Una Pistola Per Ringo 1965 DVDRip XviD Unknown - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:03,121 --> 00:00:04,961
Vesel božič.
–Vesel božič tudi tebi.

2
00:00:07,121 --> 00:00:09,760
Timoteo, vesel božič.
–Enako, fant.

3
00:00:17,161 --> 00:00:18,841
Zate je. Zdaj je prispelo.

4
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

5
00:00:28,321 --> 00:00:31,361
Preberi.
Pošilja ga šerif Crystal Cityja.

6
00:00:31,800 --> 00:00:35,761
"Angelski obraz" je oproščen. Sodnik
pravi, da je šlo za samoobrambo.

7
00:00:37,801 --> 00:00:39,881
Za Ringa je vedno samoobramba.

8
00:00:40,680 --> 00:00:44,881
To ne bo všeč Bensonovim.
Phil je bil najmlajši.

9
00:00:45,040 --> 00:00:48,441
Ta fant je iskal težave.
–Vsak jih, ko gre za Ringa.

10
00:00:48,920 --> 00:00:53,201
Jaz pa sem se spraševal,
zakaj odhajajo pred božičem.

11
00:00:53,280 --> 00:00:56,121
Kdo?
–Bensonovi. Vsi štirje.

12
00:00:56,761 --> 00:01:00,240
Zjutraj pred zoro.
Kam greš?

13
00:01:01,881 --> 00:01:04,921
Saj poznaš "Angelski obraz".
Kje bi lahko bil?

14
00:01:05,001 --> 00:01:08,480
V San Joséju. Vsi to vedo.
–Tudi Bensonovi to vedo.

15
00:01:14,361 --> 00:01:17,760
Kam se vam mudi?
Bensonovi ga nikoli niso videli.

16
00:01:17,841 --> 00:01:20,841
Še pred njimi ga boš našel.

17
00:01:21,120 --> 00:01:24,801
Če mi ne uspe, bo nekdo
dobil naboj med oči.

18
00:01:37,721 --> 00:01:41,480
Stari, prebudi se.
Poznaš tipa, ki tu živi?

19
00:01:42,121 --> 00:01:44,281
Veliko jih poznam.

20
00:01:44,640 --> 00:01:47,521
Iščemo "Angelski obraz".

21
00:01:47,760 --> 00:01:49,841
Tu vsi iščejo Ringa.

22
00:01:50,441 --> 00:01:55,200
Tistim, ki nimajo sreče,
ga uspe najti.

23
00:02:03,361 --> 00:02:07,881
Črta! Vrniti se moraš.
–Spet si se dotaknil črte.

24
00:02:12,360 --> 00:02:14,920
Še nikoli nisem igral
s tako strogimi igralci.

25
00:02:22,961 --> 00:02:25,441
Hej, ti.
Poznaš "Angelski obraz"?

26
00:02:27,240 --> 00:02:30,040
Umaknite se in spremljajte.

27
00:02:30,121 --> 00:02:33,121
Zakaj? Kaj boš storil?
–Novo igro bom igral, zabavnejšo.

28
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
Prvi gospod,
ki bo stopil naprej,

29
00:02:36,281 --> 00:02:38,200
bo dobil naboj med oči.

30
00:02:38,281 --> 00:02:41,161
Kake traparije pa govoriš?
–To niso traparije.

31
00:02:41,240 --> 00:02:43,001
Za novo igro gre.

32
00:02:43,320 --> 00:02:44,881
Otroci se bodo zabavali.

33
00:02:45,721 --> 00:02:48,001
Iščete Ringa
oziroma "Angelski obraz"?

34
00:02:49,441 --> 00:02:53,001
Našli ste ga. Jaz sem Ringo,
"Angelski obraz".

35
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
Naročil sem jim,
naj ne naredijo koraka.

36
00:03:04,800 --> 00:03:06,121
Stoj, Ringo!

37
00:03:07,881 --> 00:03:10,161
In ne skušaj prijeti pištole.

38
00:03:13,640 --> 00:03:17,360
Živjo, šerif. Me iščete?
–Iščem Bensonove.

39
00:03:17,920 --> 00:03:20,881
Mene so iskali
in me tudi našli, ubožci.

40
00:03:20,961 --> 00:03:22,961
Našli so tvoje naboje.

41
00:03:23,040 --> 00:03:26,961
Samoobramba.
Priče imam.

42
00:03:27,401 --> 00:03:30,401
Seveda. To povej sodniku.

43
00:03:31,200 --> 00:03:35,441
Upam, da te bo tokrat
zaprl za kakšno leto.

44
00:03:37,081 --> 00:03:40,441
Vaš gost sem. Vsaj pijačo
bi mi lahko ponudili.

45
00:03:40,680 --> 00:03:43,721
Tu imam stari viski,
ki sem ga hranil za posebne trenutke.

46
00:03:43,841 --> 00:03:46,920
Ne pijem alkohola. Zamegli vid
in povzroča nemirnost rok.

47
00:03:47,360 --> 00:03:50,920
Raje bi malce mleka,
če imate molzne krave.

48
00:03:51,561 --> 00:03:54,561
Bi rad ohranil formo,
da boš lahko še naprej ubijal?

49
00:03:54,640 --> 00:03:56,920
Ne, ampak, da bi še naprej
živel. To ni isto.

50
00:04:06,561 --> 00:04:10,121
PIŠTOLA ZA RINGA

51
00:04:28,641 --> 00:04:31,841
Stoj! Kam greš?
–Svojo pot.

52
00:04:32,081 --> 00:04:36,880
To je teritorij ZDA.
Prestopil si mejo.

53
00:04:37,161 --> 00:04:39,560
Prestopil sem mejo? Res?

54
00:04:40,040 --> 00:04:44,040
Zemlja postane premajhna,
ko človek beži pred lastno ženo.

55
00:04:44,441 --> 00:04:48,081
Žal mi je, a družinske težave
bi moral reševati doma.

56
00:04:48,321 --> 00:04:51,920
Ni lepo zapustiti žene za božič.

57
00:06:20,161 --> 00:06:22,800
Vesel božič, šerif.
–Tudi vam, Logan.

58
00:06:23,800 --> 00:06:25,961
Vesel božič, šerif.
–Vesel božič, gospa.

59
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
Ljudje si čestitajo le za božič.

60
00:06:27,961 --> 00:06:30,800
Za božič čestitke,
preostale dni pa streljanje.

61
00:06:33,401 --> 00:06:36,600
Tebi govorim. Me poslušaš?
Nerad se pogovarjam sam s sabo.

62
00:06:38,161 --> 00:06:39,961
Živjo, malček.
Kaj počneš tu?

63
00:06:41,800 --> 00:06:43,841
Počakaj me v pisarni.

64
00:06:43,920 --> 00:06:46,841
Seveda. Ko so vpletene ženske,
bi bilo najbolje, da izginem.

65
00:06:50,281 --> 00:06:54,161
Tako. To so najboljše
petarde v Teksasu.

66
00:06:54,240 --> 00:06:56,841
V celotni Uniji.

67
00:06:57,000 --> 00:06:59,641
Ko gre za streljanje,
ni nihče boljši od vas.

68
00:07:00,401 --> 00:07:03,521
Tu je darilo, ki ste ga naročili.
Najboljša ura …

69
00:07:03,721 --> 00:07:05,800
Dober dan, Rudy.
–Živjo, Ben.

70
00:07:05,880 --> 00:07:08,240
Zakaj mi nisi sporočila,
kdaj boš prišla?

71
00:07:08,360 --> 00:07:09,800
Darilo sem ti hotela kupiti.

72
00:07:09,880 --> 00:07:12,480
Največje darilo je tvoja ljubezen.

73
00:07:12,560 --> 00:07:13,920
Kaj skrivaš?

74
00:07:14,000 --> 00:07:16,560
Božično darilo
mora biti presenečenje.

75
00:07:17,401 --> 00:07:21,040
Ne. Darila so vedno darila,
pa četudi niso presenečenje.

76
00:07:21,321 --> 00:07:25,000
Najlepša darila so tista,
ki si jih podarimo sami,

77
00:07:25,201 --> 00:07:27,161
še posebej,
če so neuporabna.

78
00:07:28,281 --> 00:07:34,841
Šampanjec. "Dom Perignon", letnik
1884. Poslali so ga iz Francije.

79
00:07:35,281 --> 00:07:38,641
S toliko šampanjca boš lahko
praznoval božič in poroko.

80
00:07:38,761 --> 00:07:41,000
Če si ne boš premislil.

81
00:07:43,560 --> 00:07:45,120
Če te ne bi ljubil,
bi se poročil s tabo le zato,

82
00:07:45,201 --> 00:07:47,961
da bi bil tvoj oče moj tast.

83
00:07:51,040 --> 00:07:54,401
Šerif, iščejo te.
Ne vem, kaj hočejo.

84
00:07:55,201 --> 00:07:57,800
Se vidiva jutri zvečer.
Ob 10.30 sedemo za mizo.

85
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
Ni to malce pozno?

86
00:07:59,761 --> 00:08:02,081
V Bostonu se vedno večerja
ob 10.30. Navadil se boš.

87
00:08:02,201 --> 00:08:04,240
Šerif, čakajo nate.

88
00:08:04,401 --> 00:08:07,360
Po poroki se bo potrebno
privaditi na veliko stvari.

89
00:08:07,560 --> 00:08:09,281
Na življenje v Bostonu
se ne bom nikoli navadil.

90
00:08:09,360 --> 00:08:12,000
Besedi nikoli in vedno
ne bi smel uporabljati.

91
00:08:12,761 --> 00:08:14,961
Greva?
–Nasvidenje. Do jutri.

92
00:08:16,321 --> 00:08:17,401
Čakajo te.

93
00:08:40,640 --> 00:08:42,841
Neka ženska te išče.

94
00:08:42,921 --> 00:08:46,280
Tega nisem hotel reči
pred Ruby, saj je ženska …

95
00:08:46,360 --> 00:08:50,040
Hvala bogu, končno.
Nekaj grozljivega se je zgodilo.

96
00:08:50,280 --> 00:08:53,280
Prosim …
–Ne morete si niti zamisliti.

97
00:08:53,520 --> 00:08:56,161
Pomirite se.
Pridite v mojo pisarno,

98
00:08:56,681 --> 00:08:58,161
da mi boste vse povedali.

99
00:08:58,441 --> 00:09:02,880
Smem tudi jaz vstopiti? Reči
hočem, da se znam pravilno vesti.

100
00:09:03,120 --> 00:09:04,160
Vstopi.

101
00:09:04,240 --> 00:09:07,921
Super, saj ni prijetno
nikoli nič vedeti.

102
00:09:54,161 --> 00:09:58,520
Dovolj dela imam že
brez tvojega zamujanja. Ven!

103
00:09:59,961 --> 00:10:04,520
Izvolite? –Rad bi govoril
z direktorjem.

104
00:10:04,640 --> 00:10:07,120
Zelo zaseden je.
Če bi lahko počakali …

105
00:10:07,801 --> 00:10:10,081
V tej torbi je 50.000 dolarjev,

106
00:10:10,201 --> 00:10:12,280
ki nočejo čakati. Jasno?

107
00:10:13,600 --> 00:10:14,681
Dovolite mi.

108
00:10:17,120 --> 00:10:18,640
Dober dan, direktor.

109
00:10:18,721 --> 00:10:20,400
Kdo ste? –Prijatelj.

110
00:10:24,561 --> 00:10:27,640
G. Direktor, potrebujete kaj?

111
00:10:28,201 --> 00:10:31,161
Ne, Casey, hvala.

112
00:10:31,441 --> 00:10:32,561
Je vse v redu?

113
00:10:34,081 --> 00:10:38,561
Šef je nehal renčati. –Očitno
tudi njemu godi božično obdobje.

114
00:10:45,201 --> 00:10:50,400
Potrebujete kaj?
–Jaz ne, pametnjakovič. Ti?

115
00:10:51,240 --> 00:10:52,321
Ne, hvala.

116
00:10:53,240 --> 00:10:55,721
Nihče nič ne potrebuje.

117
00:11:01,441 --> 00:11:05,321
Casey, potrebujem vas.
Oprostite za predhodno kričanje.

118
00:11:06,441 --> 00:11:11,280
Prinesite mi drugi
ključ sefa. Potrebujem ga …

119
00:11:11,480 --> 00:11:12,520
Takoj.

120
00:11:17,441 --> 00:11:18,480
Stoj!

121
00:11:19,400 --> 00:11:22,360
Roke kvišku! Vsi.

122
00:11:24,640 --> 00:11:26,760
Le oborožen rop je.

123
00:11:27,201 --> 00:11:30,961
Kje je ključ?
–Casey ga je imel.

124
00:11:31,801 --> 00:11:34,801
Ne vem, kje ga hrani.
–Brez skrbi, prijatelj.

125
00:11:35,120 --> 00:11:36,721
To lahko opraviva brez ključa.

126
00:11:39,201 --> 00:11:41,681
Mi ga prižgete? –Seveda.

127
00:11:56,801 --> 00:11:59,400
Še niste nikoli videli dinamita?

128
00:11:59,921 --> 00:12:03,681
Kaj počnete na nogah?
Za mizo je varneje.

129
00:12:04,120 --> 00:12:07,201
Videli boste,
kako bom odprl vaš sef.

130
00:12:17,600 --> 00:12:20,480
Živina je izginila,
hiša pa je uničena.

131
00:12:20,600 --> 00:12:23,280
Sin se slabo drži,
mož je na smrtni postelji,

132
00:12:23,480 --> 00:12:25,681
o morilcih pa ni ne duha ne sluha.

133
00:12:27,640 --> 00:12:30,120
Nekaj morate ukreniti, šerif.

134
00:12:31,120 --> 00:12:34,081
Oprostite, a vaša zgodba
ne drži vode.

135
00:12:34,321 --> 00:12:37,841
Prav tako pa niste videli
njihovih obrazov. Ne veste, kdo …

136
00:12:38,081 --> 00:12:39,681
Poleg tega pa se je zgodilo …

137
00:12:39,841 --> 00:12:41,081
Kaj je bilo to?

138
00:12:41,961 --> 00:12:42,961
Preverimo.

139
00:12:43,040 --> 00:12:46,801
Ne sezite po orožju.
Vi tudi ne, šerif. Pustite ga.

140
00:12:49,760 --> 00:12:52,961
Ne približujte se orožju.
Ne prisilite me, da vas ubijem.

141
00:12:56,240 --> 00:12:58,441
Gospa. –Sedi.

142
00:13:00,000 --> 00:13:03,520
Če nimate nič proti, bi rad
nadaljeval z igro. Ne smeš

143
00:13:03,640 --> 00:13:06,760
prekiniti igre, ko zmaguješ.
Stvar principa je.

144
00:13:27,321 --> 00:13:30,201
Oprostite za nered,
a moram se odpraviti.

145
00:13:30,880 --> 00:13:34,000
Notri je bilo 50.000 dolarjev,
jaz pa se ne znam brzdati.

146
00:13:36,201 --> 00:13:37,321
Pojdiva.

147
00:13:40,161 --> 00:13:41,801
Na miru bodite.

148
00:13:47,400 --> 00:13:51,441
Stres škodi zdravju.
Tvegate zgodnjo smrt.

149
00:13:52,640 --> 00:13:53,760
Se vidimo.

150
00:14:06,721 --> 00:14:09,520
Glasba, prijatelji.
Rad imam vesele ljudi.

151
00:14:17,880 --> 00:14:22,240
Ne premaknite se, dokler
se ne oddaljimo. Jasno?

152
00:14:22,441 --> 00:14:24,081
Hitro, Dolores. Pridi.

153
00:14:31,721 --> 00:14:33,201
Kakšna šala.

154
00:14:41,640 --> 00:14:42,801
Hitro, konji!

155
00:15:37,480 --> 00:15:40,760
Na ravnico pojdite. Preprečiti jim
moramo prečkanje meje.

156
00:15:48,681 --> 00:15:52,520
Hitro, fantje! V galop!

157
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Kaj ti je?
Ni še čas za postanek.

158
00:17:24,401 --> 00:17:26,681
Prav ima. Za petami so nam.

159
00:17:26,760 --> 00:17:29,320
Do reke nas bodo dohiteli.

160
00:17:29,560 --> 00:17:32,240
Daj nam torbo.
Uspelo nam jo bo prečkati.

161
00:17:32,361 --> 00:17:36,320
Ti si nas naučil,
naj ranjence zapustimo.

162
00:17:36,401 --> 00:17:38,641
Preveč si se naučil od mene.

163
00:17:40,201 --> 00:17:43,681
Tam! Za kanjonom.
Morda se nam uspe skriti.

164
00:17:44,520 --> 00:17:45,601
Gremo!

165
00:18:08,760 --> 00:18:10,800
Tisti ranč bi nam lahko
služil za popolno skrivališče.

166
00:18:13,641 --> 00:18:15,240
Pojdimo.

167
00:18:16,601 --> 00:18:18,601
Ljudje prihajajo.

168
00:18:20,601 --> 00:18:23,441
Vsaj božič bomo
preživeli v družbi.

169
00:19:16,240 --> 00:19:17,520
Daj mi to torbo.

170
00:19:45,121 --> 00:19:47,681
V zavetje.
Razvrstite se v skupine.

171
00:19:47,800 --> 00:19:50,961
Vrnimo se v hribe.
Obkolimo ranč.

172
00:19:52,800 --> 00:19:54,641
Pedro, zberi naše goste.

173
00:20:05,320 --> 00:20:09,040
Daj mi pištolo.
V hiši so razbojniki.

174
00:20:09,121 --> 00:20:11,601
Zato se moramo braniti.

175
00:20:11,681 --> 00:20:14,240
V teh primerih je to norost.

176
00:20:19,480 --> 00:20:24,520
Je kdo tu? Vidva, ven.
Čakajo vaju.

177
00:20:25,121 --> 00:20:28,000
Lepo bo tu narediti premor.

178
00:20:28,401 --> 00:20:29,921
Dedek, ven sem rekel.

179
00:20:41,681 --> 00:20:44,320
Pojdi v mesto in zberi vse može,
ki znajo streljati.

180
00:20:45,560 --> 00:20:47,641
Obkolili jih bomo.

181
00:20:48,961 --> 00:20:52,641
Ne bodo si upali izstopiti.
–Nam pa ne bo uspelo vstopiti.

182
00:20:52,721 --> 00:20:56,601
Zaprli jih bomo,

183
00:20:56,681 --> 00:20:57,921
jih držali v pesti.

184
00:20:58,760 --> 00:21:01,280
Polkovnik, dobro poznam
ta ranč in to območje.

185
00:21:01,760 --> 00:21:05,240
Za napad bi potrebovali
konjeniško četo,

186
00:21:05,881 --> 00:21:08,480
polovica pa bi nastradala.

187
00:21:08,560 --> 00:21:12,320
Rezultat je pomemben.
Vojska je plačana za obrambo.

188
00:21:13,040 --> 00:21:15,800
Prišli bi lahko v nekaj dneh.

189
00:21:16,641 --> 00:21:18,320
Morda to ni potrebno.

190
00:21:20,161 --> 00:21:25,361
Poslušajte! Govori šerif!

191
00:21:26,080 --> 00:21:29,961
Predajte se
in preživeli boste!

192
00:21:30,840 --> 00:21:35,441
Nimate možnosti pobegniti!
Predajte se! Ste me slišali?

193
00:21:35,721 --> 00:21:39,641
Zdaj pa vi poslušajte mene!
Omogočite nam prehod do meje

194
00:21:39,721 --> 00:21:43,000
in nikogar ne bomo ranili.
To je dobra ponudba!

195
00:21:43,681 --> 00:21:45,320
Razmislite, a hitro!

196
00:21:45,520 --> 00:21:48,681
Da bi vam pomagali pri razmišljanju,
vam bomo poslali dve žrtvi na dan.

197
00:21:48,800 --> 00:21:51,361
Eno zjutraj in eno zvečer.

198
00:21:51,641 --> 00:21:54,641
Začeli bomo s služabniki,
zaključili pa z lastniki posestva.

199
00:22:10,161 --> 00:22:13,161
Dva mrtva na dan, šerif.
To je prvi!

200
00:22:15,881 --> 00:22:18,520
Strahopetci! –So, a nima
jim smisla to povedati.

201
00:22:21,721 --> 00:22:25,881
Obožujem take ženske, kot si ti.
Pogumne, temperamentne

202
00:22:25,961 --> 00:22:27,280
in zgovorne.

203
00:22:31,280 --> 00:22:33,361
Imaš kaj proti, dedek?

204
00:22:33,441 --> 00:22:36,800
Nikoli nimam nič proti tistemu,
ki vame pomoli nož.

205
00:22:36,881 --> 00:22:38,161
Pedro, pomiri se.

206
00:22:38,240 --> 00:22:43,401
Vaše zdravje nam veliko pomeni.
Pod mojo zaščito ste.

207
00:22:45,161 --> 00:22:46,681
Pacho, pomagaj gospodu.

208
00:22:48,240 --> 00:22:52,080
Slabo se počutite, zato vam
nudim svojo gostoljubnost.

209
00:22:54,361 --> 00:22:58,441
Čudovit viski imam. Ne zdravi,
a bolečino naredi znosnejšo.

210
00:23:07,881 --> 00:23:09,480
Izvolite, gospa.

211
00:23:20,921 --> 00:23:22,361
Kaj pa bomo zdaj?

212
00:23:22,921 --> 00:23:25,560
Poklicali vojsko.
Ne bomo zapustili tega kraja.

213
00:23:26,441 --> 00:23:29,441
Videli ste, da se vedejo
kakor pobesneli psi.

214
00:23:29,760 --> 00:23:32,681
Vse jih bomo ubili.
–Pomirite se.

215
00:23:32,760 --> 00:23:36,161
Na talce pomislite.
Na vojaka Clyda, na Ruby …

216
00:23:36,881 --> 00:23:41,840
Vi mislite nanje. To je vaša
naloga. Mi ne gremo od tod.

217
00:23:42,401 --> 00:23:47,121
Obstaja način, na katerega bi jih
rešili. Pomagali bi jim pobegniti.

218
00:23:47,361 --> 00:23:50,881
Če bi se nekdo z orožjem prikradel
na ranč, bi mu morda uspelo.

219
00:23:51,000 --> 00:23:52,040
Kdo pa?

220
00:23:52,121 --> 00:23:55,681
Moja naloga je mislite na talce.
Plačan sem za to, kajne?

221
00:23:55,760 --> 00:23:57,601
Prava oseba sem za to delo.

222
00:23:57,681 --> 00:24:00,201
Ja, ubili te bodo takoj,
ko boš stopil na posest.

223
00:24:00,280 --> 00:24:02,560
Si pozabil na razbojnikovo ženo?

224
00:24:02,641 --> 00:24:06,161
Eno uro te je preučevala
v tvoji pisarni.

225
00:24:06,361 --> 00:24:10,320
Edina rešitev bi bila, če bi poslali
nekoga, ki ga ne poznajo.

226
00:24:13,721 --> 00:24:17,641
Ne, ne. Stvar principa je.

227
00:24:17,760 --> 00:24:19,320
Nikoli ne povzročaj težav.

228
00:24:19,641 --> 00:24:22,480
Vas ne skrbi nevarnost,
ki preti talcem?

229
00:24:22,560 --> 00:24:24,080
Skrbi me nevarnost,
ki preti meni.

230
00:24:24,161 --> 00:24:27,760
Ta Sancho je divja zver. –Še en
razlog, da se ne bi smel vpletati.

231
00:24:27,840 --> 00:24:31,121
Osebe ustreli v hrbet,
pa še to neoborožene.

232
00:24:31,320 --> 00:24:35,480
Ko bi rad nekoga ubil,
potem ni smiselno tvegati.

233
00:24:35,681 --> 00:24:38,441
Pozabite.
Ljudem, kot je on,

234
00:24:38,520 --> 00:24:42,560
besede pogum, zvestoba
in pravica ne pomenijo nič.

235
00:24:43,080 --> 00:24:45,721
Nič, šerif. Tako kot ste rekli.

236
00:24:48,881 --> 00:24:52,760
Telegram sem poslal v Cristal City.
Do jutra bomo dobili odgovor.

237
00:24:52,881 --> 00:24:53,961
Zelo dobro.

238
00:24:54,040 --> 00:24:58,080
Konjenica bo poskrbela zanje.

239
00:24:58,280 --> 00:25:02,280
Talce bo srečala ista usoda.
–Na žalost moramo to sprejeti.

240
00:25:02,560 --> 00:25:06,800
Zamudil boš priložnost za zaslužek.

241
00:25:07,080 --> 00:25:09,721
Vidiš, te besede pa
pomenijo nekaj. Razloži.

242
00:25:10,000 --> 00:25:12,800
Iz banke so ukradli
prihranke prebivalcev.

243
00:25:12,881 --> 00:25:15,681
Če najdeš denar,
si upravičen do desetih odstotkov.

244
00:25:16,040 --> 00:25:19,520
Zanimiv predlog,
a premajhen odstotek.

245
00:25:19,881 --> 00:25:24,441
Ne vpletaj se, če tvoj delež
ne znaša vsaj 30 odstotkov.

246
00:25:24,681 --> 00:25:26,361
To je ogromna vsota.

247
00:25:26,601 --> 00:25:31,201
Ja, a 70 odstotkov bi dobila nazaj
banka. To bi bil dober dogovor.

248
00:25:31,320 --> 00:25:34,881
Pomislite na vojaka Clyda,
Ruby in druge uboge služabnike.

249
00:25:35,441 --> 00:25:39,320
Nimam pooblastil …
–Sodnik in župan ste.

250
00:25:39,401 --> 00:25:42,080
Pooblaščeni ste za vse.
–Osvobodite ga.

251
00:25:42,320 --> 00:25:45,040
Samo malo. Aretirali ste me
in obtožili umora.

252
00:25:45,161 --> 00:25:48,000
Najprej hočem sojenje,
sicer ne bo nič z dogovorom.

253
00:25:48,240 --> 00:25:52,520
Sojenje se bo odvijalo po tej
zgodbi. –Ne. Najprej sojenje.

254
00:25:52,961 --> 00:25:55,480
Stvar principa je, kajne?

255
00:25:56,601 --> 00:26:00,161
Prav. Imejmo sojenje.

256
00:26:06,441 --> 00:26:10,161
Združene države Amerike,
23.12.1894. Država proti Ringu.

257
00:26:10,280 --> 00:26:13,000
Obtožba? –Umor
štirih bratov Benson.

258
00:26:13,080 --> 00:26:15,280
Bi radi kaj rekli v svojo obrambo?
–Za samoobrambo je šlo.

259
00:26:15,721 --> 00:26:18,641
Osumljenec ni kriv.
Izpustite ga na prostost.

260
00:26:25,921 --> 00:26:30,040
Nočem pištole. Če bodo videli,
da sem oborožen, me bodo ustrelili.

261
00:26:30,121 --> 00:26:32,560
Vi bi morali streljati.

262
00:26:32,641 --> 00:26:34,681
Na koga? –Name.

263
00:26:41,840 --> 00:26:43,240
Nekdo prihaja.

264
00:27:05,441 --> 00:27:07,000
Živjo. –Odvrzi pištolo.

265
00:27:07,601 --> 00:27:12,121
Nimam pištole, zato ti
ni treba streljati vame.

266
00:27:12,520 --> 00:27:14,401
Pedro, kaj se dogaja?

267
00:27:15,480 --> 00:27:16,560
Se opravičujem …

268
00:27:20,800 --> 00:27:22,961
Dovolite mu vstopiti.

269
00:27:23,080 --> 00:27:26,441
Vsi tu so nemirni.
S hriba streljajo name,

270
00:27:26,560 --> 00:27:30,480
vi pa me pričakate
z nabitim orožjem. Živjo.

271
00:27:31,560 --> 00:27:35,080
Dober dan.
Kdo si in od kod prihajaš?

272
00:27:35,560 --> 00:27:40,080
Težave z zakonom sem imel,
a je šlo le za zmedo.

273
00:27:40,681 --> 00:27:43,000
Upam, da me nočete prijaviti.

274
00:27:43,080 --> 00:27:45,601
Po moje je pametnjakovič
malce neumen.

275
00:27:46,280 --> 00:27:50,441
Videla sem te že nekje.
–V šerifovi pisarni.

276
00:27:50,601 --> 00:27:53,881
Bil sem na drugi strani rešetk.
–Zaprt si bil?

277
00:27:55,000 --> 00:27:58,080
Res ljubko.
Kako si pobegnil?

278
00:27:58,441 --> 00:28:02,881
Z malce domišljije.
Sovražim zapore.

279
00:28:04,201 --> 00:28:08,601
Toda … Trenutek.
Vi niste lastniki ranča.

280
00:28:08,961 --> 00:28:11,441
Bojda smo. Preidi k bistvu.

281
00:28:11,760 --> 00:28:15,881
S takim obrazom lahko
konča le na pokopališču.

282
00:28:17,040 --> 00:28:21,000
Ustreliti te hočem med oči.
Mislim, da bom to tudi storil.

283
00:28:21,320 --> 00:28:26,040
Počakaj. Naj pogledam.
Resna poškodba.

284
00:28:26,760 --> 00:28:29,800
Če mu ne bomo takoj odstranili
naboja, bo dobil gangreno

285
00:28:30,000 --> 00:28:32,601
in ostal brez roke.

286
00:28:32,800 --> 00:28:35,520
Zdravnika potrebuje,
tu pa ni nobenega.

287
00:28:35,881 --> 00:28:38,161
K sreči sem jaz tu. –Ti?

288
00:28:38,240 --> 00:28:41,760
V Dallasu sem bil pomočnik
brivca, ki je bil tudi kirurg.

289
00:28:41,840 --> 00:28:46,881
Z njim sem operiral vsaj
deset konjev. –Nisem konj.

290
00:28:46,961 --> 00:28:49,681
Jaz pa nisem kirurg.
Zato mi lahko zaupaš.

291
00:28:50,361 --> 00:28:54,240
Prijatelj, moraš mi zaupati,
saj nimaš izbire.

292
00:28:56,320 --> 00:29:00,201
Drevesce mora biti okrašeno
do večerje. Preveri v kuhinji …

293
00:29:00,441 --> 00:29:06,840
V hiši je polno razbojnikov. –Ti si
me naučil, da se mora pravilno speči.

294
00:29:06,921 --> 00:29:10,320
Ja, a v takem trenutku to ni …

295
00:29:10,840 --> 00:29:12,641
Naredite prostor za ranjene.

296
00:29:14,800 --> 00:29:15,921
Poglejmo …

297
00:29:18,520 --> 00:29:19,921
Tam.

298
00:29:21,681 --> 00:29:23,121
Umaknite vse.

299
00:29:26,201 --> 00:29:27,520
Pomagajte mi.

300
00:29:32,201 --> 00:29:35,800
Vam lahko pomagam?
–Lahko. Prinesi dober viski.

301
00:29:35,881 --> 00:29:38,280
Tekilo imamo, ki jo
uporabljamo za prašiče.

302
00:29:38,361 --> 00:29:41,161
Bolj bo ustrezal.
–Ni mi všeč vaš odnos.

303
00:29:41,240 --> 00:29:43,121
Ne? Se opravičujem.
–Poslušaj, otrok …

304
00:29:43,201 --> 00:29:44,961
Če dovolite …

305
00:29:48,520 --> 00:29:51,320
Iz Kentuckyja je.
20 let je star.

306
00:29:51,921 --> 00:29:54,601
Super. Pijača te bo pomirila.

307
00:29:54,921 --> 00:29:56,361
Ima kdo nož?

308
00:29:58,641 --> 00:30:00,961
Nič ostrejšega?
–Uporabite mojo britvico.

309
00:30:01,040 --> 00:30:03,560
Je od najboljšega
proizvajalca iz Londona.

310
00:30:03,921 --> 00:30:06,480
Kot bi se vrnil v preteklost.

311
00:30:08,681 --> 00:30:13,760
Preveč prijazni ste. To mi ni všeč.
–Ni možno biti preveč prijazen,

312
00:30:13,840 --> 00:30:16,800
ko gre za ranjenca
in lepo gospo.

313
00:30:16,881 --> 00:30:18,681
Stvar navade je.

314
00:30:18,760 --> 00:30:21,320
Čutim primanjkljaj mila in ščetke.

315
00:30:24,601 --> 00:30:27,840
Kaj se je zgodilo? –Pištola.
Odstraniti jo moraš.

316
00:30:28,201 --> 00:30:30,641
Pasa ne snamem niti, ko spim.

317
00:30:30,961 --> 00:30:32,641
Potem pa ne bo operacije.

318
00:30:33,921 --> 00:30:36,441
Takoj me boš operiral, jasno?

319
00:30:36,560 --> 00:30:40,280
Stvar principa je. Nikoli ne
operiraj oborožene osebe.

320
00:30:42,480 --> 00:30:46,161
Streljaj. Kakor želiš. Tako boš
izgubil roko, če ne tudi življenja.

321
00:30:47,721 --> 00:30:52,161
Zmagal si, pesjan.
Toda če me ubiješ,

322
00:30:52,320 --> 00:30:55,201
te bom razkosal.

323
00:30:58,721 --> 00:31:01,361
Če bi imel pištolo,
bi me ustrelil.

324
00:31:04,601 --> 00:31:07,280
Bolje bi bilo,
da odideva. –Ja.

325
00:31:11,681 --> 00:31:15,840
Pohiti s temi zavoji. Luknja
v stropu, napaka med gradnjo.

326
00:31:22,320 --> 00:31:25,560
Pod nadzorom se imej.
Konji so pogumnejši od tebe.

327
00:31:26,040 --> 00:31:29,520
Nisem konj.
–Jaz pa nisem kirurg.

328
00:31:31,560 --> 00:31:34,480
Zastavni častnik
konjenice sem bil.

329
00:31:34,560 --> 00:31:37,480
Ko je umrla moja žena,
je bila Ruby šele otrok.

330
00:31:37,560 --> 00:31:40,201
Odpoved sem dal,
da bi lahko bil ob njej.

331
00:31:40,280 --> 00:31:42,681
Peljal sem jo v Evropo,
London in Pariz …

332
00:31:42,840 --> 00:31:46,641
Ruby si je bila blizu z mamo.
Nato sva se ustalila v Bostonu.

333
00:31:46,721 --> 00:31:49,320
Poznate Bostona?
–Ne. Še nikoli nisem bila tam.

334
00:31:49,401 --> 00:31:52,881
Upam, da ga boste hoteli obiskati,
ko bo konec te zgodbe.

335
00:31:52,961 --> 00:31:57,760
V čast bi mi bilo, če bi bili moja
gostja. –V vašem domu v Bostonu?

336
00:31:58,121 --> 00:32:00,401
Major, se hecate?

337
00:32:00,641 --> 00:32:04,560
Zakaj? V Bostonu
so čudovite trgovine.

338
00:32:04,641 --> 00:32:08,040
To je edino mesto, v katerem
lahko gospa nakupuje.

339
00:32:08,121 --> 00:32:11,641
V čast bi mi bilo
pomagati pri izbiri.

340
00:32:12,800 --> 00:32:17,320
Če je to šala, mi ni všeč.
Veste, kdo sem?

341
00:32:17,601 --> 00:32:20,681
Čudovita ženska. To je dovolj.

342
00:32:21,320 --> 00:32:23,201
Nad ženskami se je treba navduševati,

343
00:32:23,280 --> 00:32:26,040
če vas moje navduševanje ne moti.

344
00:32:26,601 --> 00:32:32,040
Major, nori ste.
Verjemite mi, nori ste.

345
00:32:34,601 --> 00:32:39,961
Obvladaš, veš?
–Seveda. Si dvomil?

346
00:32:40,201 --> 00:32:42,681
Rana se bo čez
nekaj dni zarasla.

347
00:32:42,760 --> 00:32:44,840
Takrat lahko odvržeš zavoj.

348
00:32:44,921 --> 00:32:47,040
Zelo dobro, prijatelj.

349
00:32:47,760 --> 00:32:50,520
Zaslužil si …
Veš, kaj bom storil?

350
00:32:50,721 --> 00:32:53,280
Od danes naprej
si moj zaupanja vreden doktor.

351
00:32:54,881 --> 00:32:58,760
Dajte doktorju viski.
–Ne, hvala. Le mleko pijem.

352
00:32:59,040 --> 00:33:00,441
Prosim? Mleko?

353
00:33:13,361 --> 00:33:17,560
Če bi rad bil eden od nas,
moraš spremeniti svoje navade.

354
00:33:17,721 --> 00:33:19,800
Zakaj?
–Ker sem jaz tako rekel.

355
00:33:24,080 --> 00:33:26,601
Veš, da imaš
obupen smeh? –Prosim?

356
00:33:26,840 --> 00:33:30,040
Ja, smejiš se kot bedak.
Maram ljudi, ki se smejijo,

357
00:33:30,840 --> 00:33:33,280
a na živce mi gredo tisti,
ki se smejijo kot bedaki.

358
00:33:33,601 --> 00:33:37,280
Res se te bojim. Kaj storiš
tistim, ki ti gredo na živce?

359
00:33:38,240 --> 00:33:41,080
Poleg tega, da si neumen,
si tudi radoveden.

360
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
Še naprej se smej.

361
00:33:48,520 --> 00:33:50,161
Zdaj poskusi vzeti pištolo.

362
00:33:51,840 --> 00:33:55,040
Počasi. Zdaj vam bom povedal,
zakaj sem prišel.

363
00:33:55,320 --> 00:33:56,520
Kako to misliš?

364
00:33:57,000 --> 00:34:00,721
Pobegniti iz zapora, da bi končal
v drugem zaporu, bi bilo trapasto.

365
00:34:01,601 --> 00:34:05,280
A edini bedak tu je on.
–Zakaj si potem prišel?

366
00:34:05,641 --> 00:34:09,360
Ker sem v zaporu slišal veliko
zanimivih stvari glede ropa,

367
00:34:09,440 --> 00:34:13,081
vas razbojnikov in šerifa,
ki je zahteval okrepitve.

368
00:34:13,161 --> 00:34:15,681
Okrepitve?
–Konjenico. Dve četi.

369
00:34:17,440 --> 00:34:21,440
Rekel sem si: "Poznam
območje in šerifove zasede.

370
00:34:21,561 --> 00:34:24,121
Ubogi razbojniki potrebujejo pomoč,

371
00:34:24,400 --> 00:34:28,521
jaz pa jih znam
izvleči iz težav.

372
00:34:28,601 --> 00:34:31,121
Povej mi svojo zamisel.
–Imate dinamit?

373
00:34:32,561 --> 00:34:36,840
Ostalo nam ga je toliko, da bi lahko
razstrelili vso vas. –Vedel sem.

374
00:34:37,201 --> 00:34:39,001
Najprej se moramo dogovoriti.

375
00:34:39,081 --> 00:34:42,360
Stvar principa je.
Nikoli ne delaj nekaj za nič.

376
00:34:42,440 --> 00:34:43,521
Koliko bi rad?

377
00:34:43,601 --> 00:34:46,360
40 odstotkov vsebine torbe.

378
00:34:46,440 --> 00:34:49,641
Takoj ko bomo na varnem.
–40 odstotkov? Si ponorel?

379
00:34:49,721 --> 00:34:53,840
Do jutra imate čas
za odgovor. Razmislite.

380
00:34:56,721 --> 00:34:58,760
Ta poba mi je všeč.

381
00:34:58,840 --> 00:35:01,481
Morda ima res dobro zamisel.

382
00:35:01,561 --> 00:35:04,920
Ne smemo biti skopuhi, še posebej,
ko gre za dobro naložbo.

383
00:35:05,001 --> 00:35:08,121
Ja, a 40 odstotkov?
–Ja, veliko je,

384
00:35:08,440 --> 00:35:11,121
a plačati mu moramo komaj
takrat, ko bomo prosti.

385
00:35:11,641 --> 00:35:14,681
Ko bomo enkrat pobegnili,
ga bomo ubili.

386
00:35:14,800 --> 00:35:18,800
Če me namenite ubiti
po pobegu, boste storili napako.

387
00:35:19,041 --> 00:35:21,161
Počakaj, pametnjakovič.

388
00:35:21,360 --> 00:35:25,121
Ime mi je "Angelski obraz",
Ringo za prijatelje. Se opravičujem.

389
00:35:28,081 --> 00:35:32,240
Zdi se mi, da namenjaš
veliko pozornosti tisti Dolores.

390
00:35:32,760 --> 00:35:35,760
Le ona lahko
vpliva na Sancha.

391
00:35:36,320 --> 00:35:40,161
Edina lahko prepreči
njihov napad na nas.

392
00:35:42,681 --> 00:35:46,240
Nisem vedela,
da si tak diplomat. –Tudi lepa je.

393
00:35:46,440 --> 00:35:48,001
To nikoli ne škodi.

394
00:35:49,001 --> 00:35:51,840
Oprostite, da motim,
a iščem lanterno.

395
00:35:52,041 --> 00:35:55,360
Postavite se v vrsto.
Ženske na tisto stran.

396
00:35:55,440 --> 00:35:57,760
Otroci so prosti, vsaj danes.

397
00:35:58,081 --> 00:36:02,240
Eden od vas mora umreti,
a nočemo, da bi nas jutri

398
00:36:02,360 --> 00:36:05,641
nekdo krivil za njegovo smrt,

399
00:36:05,760 --> 00:36:08,320
zato bomo odločitev
prepustili usodi.

400
00:36:12,641 --> 00:36:15,880
Ne ve, kje je naboj.

401
00:36:17,041 --> 00:36:20,320
Ne ve, pa tudi jaz ne vem.
Ne veste tudi vi.

402
00:36:21,400 --> 00:36:23,840
Nihče ne bo zaskrbljen,
tako da se bomo zabavali.

403
00:36:30,760 --> 00:36:31,840
Dobro se je izšlo zate.

404
00:36:38,641 --> 00:36:40,440
To se ne počne.

405
00:36:41,681 --> 00:36:44,481
Le to znate reči?

406
00:36:45,001 --> 00:36:47,721
Ljubica, preobleci se.
Kmalu bo čas za večerjo.

407
00:36:48,001 --> 00:36:50,161
Saj ne boš šla taka za mizo.

408
00:37:01,880 --> 00:37:05,440
Božič je čez dva dneva. Čudovit
način praznovanja praznika.

409
00:37:36,920 --> 00:37:40,960
Kakšna lepotica. Pridi sem.

410
00:37:45,201 --> 00:37:48,840
Kozarec je prazen,
želodec pa poln.

411
00:37:49,001 --> 00:37:51,161
Dolores, pijača!

412
00:37:56,721 --> 00:37:58,641
Ne. Oprostite, ne to.

413
00:38:02,880 --> 00:38:06,360
K pečenki se dosti bolj
prilega ta iz Burgundije.

414
00:38:08,760 --> 00:38:10,960
Ko sem žejen, sem neučakan.

415
00:38:20,521 --> 00:38:23,920
Dedek mi je všeč. Ko pade
mrak, se obleče v temna oblačila.

416
00:38:24,721 --> 00:38:29,201
Tudi ti si mi všeč. Od začetka
ti govorim, da si mi všeč.

417
00:38:29,440 --> 00:38:33,081
Pedro, končno si dokazal,
da imaš vsaj dober okus.

418
00:38:33,360 --> 00:38:35,880
Sedite. Bi kaj pojedli?

419
00:38:36,360 --> 00:38:39,041
Kaj imate raje?
Bedro, prsa ali krilca?

420
00:38:40,360 --> 00:38:43,800
Jaz hočem prsa.
Še meni malce odreži.

421
00:38:44,800 --> 00:38:47,880
Hitro, pametnjakovič.
Umiram od lakote.

422
00:38:48,201 --> 00:38:52,601
Moja mama je pripravila čudovito
pečenko. Morali bi jo spoznati.

423
00:38:53,280 --> 00:38:57,360
Pametnjakovič! Ukazal sem ti,
da mi prineseš meso.

424
00:38:58,840 --> 00:39:01,440
Nisem pametnjakovič,
to sem ti že povedal.

425
00:39:01,601 --> 00:39:04,121
Predlagam malce dobre glasbe.

426
00:39:06,641 --> 00:39:11,201
To je fonograf. Daroval mi ga
je prijatelj iz Bostona, g. Edison.

427
00:39:11,280 --> 00:39:13,721
Paco, plošča.

428
00:39:21,360 --> 00:39:24,960
Pedro, boš povabil
gospo na ples? Daj.

429
00:39:29,800 --> 00:39:32,840
Gospa …
–Niti slučajno.

430
00:39:32,960 --> 00:39:34,360
Jaz sem jo že povabil.

431
00:39:41,641 --> 00:39:43,041
K vragu s tabo.

432
00:39:47,800 --> 00:39:49,601
Trenutek, pametnjakovič.

433
00:39:51,081 --> 00:39:53,320
Tako je.
Pozabil sem. Oprosti.

434
00:40:06,880 --> 00:40:08,840
Ne jezi se.

435
00:40:09,360 --> 00:40:14,121
Oko za oko,
zob za zob, nož za nož.

436
00:40:31,760 --> 00:40:35,280
Vaša mati?
Zelo ste ji podobni.

437
00:40:35,721 --> 00:40:38,041
Moja mati je bila čudovita ženska.

438
00:40:38,201 --> 00:40:40,320
Tudi vaš oče je čudovit.

439
00:40:41,760 --> 00:40:44,360
Še nikoli nisem
spoznal takega človeka.

440
00:40:44,481 --> 00:40:48,681
Moj oče ima vrsto pomanjkljivosti,
a jih nadoknadi s simpatičnostjo.

441
00:40:49,721 --> 00:40:51,721
Vam Dolores ni všeč?

442
00:40:51,840 --> 00:40:54,400
Kaj ima ta ženska
opraviti z mojim očetom?

443
00:40:55,201 --> 00:40:58,800
Veliko, glede na to, kako
jo je opazoval, ko sta plesala.

444
00:41:01,721 --> 00:41:05,161
Ni razloga za smeh.
–Mačeha, kot je Dolores …

445
00:41:05,280 --> 00:41:08,360
To bi bilo slabo za vas.

446
00:41:09,641 --> 00:41:15,121
Mačeha? Ponoreli ste.
–Zakaj? Jaz nisem zaljubljen.

447
00:41:15,481 --> 00:41:18,400
Ko že govorimo o ljubezni …
Šerif vas pozdravlja.

448
00:41:19,001 --> 00:41:22,001
Trenutek. Kaj pa ima
šerif opraviti s tem?

449
00:41:22,081 --> 00:41:25,601
Zaljubljen je v vas. Vsaj tako menim,
glede na to, da se hoče poročiti.

450
00:41:28,121 --> 00:41:30,121
Je ta ura zanj?

451
00:41:30,960 --> 00:41:32,681
Lepo božično darilo.

452
00:41:34,641 --> 00:41:36,320
Ga ljubite? –Seveda.

453
00:41:36,601 --> 00:41:38,800
Kaj pa ima Ben
opraviti z nekom, kot ste vi?

454
00:41:39,280 --> 00:41:42,641
Vam nisem povedal?
Res sem zmeden.

455
00:41:42,960 --> 00:41:44,681
Poslal me je.

456
00:41:45,280 --> 00:41:48,880
Ponudil mi je 30 odstotkov
vsebine Sanchove torbe,

457
00:41:48,960 --> 00:41:50,800
če vas rešim.

458
00:41:52,400 --> 00:41:55,081
Zaigrajte nekaj. Hvala.

459
00:42:48,561 --> 00:42:51,121
Bravo, Ben.
Ringo bo zadovoljen.

460
00:42:51,601 --> 00:42:53,601
Pojdimo.
Kmalu se bo situacija zaostrila.

461
00:42:54,081 --> 00:42:56,280
Zaostrila?

462
00:43:04,561 --> 00:43:05,681
Nehajte streljati!

463
00:43:14,240 --> 00:43:17,280
Dovolj je streljanja.
–Vse nas bodo ubili.

464
00:43:17,400 --> 00:43:20,721
Res je. Če ne bomo pohiteli,
nas bodo vse pobili.

465
00:43:27,081 --> 00:43:28,161
Sancha bom poiskal.

466
00:43:28,920 --> 00:43:31,440
Ti zberi talce.
Služabnike in lastnike.

467
00:43:33,041 --> 00:43:37,041
Na terasi.
Le tam bomo varni.

468
00:43:38,481 --> 00:43:43,481
Dobro jutro. Je mrtev? Po moje
zgodnje zbujanje škodi zdravju.

469
00:43:54,041 --> 00:43:55,681
Hvala, očka.
–Ni za kaj, ljubica.

470
00:43:58,561 --> 00:43:59,641
Dovolj, hvala.

471
00:44:01,641 --> 00:44:03,760
Pojdi.

472
00:44:08,521 --> 00:44:09,561
Odidi.

473
00:44:12,440 --> 00:44:13,721
Dober dan. –Dober dan.

474
00:44:13,920 --> 00:44:16,280
Bi zajtrkovali? Če želite …

475
00:44:16,360 --> 00:44:21,641
Ne, hvala. Jedla sem že.
Oprostite, da motim.

476
00:44:21,760 --> 00:44:24,121
Malce tople vode bi.

477
00:44:24,561 --> 00:44:28,280
V kuhinji je. Mislim, da dobro
poznate kuhinje, gospa.

478
00:44:28,601 --> 00:44:30,561
Na žalost
so nam vzeli služabnike,

479
00:44:30,641 --> 00:44:34,121
a lahko vam pomagam.
Najbrž jo potrebujete za kopanje.

480
00:44:34,681 --> 00:44:37,880
Kopanje? Ah, ja.
Jutri je božič.

481
00:44:38,240 --> 00:44:39,960
Ne, potrebujem jo
za Sancha. Za britje.

482
00:44:40,601 --> 00:44:44,721
Ljubše bi mi bilo, če bi bilo za vas.
Če sprejmete mojo pomoč …

483
00:44:48,840 --> 00:44:51,481
Vaša prisotnost
mi polepša dan.

484
00:44:51,561 --> 00:44:55,121
Nepopravljivi ste.
–Pred lepo žensko …

485
00:45:20,561 --> 00:45:23,440
Pošlji ga šerifu
z najlepšimi željami.

486
00:45:26,081 --> 00:45:29,280
Ženo tudi.
Ne razdrimo srečnega para.

487
00:45:35,960 --> 00:45:38,920
Nikoli ne joči za mrtvimi, poba.
To ne koristi ničemur.

488
00:45:47,320 --> 00:45:51,800
Zabavno je bilo, a menim,
da šerif ne bo delil tega mnenja.

489
00:45:52,721 --> 00:45:54,800
Mislim, da se bo razjezil.

490
00:45:55,001 --> 00:45:58,161
Zelo. Takrat bo še težje oditi.

491
00:45:59,641 --> 00:46:02,481
Veš, kaj, Ringo?
Preveč govoriš.

492
00:46:02,800 --> 00:46:06,161
Ti pa premalo. Ne pozabi,
da še vedno čakam na tvoj odgovor.

493
00:46:08,320 --> 00:46:11,880
Res misliš,

494
00:46:11,960 --> 00:46:15,081
da smo jaz in moji možje
toliko tvegali,

495
00:46:15,161 --> 00:46:18,161
da bi dali 40 odstotkov
prvemu človeku, ki se pojavi?

496
00:46:18,440 --> 00:46:21,001
Nisem prvi, temveč zadnji.

497
00:46:21,280 --> 00:46:22,920
Veš, zakaj sem prišel?

498
00:46:23,001 --> 00:46:26,400
Da bi ubil tebe
in tvoje presnete može.

499
00:46:26,481 --> 00:46:29,641
Veš, kdo me je poslal?
Šerif.

500
00:46:31,240 --> 00:46:33,121
Veš, koliko mi bo dal šerif?

501
00:46:33,561 --> 00:46:36,280
30 odstotkov vsebine torbe.

502
00:46:37,880 --> 00:46:39,960
Kaj to pomeni?
Pojasni.

503
00:46:40,561 --> 00:46:44,800
Ali si z mano za 40 odstotkov
ali pa proti meni za 30 odstotkov.

504
00:46:45,360 --> 00:46:46,400
Jasno?

505
00:46:52,081 --> 00:46:55,360
Malce si prevzeten, prijatelj.
Lekcijo potrebuješ,

506
00:46:55,641 --> 00:47:00,121
nas pa že srbijo prsti.
Pedro, steklenica.

507
00:47:11,320 --> 00:47:16,121
Če bi te res hotel ubiti,
to ne bi bilo težko izvesti.

508
00:47:17,681 --> 00:47:18,920
Presneti gringo!

509
00:47:19,440 --> 00:47:22,960
Zakaj nisi takoj povedal
za dogovor s šerifom?

510
00:47:23,201 --> 00:47:26,641
Ubil bi me. Zdaj me več
ne moreš, saj bi si škodoval.

511
00:47:26,721 --> 00:47:30,320
Odloči se. Čas se izteka,
konjenica pa je vse bliže.

512
00:47:30,641 --> 00:47:32,960
Kdo mi jamči,
da me ne boš izdal?

513
00:47:33,041 --> 00:47:35,681
Deset odstotkov več
mi boš dal od šerifa.

514
00:47:37,760 --> 00:47:40,280
Prodana duša!
–Ja, gospodična.

515
00:47:40,721 --> 00:47:42,920
Prodal sem se
najboljšemu ponudniku.

516
00:47:45,641 --> 00:47:48,760
Šerif!

517
00:47:54,880 --> 00:47:56,840
Telegram. Pravkar je prispel.

518
00:47:58,920 --> 00:48:00,760
Od poveljnika iz Crystal Cityja.

519
00:48:01,481 --> 00:48:05,320
Vojaki so se odpravili.
Prispeli bodo jutri zjutraj.

520
00:48:06,041 --> 00:48:08,800
Za te presnete razbojnike
bo to grozljiv božič,

521
00:48:08,880 --> 00:48:12,681
jutri zvečer pa bomo
končno dobili denar.

522
00:48:12,920 --> 00:48:17,320
Razmišljate le
o razbojnikih in denarju,

523
00:48:18,601 --> 00:48:22,521
nikoli pa o talcih.
–Nanje misli Ringo.

524
00:48:23,440 --> 00:48:25,360
Brez skrbi.

525
00:48:27,041 --> 00:48:29,440
Farizejci so se odločili,
da ga bodo ubili.

526
00:48:29,521 --> 00:48:31,920
Za 30 srebrnjakov je Juda
izdal gospodarja.

527
00:48:32,081 --> 00:48:33,561
Svojega gospodarja je izdal.

528
00:48:33,641 --> 00:48:35,920
Farizejci so ga odvlekli.

529
00:48:37,201 --> 00:48:39,721
Obesi to tamle.

530
00:48:40,641 --> 00:48:43,521
Nikoli nisem sprejel,
da so pesjani …

531
00:48:43,601 --> 00:48:45,161
Dobre petarde.

532
00:48:45,240 --> 00:48:48,601
Da so štirje pesjani napadli
neoboroženega človeka.

533
00:48:48,681 --> 00:48:51,920
Jezus ni bil neoborožen.
Imel je razumevanje in dobroto.

534
00:48:52,001 --> 00:48:55,481
Orožje, ki ničemur ne služi.
Moral bi imeti en dober "Colt".

535
00:48:55,561 --> 00:48:58,521
Ringo ima prav.
V tem primeru ga ne bi ubili.

536
00:48:58,681 --> 00:49:03,561
Ne govori traparij.
–Jaz se brez "Colta" počutim gol.

537
00:49:03,641 --> 00:49:06,041
Saj nočete nagega
človeka v hiši?

538
00:49:06,121 --> 00:49:07,161
Ne.

539
00:49:09,121 --> 00:49:13,400
Veste, kje … Kje bi
lahko našel pištolo?

540
00:49:15,201 --> 00:49:16,280
Kamin.

541
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
No?

542
00:49:20,521 --> 00:49:23,521
Vaši prijatelji
so zaplenili vse orožje.

543
00:49:23,760 --> 00:49:26,360
Poleg tega pa Judi
ne bi dala pištole.

544
00:49:26,440 --> 00:49:28,920
Če me nameravate
poljubiti, nikar.

545
00:49:29,081 --> 00:49:32,320
Šerif bi bil ljubosumen,
sicer pa mi je res všeč.

546
00:49:39,041 --> 00:49:41,601
Morda je to prevara.
Jaz mu ne bi zaupal.

547
00:49:43,041 --> 00:49:44,721
Ringa poznam po imenu.

548
00:49:45,400 --> 00:49:48,601
Zakon ga nikoli ni zanimal.

549
00:49:48,681 --> 00:49:51,400
Tudi jaz ga poznam,
a mu vseeno ne bi zaupal.

550
00:49:51,721 --> 00:49:54,280
Ponavljam …
Ringo mi ni všeč.

551
00:49:54,760 --> 00:49:59,481
Tudi meni ne.
Meni je všeč punca.

552
00:49:59,760 --> 00:50:01,880
Meni ni všeč nihče
na tem presnetem kraju.

553
00:50:01,960 --> 00:50:04,840
Prav tako pa nočem
končati z vrvjo okoli vratu.

554
00:50:04,920 --> 00:50:08,681
Če pride vojska, ne bodo popuščali.
Četudi bi pobili vse talce,

555
00:50:08,800 --> 00:50:10,161
bi nas ubili prav vse.

556
00:50:12,920 --> 00:50:14,481
Dolores, še več vina.

557
00:50:16,840 --> 00:50:18,880
Kdo ve, kam je izginila.

558
00:50:19,400 --> 00:50:25,400
Dolores! Pijača!
–Nehaj kričati. Ne sliši te.

559
00:50:26,041 --> 00:50:29,481
Ima polna ušesa lepih besed,
ki jih ji poje major.

560
00:50:35,481 --> 00:50:37,440
Pripelji te ovce.

561
00:50:37,521 --> 00:50:41,360
Takoj ko razbojniki odidejo,
bomo morali poklicati veterinarja.

562
00:50:41,760 --> 00:50:44,481
Šerif vas ljubi,
vi pa ljubite šerifa.

563
00:50:45,161 --> 00:50:46,721
Priznali ste, da ga ljubite.

564
00:50:47,161 --> 00:50:51,280
Zakaj ne priznate, da se
lahko tudi vaš oče zaljubi?

565
00:50:51,641 --> 00:50:54,601
Lahko se, a ne v tako žensko.

566
00:50:55,681 --> 00:50:59,641
Kakšne traparije. Moj oče se
nikoli ne bi zaljubil v tako žensko.

567
00:50:59,920 --> 00:51:00,920
Menite?

568
00:51:02,161 --> 00:51:04,920
Zdi se mi, da se major
ne strinja z vami.

569
00:51:06,840 --> 00:51:09,041
Tu je bila tudi markiza …

570
00:51:15,440 --> 00:51:18,081
Meni delujeta kot lep par.

571
00:51:19,360 --> 00:51:22,081
Ko se bosta poročila,
jo boste klicali "mama"

572
00:51:22,161 --> 00:51:24,840
ali jo boste klicali "neka ženska"?

573
00:51:24,920 --> 00:51:28,760
Pošast ste.
–Morda, vi pa ste ljubosumni.

574
00:51:28,840 --> 00:51:33,041
Razumem vas, a če jo tako
sovražite, zakaj je ne ubijete?

575
00:51:33,280 --> 00:51:35,721
Morda v spanju.
Nihče ne bi opazil.

576
00:51:36,161 --> 00:51:39,440
Kako ste reševali
težave v otroštvu,

577
00:51:39,561 --> 00:51:41,840
če je umor
edini način, ki ga poznate?

578
00:51:42,201 --> 00:51:46,001
Ubijati sem začel
že zelo mlad.

579
00:51:46,880 --> 00:51:49,400
Iz samoobrambe, seveda.

580
00:51:49,521 --> 00:51:54,161
Zakaj bi se pogovarjali
o smrti ob tako lepem dnevu?

581
00:51:54,320 --> 00:51:58,201
Oprostite, kriv sem, a ker je
vaša hči ljubosumna na Dolores …

582
00:51:58,280 --> 00:52:00,960
O čem govorita?
–Svetoval sem ji, naj jo ubije.

583
00:52:01,081 --> 00:52:04,760
Dober nasvet, a morala
bi znati uporabljati pištolo.

584
00:52:04,840 --> 00:52:07,561
Dvomim, da so vas
to naučili v Bostonu.

585
00:52:07,641 --> 00:52:10,800
V Bostonu se človek nauči
marsikaj. –Morda, a ne sovraštva.

586
00:52:10,880 --> 00:52:14,800
Le tisti, ki sovraži, zna ubijati,
in le prava ženska zna sovražiti.

587
00:52:25,561 --> 00:52:28,521
Prav. Znate streljati,
a ne znate ubijati.

588
00:52:30,280 --> 00:52:31,561
Kaj se dogaja?

589
00:52:32,400 --> 00:52:36,121
Je možno, da človek
ne more v miru počivati?

590
00:52:36,521 --> 00:52:39,681
Kdo je streljal?

591
00:52:39,840 --> 00:52:41,240
Ljubosumje. Ženski zapleti.

592
00:52:41,880 --> 00:52:46,880
Kaj počneš tu? Si starega peljala
na sprehod, da bi se naužil zraka?

593
00:52:48,800 --> 00:52:53,081
Pazi, kaj počneš, stari. Če se
boš igral z ognjem, se boš opekel.

594
00:52:54,041 --> 00:52:56,561
Ne prisili me,
da te naučim bontona.

595
00:52:56,601 --> 00:53:00,681
On bi te lahko veliko naučil.
Na primer, kako se ravna z damami.

596
00:53:00,800 --> 00:53:04,360
Stoj, ljubica. Vem, kako
se ravna z damami, kot si ti.

597
00:53:21,081 --> 00:53:23,561
Živjo, Max.
Je vse v redu? –Ja, šerif.

598
00:53:23,800 --> 00:53:26,880
Stevova žena je rodila.

599
00:53:26,960 --> 00:53:29,280
Jamesa potrebujejo pri pošti.

600
00:53:29,360 --> 00:53:32,721
Dve izmeni boste morali delati.
Oči imejte na pecljih.

601
00:53:39,920 --> 00:53:41,681
Prišel sem te zamenjati.

602
00:53:42,081 --> 00:53:45,081
Končno.
Eno partijo bi rad odigral.

603
00:53:51,280 --> 00:53:55,041
Stavite, gospodje.
50 dolarjev na črnolasca.

604
00:53:55,280 --> 00:53:57,320
Mislim, da je tokrat on na vrsti.

605
00:53:57,481 --> 00:54:01,880
20 dolarjev na rdečca.
–30 dolarjev na suhljatega.

606
00:54:02,920 --> 00:54:04,001
Stave so zaključene!

607
00:54:41,840 --> 00:54:45,800
Ringo je bila tvoja ideja,
kajne? –Mislil sem …

608
00:54:47,601 --> 00:54:51,521
Videl boš, da nam
bo šerif dovolil oditi.

609
00:54:52,121 --> 00:54:55,041
Ve, kaj se bo zgodilo njegovemu
dekletu, ko prispe vojska.

610
00:54:55,360 --> 00:54:57,760
Ve, tudi polkovnik ve,

611
00:54:58,440 --> 00:55:01,161
a njemu ni mar za talce.

612
00:55:01,240 --> 00:55:03,521
Zanimaš ga le ti
in vsebina torbe.

613
00:55:03,601 --> 00:55:04,800
Kaj hočeš reči?

614
00:55:04,880 --> 00:55:09,081
Če vas ne bodo izpustili,
vas bodo poklali.

615
00:55:09,201 --> 00:55:11,280
Nočem tako končati.

616
00:55:11,360 --> 00:55:13,320
Nočem umreti.

617
00:55:13,440 --> 00:55:18,041
Morda se je šerif odločil,
da smemo oditi.

618
00:55:18,681 --> 00:55:20,920
Morda.
Kako bomo vedeli?

619
00:55:24,440 --> 00:55:25,840
Obstaja en način.

620
00:55:29,721 --> 00:55:31,320
Obstaja en način.

621
00:55:31,521 --> 00:55:34,240
Felipe, vrni se!
Ubili te bodo!

622
00:55:34,320 --> 00:55:36,440
Felipe, vrni se!

623
00:55:43,320 --> 00:55:44,960
Šerif se ni odločil,
da bi vas izpustil.

624
00:55:46,641 --> 00:55:48,121
Torej? 40 odstotkov?

625
00:55:51,481 --> 00:55:52,601
40 odstotkov.

626
00:55:54,001 --> 00:55:56,880
To je ranč.
Okoli njega so šerifovi možje.

627
00:55:57,001 --> 00:55:59,920
Tu je ozka skalnata pot
do kanjona.

628
00:56:00,001 --> 00:56:01,440
Tu je mlin.

629
00:56:03,400 --> 00:56:05,121
Nocoj je božični večer,

630
00:56:05,240 --> 00:56:08,521
tisti, ki stražijo, pa niso
taki pesjani, kot ste vi.

631
00:56:08,601 --> 00:56:13,521
Žene imajo in otroke, in nocoj
jih bodo obiskali doma.

632
00:56:14,280 --> 00:56:16,400
Morda ne vsi, a veliko.

633
00:56:17,001 --> 00:56:20,681
Ne dotikaj se mojega mlina.
Vedno se vedeš tako bebasto.

634
00:56:20,960 --> 00:56:22,201
Nadaljuj.

635
00:56:22,360 --> 00:56:24,320
Straže ne bo.

636
00:56:24,400 --> 00:56:26,561
Jaz in štirje jezdeci …

637
00:56:27,001 --> 00:56:28,280
Preko ravnice.

638
00:56:28,360 --> 00:56:32,561
Nato bomo šli do mlina,
kjer bomo ubili stražarje.

639
00:56:32,641 --> 00:56:36,121
Prehod bo v naših rokah.
Naskrivaj bomo pobegnili.

640
00:56:36,201 --> 00:56:40,280
Če nas bo kdo opazil,
nas bodo ubili, preden dosežemo mejo.

641
00:56:40,521 --> 00:56:43,561
Zato bomo uporabili dinamit.
Če nas bodo lovili po kanjonu,

642
00:56:43,960 --> 00:56:47,561
ga bomo sprožili,
nakar bo sledila eksplozija

643
00:56:48,001 --> 00:56:50,001
in naše zasledovalce žive pokopala.

644
00:56:50,161 --> 00:56:53,960
Ali pa jih ujela,
dokler ne bomo pobegnili.

645
00:56:54,041 --> 00:56:57,800
Ni lahko razstreliti
kanjona na pravi način.

646
00:56:58,001 --> 00:57:01,521
Zato potrebujete mene.
V vojski sem bil pirotehnik.

647
00:57:02,161 --> 00:57:07,121
Za severno stran. Najprej za južno,
a južna je izgubljala, zato sem …

648
00:57:08,001 --> 00:57:11,001
Nikoli ne bodi na strani poražencev.
Stvar principa je.

649
00:57:15,001 --> 00:57:17,960
Vzemi odeje
in pokrij konjem kopita.

650
00:57:19,561 --> 00:57:22,481
Vsi se namažite s črno barvo.
Za ušesi tudi.

651
00:57:23,920 --> 00:57:27,360
Snemite ostroge.
Ne smejo nas videti niti slišati.

652
00:57:29,561 --> 00:57:31,880
Ko nas bodo opazili,
bo že prepozno.

653
00:57:31,960 --> 00:57:34,320
Ko nas bodo slišali,
bodo že mrtvi.

654
00:57:38,440 --> 00:57:43,641
Ringo! Od gospodične Ruby. Nisem
ji je ukradel. Dala mi jo je,

655
00:57:44,601 --> 00:57:46,721
a ti sporoča,
da ji jo moraš vrniti.

656
00:57:46,840 --> 00:57:48,760
Darilo je. –Vem.

657
00:57:48,840 --> 00:57:51,880
To sem ukradel.
Vem, da ni prav, a …

658
00:57:52,121 --> 00:57:54,521
Mislim, da ti bo prišel prav.
–Bolje je kot nič.

659
00:58:00,561 --> 00:58:03,521
Upam, da bom kmalu
imel boljše orožje.

660
00:58:05,440 --> 00:58:09,641
Preverimo, ali smo se dobro razumeli.
Bodite pripravljeni ob desetih.

661
00:58:10,081 --> 00:58:12,521
Mi bomo od tu
začeli streljati,

662
00:58:12,760 --> 00:58:15,240
da vas nihče ne bo opazil.

663
00:58:17,601 --> 00:58:18,880
Jasno?

664
00:58:20,561 --> 00:58:24,320
Ko bo ob enajstih
dal šerif znak,

665
00:58:24,760 --> 00:58:26,840
kaj boš storil? Ponovi.

666
00:58:27,280 --> 00:58:31,400
Odgovorim mu, a svetilko moram
zanihati šestkrat in ne trikrat.

667
00:58:32,161 --> 00:58:35,280
Bravo. Tako šerif
ne bo ničesar posumil,

668
00:58:35,721 --> 00:58:37,601
jaz pa bom vedel,
da je načrt uspel.

669
00:58:37,800 --> 00:58:38,960
Gremo. Na konje.

670
00:58:40,081 --> 00:58:43,840
To je zate.
Dobro opravi svoje delo.

671
00:58:44,920 --> 00:58:46,161
Pojdite, fantje.

672
00:58:51,320 --> 00:58:53,440
Še nekaj …
–Kaj bi rad?

673
00:58:54,041 --> 00:58:57,521
Pištolo.
Ne morem biti neoborožen

674
00:58:57,601 --> 00:58:59,280
v taki situaciji.

675
00:59:00,400 --> 00:59:03,360
Ne boš dobil pištole.
Tu so moji možje in jaz.

676
00:59:03,840 --> 00:59:05,521
Mi te bomo zaščitili.

677
00:59:05,681 --> 00:59:08,320
Zaupanje mora biti.
Jaz ti zaupam.

678
00:59:11,641 --> 00:59:13,081
Ti moraš tudi meni.

679
00:59:14,760 --> 00:59:17,481
Daj mi pištolo,
sicer bom vse razstrelil.

680
00:59:23,721 --> 00:59:27,440
Najprej pištolo.
Stvar principa je.

681
00:59:39,681 --> 00:59:42,400
Previdno. Še vedno gori.

682
00:59:42,521 --> 00:59:43,721
Ah, ja.

683
00:59:50,161 --> 00:59:52,201
V Teksasu imajo
en star pregovor.

684
00:59:53,041 --> 00:59:57,721
Bog je ustvaril enake ljudi,
"Colt" pa jih je naredil drugačne.

685
01:00:22,721 --> 01:00:25,760
Ženske ne bi smele
nositi toliko oblačil. Škoda.

686
01:00:26,880 --> 01:00:28,760
Če potrebujete pomoč,
sem vam jo prišel ponudit.

687
01:00:28,920 --> 01:00:32,400
Izpustite me. –Se mi ne bi
najprej zahvalili?

688
01:00:32,481 --> 01:00:35,001
Brez moje pomoči
bi se lahko poškodovali.

689
01:00:35,201 --> 01:00:36,840
Umaknite roke z mene!

690
01:00:37,280 --> 01:00:40,240
Dotikati se te
je edina razumna stvar …

691
01:00:40,440 --> 01:00:43,481
Pedro!
Sancho te išče. Pohiti.

692
01:00:45,240 --> 01:00:46,280
Rekla sem takoj.

693
01:00:49,240 --> 01:00:52,601
Prava srečnica si.
Čudovitega očeta imaš.

694
01:01:41,440 --> 01:01:43,360
Pohiti s temi hlačami.

695
01:01:47,041 --> 01:01:51,400
Tudi preznojen služabnik bi v taki
opravi bil videti kot razbojnik.

696
01:01:52,440 --> 01:01:55,760
Prave razbojnike pa
gringoti ustrelijo med oči.

697
01:01:58,121 --> 01:02:01,320
S klobukom si
videti kot pravi razbojnik.

698
01:02:04,481 --> 01:02:07,601
Kaktus. Potrebujemo kaktus.

699
01:02:37,201 --> 01:02:40,201
Timoteo, ura je deset.
Začni pošiljati znak.

700
01:02:54,161 --> 01:02:56,800
Zdaj imamo malce miru.

701
01:02:56,880 --> 01:02:59,960
Kakšen božič.
Če nič drugega,

702
01:03:00,041 --> 01:03:04,320
tu mi vsaj ni treba
prenašati družinskih članov.

703
01:03:12,760 --> 01:03:15,760
Oči na pecljih. Čez eno uro
te prideva zamenjat.

704
01:03:20,280 --> 01:03:21,280
Gremo.

705
01:03:24,001 --> 01:03:27,880
Kaktus na zadnjici
je najboljši trik

706
01:03:27,960 --> 01:03:29,721
za spodbujanje
konja k hitremu teku.

707
01:03:31,081 --> 01:03:33,161
En od razbojnikov se približuje.

708
01:03:39,001 --> 01:03:41,280
Stoj! Ostani, kjer si!

709
01:04:16,960 --> 01:04:18,041
Timoteo, previdno!

710
01:04:31,601 --> 01:04:34,041
Še nikoli nisem videl črnca,
ki bi tako dobro streljal.

711
01:04:35,481 --> 01:04:38,521
Timoteo, izstopi.
Drugi tudi. Konec je.

712
01:04:38,721 --> 01:04:43,360
Kako je lahko konec,
če pa še vedno streljajo?

713
01:04:43,721 --> 01:04:44,800
Sicer pa, kdo si?

714
01:04:47,400 --> 01:04:50,561
Le en moj prijatelj strelja
tako dobro kot ti, a ni črnec.

715
01:04:51,681 --> 01:04:55,240
Jaz sem tvoj prijatelj.
Nisem črnec, to je ličilo.

716
01:04:55,360 --> 01:04:58,920
Ličilo? Mislil sem,
da ga uporabljajo le ženske.

717
01:04:59,360 --> 01:05:02,081
Pozabi zdaj to. Kje je šerif?

718
01:05:02,201 --> 01:05:07,161
Pogovoriti se moram z njim.
–Šerif? Ni ga tu.

719
01:05:07,521 --> 01:05:09,481
To vidim, a nujno se
moram pogovoriti z njim.

720
01:05:10,161 --> 01:05:13,400
Zakaj nisi takoj rekel?
Vem, kje se nahaja.

721
01:05:13,601 --> 01:05:14,800
Pojdi. Takoj!

722
01:05:18,920 --> 01:05:22,920
Prideš z mano? Potem mi ne
bi bilo treba pripeljati šerifa.

723
01:05:23,121 --> 01:05:25,641
Ne. Ne grem s tabo.
Tu se kmalu spet srečava.

724
01:05:25,880 --> 01:05:30,121
Namestiti moram dinamit.
–Kaj pa ima dinamit opraviti s tem?

725
01:05:30,320 --> 01:05:32,161
Nekaj ima.
Pozneje ti pojasnim.

726
01:05:33,521 --> 01:05:36,521
Misliš, da jim je uspelo?
–Ob enajstih bomo izvedeli.

727
01:05:36,601 --> 01:05:40,880
Pojejmo nekaj.
Na božični večer se vedno jé.

728
01:05:41,001 --> 01:05:44,001
Spoštovati moramo tradicijo. Gremo.

729
01:05:52,721 --> 01:05:57,240
Hitro. Lačni smo. –Večerja
je predvidena ob polnoči.

730
01:05:57,521 --> 01:06:00,760
Jaz sem zdaj lačen.
–Kdo ve, kje bomo ob polnoči.

731
01:06:01,960 --> 01:06:04,760
Ostani z nami.
Služabniki nas bodo postregli.

732
01:06:04,880 --> 01:06:06,001
Kaj ti je?

733
01:06:14,400 --> 01:06:15,521
Dovolite, gospa.

734
01:06:29,760 --> 01:06:31,001
Vesel božič, gospodje.

735
01:06:31,681 --> 01:06:34,721
Paco, prinesi stole.
Goste imamo.

736
01:06:34,960 --> 01:06:37,201
Ljubica, zaigraj nam nekaj.

737
01:06:37,521 --> 01:06:40,041
Mislim, da bodo gospodje
peli z nami.

738
01:07:50,320 --> 01:07:51,400
Žival!

739
01:08:00,721 --> 01:08:02,360
Bi piščanca, gospodična?

740
01:08:05,681 --> 01:08:10,481
Bi šampanjec, gospod?
Prave temperature je.

741
01:08:11,360 --> 01:08:13,481
"Dom Perignon".
Odličen letnik.

742
01:08:14,880 --> 01:08:15,960
Šampanjec?

743
01:08:58,081 --> 01:08:59,201
Dovolj!

744
01:09:01,921 --> 01:09:04,801
Ta dragulj je prelep
za žensko, kot si ti,

745
01:09:04,881 --> 01:09:08,520
a dovolj lep,
da bi ga vzel.

746
01:09:09,440 --> 01:09:12,081
Jaz sem ga daroval gospe.

747
01:09:12,161 --> 01:09:15,081
Naredite mi uslugo
in ji ga takoj vrnite.

748
01:09:15,161 --> 01:09:18,560
Kaj ste rekli?
Moj prijatelj je vedno kavalir.

749
01:09:22,041 --> 01:09:23,400
Sancho, pomiri se!

750
01:09:28,520 --> 01:09:29,560
Pojdimo.

751
01:09:34,600 --> 01:09:37,480
Vi ste krivi za vse!
Ne slepite se.

752
01:09:37,560 --> 01:09:40,801
Kavalir dvori taki ženski, kot ste
vi, le da bi rešil svoje ljudi.

753
01:09:40,881 --> 01:09:43,320
Je to res?
–Na začetku je bilo.

754
01:09:43,680 --> 01:09:47,001
Toda prenevarno se je igrati
z ognjem. Ni več tako.

755
01:09:53,881 --> 01:09:56,640
Ne poznam imena tega vina.

756
01:09:59,480 --> 01:10:01,801
Toda zdi se,
da ni boljšega

757
01:10:02,640 --> 01:10:05,041
za skupno zdravico
za božični večer.

758
01:10:21,320 --> 01:10:24,520
Je šerif že prispel?
–Nikogar še nismo videli.

759
01:10:24,600 --> 01:10:26,801
Pozno je. Ne morem čakati.

760
01:10:26,881 --> 01:10:30,161
Do šerifovega prihoda
ne greš nikamor.

761
01:10:30,400 --> 01:10:34,360
Vrniti se moram, sumničavi bodo.
–Žal mi je. Taki so Timoteovi ukazi.

762
01:10:37,001 --> 01:10:39,121
To dobim, ker sem vam
rešil življenja?

763
01:10:44,161 --> 01:10:46,560
Čez manj kot pol ure
bomo izvedeli, kako je šlo.

764
01:10:47,161 --> 01:10:50,801
Če jim je uspelo, bomo jutri
ob takem času že doma.

765
01:10:51,961 --> 01:10:54,761
In trošili njihov denar.

766
01:11:03,480 --> 01:11:04,560
Tiho!

767
01:11:12,600 --> 01:11:13,961
Ruby in fant.

768
01:11:14,081 --> 01:11:17,121
Major in Dolores
sta ostala v hiši.

769
01:11:17,201 --> 01:11:20,201
Ko človek hoče mir,
vedno ostane doma.

770
01:11:20,640 --> 01:11:24,081
Pedro, ti je všeč
gospodična Ruby?

771
01:11:25,801 --> 01:11:28,560
Zbudi se in se loti dela.

772
01:11:30,081 --> 01:11:33,161
Vem, kako ji bom delal družbo.

773
01:11:47,400 --> 01:11:48,801
Končno, šerif.

774
01:11:55,161 --> 01:11:59,801
Chico. Otroci bi morali
ob takem času spati.

775
01:12:01,001 --> 01:12:03,560
Daj. Pojdi.

776
01:12:04,520 --> 01:12:07,400
Prevelika si,
da bi šla spat.

777
01:12:07,480 --> 01:12:09,560
Da bi šla v posteljo
sama, sem hotel reči.

778
01:12:10,560 --> 01:12:14,121
Pedro ti je prišel delat družbo.

779
01:12:14,841 --> 01:12:18,560
Pridi z mano v stajo.
Preveriti moram konje,

780
01:12:19,600 --> 01:12:22,201
a nočem iti sam tja
na božični večer.

781
01:12:23,440 --> 01:12:25,921
Odgovorite na znak,

782
01:12:26,041 --> 01:12:28,841
toda svetilko zanihajte
šestkrat, ne trikrat.

783
01:12:28,961 --> 01:12:30,961
Šestkrat, prav? –Ja.

784
01:12:31,520 --> 01:12:34,081
Ko bo Sancho vstopil
v kanjon s svojimi možmi,

785
01:12:34,161 --> 01:12:36,320
bom sprožil dinamit.

786
01:12:36,440 --> 01:12:38,761
Z enim zamahom
bomo pokončali vse.

787
01:12:39,520 --> 01:12:42,280
Ne bo tveganj
in tudi denar boste dobili.

788
01:12:43,201 --> 01:12:47,081
Vse jih boste pobili, ne da bi
jim ponudili možnost predaje?

789
01:12:48,001 --> 01:12:50,961
Šerif. Preveč občutljivi ste.

790
01:12:52,921 --> 01:12:54,921
Nikoli se ne boste naučili,
kako se stvari streže.

791
01:12:55,841 --> 01:12:58,640
Počakaj. Poskrbite,
da se Ruby ne bo nič zgodilo.

792
01:12:59,360 --> 01:13:01,801
Brez skrbi, šerif.
Ruby je v dobrih rokah.

793
01:13:42,240 --> 01:13:43,440
Umakni se.

794
01:14:21,400 --> 01:14:22,961
Mislim, da je to vaše.

795
01:14:25,961 --> 01:14:29,360
Še vedno diši po vas.
Oblecite se.

796
01:14:30,360 --> 01:14:33,480
Nocoj je hladno.
Kaj se vam je zgodilo?

797
01:14:33,801 --> 01:14:36,640
Pusti jo in se poberi od tod.

798
01:14:37,041 --> 01:14:39,121
Pridite. –Stoj!

799
01:14:39,240 --> 01:14:41,360
Tokrat se ne boš izmazal.

800
01:14:44,921 --> 01:14:47,240
Kdo me kliče?
–Jaz, Ringo.

801
01:14:48,480 --> 01:14:53,081
Potrebuješ pomoč?
Upaš, da te bo zaščitil?

802
01:14:53,961 --> 01:14:55,720
Motiš se, kot običajno.

803
01:14:55,801 --> 01:14:59,360
Nameravam te ubiti in hočem,
da bi Sancho temu prisostvoval.

804
01:14:59,720 --> 01:15:04,360
Kakšno ubijanje? Mar res ne moremo
imeti miru vsaj za trenutek?

805
01:15:04,600 --> 01:15:08,001
Ta bedak še ni dojel,
da bo šerif ponorel,

806
01:15:08,081 --> 01:15:09,801
če se kaj zgodi gospodični.

807
01:15:09,921 --> 01:15:12,761
Tega ni težko dojeti,
a njemu še ni uspelo.

808
01:15:12,841 --> 01:15:16,081
Take osebe se je treba znebiti,
preden stori kakšno neumnost.

809
01:15:16,161 --> 01:15:19,881
Bedak.
–Preveč si govoril.

810
01:15:20,280 --> 01:15:23,961
Brez pištol. Če bomo nocoj
pobegnili, potrebujem vse može.

811
01:15:24,201 --> 01:15:27,720
Njega in tebe. Vsaj dokler
ne bomo na varnem.

812
01:15:27,801 --> 01:15:31,761
Tega mi ne smeš prepovedati.
Lekcijo ga moram naučiti.

813
01:15:32,001 --> 01:15:35,560
Nauči ga, a brez pištol.
Sancho ima prav.

814
01:17:58,801 --> 01:17:59,801
Previdno.

815
01:18:00,320 --> 01:18:03,081
Ta nož je tvoj.
Ne bi ga smel izgubiti.

816
01:18:07,961 --> 01:18:10,121
Samoobramba.
Vsi ste bili temu priča.

817
01:18:10,201 --> 01:18:12,480
Žal mi je,
a prisilil me je v to.

818
01:18:14,440 --> 01:18:15,921
Namestil sem dinamit.

819
01:18:16,280 --> 01:18:19,320
Pozabil sem ti povedati
zaradi vseh dogodkov.

820
01:18:20,240 --> 01:18:23,961
Dobro se je izšlo. Ko nam bo
dal Slim znak, lahko krenemo.

821
01:18:26,240 --> 01:18:29,041
Indio, osedlaj konje.
Bodimo pripravljeni.

822
01:18:31,801 --> 01:18:35,680
Hvala za opozorilo.
Vaša ura.

823
01:18:37,081 --> 01:18:39,480
Obdržite jo.
Morda jo boste potrebovali.

824
01:18:51,121 --> 01:18:53,761
Ura je enajst.
–Tam je območje mlina.

825
01:18:55,001 --> 01:18:56,761
Ena, dve …

826
01:18:58,001 --> 01:19:02,640
Tri, štiri, pet in šest …

827
01:19:03,841 --> 01:19:07,841
Vse je v redu, kot sem rekel.
Zdaj pa moramo pohiteti.

828
01:19:11,001 --> 01:19:14,761
Žal mi je, a Slim bi moral
dati drugačen znak

829
01:19:15,001 --> 01:19:16,761
od kateregakoli,
ki ga ti poznaš.

830
01:19:27,001 --> 01:19:30,680
Spregovoril boš, pesjan.
Seveda boš spregovoril.

831
01:19:32,320 --> 01:19:34,841
Slišati hočem,
kaj si boš zdaj izmislil.

832
01:19:35,801 --> 01:19:38,081
Povej mu, naj odneha,
če bi rad, da kaj povem.

833
01:19:38,201 --> 01:19:39,400
Pomiri se.

834
01:19:41,041 --> 01:19:44,560
Dinamit sem namestil
po Slimovem napadu na mlin.

835
01:19:44,640 --> 01:19:47,360
Toda nameščanje je bilo
težje, kot sem pričakoval,

836
01:19:47,440 --> 01:19:50,440
zato sem se vrnil takoj,
ne da bi šel tam mimo.

837
01:19:50,520 --> 01:19:52,881
Ne vem, kaj se je
tam zgodilo.

838
01:19:52,961 --> 01:19:54,280
Morda je povedal resnico.

839
01:19:54,360 --> 01:19:58,161
Ne zanima me,
ali je govoril resnico.

840
01:19:58,360 --> 01:19:59,921
Ne potrebujemo ga več.

841
01:20:01,440 --> 01:20:07,801
Če imaš dogovor s šerifom in
imaš neke nore zamisli, te bom ubil.

842
01:20:09,881 --> 01:20:14,560
Umazani izdajalec.
Če pa si povedal resnico,

843
01:20:15,640 --> 01:20:18,081
te bom kljub temu ubil.
Povedal si nam za svoj načrt,

844
01:20:18,201 --> 01:20:21,480
namestil dinamit,
zakaj bi mi še koristil?

845
01:20:22,280 --> 01:20:28,240
Kajne? Ja. Zakaj bi partnerja, ki me
bo stal 40 %, ohranil pri življenju?

846
01:20:28,881 --> 01:20:32,841
Dal ti bom 40 odstotkov.
Zbogom.

847
01:20:33,801 --> 01:20:36,280
Ni več 40 odstotkov,
temveč 50.

848
01:20:37,320 --> 01:20:38,921
50 odstotkov?
–Ja.

849
01:20:40,560 --> 01:20:43,680
Mislil si, da si pameten,
Ringo pa neumen.

850
01:20:44,841 --> 01:20:47,001
Zmotil si se.
Ringo ni neumen.

851
01:20:47,600 --> 01:20:50,680
Si mislil, da boš neopaženo
dosegel kanjon?

852
01:20:50,761 --> 01:20:54,121
Se nisi vprašal,
kakšen dogovor imam s šerifom?

853
01:20:54,201 --> 01:20:56,440
Povej.
–50 odstotkov?

854
01:20:58,680 --> 01:21:00,600
50 odstotkov.
–Preprosto je.

855
01:21:00,881 --> 01:21:04,121
Napil bi vas naj na božični večer

856
01:21:04,640 --> 01:21:06,801
in ob zori ubil stražo.

857
01:21:07,600 --> 01:21:09,680
Talce bi spravil na kočijo

858
01:21:09,761 --> 01:21:13,560
in ko bi bili na varnem,
bi vas šerif napadel.

859
01:21:13,640 --> 01:21:14,680
In nato?

860
01:21:14,761 --> 01:21:18,720
Skupaj s talci se bomo
skrili v kočijo, kajne?

861
01:21:18,961 --> 01:21:23,201
Tako bomo dosegli mlin, šerif pa
bo v tem času napadel ranč.

862
01:21:23,520 --> 01:21:26,720
Je tako? –Bravo. Vidiš,
da je dobro uporabiti možgane.

863
01:21:27,280 --> 01:21:29,720
Ko bo šerif prispel na ranč

864
01:21:29,801 --> 01:21:32,881
in ugotovil,
da smo ga pretentali,

865
01:21:32,961 --> 01:21:36,121
bomo mi v kanjonu
sprožili dinamit.

866
01:21:36,320 --> 01:21:39,640
Z mlinom ali ne,
božič boš preživel doma.

867
01:21:41,081 --> 01:21:42,720
Odlična zamisel.

868
01:21:42,801 --> 01:21:46,001
Toda njega ne potrebujemo več.
–Tudi ta zamisel je odlična.

869
01:21:46,201 --> 01:21:49,240
Ne, kajti zdaj hočem
60 odstotkov.

870
01:21:50,480 --> 01:21:55,081
60 odstotkov? Norost!

871
01:21:55,720 --> 01:21:58,201
Pojdi k vragu.

872
01:21:58,560 --> 01:22:01,921
Takoj ko odprem usta, ta
presneti pesjan poveča odstotke.

873
01:22:04,801 --> 01:22:06,001
Povej že.

874
01:22:06,440 --> 01:22:11,680
60 odstotkov?
–60 odstotkov! Pesjan!

875
01:22:11,961 --> 01:22:13,081
Odveži me.

876
01:22:14,921 --> 01:22:15,961
Odveži ga!

877
01:22:21,360 --> 01:22:23,600
S šerifom sem se dogovoril,

878
01:22:23,680 --> 01:22:25,961
da bom jaz vozil kočijo,

879
01:22:26,041 --> 01:22:29,360
sicer bo začel streljati
navkljub talcem.

880
01:22:34,320 --> 01:22:36,161
Stvar principa je.

881
01:22:36,240 --> 01:22:39,560
Ne maram, če me nekdo tepe,
ko se ne morem braniti.

882
01:22:41,360 --> 01:22:43,440
Moja pištola.
–Niti pod razno.

883
01:22:44,201 --> 01:22:47,320
Ne boš dobil pištole.
V skednju boš prenočil,

884
01:22:47,680 --> 01:22:50,921
daleč od talcev. Tako
vsaj ne boš mogel kaj zaplesti.

885
01:22:51,640 --> 01:22:53,560
Preziram nezaupanje
brez razloga.

886
01:22:54,001 --> 01:22:57,001
Tudi Jezus se je rodil v staji.

887
01:22:58,921 --> 01:23:00,440
Koliko je ura?

888
01:23:04,801 --> 01:23:09,801
Polnoč je. Zakaj? –Božič je.
Vesel božič, prijatelji.

889
01:23:12,001 --> 01:23:13,640
Ne potiskaj me. Božič je.

890
01:23:16,400 --> 01:23:17,400
Vesel božič.

891
01:23:52,761 --> 01:23:56,400
Major, vi ne. Vrnite se v hišo.
David vas bo pospremil.

892
01:23:59,961 --> 01:24:01,320
Kaj pa naklepaš?

893
01:24:01,961 --> 01:24:05,600
Lepo presenečenje za vojake,
ko bodo prispeli sem.

894
01:24:06,121 --> 01:24:09,480
Zahvali se bogu,
da ti ne bo treba ostati.

895
01:24:09,841 --> 01:24:12,881
Opozarjam te, Sancho.
Če bo on ostal, bom tudi jaz.

896
01:24:13,841 --> 01:24:16,761
Ti pa ne boš
nikomur storil žalega, jasno?

897
01:24:26,201 --> 01:24:27,360
Dolores?

898
01:24:33,801 --> 01:24:35,041
Ti si kriv!

899
01:24:37,121 --> 01:24:38,121
Stoj!

900
01:24:39,201 --> 01:24:43,520
Naj se talci povzpnejo gor.
Mi gremo na sredo.

901
01:24:44,640 --> 01:24:45,720
Povzpnite se.

902
01:25:01,881 --> 01:25:03,841
Fant!

903
01:25:04,041 --> 01:25:05,320
Hitro! Pohitite.

904
01:25:06,600 --> 01:25:07,761
Mali, pridi. –Ne!

905
01:25:11,360 --> 01:25:12,480
Povzpnite se!

906
01:25:12,761 --> 01:25:13,761
Pridi!

907
01:25:17,680 --> 01:25:20,921
Po konje, hitro!
–David, zaustavi kočijo!

908
01:25:23,280 --> 01:25:24,560
Umakni se!

909
01:25:30,360 --> 01:25:31,520
Gremo!

910
01:25:39,600 --> 01:25:40,801
Ringo! Živ je!

911
01:26:08,201 --> 01:26:09,280
Pripravljeni bodite, fantje.

912
01:26:44,280 --> 01:26:47,320
Kanjon je blokiran. Kaj bomo?
–Vrnimo se na ranč.

913
01:27:41,201 --> 01:27:42,280
Stoj!

914
01:27:46,801 --> 01:27:47,961
Ljubezen moja!

915
01:27:50,720 --> 01:27:53,520
Si v redu? Razbojniki
so se vrnili na ranč.

916
01:27:53,841 --> 01:27:57,881
Ko bo prispela vojska,
jih bomo vse pokončali.

917
01:27:58,161 --> 01:28:00,280
Na ranč?
Ringo je tam.

918
01:28:00,640 --> 01:28:01,640
Ubili ga bodo.

919
01:28:10,961 --> 01:28:13,001
Življenje bi dal za eno pištolo.

920
01:28:14,640 --> 01:28:17,400
Nekdo je že to izjavil.
–Shakespeare.

921
01:28:17,560 --> 01:28:20,240
Pištola. Ena je skrita
v kaminu.

922
01:28:20,921 --> 01:28:22,201
Upam, da je nabita.

923
01:28:26,600 --> 01:28:30,961
Če boste našli Ringa, bom srečen
umrl. Poiščite ga in ubijte.

924
01:28:31,921 --> 01:28:33,280
Sancho! Našel sem ga!

925
01:28:40,560 --> 01:28:42,360
Splezaj na streho. Hitro!

926
01:28:45,881 --> 01:28:48,520
Imate še kaj nabojev?
–Na žalost ne.

927
01:28:49,041 --> 01:28:52,041
En naboj za tri razbojnike.
Varčen bom moral biti.

928
01:28:53,560 --> 01:28:54,761
Ostani z majorjem.

929
01:28:56,480 --> 01:29:00,041
Morda mu bo koristil
star družinski spominek.

930
01:29:49,201 --> 01:29:52,360
Spravite talce na varno.
Vsi na konje!

931
01:29:52,440 --> 01:29:54,201
Daj preostalim znak za napad.

932
01:30:09,480 --> 01:30:14,801
Sporočilo je bilo poslano.
Lahko gremo. V napad!

933
01:30:52,201 --> 01:30:53,400
Ubil sem ga!

934
01:31:07,600 --> 01:31:11,841
Tokrat niti odstotka več.
Kaj porečeš?

935
01:31:23,400 --> 01:31:26,640
Moj dedek se je s to
pištolo boril v Austerlitzu.

936
01:31:35,081 --> 01:31:38,801
Ves čas si zahteval pištolo,
zadovoljil pa se boš s palico?

937
01:32:50,480 --> 01:32:51,881
Obkolite hišo!

938
01:32:53,761 --> 01:32:55,640
Očka!

939
01:33:07,400 --> 01:33:08,440
Pa Ringo?

940
01:33:10,801 --> 01:33:13,041
Iskal je pištolo in jo našel.

941
01:33:19,440 --> 01:33:20,480
Odhaja?

942
01:33:20,560 --> 01:33:21,881
To je pustil.

943
01:33:30,320 --> 01:33:34,081
To pa je pustil tebi. Rekel je,
da šerif potrebuje dobro uro.

944
01:33:47,761 --> 01:33:52,280
Trenutek.
15.000 dolarjev manjka.

945
01:33:52,560 --> 01:33:57,081
Ja, 30 odstotkov.
Njegov delež.

946
01:33:57,280 --> 01:34:00,201
Sam si ga je vzel.
Ne zaupa preveč ljudem.

947
01:34:00,280 --> 01:34:02,041
Stvar principa je.

948
01:34:27,600 --> 01:34:31,520
MEDIATRANSLATIONS

949
01:34:32,305 --> 01:34:38,270
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise