Deception.2018.S01E02.HDTV.x264-KILLERS[eztv] - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,403 --> 00:00:02,113
Jestem Cameron Black.

2
00:00:02,155 --> 00:00:03,906
Byłem największym iluzjonistą,

3
00:00:04,076 --> 00:00:07,163
podczas gdy nikt nie wiedział,
że brat bliźniak mi pomagał.

4
00:00:07,204 --> 00:00:09,331
Aż do nocy gdy został
wrobiony w morderstwo.

5
00:00:09,373 --> 00:00:11,167
Po wypadku próbowałem ją ocalić.

6
00:00:11,208 --> 00:00:12,710
Nie była kobietą z samochodu..

7
00:00:12,751 --> 00:00:14,211
To było inne ciało.

8
00:00:14,253 --> 00:00:16,130
Wiem, że to nie był wypadek.
Zostałem wrobiony.

9
00:00:16,172 --> 00:00:19,049
Teraz muszę złapać tajemniczą
kobietę stojącą za tym.

10
00:00:19,091 --> 00:00:20,551
Jesteś gotowy?

11
00:00:20,593 --> 00:00:21,677
- I potrzebuję pomocy FBI.
- Jesteś Cameron Black.

12
00:00:21,719 --> 00:00:23,470
Z agentką Kay Daniels...

13
00:00:23,512 --> 00:00:24,638
Też znam kilka sztuczek.

14
00:00:24,680 --> 00:00:27,016
i moim zespołem,

15
00:00:27,057 --> 00:00:29,143
możemy mieć szansę.

16
00:00:32,605 --> 00:00:35,399
Życie często jest kwestią perspektywy.

17
00:00:35,441 --> 00:00:37,943
Z jednej strony, widzimy normalność.

18
00:00:37,985 --> 00:00:41,739
Jesteśmy bezpieczni, zadowoleni.
Nic złego się nie stanie.

19
00:00:41,780 --> 00:00:44,491
Oczywiście, to kłamstwo.

20
00:00:44,533 --> 00:00:47,661
gdybyśmy mogli przesunąć perspektywę,

21
00:00:47,703 --> 00:00:50,414
ujrzelibyśmy prawdę.

22
00:00:54,214 --> 00:00:58,164
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

23
00:00:58,214 --> 00:01:02,343
W rzeczywistości jesteśmy w
wielkim niebezpieczeństwie.

24
00:01:02,384 --> 00:01:03,844
Co?

25
00:01:04,887 --> 00:01:07,056
Lub jesteśmy celem jakiegoś żartu.

26
00:01:07,097 --> 00:01:08,432
Mam cię.

27
00:01:08,474 --> 00:01:10,184
Rzecz w tym,

28
00:01:10,226 --> 00:01:12,519
że jesteśmy zmuszeni postrzegać
życie z jednej perspektywy.

29
00:01:12,561 --> 00:01:15,356
To żart?
Czy jesteśmy w niebezpieczeństwie?

30
00:01:15,397 --> 00:01:17,274
Nie możemy wiedzieć ...

31
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

32
00:01:27,409 --> 00:01:29,245
dopóki będzie za późno.

33
00:01:29,286 --> 00:01:33,290
Co prowadzi mnie do ... zwodzenia.

34
00:01:33,332 --> 00:01:35,459
To twoje przejście?

35
00:01:35,501 --> 00:01:37,378
Tak.

36
00:01:37,419 --> 00:01:39,672
Teraz przejde do tego jak mój zespół

37
00:01:39,713 --> 00:01:41,423
może pomóc FBI,
a następnie zaczynamy ...

38
00:01:41,465 --> 00:01:42,675
Co?
Nie podoba ci się?

39
00:01:42,716 --> 00:01:45,302
To nie zadziała.

40
00:01:45,344 --> 00:01:47,554
Johnny, łącząc siły
z FBI, z Kay,

41
00:01:47,596 --> 00:01:49,473
to jest nasza szansa
by wyciągnąć cię stąd.

42
00:01:49,515 --> 00:01:51,350
Naprawdę?

43
00:01:51,392 --> 00:01:54,353
"Mój brat bliźniak
został wrobiony w morderstwo

44
00:01:54,395 --> 00:01:58,440
przez tajemniczą kobietę z
różnokolorowymi oczami. "

45
00:01:58,482 --> 00:02:02,403
To mi się przydarzyło, Cam,
i brzmi to szalenie.

46
00:02:02,444 --> 00:02:05,406
Wiedzą, że istnieje.
Wiedzą, że jest niebezpieczna.

47
00:02:05,447 --> 00:02:07,074
Uda się.

48
00:02:07,116 --> 00:02:11,704
Cam, powiem jasno ... nie
polegam na FBI w tej sprawie.

49
00:02:11,745 --> 00:02:13,872
Polegam na tobie.

50
00:02:13,914 --> 00:02:16,917
Obiecuję ci, że rozgryziemy
kim jest ta kobieta

51
00:02:16,959 --> 00:02:20,004
udowodnimy, że jesteś niewinny

52
00:02:20,045 --> 00:02:22,923
i wyciągniemy cię z tego miejsca.

53
00:02:22,965 --> 00:02:26,260
To było zbyt pewne siebie.

54
00:02:26,302 --> 00:02:27,928
Co jest?

55
00:02:27,970 --> 00:02:30,097
Nic. W porządku

56
00:02:30,139 --> 00:02:31,432
Jesteś zdnerwowany.

57
00:02:33,851 --> 00:02:35,811
Dobrze.

58
00:02:35,853 --> 00:02:37,313
Jesteś lepszy
kiedy się denerwujesz.

59
00:02:38,647 --> 00:02:40,858
Dawaj dalej.

60
00:02:40,899 --> 00:02:42,776
Ok.

61
00:02:44,528 --> 00:02:45,988
Na czym skończyłem?

62
00:02:46,030 --> 00:02:50,868
Co prowadzi mnie do ...
złudzenia.

63
00:02:50,909 --> 00:02:53,245
Iluzjonista, jak ja,

64
00:02:53,287 --> 00:02:57,750
wykorzystuje złudzenie do rozrywki,
inspirowacji.

65
00:02:57,791 --> 00:02:59,960
Przestępcy, szpiedzy,

66
00:03:00,002 --> 00:03:02,254
używają tych samych umiejętności

67
00:03:02,296 --> 00:03:04,631
do kradzieży...

68
00:03:04,673 --> 00:03:06,467
oszustwa...

69
00:03:06,508 --> 00:03:08,886
może nawet...

70
00:03:08,927 --> 00:03:10,846
morderstwa.

71
00:03:10,888 --> 00:03:13,640
Teraz, co najlepsze ...

72
00:03:13,682 --> 00:03:15,768
sprawią, że pomyślisz,

73
00:03:15,809 --> 00:03:18,771
że nie było przestępstwa.

74
00:03:20,105 --> 00:03:22,024
Wcale.

75
00:03:23,650 --> 00:03:25,861
I dlatego tu jestem ...

76
00:03:25,903 --> 00:03:28,322
aby pokazać coś nowego ...

77
00:03:28,364 --> 00:03:30,491
Wszystko w porządku?

78
00:03:30,532 --> 00:03:32,993
Potrzebujesz butelki wody,
jakieś pastylki do ssania?

79
00:03:33,035 --> 00:03:34,536
Czy dym nie staję się trochę ...

80
00:03:34,578 --> 00:03:36,747
Gęsty?

81
00:03:36,789 --> 00:03:38,040
Gunter!

82
00:03:39,708 --> 00:03:41,001
Cholerny czujnik dymu!

83
00:03:41,043 --> 00:03:42,419
Przepraszam. Krótka
przerwa na reklamy.

84
00:03:42,461 --> 00:03:44,421
Boże, graliśmy na
stadionionach, arenach.

85
00:03:44,463 --> 00:03:46,048
Nie możesz sobie poradzić z
salą konferencyjną ?!

86
00:03:46,090 --> 00:03:48,342
Nie waż się tak mówić!

87
00:03:48,384 --> 00:03:50,219
Powiedziałem mu cienką mgłę,

88
00:03:50,260 --> 00:03:52,179
nie "Płonący wierzowiec."

89
00:03:52,221 --> 00:03:54,473
Miłe odniesienie. Prawie tak stare
jak twoja maszyna do dymu.

90
00:03:54,515 --> 00:03:56,183
Mówiłem ci, że powinniśmy
przyjść z cyfrową projekcją

91
00:03:56,225 --> 00:03:58,685
- Zamknij się, poganie.

92
00:03:58,727 --> 00:04:00,729
Wpuszcze świeże powietrze..

93
00:04:00,771 --> 00:04:03,273
Dlaczego oglądam pokaz magiczny?

94
00:04:03,315 --> 00:04:05,275
Jeśli Felix Ruiz użył iluzjii

95
00:04:05,317 --> 00:04:07,528
do ucieczki przed FBI,
może ten iluzjonista

96
00:04:07,569 --> 00:04:09,363
pracuje dla innej
organizacji przestępczej.

97
00:04:09,405 --> 00:04:11,782
On ma rację.

98
00:04:11,824 --> 00:04:13,450
Cameron pomógł nam złapać Felixa

99
00:04:13,492 --> 00:04:15,035
i magia jest fenomenalna.

100
00:04:15,077 --> 00:04:17,037
Chodzi o jego brata,
prawda? Bliźniaka.

101
00:04:17,079 --> 00:04:19,248
Jonathan.
Jonathan Black.

102
00:04:19,289 --> 00:04:22,251
Został wrobiony w morderstwo
przez takiego samego iluzjoniste.

103
00:04:22,292 --> 00:04:24,711
Ale jesteście FBI.
Macie tony spraw.

104
00:04:24,753 --> 00:04:26,088
Możemy pomóc.

105
00:04:26,130 --> 00:04:28,048
Mój zespół jest gotów.
Co Ty na to?

106
00:04:31,427 --> 00:04:33,429
- Co jest?
- Co się dzieje?

107
00:04:33,470 --> 00:04:34,930
Mamy sprawę.
Musimy iść.

108
00:04:39,059 --> 00:04:41,228
Co myślisz?

109
00:04:41,270 --> 00:04:43,897
Brzmiało jak nie ale było miękkie.

110
00:04:43,939 --> 00:04:45,274
- Tak.
- Uda ci się.

111
00:04:47,776 --> 00:04:50,195
- Kay, a co z prezentacją?
- Dokończymy później.

112
00:04:50,237 --> 00:04:52,589
Proszę. Daj spokój. To jest moja
najlepsza szansa by pomóc Jonathanowi.

113
00:04:52,631 --> 00:04:54,816
Rozumiem ale Joseph Kline
został zamordowany dziś rano.

114
00:04:56,952 --> 00:04:59,413
Zatruty przed setką
ludzi w Astor Place.

115
00:04:59,455 --> 00:05:00,747
Kim jest Joseph Kline?

116
00:05:00,789 --> 00:05:02,207
Był obrońcą

117
00:05:02,249 --> 00:05:04,001
paru organizacji przestępczych.

118
00:05:04,042 --> 00:05:06,003
Ekspert w utrzymywaniu gangsterów
i dealerów z dala od więzienia.

119
00:05:06,044 --> 00:05:08,464
Niedawno zaczął z nami współpracować.
Chciał odejść.

120
00:05:08,505 --> 00:05:10,424
DOJ negocjował warunki.

121
00:05:10,466 --> 00:05:12,926
Mike, co myślisz o prezentacji?

122
00:05:12,968 --> 00:05:14,928
- Była niesamowita.
- Dobra, prawda?

123
00:05:14,970 --> 00:05:16,513
To źle.

124
00:05:16,555 --> 00:05:18,348
Nigdy nie przekonasz
Deakinys magią.

125
00:05:18,390 --> 00:05:21,310
On ma rację. Ona nie
potrzebuje przedstawienia.

126
00:05:21,351 --> 00:05:23,103
Ona potrzebuje dowodu, że twój zespół
może pomóc w innych sprawach.

127
00:05:23,145 --> 00:05:24,938
W porządku.
Więc jak to zrobimy?

128
00:05:24,980 --> 00:05:26,273
My musimy jechać na
miejsce przestępstwa

129
00:05:26,315 --> 00:05:28,150
Zadzwonię do ciebie później.

130
00:05:30,027 --> 00:05:32,613
Co powiedzieli?

131
00:05:33,489 --> 00:05:36,658
Cameron.
O czym myślisz?

132
00:05:36,700 --> 00:05:38,619
Rozwiążemy sprawę morderstwa.

133
00:05:41,660 --> 00:05:44,875
.:Tłumaczenie: LTL

134
00:05:51,173 --> 00:05:53,383
Daniels. FBI.
Agent specjalny Alvarez.

135
00:05:53,425 --> 00:05:55,427
- Co masz?
- Joseph Kline.

136
00:05:55,469 --> 00:05:57,137
Został zabity skroploną trucizną.

137
00:05:57,179 --> 00:05:58,680
Bezbarwny, bezwonny.

138
00:05:58,722 --> 00:06:01,558
Może to neurotoksyna ale nasi
laboratoryjni mówią, że własnej roboty.

139
00:06:01,600 --> 00:06:03,644
Nigdy nie widzieli czegoś takiego.

140
00:06:05,979 --> 00:06:08,148
Ktokolwiek to zrobił, chciał
przekazać wiadomość.

141
00:06:08,190 --> 00:06:10,484
Robi się dziwniej.

142
00:06:10,526 --> 00:06:12,528
Wyciągnęliśmy je z kamer banku.

143
00:06:12,569 --> 00:06:15,197
- To nasz zabójca.
- Użył pistoletu na wodę?

144
00:06:15,239 --> 00:06:17,991
To UltraSprayer 3000.

145
00:06:18,033 --> 00:06:20,827
- Co? Mam dwóch chłopców.
- Nie rozumiem.

146
00:06:20,869 --> 00:06:23,247
Jaki zabójca nosi pomarańczową bluzę z
kapturem lub używa niebieskiego pistoletu?

147
00:06:23,288 --> 00:06:24,831
To tak jakby chciał żeby
wszyscy to zobaczyli.

148
00:06:24,873 --> 00:06:26,750
- Poza mną.
- Występuje!

149
00:06:26,792 --> 00:06:28,877
Cameron, co tu robisz?

150
00:06:28,919 --> 00:06:30,254
Pomagam. Obserwuje.

151
00:06:30,295 --> 00:06:32,339
Cokolwiek to znaczy.

152
00:06:32,381 --> 00:06:34,841
Musze udowodnić Deakins,
że mój zespół może być przydatny.

153
00:06:34,883 --> 00:06:36,635
- Kto to do diabła jest?
- To jest Cameron Black.

154
00:06:36,677 --> 00:06:37,844
Powiedziałam, że zadzwonię.

155
00:06:37,886 --> 00:06:39,179
Nie martw się. Oczyściłem mój grafik.

156
00:06:39,221 --> 00:06:41,098
Przestań! to jest miejsce zbrodni.

157
00:06:41,139 --> 00:06:42,474
Nie możesz tu być.

158
00:06:42,516 --> 00:06:43,850
Cameron, ciało wciąż jest na ziemi.

159
00:06:43,892 --> 00:06:45,018
Mogę zobaczyć?

160
00:06:45,060 --> 00:06:46,478
Nie. Wracasz do domu.

161
00:06:46,520 --> 00:06:47,688
W porządku.

162
00:06:47,729 --> 00:06:49,189
Ale mam rację ...

163
00:06:49,231 --> 00:06:50,816
Jak ty ...

164
00:06:50,857 --> 00:06:52,651
Widzisz tego faceta?

165
00:06:52,693 --> 00:06:54,152
Występuje.

166
00:06:54,194 --> 00:06:56,238
Pomarańczowa bluza, ...
niebieska broń,

167
00:06:56,280 --> 00:06:57,698
nawet sposób w jaki stoi.

168
00:06:58,490 --> 00:07:00,450
Ustawia się jak aktor na scenie.

169
00:07:00,492 --> 00:07:03,078
Stoi, żeby go zobaczyć
lepiej pod pewnym kątem.

170
00:07:03,120 --> 00:07:04,997
- Jakim?
- Kto ogląda?

171
00:07:05,038 --> 00:07:06,373
Publiczność.

172
00:07:06,415 --> 00:07:08,917
Magia to kąty.

173
00:07:08,959 --> 00:07:12,129
Jeśli ustawię właściwy kąt
zobaczysz...

174
00:07:14,256 --> 00:07:16,300
to.

175
00:07:17,509 --> 00:07:20,220
Jeśli ustawię zły...

176
00:07:20,262 --> 00:07:21,722
zobaczysz to.

177
00:07:21,763 --> 00:07:24,182
Zniszczyłeś tę sztuczkę.
Dzięki, Cameron.

178
00:07:24,224 --> 00:07:26,101
- Uważajcie. On niszczy sztuczki.
- Nie całkiem.

179
00:07:26,143 --> 00:07:28,395
Mam na myśli rujnowanie sztuczki
to najgorsza rzecz

180
00:07:28,437 --> 00:07:31,148
jaką możesz komuś...

181
00:07:31,189 --> 00:07:32,941
Zajmij sie policją i koronerem.

182
00:07:32,983 --> 00:07:34,693
Ja pogadam z nim.

183
00:07:37,446 --> 00:07:40,032
Pierwsze ciało zawsze jest najgorsze...

184
00:07:40,073 --> 00:07:41,533
Trucizna to zrobiła?

185
00:07:41,575 --> 00:07:44,411
Tak, to jeden z tych
gorszych sposobów zabijania.

186
00:07:44,453 --> 00:07:45,662
W porządku?

187
00:07:45,704 --> 00:07:47,789
Tak, tylko ...

188
00:07:47,831 --> 00:07:49,625
Twoje pierwsze było takie?

189
00:07:51,126 --> 00:07:52,502
Nie, to było przedawkowanie.

190
00:07:53,629 --> 00:07:54,796
Zupełnie inne.

191
00:07:55,797 --> 00:07:57,466
Czy na pewno chcesz to zrobić?

192
00:07:57,507 --> 00:08:00,427
Muszę. Po prostu...

193
00:08:00,469 --> 00:08:02,304
Chyba, że odeślesz mnie do domu.

194
00:08:02,346 --> 00:08:03,722
Jeszcze nie.

195
00:08:03,764 --> 00:08:05,515
Jeśli masz racje a zabójca występował

196
00:08:05,557 --> 00:08:07,142
oznacza to, że ktoś inny obserwował.

197
00:08:07,184 --> 00:08:08,685
Dokładnie.

198
00:08:08,727 --> 00:08:12,606
Jeśli spojrzymy na sposób w jaki stoi...

199
00:08:12,648 --> 00:08:14,274
i był tam

200
00:08:14,316 --> 00:08:16,943
co oznacza widownia

201
00:08:16,985 --> 00:08:19,446
musiałby być ...

202
00:08:19,488 --> 00:08:20,614
tam.

203
00:08:25,994 --> 00:08:27,996
Sprawdzenie tego zajmie godziny.

204
00:08:28,038 --> 00:08:29,456
Ze wszystkich miejsc w Nowym Jorku

205
00:08:29,498 --> 00:08:31,166
nie ma ani jednej kamery,

206
00:08:31,208 --> 00:08:32,918
skierowanej w to miejsce.

207
00:08:32,959 --> 00:08:34,544
Ktokolwiek to obserwował ,
nie chciał być widziany.

208
00:08:34,586 --> 00:08:36,171
Więc, co dalej?

209
00:08:36,213 --> 00:08:38,924
Przesłuchamy ludzi,
przetrząśniemy paroma kolesiami?

210
00:08:40,467 --> 00:08:42,260
Przyznaje, że opieram swoje pytania

211
00:08:42,302 --> 00:08:45,138
na paru serialach ale czuję,
że powinniśmy kogoś ścigać.

212
00:08:45,180 --> 00:08:48,225
Większość pracy odbywa się przy
biurku przeracając papierki.

213
00:08:48,266 --> 00:08:50,894
Wskazówki nie spadną na nas z nieba.

214
00:08:50,936 --> 00:08:54,147
Mówiłem ci sto razy...

215
00:08:54,189 --> 00:08:55,607
przestań rzucać
samolocikami w moje auto.

216
00:08:55,649 --> 00:08:57,067
Chcesz żebym znowu zadzwonił na policję?

217
00:08:57,109 --> 00:08:59,152
- Co się dzieje?
- Ten cholerny dzieciak

218
00:08:59,194 --> 00:09:02,030
spędza każdy poranek rzucając papier
kamikaze w ludzi na ulicy.

219
00:09:02,072 --> 00:09:04,574
- Ktoś straci oko.
- Każdego poranka?

220
00:09:09,871 --> 00:09:11,498
Cześć. Jesteśmy z FBI.

221
00:09:11,540 --> 00:09:14,543
Papierowymi samolocikami
zajmują się federalni?

222
00:09:14,584 --> 00:09:16,128
My nie. Chcielibyśmy
porozmawiać z pani synem.

223
00:09:16,169 --> 00:09:18,672
Mógł widzieć coś przez
okno dzisiejszego poranka

224
00:09:18,714 --> 00:09:20,173
Jest chory.

225
00:09:20,215 --> 00:09:22,426
Lubi magię?

226
00:09:26,263 --> 00:09:29,099
Tak powstaje prawdziwy papierowy samolot.

227
00:09:29,141 --> 00:09:31,601
Wszystko co zrobię

228
00:09:31,643 --> 00:09:34,688
to tylko...

229
00:09:34,730 --> 00:09:36,690
Zrobiłeś papierowy samolot z powietrza.

230
00:09:37,983 --> 00:09:39,943
- I działa!
- Całkiem dobrze, co?

231
00:09:39,985 --> 00:09:42,529
Max, to jest ważne, dobrze?

232
00:09:42,571 --> 00:09:45,782
Widziałeś dziś rano coś na ulicy?
Cokolwiek?

233
00:09:45,824 --> 00:09:47,534
Była ekipa filmowa.

234
00:09:47,576 --> 00:09:49,870
Jaka ekipa filmowa?

235
00:09:49,911 --> 00:09:51,413
Byli w furgonetce.

236
00:09:51,455 --> 00:09:53,123
Tylne drzwi były otwarte

237
00:09:53,165 --> 00:09:55,709
i mieli faceta z kamerą, filmował.

238
00:09:55,751 --> 00:09:57,252
Czy pamiętasz coś jeszcze?

239
00:09:57,294 --> 00:09:58,962
Był niebieski.

240
00:09:59,004 --> 00:10:01,006
I jak się nazywa zdjęcie co malują
na furgonetce? Firmowe ...?

241
00:10:01,047 --> 00:10:02,966
Logo?
Jak wyglądało?

242
00:10:03,008 --> 00:10:05,427
To było jak koło w kółku

243
00:10:05,469 --> 00:10:09,222
jakby cel z mężczyzną biegnącym w nim.

244
00:10:10,766 --> 00:10:13,268
Coś jak ... to?

245
00:10:13,310 --> 00:10:14,895
Tak! Dokładnie!

246
00:10:21,359 --> 00:10:24,196
Zawsze jeździsz w ten sposób?

247
00:10:24,237 --> 00:10:26,406
Kiedy będziemy robić te fajne rzeczy
związane z papierkową robotą?

248
00:10:26,448 --> 00:10:28,325
Wyciągnąłem BOLO dla
vana który widział Max.

249
00:10:28,366 --> 00:10:30,452
Jedno z takich logo zostało
zauważone w pobliżu Cooper Square.

250
00:10:30,494 --> 00:10:33,163
Dlaczego nakręcili morderstwo Kline?

251
00:10:33,205 --> 00:10:35,081
Jeszcze nie wiem.

252
00:10:39,377 --> 00:10:40,754
Johnny.

253
00:10:40,796 --> 00:10:41,838
Jak poszło?

254
00:10:44,132 --> 00:10:46,176
Poszło niesamowicie.

255
00:10:46,218 --> 00:10:47,344
Czekaj. Naprawdę?

256
00:10:49,471 --> 00:10:52,474
wciąż opracowuję szczegóły ale ...

257
00:10:52,516 --> 00:10:54,351
będziemy mieli prawdziwą pomoc.

258
00:10:54,392 --> 00:10:56,937
Wiesz, eksperci,
profesjonaliści, tak dalej.

259
00:10:56,978 --> 00:10:58,730
To wspaniałe.

260
00:10:58,772 --> 00:11:00,273
Dziękuje.

261
00:11:00,315 --> 00:11:02,692
Nie ma za co. Zadzwonię
jak będe coś wiedział.

262
00:11:18,375 --> 00:11:20,961
Właśnie przyjechaliśmy. Żadnego
śladu furgonetki lub strzelca.

263
00:11:21,002 --> 00:11:23,380
Na trzeciej.
Obserwuję go.

264
00:11:26,341 --> 00:11:28,176
Kieruje się do kobiety z wózkiem.

265
00:11:28,218 --> 00:11:29,803
Obiekt uzbrojony!
Obiekt uzbrojony!

266
00:11:29,845 --> 00:11:31,555
Mam cię!

267
00:11:31,596 --> 00:11:33,223
FBI! Stój!
Połóż broń na ziemię!

268
00:11:33,265 --> 00:11:35,141
- Stój!
- Dużo się dzieje.

269
00:11:35,183 --> 00:11:36,726
- Rzuć broń!
- Chwila. Czy przechodzę dalej?

270
00:11:38,770 --> 00:11:41,273
Ja nie ... Czy to znaczy, że przegrywam?
Nie powiedzieli mi, że przyjdziecie.

271
00:11:41,314 --> 00:11:43,233
- FBI!
- Co ... Nadal kręcimy?

272
00:11:43,275 --> 00:11:45,110
- Strzelam!
- Czekaj! Stój! nie strzelaj!

273
00:11:45,151 --> 00:11:47,195
Nie strzelać! Cameron, padnij!
Jesteś szalony ?!

274
00:11:47,237 --> 00:11:49,239
On nie wie co się dzieje.
Wiem dlaczego była ekipa filmowa.

275
00:11:50,407 --> 00:11:52,033
Cameron Black?!

276
00:11:52,075 --> 00:11:54,160
Czy jesteś częścią programu?
Czy to znaczy, że wygrałem?

277
00:11:54,202 --> 00:11:56,329
Myśli, że to program telewizyjny.

278
00:11:57,372 --> 00:12:00,083
Tak. Zrobiłeś to! Gratulacje.

279
00:12:00,125 --> 00:12:02,419
Teraz możesz opuścić
pistolet i odebrać nagrodę.

280
00:12:02,460 --> 00:12:04,212
- W porządku. Co wygrałem?

281
00:12:08,174 --> 00:12:09,967
Co to było do cholery?

282
00:12:09,968 --> 00:12:11,761
To?
To jest rozrywka.

283
00:12:16,451 --> 00:12:17,911
Nie rozumiem. Co ja zrobiłem?

284
00:12:17,953 --> 00:12:19,913
To była gra.
Tak naprawdę nikogo nie zastrzeliłem.

285
00:12:19,955 --> 00:12:21,373
To była tylko woda.

286
00:12:21,415 --> 00:12:23,208
"Nie żyjesz!'...gra prankowa gdzie

287
00:12:23,250 --> 00:12:25,669
strzelasz do innych uczestników
zanim strzelą do ciebie.

288
00:12:25,711 --> 00:12:27,713
"Po każdym trafieniu wygrywasz
pieniądze i nagrody. "

289
00:12:27,754 --> 00:12:29,840
To była zabawa. Powiedzieli
mi gdzie mam iść.

290
00:12:29,882 --> 00:12:32,509
Pokazali mi zdjęcia innych
graczy jak ten biegacz.

291
00:12:35,637 --> 00:12:37,556
Co się z nim stało?

292
00:12:39,349 --> 00:12:40,726
Nie żyje.

293
00:12:40,767 --> 00:12:42,728
Zatruty przez wodę w twoim pistolecie.

294
00:12:44,479 --> 00:12:47,024
Chwila. to...

295
00:12:47,065 --> 00:12:50,736
To z pistoletu na wodę?

296
00:12:50,777 --> 00:12:53,030
Noah Hawthorne, 19.

297
00:12:53,071 --> 00:12:54,865
Niedawno przeniósł się tutaj
ze środkowego zachodu.

298
00:12:54,907 --> 00:12:56,366
Ruch i informację

299
00:12:56,408 --> 00:12:58,201
zgadzają się z nagraniami z Wisconsin.

300
00:12:58,243 --> 00:12:59,870
Ta historia jest niemożliwa.

301
00:12:59,912 --> 00:13:03,707
Jeśli mówi prawdę, to nie
jest morderstwo?

302
00:13:03,749 --> 00:13:04,791
Wciąż tu jest?

303
00:13:04,833 --> 00:13:07,127
Pomógł nam znaleźć Noego.

304
00:13:07,169 --> 00:13:09,546
Pociągnął za spust, panie Black.

305
00:13:09,588 --> 00:13:11,757
O ile nie znajdziemy osoby która
go oszukała i się przyzna

306
00:13:11,798 --> 00:13:13,592
Noah Hawthorne jest naszym zabójcą.

307
00:13:13,634 --> 00:13:15,385
Kto wybrał Cię do gry?

308
00:13:15,427 --> 00:13:17,763
Nasz producent, Steven.

309
00:13:17,804 --> 00:13:20,557
Nie pamiętam jego nazwiska.

310
00:13:20,599 --> 00:13:21,975
Jak wyglądał?

311
00:13:22,017 --> 00:13:24,353
Normalny facet. Mówił badzo szybko.

312
00:13:24,394 --> 00:13:26,355
Byli jeszcze inni ale...
Steven był ich szefem.

313
00:13:26,396 --> 00:13:27,940
Gdzie cię zwerbował?

314
00:13:27,981 --> 00:13:30,400
Na Times Square.
Pierwszy raz tam byłem.

315
00:13:30,442 --> 00:13:32,444
Obiecali mi fajną zabawę, szansę na
wygranie pieniędzy.

316
00:13:32,486 --> 00:13:33,820
Mógłbym jej użyć...

317
00:13:33,862 --> 00:13:36,406
Nie jestem mordercą...

318
00:13:36,448 --> 00:13:38,408
Jestem z Wisconsin.

319
00:13:43,789 --> 00:13:46,249
Mam nadzieję, że wszyscy
wykonaliście naszą pracę domową

320
00:13:46,291 --> 00:13:49,419
ponieważ musimy się stać
ekspertami od morderstw A.S.A.P.

321
00:13:49,461 --> 00:13:52,589
Sciągnąłem z NYPD
i FBI statystykę przestepstw,

322
00:13:52,631 --> 00:13:54,591
powiązałem je z często
zgłaszanymi motywami,

323
00:13:54,633 --> 00:13:56,593
potem stworzyłem ...

324
00:13:56,635 --> 00:13:59,304
Jordan, nie. Morderstwo to
coś więcej niż tylko liczby.

325
00:13:59,346 --> 00:14:00,889
Chodzi o psychologię człowieka.

326
00:14:00,931 --> 00:14:03,100
Nie kazałem ci czytać Agathe Christie?

327
00:14:03,141 --> 00:14:05,310
Tak, szukałem ją na Twitterze
ale nie mogłem jej znaleźć.

328
00:14:06,269 --> 00:14:08,605
Może źle to zapisałem.

329
00:14:08,647 --> 00:14:10,357
Mam nadzieję że masz coś więcej.

330
00:14:10,399 --> 00:14:12,985
Cameron liczy, że pomożemy
mu rozwiązać tę sprawę.

331
00:14:13,026 --> 00:14:17,155
Mam trzy pomysły ... dwie
niechlujne, jedno czyste.

332
00:14:17,197 --> 00:14:19,533
O czym?

333
00:14:20,659 --> 00:14:22,452
Nie. Gunter...

334
00:14:22,494 --> 00:14:24,621
Powiedziałaś ucz się o morderstwach.

335
00:14:24,663 --> 00:14:27,708
W celu ich rozwiązania
nie popełnienia ich.

336
00:14:30,836 --> 00:14:32,796
Jasne.

337
00:14:32,838 --> 00:14:34,297
Naniosę kilka poprawek.

338
00:14:35,549 --> 00:14:37,634
Przepraszam pani Olovsky.

339
00:14:37,676 --> 00:14:39,720
Dlaczego ktoś chciałby
zabić panią i Josepha?

340
00:14:41,263 --> 00:14:45,892
Możemy pomóc tylko jeśli pani nam powie.

341
00:14:49,021 --> 00:14:51,064
Joseph i ja pracowaliśmy razem

342
00:14:51,106 --> 00:14:55,235
Byłam księgową. On prawnikiem szefa.

343
00:14:55,277 --> 00:14:58,572
Zaczeliśmy się widywać dwa lata temu.

344
00:14:58,613 --> 00:15:00,323
W sekrecie.

345
00:15:00,365 --> 00:15:02,576
Potem...

346
00:15:02,617 --> 00:15:05,203
rzeczy się zmieniły.

347
00:15:05,245 --> 00:15:09,583
Zdecydowaliśmy, że uciekniemy...
nowe życie dla nas.

348
00:15:09,624 --> 00:15:13,003
Ale od tego nie można uciec.

349
00:15:13,045 --> 00:15:14,671
Dla kogo pracowaliście?

350
00:15:14,713 --> 00:15:17,507
Nigdy go nie spotkałam.
Tylko współpracownicy

351
00:15:17,549 --> 00:15:20,010
szeptali jego imię.

352
00:15:20,052 --> 00:15:21,344
"Sasha."

353
00:15:22,554 --> 00:15:25,182
Szukamy Sashy Sokolov

354
00:15:25,223 --> 00:15:27,017
szefa rosyjskiego syndykatu.

355
00:15:27,059 --> 00:15:30,896
Bridget Olovsky pracowała dla niego.
Joseph Kline był jego adwokatem.

356
00:15:30,937 --> 00:15:32,355
Chcieli się wycofać

357
00:15:32,397 --> 00:15:34,232
Co oznacza, że Sasha wydał
rozkaz zabicia ich.

358
00:15:34,274 --> 00:15:37,694
Zabójcą był on, Noah Hawthorne.

359
00:15:37,736 --> 00:15:40,197
Pytanie. Kim jest Sasha?

360
00:15:40,238 --> 00:15:42,032
Nie ma zdjęcia na tablicy?

361
00:15:42,074 --> 00:15:44,701
To rosyjska mafia. Nikt nigdy nie
był w stanie go zidentyfikować.

362
00:15:44,743 --> 00:15:47,662
Jest duchem. Słynie z bycia brutalnym.

363
00:15:47,704 --> 00:15:50,373
Jest znany z tego że zabija
własnych ludzi gdy go zawiodą

364
00:15:50,415 --> 00:15:52,709
Połączymy Noah z Sashą
i mamy naszego ducha.

365
00:15:52,751 --> 00:15:54,586
- Znajdzie go.
-A co z Noaha?

366
00:15:54,628 --> 00:15:56,379
On też jest ofiarą?

367
00:15:56,421 --> 00:15:58,131
Tego jeszcze nie wiemy panie Black.
Wszystko co wiemy to, że strzelił.

368
00:15:58,173 --> 00:16:00,050
Joseph Kline w twarz
trucizną dziś rano.

369
00:16:00,092 --> 00:16:02,719
Rozumiem, że jego historia
jest niewiarygodna

370
00:16:02,761 --> 00:16:04,638
ale nadal jest to jedyna
rzecz która ma sens.

371
00:16:04,679 --> 00:16:06,348
Zmusili go do tego.

372
00:16:06,389 --> 00:16:07,933
Sprawili żeby pomyślał, że to gra.

373
00:16:07,974 --> 00:16:10,310
Tak jak Johnnyego który
myślał że spowodował wypadek.

374
00:16:10,352 --> 00:16:11,770
Spokojnie.

375
00:16:11,812 --> 00:16:13,355
Dobrze ale on jest niewinny, prawda?

376
00:16:13,396 --> 00:16:14,815
Wiem, że wy to wiecie.

377
00:16:14,856 --> 00:16:17,234
Bierzesz to zbyt personalnie.

378
00:16:17,275 --> 00:16:19,778
ale FBI tak nie robi.

379
00:16:19,820 --> 00:16:24,574
Rozwiązujemy sprawy bazując
na dowodach nie emocjach.

380
00:16:24,616 --> 00:16:26,243
- Pewnie...
- Dostanie to.

381
00:16:26,284 --> 00:16:28,078
Sprawdzimy jego historię.

382
00:16:28,120 --> 00:16:29,996
Jeśli mówi prawde dowiemy się.

383
00:16:31,081 --> 00:16:33,125
Zacznijmy na Times Square.

384
00:16:35,127 --> 00:16:38,505
Nie widziałeś nic niezwykłego?

385
00:16:38,547 --> 00:16:40,257
Naprawdę? Nic?

386
00:16:40,298 --> 00:16:41,925
Dziekuję.

387
00:16:41,967 --> 00:16:43,677
Więc w ogóle niczego nie zauważyłaś?

388
00:16:43,718 --> 00:16:46,138
Mimo, że stoisz tu cały dzień?

389
00:16:46,179 --> 00:16:48,473
Strzelec to 19 mężczyzna.

390
00:16:48,515 --> 00:16:50,433
Pomarańczowa bluza.
Widzieliście?

391
00:16:50,475 --> 00:16:52,811
Z ostatniego opisu wynika, że
miał niebieski pistolet na wodę.

392
00:16:52,853 --> 00:16:54,604
Nie. Nie widziałem go.
Nic?

393
00:16:54,646 --> 00:16:56,523
Zespół taneczny i dziwna Statua Wolności

394
00:16:56,565 --> 00:16:57,774
niczego nie widzieli.

395
00:16:57,816 --> 00:16:59,442
Rozmawialiśmy z większością
stałych bywalców.

396
00:16:59,484 --> 00:17:01,153
Wszyscy inni to tylko turyści.

397
00:17:01,194 --> 00:17:02,988
Jak Noah.
Chciał zobaczyć światła.

398
00:17:03,029 --> 00:17:04,656
Dobra. Rozumiem plan Sashy.

399
00:17:04,698 --> 00:17:07,033
Im mniej twój zabójca wie tym lepiej.
Jest sprytny.

400
00:17:07,075 --> 00:17:08,368
Ale dlaczego program TV?

401
00:17:08,410 --> 00:17:11,037
Ponieważ jest kamera.

402
00:17:11,079 --> 00:17:13,415
Chcesz kogoś kontrolować?
Umieść go w TV.

403
00:17:13,456 --> 00:17:15,125
Będą mówić rzeczy których
nie mają na myśli,

404
00:17:15,167 --> 00:17:16,960
robić rzeczy których nigdy by nie zrobili.

405
00:17:17,002 --> 00:17:18,253
Dlatego filmowali.

406
00:17:18,295 --> 00:17:20,130
Noah wiedział, że go nagrywają.

407
00:17:20,172 --> 00:17:22,716
Bo nic złego się nie
stanie... jest w telewizji.

408
00:17:22,757 --> 00:17:24,634
Nie oglądasz wiadomości, prawda?

409
00:17:24,676 --> 00:17:26,303
Nie. To zbyt przygnębiające.
Pozwól, że zademonstruje.

410
00:17:26,344 --> 00:17:28,138
Przepraszam.

411
00:17:28,180 --> 00:17:30,307
Mogę? Dzięki.

412
00:17:30,348 --> 00:17:33,810
Panie i panowie.
Nazywam się Cameron Black.

413
00:17:33,852 --> 00:17:36,897
I w ramach nowego programu telewizyjnego,

414
00:17:36,938 --> 00:17:40,025
Zademonstruję moją najnowszą sztuczkę...

415
00:17:41,484 --> 00:17:43,820
"The Decapitator."

416
00:17:43,862 --> 00:17:46,990
Teraz, kto chce stracić głowę?

417
00:17:48,658 --> 00:17:50,035
To może być niebezpieczne.

418
00:17:50,076 --> 00:17:51,203
Lubię niebezpieczeństwo!

419
00:17:51,244 --> 00:17:52,329
Może was zaboleć.

420
00:17:54,289 --> 00:17:56,416
- To prawdziwy miecz.
- Dobra. Zrozumiałam.

421
00:17:56,458 --> 00:17:57,834
Co teraz?

422
00:17:57,876 --> 00:18:00,045
Teraz muszę skrócić kogoś o głowę.

423
00:18:00,086 --> 00:18:01,546
Magicznie, oczywiście.

424
00:18:01,588 --> 00:18:04,174
- Oddaj mi Excalibur!
- Przepraszam.

425
00:18:04,216 --> 00:18:07,510
Przychodzisz tutaj i myślisz, że możesz
tak po prostu przejąć moje miejsce?

426
00:18:07,552 --> 00:18:09,304
Jestem w tym miejscu od pięciu lat

427
00:18:09,346 --> 00:18:11,181
Teraz wszyscy próbują mnie wyrzucić...

428
00:18:11,223 --> 00:18:14,851
Poranne programy, o gotowaniu ,
sztuczki magiczne.

429
00:18:14,893 --> 00:18:16,228
- Programy rozrywkowe.

430
00:18:16,269 --> 00:18:17,771
Chwila jakie programy rozrywkowe.

431
00:18:17,812 --> 00:18:19,773
Co widziałeś?

432
00:18:19,814 --> 00:18:22,275
Przyszli pewnego dnia szukając ochotników.

433
00:18:22,317 --> 00:18:25,362
Ten który dowodził, producent
miał na imie Steven?

434
00:18:25,403 --> 00:18:27,197
Tak ale jego ludzie tak
na niego nie mówili

435
00:18:27,239 --> 00:18:30,659
nazywali go Kos. Myślę,
że to byli rosjanie.

436
00:18:34,537 --> 00:18:35,789
Czy to on?

437
00:18:37,332 --> 00:18:38,959
Tak.

438
00:18:39,000 --> 00:18:41,628
Czy przechodzimy od magików
do średniowiecznych rycerzy?

439
00:18:44,589 --> 00:18:46,549
Przepraszam. Nie sądziłem,
że ktoś będzie się śmiał.

440
00:18:46,591 --> 00:18:48,551
Próbowałem tylko ... Świetny kawał, szefie.

441
00:18:48,593 --> 00:18:50,387
Willy Shoemaker, Lancelot,

442
00:18:50,428 --> 00:18:53,306
Widział ekipe filmową na Times
Square którą Noah opisał .

443
00:18:53,348 --> 00:18:54,724
Steven, producent,

444
00:18:54,766 --> 00:18:56,601
to właściwie Mikhail
Stefanovich Koslov.

445
00:18:56,643 --> 00:18:59,145
Mikhail to szef w Sashy mafii.

446
00:18:59,187 --> 00:19:01,564
Noah mówił prawdę.
Musimy być pewni.

447
00:19:01,606 --> 00:19:04,818
Niech Noah potwierdzi
tożsamość i otrzymamy nakaz.

448
00:19:08,280 --> 00:19:10,907
Nieźle jak na nasz pierwszy dzień?

449
00:19:15,453 --> 00:19:18,164
Noah musisz mi powiedzieć czy to jest ...

450
00:19:19,124 --> 00:19:20,875
Cholera. Potrzebuję medyka!

451
00:19:27,090 --> 00:19:28,717
Więc Noah został oszukany by
zostać zabójcą

452
00:19:28,758 --> 00:19:30,385
przez tego rosyjskiego gościa i
jego fałszywego show.

453
00:19:30,427 --> 00:19:31,886
Mikhail
Stefanovich Koslov.

454
00:19:31,928 --> 00:19:34,431
Tak ale nie możemy tego udowodnić

455
00:19:34,472 --> 00:19:36,766
ponieważ został otruty
i przebywa w szpitalu.

456
00:19:36,808 --> 00:19:39,436
Otruł się gdy spryskał Josepha.

457
00:19:39,477 --> 00:19:42,897
Kropla spadła na jego dłoń.
Chłopak urze wolno.

458
00:19:42,939 --> 00:19:45,942
To brzmiało niemal współczująco.
A co z antidotum?

459
00:19:45,984 --> 00:19:48,069
To trucizna własnej roboty,
więc tylko Mikhail je ma

460
00:19:48,111 --> 00:19:50,989
i nie możemy go aresztować dopóki
Noah go nie zidentyfikuje.

461
00:19:51,031 --> 00:19:52,991
To niewiarygodne.

462
00:19:53,033 --> 00:19:55,118
Wiemy kto to zrobił ale
nie możemy go aresztować

463
00:19:55,160 --> 00:19:58,038
bo FBI ma wszystkie te ... zasady.

464
00:19:58,079 --> 00:20:00,707
Oni nazywają te zasady "prawem".

465
00:20:00,749 --> 00:20:02,625
Czy możesz tak po prostu
wychodzić z tymi aktami?

466
00:20:02,667 --> 00:20:04,544
Na tym jest napisane "poufne".

467
00:20:04,586 --> 00:20:08,298
I ten Mikhail on nie wygląda
dla mnie jak zabójca.

468
00:20:08,340 --> 00:20:10,717
Tutaj jest napisane, że jest on
częściowym właścicielem Molotov,

469
00:20:10,759 --> 00:20:12,177
to super modny klub nocny.

470
00:20:12,218 --> 00:20:15,305
I jest piątek wieczór. Może tam być.

471
00:20:15,347 --> 00:20:17,307
Dobre. Idziemy do klubu.

472
00:20:17,349 --> 00:20:19,059
Zobaczymy czy uda nam się znaleźć Michaiła

473
00:20:19,100 --> 00:20:20,894
lub coś co łączy go z Noah.

474
00:20:20,935 --> 00:20:22,145
To najgorętszy klub w mieście.

475
00:20:22,187 --> 00:20:23,855
A ja jestem Cameron Black.

476
00:20:25,273 --> 00:20:27,150
A ja jestem pewien, że
nie jesteś już sławny.

477
00:20:27,192 --> 00:20:28,985
Nic nam nie będzie.

478
00:20:37,452 --> 00:20:39,829
Lonnie powiedział Jen i
Mike, że będziemy tu za trzydziści.

479
00:20:39,871 --> 00:20:41,915
na drinki z Rodgerem na
balkonie ale Rodger to Rodger

480
00:20:41,956 --> 00:20:43,583
więc przepraszam jeśli
zabrzmię nieco oszołomiona.

481
00:20:43,625 --> 00:20:47,087
Twoje oczy są najpiękniejszym
odcieniem błękitu.

482
00:20:47,128 --> 00:20:49,172
Myślę, że jesteśmy pod Arturem Mandrake.

483
00:20:49,214 --> 00:20:51,549
Dziękuję.
Gunter, napiwek.

484
00:20:55,553 --> 00:20:58,390
Dzięki.
Doceniam.

485
00:21:01,226 --> 00:21:04,229
Nie byłem w klubie od czasów Jonathana.

486
00:21:04,270 --> 00:21:07,607
O tak? Czy ten klub był
wypełniony zawodowymi zabójcami?

487
00:21:07,649 --> 00:21:09,859
Wygrałeś. Jesteś bardziej
ekscytującym bratem.

488
00:21:09,901 --> 00:21:12,487
I lepszym tancerzem.

489
00:21:12,529 --> 00:21:13,905
Miej oko na Mikhaila.

490
00:21:15,448 --> 00:21:17,784
Ci gangsterzy nie mają nic przeciw
mnie i moim znajomym z wojny.

491
00:21:17,826 --> 00:21:19,494
Przypomnij mi.
Co to była za wojna?

492
00:21:19,536 --> 00:21:22,288
Nie chcę o tym rozmawiać.

493
00:21:35,301 --> 00:21:36,719
Słyszysz mnie?

494
00:21:37,846 --> 00:21:39,222
Czy to jest producent?

495
00:21:39,264 --> 00:21:41,766
Czy to on cię zwerbował?

496
00:21:43,852 --> 00:21:45,103
Dzięki.

497
00:21:49,941 --> 00:21:52,235
Chłopak zindentyfikował Mikhaila.

498
00:21:53,653 --> 00:21:55,822
Wygląda na to pokój dla VIPów

499
00:21:55,864 --> 00:21:57,574
Jeśli Mikhail tu jest to tam.

500
00:21:57,615 --> 00:21:59,075
Twój powrót

501
00:21:59,117 --> 00:22:00,743
może być trudny jeśli nie przezyjesz.

502
00:22:00,785 --> 00:22:02,620
Muszę coś zrobić.

503
00:22:02,662 --> 00:22:05,165
Noah umrze przez tą trucizne lub
zgnije w więzieniu na 20 lat.

504
00:22:05,206 --> 00:22:07,584
Chodzi o Noah czy twojego brata?

505
00:22:07,625 --> 00:22:08,710
Troche obu.

506
00:22:08,751 --> 00:22:10,879
Pomożesz?

507
00:22:12,964 --> 00:22:16,176
Nigdy nie mogłem ci
odmówić albo Jonathanowi.

508
00:22:16,217 --> 00:22:18,928
Jak to zrobimy ...
Lucille Ball czy Marilyn Monroe?

509
00:22:18,970 --> 00:22:21,264
Uwielbiam twoją Lucy.

510
00:22:37,489 --> 00:22:39,032
Jak się masz?

511
00:22:39,073 --> 00:22:41,034
To obszar dla VIPow.
Nie możesz tu być.

512
00:22:42,744 --> 00:22:44,621
Mam tu się spotkać z Mikhailem.
Znasz go?

513
00:22:44,662 --> 00:22:47,123
To rosyjski klub.
Tu jest mnóstwo Mikhailów.

514
00:22:47,165 --> 00:22:49,292
Oczywiście.
Mówią też na niego Kos.

515
00:22:49,334 --> 00:22:51,920
Coś ci świta?

516
00:22:51,961 --> 00:22:53,796
Tak.

517
00:22:53,838 --> 00:22:55,298
Ale mogę dać ci małą radę?

518
00:22:55,340 --> 00:22:57,509
Nie chcesz go poznać.

519
00:22:57,550 --> 00:23:00,011
Idź potańczym z dzieciakami.

520
00:23:39,342 --> 00:23:41,427
- Kay.
- Cameron dobre wieści.

521
00:23:41,469 --> 00:23:42,971
Mamy nakaz aresztowania Mikhail.

522
00:23:43,012 --> 00:23:44,722
Mike i ja zmierzamy do jego
klubu żeby go zgarnąć.

523
00:23:44,764 --> 00:23:46,140
Super. Już tu jestem.

524
00:23:46,182 --> 00:23:48,309
W klubie. W sumie to w garażu.

525
00:23:48,351 --> 00:23:50,019
Znalazłem drzwi na zapleczu.
Prowadzące do garażu

526
00:23:50,061 --> 00:23:52,397
W każdym razie niebieska
furgonetka jest tutaj.

527
00:23:53,898 --> 00:23:55,858
- Więc jest Mikhail.

528
00:23:55,900 --> 00:23:57,902
- Muszę iść.
- Co się dzieje?

529
00:23:57,944 --> 00:24:00,446
Ostrożnie z marynarką.

530
00:24:08,079 --> 00:24:09,455
Kim jesteś?

531
00:24:09,497 --> 00:24:12,041
Cameron Black.

532
00:24:12,083 --> 00:24:14,711
Iluzjonista? Cameron Black?
Miałem program. To było ...

533
00:24:14,752 --> 00:24:15,878
Całkiem duże.

534
00:24:15,920 --> 00:24:18,715
Nicholas podnieś go.

535
00:24:20,675 --> 00:24:22,427
To miłe.

536
00:24:22,468 --> 00:24:24,887
Właśnie rozglądałem się po klubie.

537
00:24:24,929 --> 00:24:27,890
Chciałem zadzwonić.
To wydawało się dobrym miejscem.

538
00:24:27,932 --> 00:24:29,976
Myliłeś się.

539
00:24:30,018 --> 00:24:31,394
Mogę ci udowodnić.

540
00:24:33,771 --> 00:24:37,066
To tylko karty.

541
00:24:39,902 --> 00:24:42,155
Chciałem tylko pokazać sztuczkę z kartami.
Udowodnić, że jestem Iluzjonistą.

542
00:24:42,196 --> 00:24:43,823
To wszystko.

543
00:24:45,617 --> 00:24:47,994
Nie lubię sztuczek z kartami.

544
00:24:48,036 --> 00:24:49,537
Mam też dobrą z telefonem

545
00:24:49,579 --> 00:24:50,997
gdybyś mógł mi swój pożyczyć.

546
00:24:52,123 --> 00:24:54,000
Proszę?

547
00:24:54,042 --> 00:24:57,420
Jest tam bardzo długi czas.

548
00:24:57,462 --> 00:25:00,757
Nic mu nie jest. Idzie przez
życie z aureolą wokół głowy.

549
00:25:00,798 --> 00:25:02,592
Nigdy nic złego się nie dzieje.

550
00:25:04,802 --> 00:25:07,180
- Lepiej żeby to było dobre.

551
00:25:07,221 --> 00:25:10,099
Cały ten temat telefonów...

552
00:25:10,141 --> 00:25:11,893
jak one, wiesz, doprowadzają
nas do szaleństa, prawda?

553
00:25:11,934 --> 00:25:14,103
a potem , tylko ...

554
00:25:19,400 --> 00:25:20,818
Całkiem nieźle co?

555
00:25:22,654 --> 00:25:25,948
Dlaczego to zrobiłeś mojemu
telefonowi panie Black?

556
00:25:25,990 --> 00:25:27,450
Nie rozumiem.

557
00:25:27,492 --> 00:25:30,119
Ponieważ ...

558
00:25:30,161 --> 00:25:33,956
to sprawia, że ta część jest
naprawdę świetna. Obserwujesz?

559
00:25:40,505 --> 00:25:41,673
Jak to zrobiłeś?

560
00:25:41,714 --> 00:25:44,467
Bardzo imponujące panie Black.

561
00:25:44,509 --> 00:25:48,304
Dziękuję. To... było fajnie.

562
00:25:48,346 --> 00:25:50,640
Czy mogę? Dziękuję bardzo.

563
00:25:50,682 --> 00:25:53,643
I do zobaczenia na parkiecie.

564
00:25:53,685 --> 00:25:56,270
Czekaj!

565
00:26:00,191 --> 00:26:02,318
To nadal nie wyjaśnia dlaczego tu jesteś.

566
00:26:06,155 --> 00:26:08,491
- Gdzie jest Cameron?
- Poszedł w tę stronę.

567
00:26:08,533 --> 00:26:11,202
Byli strażnicy z bronią.

568
00:26:11,244 --> 00:26:14,205
Jeśli zaczną strzelać wiele
osób zostanie rannych.

569
00:26:14,247 --> 00:26:17,583
Bez obaw. Pozbędę się ich.

570
00:26:17,625 --> 00:26:20,253
Powiem wam coś.
Mam dla was sztuczkę.

571
00:26:20,294 --> 00:26:23,464
Pokochasz to. Jeśli tylko wezmę to...

572
00:26:23,506 --> 00:26:26,092
Klasyka.
Wszystko co robię to tylko...

573
00:26:29,053 --> 00:26:30,138
Znajdźcie go!

574
00:26:35,643 --> 00:26:37,645
Nigdy nie wychodzę z domu bez Georgie.

575
00:26:39,230 --> 00:26:41,941
Ten mężczyzna. Nie pasował tutaj.
Gdzie poszedł?

576
00:26:52,368 --> 00:26:54,746
- FBI!
- Na ziemie!

577
00:26:55,580 --> 00:26:57,165
- Padnij!
- Osłaniaj mnie.

578
00:27:01,419 --> 00:27:03,546
Mike! wyjście!

579
00:27:03,588 --> 00:27:05,047
Zajme się tym!

580
00:27:10,219 --> 00:27:13,055
Cameron!

581
00:27:13,097 --> 00:27:16,309
Tak, cześć.

582
00:27:17,518 --> 00:27:19,437
Mogłam cie postrzelić.

583
00:27:19,479 --> 00:27:22,815
Nie tylko ty.

584
00:27:24,150 --> 00:27:25,401
Mam jego telefon.

585
00:27:31,449 --> 00:27:33,075
Nie możesz działać bez
nakazu nie mówiąc nam o tym.

586
00:27:33,117 --> 00:27:34,786
- Co myślałeś?
- Noah umiera z powodu tej trucizny.

587
00:27:34,827 --> 00:27:36,412
- Mikhail ma antidotum.
- Zbobył jego komórkę

588
00:27:36,454 --> 00:27:38,206
Może informatycy coś znajdą.

589
00:27:38,247 --> 00:27:41,584
Mikhail zniknął. Sasha wie, że
połączyliśmy go z morderstwem Klinea.

590
00:27:41,626 --> 00:27:43,753
Wie również, że Mikhail może
udowodnić kto wydawał rozkazy.

591
00:27:43,795 --> 00:27:45,838
To znaczy, że zabije też Mikhaila

592
00:27:45,880 --> 00:27:48,090
prawdopodobnie przez jego własnych ludzi.
Dlatego musimy go pierwsi znaleźć.

593
00:27:48,132 --> 00:27:50,092
Nie, nikogo nie znajdziesz.

594
00:27:50,134 --> 00:27:54,722
To, cokolwiek to jest, było błędem.

595
00:27:56,307 --> 00:27:58,100
Kay czekaj, proszę.

596
00:27:58,142 --> 00:28:00,603
Dlaczego nie powiedziałeś mi co robisz?

597
00:28:00,645 --> 00:28:02,563
Jesteś agentką FBI. Nie
sądziłem, że się zgodzisz.

598
00:28:02,605 --> 00:28:04,524
Znalazłabym sposób jak to właściwie zrobić.

599
00:28:04,565 --> 00:28:06,150
Deakins ma rację.

600
00:28:06,192 --> 00:28:07,693
Wziąłeś tę sprawę osobiście.

601
00:28:07,735 --> 00:28:09,821
Jestem nowy w tym. To
było moje pierwsze ciało.

602
00:28:09,862 --> 00:28:12,532
Kiedy znalazłaś swoją pierwszą ofiarę z
przedawkowania nie wziełeś jej osobiście?

603
00:28:13,783 --> 00:28:15,952
Nie byłem agentką FBI.

604
00:28:17,078 --> 00:28:18,996
Nie mam na to czasu.

605
00:28:19,038 --> 00:28:20,623
Co mam powiedzieć Johnnemu?

606
00:28:20,665 --> 00:28:22,917
Spróbuj prawdy.

607
00:28:24,752 --> 00:28:26,712
Części której nie rozumiem

608
00:28:26,754 --> 00:28:29,298
to dlaczego myślałeś,
że FBI nam pomoże.

609
00:28:29,340 --> 00:28:30,842
Oni mają nas gdzieś.

610
00:28:30,883 --> 00:28:32,218
Kay jest inna.

611
00:28:32,260 --> 00:28:35,471
Jest gliną.

612
00:28:35,513 --> 00:28:38,224
Wsadzają tutaj ludzi a nie wyciągają.

613
00:28:38,266 --> 00:28:39,767
Co tu się stało?

614
00:28:39,809 --> 00:28:41,227
Nic.

615
00:28:42,270 --> 00:28:45,898
Ktoś próbował ukraść monetę taty.

616
00:28:45,940 --> 00:28:47,191
Nie mogłem na to pozwolić.

617
00:28:49,277 --> 00:28:52,363
Wciąż myślisz o tym dzieciaku?

618
00:28:52,405 --> 00:28:54,991
- Wiesz, że jest zabójcą?
- Nie jest.

619
00:28:55,032 --> 00:28:58,244
To tylko jakiś niewinny dzieciak
którego zamienili w mordercę.

620
00:28:58,286 --> 00:29:01,664
Musiałem mu pomóc.

621
00:29:04,000 --> 00:29:05,501
Chyba poszedłem za daleko.

622
00:29:05,543 --> 00:29:07,378
To twoja specjalność.

623
00:29:08,462 --> 00:29:10,256
Wiec co teraz?

624
00:29:12,008 --> 00:29:13,551
Nie wiem.

625
00:29:15,136 --> 00:29:16,846
Cały czas tu widzę to spojrzenie

626
00:29:16,888 --> 00:29:19,682
faceci po prostu się poddają.

627
00:29:19,724 --> 00:29:21,183
To nie wygląda dobrze dla nas.

628
00:29:21,225 --> 00:29:23,853
To trochę jak wtedy gdy zmusiłeś
nas do spróbowania tricku z liną.

629
00:29:23,895 --> 00:29:25,271
Nie poddaję się

630
00:29:25,313 --> 00:29:27,106
i wielu facetów używa liny na scenie.

631
00:29:27,148 --> 00:29:28,357
A po za tym?
przez rok?

632
00:29:28,399 --> 00:29:30,693
To była nasza Ziggy Stardust

633
00:29:30,735 --> 00:29:32,278
Zapomnij.

634
00:29:32,320 --> 00:29:34,030
W porządku. Nie poddajemy się.

635
00:29:34,071 --> 00:29:36,282
Więc jaki jest plan?

636
00:29:36,324 --> 00:29:38,951
Johnny nie wyciągnę cię stąd.

637
00:29:38,993 --> 00:29:41,787
Wrócimy do tego. W tej
chwili mówię o tym dzieciaku.

638
00:29:41,829 --> 00:29:44,206
Wiem jak działa twój mózg.

639
00:29:44,248 --> 00:29:46,792
I teraz mam słabość do
morderców którzy zostali wrobieni.

640
00:29:46,834 --> 00:29:49,545
więc... pokaż mi plan.

641
00:29:49,587 --> 00:29:51,881
W porządku.

642
00:29:51,923 --> 00:29:55,509
A go ocalić potrzebujemy Mikhaila
by przyznał się do morderstwa Klina

643
00:29:55,551 --> 00:29:57,511
i dał nam antidotum na truciznę.

644
00:29:57,553 --> 00:30:00,056
Jak dla mnie to klasyczna podmiana pokoi.

645
00:30:00,097 --> 00:30:03,392
Tak podmiana jest dobra ale
potrzebujesz innego wyjścia.

646
00:30:03,434 --> 00:30:06,395
Zrobisz Detroit Houdini?
Tak.

647
00:30:06,437 --> 00:30:08,397
Niezła gadka tak w ogóle.

648
00:30:08,439 --> 00:30:09,941
Mam swoje chwile.

649
00:30:46,352 --> 00:30:47,895
Agentko Daniels,

650
00:30:47,937 --> 00:30:49,480
obserwujemy dziewczynę Mikhaila.

651
00:30:49,522 --> 00:30:53,109
Deakins chce żebyś wrócił do restauracji.

652
00:31:01,742 --> 00:31:03,285
Chociaż raz chciałbym

653
00:31:03,327 --> 00:31:06,038
żeby restauracja z której obserwujemy
serwowała przyzwoitą zupę

654
00:31:06,080 --> 00:31:08,708
Namierzyliśmy dziewczynę Mikhaila w
mieszkaniu po drugiej stronie ulicy.

655
00:31:08,749 --> 00:31:11,544
Sąsiadka powiedziała, że przygotowuje
się na podróż do Europy.

656
00:31:11,585 --> 00:31:13,337
Nic o Mikhaill,
ale wysłała na jego telefon

657
00:31:13,379 --> 00:31:15,297
godziny odlotów
wszystkie na dzisiaj.

658
00:31:15,339 --> 00:31:17,550
Idzie po nią.

659
00:31:17,591 --> 00:31:19,343
Macie coś?

660
00:31:19,385 --> 00:31:21,929
Na tyłach czystko. Żadnych oznak Mikhaila

661
00:31:21,971 --> 00:31:24,557
Dobra robota. Kiedy się pojawi wchodzicie.

662
00:31:29,186 --> 00:31:30,479
Pyszne, prawda?

663
00:31:30,521 --> 00:31:32,023
- Cameron!
- Co Tu robisz?

664
00:31:32,064 --> 00:31:34,233
- Jak nas znalazłeś?
- I co to za zupa?

665
00:31:34,275 --> 00:31:36,152
Przede wszystkim wiem, że nie
masz absolutnie żadnego powodu

666
00:31:36,193 --> 00:31:38,779
aby mnie wysłuchać ale proszę,
wymyśliłem plan

667
00:31:38,821 --> 00:31:40,906
na uzyskanie antidotum od Mikhaila.

668
00:31:40,948 --> 00:31:42,575
Na pytanie skąd wiedziałem gdzie jesteście

669
00:31:42,616 --> 00:31:44,744
nazwijmy to magią.
Mike ci powiedział.

670
00:31:44,785 --> 00:31:46,537
Tak i także mi powiedział

671
00:31:46,579 --> 00:31:48,497
że lubisz bulion z kulkami
z macy wiec je zamieniłem.

672
00:31:48,539 --> 00:31:49,707
Niezłe?

673
00:31:49,749 --> 00:31:51,208
To jest plan dla oszustwa.

674
00:31:51,250 --> 00:31:52,835
Budżet jest z tyłu ale
nie martw się ...

675
00:31:52,877 --> 00:31:56,088
już zapłaciliśmy korzystając z
dodatkowych pieniędzy Felixa Ruiza.

676
00:31:57,673 --> 00:31:59,884
Przepraszam, że spieprzyłem, Kay.

677
00:31:59,925 --> 00:32:01,677
Miałeś rację. Wziąłem tę
sprawę zbyt osobiście.

678
00:32:01,719 --> 00:32:06,515
I po prostu nie chcę żeby
Noah zginął przez to.

679
00:32:06,557 --> 00:32:08,976
Agentko Daniels?

680
00:32:14,690 --> 00:32:16,609
To jest Mikhail.
Przykro mi Cameron.

681
00:32:16,650 --> 00:32:18,319
Musimy wkroczyć zanim ucieknie.

682
00:32:18,360 --> 00:32:20,029
Kay jeśli będzie z prawnikiem nigdy
nie dostaniemy tego antidotum.

683
00:32:20,071 --> 00:32:22,281
Prosze. Mój zespół jest gotowy.

684
00:32:22,323 --> 00:32:25,367
Już to wszystko ustawiłeś? To zadziała?

685
00:32:25,409 --> 00:32:27,369
Oczywiście.

686
00:32:27,411 --> 00:32:29,538
Jak myślisz, Kay?

687
00:32:31,040 --> 00:32:33,876
Mikhail się przemieszcza. Musimy ruszać.

688
00:32:33,918 --> 00:32:36,545
Nie rób tego.

689
00:32:40,841 --> 00:32:42,802
Mikhail Koslov,
połóż ręce na głowie.

690
00:32:42,843 --> 00:32:46,138
Jesteś aresztowany. Masz
prawo zachować milczenie.

691
00:32:46,180 --> 00:32:47,890
Zabierz go.

692
00:33:22,383 --> 00:33:23,926
Nicholas,
Zabierz mnie stąd!

693
00:33:23,968 --> 00:33:25,511
- Co robisz?
- Kay!

694
00:33:25,553 --> 00:33:27,429
Pozdrowienia od Sashy.

695
00:33:37,148 --> 00:33:39,817
Nie dotykaj mnie!

696
00:33:39,859 --> 00:33:42,194
To był Sasha!
Potrzebujemy karetki!

697
00:33:45,990 --> 00:33:47,950
Jak się pan nazywa?

698
00:33:47,992 --> 00:33:49,785
M-Mikhail. Słyszę dzwonienie w uszach.
Mikhail? W porządku.

699
00:33:49,827 --> 00:33:51,954
Musisz zachować spokój i
słuchać dźwięku mego głosu.

700
00:33:51,996 --> 00:33:53,622
Słyszysz dzwonienie? Zaopiekujemy się tobą.

701
00:33:53,664 --> 00:33:55,207
Światła.

702
00:33:55,249 --> 00:33:56,917
Skoncentruj się na moim głosie.

703
00:33:56,959 --> 00:33:58,961
- Doktorze, ma zapaść!

704
00:33:59,003 --> 00:34:01,297
Staraj się nie panikować. Daj 150 dżuli.

705
00:34:01,338 --> 00:34:03,799
Dziękuję. 150.

706
00:34:06,677 --> 00:34:08,512
Teraz 175.

707
00:34:12,141 --> 00:34:13,726
Daj mi 200 dżuli.

708
00:34:21,609 --> 00:34:23,152
Odszedł.

709
00:34:23,194 --> 00:34:25,821
Czas śmierci ...
14:43

710
00:34:38,250 --> 00:34:40,586
Nigdy więcej masek. Za bardzo swędzą.

711
00:34:40,628 --> 00:34:43,339
O tak? Chcesz mieć to gówno na twarzy?

712
00:34:43,380 --> 00:34:45,841
Powinieneś je zatrzymać.
Dobrze na tobie wyglądają.

713
00:34:53,557 --> 00:34:55,351
Dobrze idzie.

714
00:34:55,392 --> 00:34:57,519
Napnij pasy na wózku

715
00:34:57,561 --> 00:34:59,772
tak aby ciężko było oddychać.

716
00:35:01,899 --> 00:35:04,068
Podnieś lampę
i daj znak Dinie.

717
00:35:04,109 --> 00:35:06,028
Teraz Dina.

718
00:35:07,988 --> 00:35:10,032
- To nie wygląda dobrze.
- Tutaj. Spójrz na mnie.

719
00:35:10,074 --> 00:35:11,200
Nie patrz tam

720
00:35:11,242 --> 00:35:12,618
To się rozprzestrzenia.

721
00:35:14,703 --> 00:35:17,915
- Co mu robisz?
- Nic. Technicznie.

722
00:35:17,957 --> 00:35:21,210
Zaciskamy paski przez panel sterowania.

723
00:35:22,836 --> 00:35:24,380
Ciepło z lamp świetlnych.

724
00:35:24,421 --> 00:35:26,048
Ma gorączkę.

725
00:35:26,090 --> 00:35:28,050
A Jordan umieścił te małe
głośniki w zagłówku.

726
00:35:30,261 --> 00:35:32,263
W większości to teatr.

727
00:35:34,598 --> 00:35:36,809
Zostałeś narażony na nieznaną toksynę.

728
00:35:36,850 --> 00:35:38,394
Bez leczenia możesz umrzeć.

729
00:35:38,435 --> 00:35:40,312
Wszystko co wiesz musisz mi powiedzieć.

730
00:35:40,354 --> 00:35:42,064
Twoje życie zależy od tego, dobrze?

731
00:35:42,106 --> 00:35:43,816
Znam antidotum.

732
00:35:45,609 --> 00:35:46,777
Naprawdę jest dobra.

733
00:35:46,819 --> 00:35:49,405
Dina?
jest najlepsza.

734
00:35:49,446 --> 00:35:51,323
znajdź antidotum.

735
00:35:51,365 --> 00:35:54,827
Gunter, poluzuj paski. Pozwól mu mówić.

736
00:35:58,956 --> 00:36:02,042
Są dwie trucizny.

737
00:36:16,056 --> 00:36:19,268
Tu Cameron Black. Trucizna to kombinacja.

738
00:36:19,310 --> 00:36:21,270
To czynnik nerwowy i neurotoksyna.

739
00:36:21,312 --> 00:36:22,730
Będziesz musiała użyć ...

740
00:36:24,565 --> 00:36:27,818
Zdobądź mi atropinę i trivalent.
Przygotuj do synchronicznych zastrzyków.

741
00:36:43,334 --> 00:36:46,170
Zrobiliśmy to.

742
00:36:46,211 --> 00:36:48,630
Gdzie on jest?

743
00:36:54,428 --> 00:36:56,764
Mamy problem, kochany.

744
00:36:59,570 --> 00:37:01,288
- Co mi zrobiłeś?!
- Nic. Nic.

745
00:37:01,330 --> 00:37:02,998
- Nic ci nie jest.
- Co się do cholery dzieje?!

746
00:37:03,040 --> 00:37:06,327
- Puść ją.
- Otrułaś mnie?!

747
00:37:06,840 --> 00:37:08,550
Nie możesz. Jesteś z FBI.

748
00:37:08,592 --> 00:37:10,427
Nigdy nie byłeś chory. To nie szpital.

749
00:37:10,468 --> 00:37:13,263
Wszystko jest fałszywe.

750
00:37:14,347 --> 00:37:16,600
To niemożliwe. Widziałem.

751
00:37:16,641 --> 00:37:19,853
Nie... to się nazywa
wymuszona perspektywa.

752
00:37:19,894 --> 00:37:21,438
Byłeś na wózku,

753
00:37:21,479 --> 00:37:23,273
więc potrzebowaliśmy
jedynie sufitu i korytarza

754
00:37:23,315 --> 00:37:25,400
a światła w E.R. cię oślepiały

755
00:37:25,442 --> 00:37:27,444
tak że... nie mogłeś rozpoznać ścian.

756
00:37:27,485 --> 00:37:29,946
Widziałeś coś co
chcieliśmy żebyś zobaczył.

757
00:37:33,325 --> 00:37:34,659
A widzisz to?

758
00:37:37,621 --> 00:37:39,581
- Dobry chwyt.
- Dzięki.

759
00:37:42,167 --> 00:37:43,960
To nigdy nie przejdzie w sądzie.

760
00:37:44,002 --> 00:37:45,920
Nie musi. Powiedz mi gdzie on jest.

761
00:37:47,464 --> 00:37:49,174
Nigdy.

762
00:37:49,215 --> 00:37:52,093
Joseph i Bridget byli głupcami
myśląc, że mogą odejść.

763
00:37:52,135 --> 00:37:55,138
Należeli do Sashy. Nawet ich dzieci.
Jak my wszyscy.

764
00:37:55,180 --> 00:37:58,183
Więc możesz mnie aresztować.
Możesz mnie wsadzić do więzienia.

765
00:37:58,224 --> 00:37:59,809
Nic nie powiem.

766
00:38:01,144 --> 00:38:02,562
Mam złe wieści dla ciebie.

767
00:38:02,604 --> 00:38:05,315
Nie aresztuję cię.
Puszczę cię wolno.

768
00:38:05,357 --> 00:38:07,859
Założę się, że ludzie Sashy
znajdują cię całkiem szybko.

769
00:38:07,901 --> 00:38:10,362
Jeśli masz szczęście, to szybko cię zabiją.
Jeśli nie...

770
00:38:13,406 --> 00:38:16,117
Powiedz.
Gdzie on jest?

771
00:38:28,588 --> 00:38:30,298
Zapomniałeś czegoś?

772
00:38:30,340 --> 00:38:32,425
Tak. Ciebie.

773
00:38:32,467 --> 00:38:34,302
Ciekawa przykrywka.

774
00:38:34,344 --> 00:38:37,055
Jesteś barmanem w którym
piją wszyscy gangsterzy.

775
00:38:39,516 --> 00:38:41,393
Ale w rzeczywistości...

776
00:38:41,434 --> 00:38:43,061
Jesteś Sasha.

777
00:38:43,103 --> 00:38:45,480
I jesteś aresztowany.

778
00:38:52,112 --> 00:38:53,988
Jestem pewna na 1000%

779
00:38:54,030 --> 00:38:57,075
że to był problem z dekoracją
a nie z moim talentem.

780
00:38:57,117 --> 00:38:59,160
- Poczekaj chwilę.

781
00:38:59,202 --> 00:39:01,204
Czy ty obwiniasz mnie?

782
00:39:01,246 --> 00:39:03,415
Scena była wspaniała.

783
00:39:03,456 --> 00:39:05,500
Mógłbym go przewrócić i popłynąć kanałem.

784
00:39:05,542 --> 00:39:07,210
Jak na wojnie?

785
00:39:07,252 --> 00:39:08,962
Nie byłem w marynarce i wiesz o tym.

786
00:39:09,003 --> 00:39:10,714
Właściwie to wiemy bardzo mało.

787
00:39:10,755 --> 00:39:12,590
Dlatego zamierzam wam nie mówić.

788
00:39:12,632 --> 00:39:14,843
Jestem tajemniczy. To moja przewaga.

789
00:39:17,387 --> 00:39:19,013
Co z Noah?

790
00:39:19,055 --> 00:39:20,640
Dobrze. Odpoczywa.

791
00:39:20,682 --> 00:39:22,016
Lekarze twierdzą, że z tego wyjdzie.

792
00:39:22,058 --> 00:39:23,727
I rozmawiałem z prokuratorem.

793
00:39:23,768 --> 00:39:25,353
Mikhail wyznał, że zmusił go do morderstwa.

794
00:39:25,395 --> 00:39:28,189
A co z Sashą?

795
00:39:28,231 --> 00:39:29,983
Obecnie jest gościem więzienia federalnego

796
00:39:30,024 --> 00:39:31,651
i miejmy nadzieję, że przez długi czas.

797
00:39:31,693 --> 00:39:32,736
Wypijmy za to.

798
00:39:32,777 --> 00:39:34,279
- Zdrowie!

799
00:39:42,954 --> 00:39:46,124
Tak właśnie było kiedyś z Johnnym.

800
00:39:51,421 --> 00:39:53,590
Dzięki, że dałaś mi kolejną szansę.

801
00:39:53,631 --> 00:39:54,924
Warto było zaryzykować.

802
00:39:54,966 --> 00:39:57,010
FBI chcę oficjalnie...

803
00:39:57,051 --> 00:39:58,887
przyjąć twój zespół.

804
00:40:00,513 --> 00:40:02,140
Nawet nie słyszeli mojego
całego przemówienia.

805
00:40:02,182 --> 00:40:04,726
Wspomniałem o aresztowaniu Sashy.
I wczesniej Felixa.

806
00:40:08,980 --> 00:40:12,400
Johnny myśli, że jestem naiwny.

807
00:40:12,442 --> 00:40:14,569
I muszę przyznać, że trudno
mi się z nim nie zgadzać.

808
00:40:14,611 --> 00:40:17,572
Dlaczego FBI uczyniłoby
mojego brata priorytetem?

809
00:40:18,907 --> 00:40:21,201
Nie wezmą tego emocjonalnie
jak ja.

810
00:40:21,242 --> 00:40:22,911
Nie mogą.

811
00:40:24,454 --> 00:40:26,122
Ja mogę.

812
00:40:29,000 --> 00:40:33,004
Pytałeś o pierwsze ciało które
zobaczyłem, ofiarę z przedawkowania.

813
00:40:33,046 --> 00:40:36,007
Powiedziałaś, że to nie była sprawa.
Nie byłaś w FBI

814
00:40:36,049 --> 00:40:39,594
Była moją siostrą.

815
00:40:41,095 --> 00:40:45,475
Uzależniła się od kokainy
a potem innych rzeczy.

816
00:40:47,185 --> 00:40:49,687
Kiedy ją znalazłam
nie żyła od paru godzin.

817
00:40:51,314 --> 00:40:54,442
Nadal była piękna.

818
00:40:54,484 --> 00:40:59,113
Wiem jak to jest stracić najbliższą osobę.

819
00:40:59,155 --> 00:41:01,407
Pomogę ci wyciągnąć brata z więzienia.

820
00:41:01,449 --> 00:41:04,035
Obiecuję. Znajdziemy ją.

821
00:41:11,334 --> 00:41:13,294
Kiedy zaczynamy?

822
00:41:28,810 --> 00:41:30,478
Zrobiłaś to wszystko?

823
00:41:30,520 --> 00:41:32,313
To wszystko co wiemy o
tajemniczej kobiecie.

824
00:41:32,355 --> 00:41:33,982
Uwzględniłam twoje informacje

825
00:41:34,023 --> 00:41:36,484
oraz te z Interpolu, MI5 i innych agencji.

826
00:41:36,526 --> 00:41:39,237
Oczywiście, że twoje wygląda lepiej.
Użyłaś laminacji.

827
00:41:40,321 --> 00:41:43,741
Co powiesz?
Chcesz ją ze mną znaleźć?

828
00:41:48,788 --> 00:41:50,331
Zgoda.

829
00:41:51,331 --> 00:41:55,281
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

830
00:41:56,305 --> 00:42:02,244
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/66qz3
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!