25,935 --> 01:25:27,437
Kaj bom zdaj?

1029
01:25:29,147 --> 01:25:34,152
Helen. Piši ji.
Napiši ji dolgo pismo.

1030
01:25:35,570 --> 01:25:39,365
Veslo. To!
Veslo moram poslati.

1031
01:25:39,616 --> 01:25:43,828
Mali Ricky je sredi jezera
brez vesla.

1032
01:25:44,078 --> 01:25:48,666
Zavil ga bom in navsezgodaj
poslal. Ricky ga potrebuje.

1033
01:25:48,917 --> 01:25:54,297
Mora ga imeti in ga bo imel.
Kako pa naj zavijem veslo?

1034
01:25:54,547 --> 01:25:57,050
S papirjem in vrvico, jasno.

1035
01:25:58,259 --> 01:26:01,638
Kje naj dobim papir
v obliki vesla?

1036
01:26:11,773 --> 01:26:13,942
Prav. Ne bo šlo.

1037
01:26:15,735 --> 01:26:19,781
V kopalnici je povoj.

1038
01:26:20,031 --> 01:26:23,993
Povil bom veslo, ga zalepil
s samolepilnim trakom in. . .

1039
01:26:24,244 --> 01:26:27,914
Ga poslal z rešilnim avtom?

1040
01:26:30,625 --> 01:26:32,752
To je trapasto.

1041
01:26:33,002 --> 01:26:36,923
Ljudje vsak dan pošiljajo vesla.
Pošta jih je polna.

1042
01:26:37,173 --> 01:26:39,384
Kako to naredijo?

1043
01:26:41,844 --> 01:26:45,181
Že vem! Stari časopisi.

1044
01:26:45,556 --> 01:26:47,892
Prava reč, stari časopisi.

1045
01:26:48,142 --> 01:26:51,896
Potrebujem veliko vrvice,
vse skupaj bom zavil. . .

1046
01:27:10,748 --> 01:27:12,125
Živjo.

1047
01:27:15,295 --> 01:27:20,675
Pozabila sem na stopnice.
Samo žeblje sem potegnila ven.

1048
01:27:22,885 --> 01:27:26,514
Veste, kaj?
To lahko počneva vse poletje.

1049
01:28:17,941 --> 01:28:20,235
Gospodična. Mlada dama.

1050
01:28:21,027 --> 01:28:25,240
Oprhati se moram.
V službo moram.

1051
01:28:25,490 --> 01:28:30,536
Prosim, vstanite in pojdite domov,
da bom šel v službo.

1052
01:28:31,162 --> 01:28:34,082
Prosim, mladenka? Ne?

1053
01:29:26,426 --> 01:29:30,179
Ubožica mora delati
v New Yorku v tej vročini.

1054
01:29:30,430 --> 01:29:35,143
Pa še na televiziji!
Stati mora pod vročimi reflektorji.

1055
01:29:38,438 --> 01:29:41,232
Najbrž zelo potrebuje denar.

1056
01:29:41,482 --> 01:29:46,529
V dragem stanovanju stanuje. Lepo
se oblači. Vem, koliko stane obleka.

1057
01:29:46,779 --> 01:29:49,365
Kupuje uvožen šampanjec.

1058
01:29:50,074 --> 01:29:52,785
Le kako si lahko privošči. . .

1059
01:29:53,036 --> 01:29:55,413
Gotovo ime še druge vire.

1060
01:29:56,497 --> 01:30:01,419
Punca zlahka pride do denarja,
če je dovolj brezvestna.

1061
01:30:01,669 --> 01:30:06,841
Lahko bi si dobila trapastega,
premožnega moškega.

1062
01:30:07,091 --> 01:30:09,636
Ga ujela in priklenila nase.

1063
01:30:09,886 --> 01:30:14,807
Mu obrnila žepe,
ga ožela ko cunjo. . .

1064
01:30:16,434 --> 01:30:21,481
Vem, kaj je to. lzsiljevanje.

1065
01:30:32,367 --> 01:30:35,453
Kje je? S Kruhulikom je.

1066
01:30:35,703 --> 01:30:39,832
V banki mi praznita trezor.

1067
01:30:46,506 --> 01:30:49,634
Ojla, ste notri?

1068
01:30:49,884 --> 01:30:54,847
Dobro jutro!
Prham se. Takoj bom.

1069
01:31:00,186 --> 01:31:04,107
Prha se.
Takoj bo, to je vse.

1070
01:31:04,357 --> 01:31:08,820
Veliko brisačo bom poiskal
in ji jo odnesel.

1071
01:31:11,072 --> 01:31:14,826
To bi bil gotovo še en Bu!

1072
01:31:17,078 --> 01:31:21,583
Če bi ta hip kdo stopil noter,
bi si marsikaj mislil.

1073
01:31:21,833 --> 01:31:27,088
Opečenec za dva, blondinka pod prho.
Kako naj to razložim?

1074
01:31:27,338 --> 01:31:31,134
Kako naj komu dopovem,
da sem vso noč zavijal veslo?

1075
01:31:34,679 --> 01:31:36,389
Če bi kdo prišel k meni!

1076
01:31:36,639 --> 01:31:41,853
Kdo pa naj bi prišel?
J. Edgar Hoover? Arthur Godfrey?

1077
01:31:42,103 --> 01:31:43,855
Mogoče Helen?

1078
01:31:49,986 --> 01:31:54,073
Helen je v Mainu.
Kako naj pride sem?

1079
01:31:56,117 --> 01:32:01,039
Z vlakom, jasno.
Z zgodnjim vlakom.

1080
01:32:01,289 --> 01:32:06,377
Le zakaj bi prišla v New York?
Ker nekaj ve.

1081
01:32:06,628 --> 01:32:10,506
Ker me je nekdo izdal.
Kdo bi me izdal?

1082
01:32:10,757 --> 01:32:13,801
Kruhulik!
Sinoči je pri meni videl dekle,

1083
01:32:14,052 --> 01:32:18,264
poklical Helen
in ji vse sčvekal.

1084
01:32:18,514 --> 01:32:23,645
Na vlaku je. Vem, da je.
Zgodnji vlak je že prispel.

1085
01:32:23,895 --> 01:32:28,942
V taksiju je. Na poti sem je.
Vsak hip bo tu!

1086
01:32:37,200 --> 01:32:40,912
Ženska je v stanovanju.
Vem, da je.

1087
01:32:41,162 --> 01:32:45,708
Ne, Helen, ni res.
-Ne laži, Richard.

1088
01:32:45,959 --> 01:32:49,295
Kdo ti je povedal? Kruhulik?

1089
01:32:49,545 --> 01:32:54,175
Tako je. Že pred meseci
sem mu naročila, naj te nadzoruje.

1090
01:32:54,801 --> 01:33:00,181
Ni Kruhulik, ampak
zasebni detektiv Johnny Dollar.

1091
01:33:00,431 --> 01:33:03,851
Kaj boš naredila?
-Ustrelila te bom.

1092
01:33:04,102 --> 01:33:07,981
Vse ti bom razložil.
Opečenec, prho.

1093
01:33:08,231 --> 01:33:09,732
Punca je iz Denverja.

1094
01:33:09,983 --> 01:33:15,029
Kaufmanova nimata klime,
za kipe pa zapravita kup denarja.

1095
01:33:15,280 --> 01:33:19,742
Niso ji hoteli vrniti denarja za fen,
ker je izgubila račun.

1096
01:33:19,993 --> 01:33:25,248
Zato sem ji dovolil spati v najini
postelji. Vso noč sem zavijal veslo.

1097
01:33:26,249 --> 01:33:30,670
Bodi vsaj malo spodoben
in vesla nedolžnega otroka

1098
01:33:30,920 --> 01:33:32,589
ne vpletaj v umazano godljo.

1099
01:33:34,382 --> 01:33:37,510
Jezna si.
Ne boš se izmazala.

1100
01:33:37,760 --> 01:33:42,223
O, pa bom. Še nisi slišal
za nepisane zakone?

1101
01:33:42,473 --> 01:33:44,183
Zbogom, Richard.

1102
01:33:47,145 --> 01:33:51,357
Daj mi še eno priložnost!
-Še odlikovanje mi bodo dali.

1103
01:33:51,608 --> 01:33:55,028
Ameriške žene
mi bodo dale odlikovanje!

1104
01:34:07,540 --> 01:34:12,211
Helen, umiram.
Daj mi cigareto.

1105
01:34:12,462 --> 01:34:17,842
Cigareto! Saj veš,
kaj ti je dr. Murphy rekel o kajenju.

1106
01:34:21,429 --> 01:34:23,181
Cigareto.

1107
01:34:25,975 --> 01:34:28,561
Samo še eno cigareto, dr. Murphy.

1108
01:34:29,520 --> 01:34:31,731
Za pot.

1109
01:34:32,106 --> 01:34:34,442
Za dolgo, dolgo pot.

1110
01:34:36,569 --> 01:34:37,779
Živjo.

1111
01:34:39,489 --> 01:34:43,117
Kaj počnete?
-Cigareto potrebujem.

1112
01:34:43,326 --> 01:34:46,329
Na mizi so.

1113
01:34:47,622 --> 01:34:51,334
Kaj vam je?
-Čisto preluknjan sem.

1114
01:34:51,584 --> 01:34:55,713
Zato ker sem spala v vaši postelji,
vi pa na kavču.

1115
01:34:55,964 --> 01:34:58,800
Vedela sem,
da bi morala spati na kavču.

1116
01:34:59,050 --> 01:35:01,344
Ni kriv kavč, ampak moja žena.

1117
01:35:01,594 --> 01:35:05,265
Z vedela je za naju in me ustrelila.
-Kaj?

1118
01:35:05,515 --> 01:35:09,477
Petkrat v hrbet
in dvakrat v trebuh.

1119
01:35:09,852 --> 01:35:12,397
Samo mora vas je tlačila.

1120
01:35:13,356 --> 01:35:16,150
Ja, najbrž res.

1121
01:35:17,402 --> 01:35:20,822
Dajte, no. Vse je v redu.

1122
01:35:21,114 --> 01:35:26,411
Moja domišljija je kriva. Nekateri
imajo ploska stopala, drugi prhljaj,

1123
01:35:26,661 --> 01:35:31,541
jaz pa imam bujno domišljijo.
-To se mi zdi nobel.

1124
01:35:31,791 --> 01:35:36,838
Jaz sploh nimam domišljije.
lmam pa veliko drugega.

1125
01:35:37,213 --> 01:35:40,967
Ko sem v kuhinji pripravljal zajtrk,
se mi je posvetilo.

1126
01:35:41,217 --> 01:35:46,264
Če bi žena prišla domov in vas našla
pod prho, bi me gotovo ustrelila.

1127
01:35:46,514 --> 01:35:49,267
Jasno! Če bi bila poročena

1128
01:35:49,517 --> 01:35:54,939
in bi zalotila moža, kako pripravlja
zajtrk blondinki, bi ga ustrelila.

1129
01:35:55,315 --> 01:35:58,067
Res?
-Bum, bum, bum!

1130
01:35:58,318 --> 01:36:00,153
Naravnost v glavo.

1131
01:36:01,154 --> 01:36:03,197
Dajte, no. Pomirite se.

1132
01:36:03,448 --> 01:36:07,410
Vse skupaj ste si domišljali.
-Res je.

1133
01:36:07,660 --> 01:36:11,915
Mislim, da me ne bi ubila,
če bi prišla sem.

1134
01:36:12,165 --> 01:36:15,835
Jezna bi bila, jokala bi
in mogoče vame vrgla pepelnik.

1135
01:36:16,085 --> 01:36:19,464
Samo pepelnik bi vrgla v vas?
-Najbrž tudi tega ne.

1136
01:36:19,714 --> 01:36:22,091
Če bi vas našla pod prho,

1137
01:36:22,342 --> 01:36:25,345
bi najverjetneje mislila,
da ste vodovodarka.

1138
01:36:26,346 --> 01:36:30,558
Plavolasa vodovodarka?
-Tako je. Slepo mi zaupa.

1139
01:36:30,808 --> 01:36:34,145
Vas ne ljubi?
-Seveda me ljubi.

1140
01:36:34,395 --> 01:36:35,855
Skrbi jo zame.

1141
01:36:36,105 --> 01:36:40,235
Kašljal sem zaradi cigaret,
pa je dosegla, da sem nehal kaditi.

1142
01:36:40,443 --> 01:36:43,363
Seveda me ljubi.
-Ni ljubosumna?

1143
01:36:43,571 --> 01:36:49,869
Ne. Kako naj bo kdo
ljubosumen na nekoga z aktovko,

1144
01:36:50,078 --> 01:36:54,874
ki mu raste trebuh
in je že ob devetih v postelji?

1145
01:36:55,124 --> 01:36:58,503
Zaupa mi.
Še pomislila ne bi, da sem. . .

1146
01:36:58,753 --> 01:37:02,799
Za božič sem prišel domov
z rdečilom na ovratniku.

1147
01:37:03,049 --> 01:37:07,637
Helen pa je rekla: Dragi, imaš
na ovratniku brusnično omako?


1148
01:37:09,055 --> 01:37:13,810
To je grozno.
-Poljubila me je stara ga. Brady.

1149
01:37:14,060 --> 01:37:18,273
Nobena lepotica me ne mara.
Vse hočejo Gregoryja Pecka.

1150
01:37:18,523 --> 01:37:22,360
A tako? Kako veste,
kaj bi rade lepotice?

1151
01:37:22,610 --> 01:37:24,737
Ne vem, a si predstavljam. . .

1152
01:37:24,988 --> 01:37:28,825
Vi in vaša domišljija!
Mislite, da so vse trape?

1153
01:37:29,075 --> 01:37:33,246
Mislite, da gre dekle na zabavo
in išče fanta

1154
01:37:33,496 --> 01:37:37,166
v lepem črtastem telovniku,
ki se šopiri kot petelin

1155
01:37:37,417 --> 01:37:42,088
in si misli, kako je lep in kako
se mu nobena ne more upreti?

1156
01:37:42,338 --> 01:37:45,758
ln kako bi moralo biti
dekle čisto očarano.

1157
01:37:46,009 --> 01:37:48,886
Pa ni očarana.

1158
01:37:50,054 --> 01:37:54,350
V sobi je še en moški, v kotu.

1159
01:37:54,601 --> 01:37:58,313
Mogoče je živčen, sramežljiv
in se malce poti.

1160
01:37:58,563 --> 01:38:00,565
Najprej ga ne opaziš.

1161
01:38:00,815 --> 01:38:05,612
Potem začutiš, da je nežen,
prijazen in skrben.

1162
01:38:05,862 --> 01:38:10,658
Da bo nežen s tabo,
prijazen in ljubeč.

1163
01:38:11,034 --> 01:38:13,912
To je vznemirljivo.

1164
01:38:17,206 --> 01:38:21,419
Če bi bila vaša žena,
bi bila zelo ljubosumna.

1165
01:38:22,045 --> 01:38:25,173
Zelo, zelo ljubosumna bi bila.

1166
01:38:31,179 --> 01:38:33,765
Zelo nobel se mi zdite.

1167
01:38:35,892 --> 01:38:37,477
Hvala.

1168
01:38:38,937 --> 01:38:40,647
Ne boste odprli?

1169
01:38:40,897 --> 01:38:43,733
Kaj pa?
-Nekdo zvoni.

1170
01:38:44,817 --> 01:38:48,112
Medtem bom potrosila
cimet na opečenec.

1171
01:39:01,501 --> 01:39:04,003
Tom MacKenzie!

1172
01:39:04,295 --> 01:39:07,423
Dobro jutro, Dikec.
-Kaj počneš tu?

1173
01:39:07,674 --> 01:39:11,636
Ne kliči me Dikec.
-Z agentom sem zmenjen.

1174
01:39:11,886 --> 01:39:14,138
Duham kavo?
-Ne.

1175
01:39:14,389 --> 01:39:19,435
Vesel sem, da sem te dobil.
O družinski zadevi morava govoriti.

1176
01:39:19,686 --> 01:39:23,481
Res to ni kava?
-Res ne. O moji družini?

1177
01:39:23,731 --> 01:39:28,278
Seveda. Helen me je prosila,
naj ti povem. . .

1178
01:39:28,528 --> 01:39:31,656
Res? Me veseli,

1179
01:39:31,906 --> 01:39:34,158
ker bi rad govoril s tabo.

1180
01:39:34,409 --> 01:39:37,370
Kaj je, Dikec?
Čudno se vedeš.

1181
01:39:37,620 --> 01:39:42,208
Misliš, da si tako pameten,
ker si dal plašnice konjem.

1182
01:39:42,458 --> 01:39:44,877
Kakšne plašnice? Kakšni konji?

1183
01:39:45,128 --> 01:39:48,464
Pa brez voznika in drugih ljudi.

1184
01:39:48,715 --> 01:39:52,010
Si pijan?
-Ne, nisem pijan.

1185
01:39:52,260 --> 01:39:56,806
Helen si peljal na vožnjo na senu.
-Ne, nisem.

1186
01:39:57,056 --> 01:40:00,935
Z drugimi je šla. 64 jih je bilo.
Bolj je bilo podobno avtobusu.

1187
01:40:01,185 --> 01:40:04,814
To je tvoja plat zgodbe.
-Hud seneni nahod sem imel.

1188
01:40:05,064 --> 01:40:07,692
Že od vojske me muči.

1189
01:40:07,942 --> 01:40:12,697
Zdravnik je vzel kosem vate.
Šel je noter in dol. . .

1190
01:40:12,947 --> 01:40:17,535
Noter in dol. Noter in dol,
drhtenje, mikastenje.

1191
01:40:17,785 --> 01:40:23,082
Zdaj sva skupaj, končno in neskončno.
Zdaj, zdaj! Vse vem.

1192
01:40:23,333 --> 01:40:25,001
Pijan si.
-Ven!

1193
01:40:25,251 --> 01:40:28,546
Če te je poslala zaradi ločitve. . .
-Ločitve?

1194
01:40:28,796 --> 01:40:31,132
Ne bom privolil vanjo!

1195
01:40:31,382 --> 01:40:35,637
Zaradi vesla me je poslala.
-Na vsa sodišča bom šel!

1196
01:40:35,887 --> 01:40:39,933
Vse lahko razložim.
Stopnice, blondinko v kuhinji.

1197
01:40:40,183 --> 01:40:45,313
Počasi. Kakšno blondinko v kuhinji?
-Te zanima, kaj?

1198
01:40:45,563 --> 01:40:47,815
Mogoče je Marilyn Monroe!

1199
01:40:48,399 --> 01:40:52,028
Na smrt pijan
ob pol devetih zjutraj!

1200
01:40:52,278 --> 01:40:56,783
Šest odvetnikov bom dobil. Podkupil
bom sodnike. Ne bom se ločil.

1201
01:40:57,033 --> 01:41:00,662
Poslušaj me.
Helen noče ločitve!

1202
01:41:00,912 --> 01:41:04,666
Samo Rickyjevo veslo bi rada!

1203
01:41:06,000 --> 01:41:09,921
Rickyjevo veslo?
-Vsi otroci so na jezeru s kajaki.

1204
01:41:10,171 --> 01:41:15,134
Ubogi Ricky mora ostati na doku,
ker mu nisi poslal vesla!

1205
01:41:15,385 --> 01:41:19,931
Torej Helen hoče,
da mu ti odneseš veslo.

1206
01:41:20,181 --> 01:41:21,975
Jaz mu ga bom odnesel.

1207
01:41:22,225 --> 01:41:25,228
Pa še nekaj.
Najraje bi te mahnil po nosu.

1208
01:41:25,478 --> 01:41:28,648
Zakaj?
-Ker si velik butec.

1209
01:41:28,898 --> 01:41:33,444
Šopiriš se v gizdavem telovniku
in si misliš, kako si čeden.

1210
01:41:33,695 --> 01:41:38,157
Ampak veš, kaj? Helen me ljubi.
-Seveda te ljubi!

1211
01:41:38,408 --> 01:41:42,954
Pa veš, zakaj?
Ker sem prijazen, nežen, skrben,

1212
01:41:43,204 --> 01:41:46,374
živčen, sramežljiv in ljubeč!

1213
01:41:55,425 --> 01:41:57,093
Zajtrk je pripravljen.

1214
01:41:59,554 --> 01:42:02,765
Ga poznaš?
-Moj dobri prijatelj Tom MacKenzie.

1215
01:42:03,016 --> 01:42:06,352
Me veseli.
-Po Rickyjevo veslo je prišel.

1216
01:42:06,603 --> 01:42:11,149
Jaz mu ga bom odnesel.
-Ali lahko zdaj odnesem pre. . .

1217
01:42:11,399 --> 01:42:14,861
Najraje bi se v zemljo vdrl.
-Čakajte, Kruhulik.

1218
01:42:15,111 --> 01:42:18,698
Če bi radi kaj odnesli,
odnesite tole.

1219
01:42:18,948 --> 01:42:21,784
Prav. Kaj naj z njim?

1220
01:42:22,035 --> 01:42:26,915
Ne zanima me. Dajte ga
med kroglice proti moljem.

1221
01:42:27,165 --> 01:42:30,543
Fant, vam rečem.
Najprej sem nosil debelega kodra,

1222
01:42:30,793 --> 01:42:33,963
pa lončnico s paradižnikom,
zdaj pa tegale.

1223
01:42:34,213 --> 01:42:38,760
Vesel bom, ko se bo žena vrnila
in bo spet vse po starem.

1224
01:42:40,053 --> 01:42:43,598
8.47! Še vedno lahko ujamem
vlak ob 8.47.

1225
01:42:43,848 --> 01:42:46,309
Ne morem zajtrkovati.
Oprostite.

1226
01:42:46,559 --> 01:42:48,519
Nikoli se ne opravičujte.

1227
01:42:48,770 --> 01:42:51,522
Pokličite
Bradyja & Company, prosim.

1228
01:42:51,773 --> 01:42:57,403
Povejte Bradyju, da sem si vzel dva
tedna počitnic, če mu je všeč ali ne.

1229
01:42:58,780 --> 01:43:02,367
Tu ostanite. Dupleks imate.

1230
01:43:02,617 --> 01:43:05,787
Martinije v visokem kozarcu
in klimo.

1231
01:43:06,037 --> 01:43:10,250
Hvala.
-Tako, to je vse.

1232
01:43:10,875 --> 01:43:12,961
Še nekaj.
-Kaj?

1233
01:43:13,169 --> 01:43:16,005
Sporočilo za vašo ženo imam.

1234
01:43:24,222 --> 01:43:26,015
Ne obrišite ga.

1235
01:43:26,224 --> 01:43:28,434
Če bo mislila, da so brusnice,

1236
01:43:28,643 --> 01:43:32,230
ji povejte,
da ima v glavi marmelado.

1237
01:43:34,190 --> 01:43:35,483
Čakajte!

1238
01:43:42,323 --> 01:43:43,825
Hej!

1239
01:43:44,305 --> 01:43:50,511
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise