Westworld.S02E01.WEB.H264-DEFLATE - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,256 --> 00:00:04,176
Dobrodošel v Westworldu.
Kateri ti je všeč?

2
00:00:05,386 --> 00:00:08,053
Ta kraj je odgovor na vprašanje,

3
00:00:08,095 --> 00:00:09,679
ki si si ga zastavljal.

4
00:00:09,721 --> 00:00:12,390
Katero vprašanje?
–Kdo si v resnici.

5
00:00:12,849 --> 00:00:15,768
To ni poslovna naložba
ali zabaviščni park,

6
00:00:15,810 --> 00:00:17,643
to je pravi svet.

7
00:00:17,684 --> 00:00:19,478
Ustvarjamo življenje.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,396
Zdravo, Dolores.

9
00:00:21,521 --> 00:00:24,356
Včasih čutim,
da me kliče svet tam zunaj.

10
00:00:24,399 --> 00:00:25,900
Šepeta mi, da obstaja nekaj več.

11
00:00:25,942 --> 00:00:29,693
Kmalu bova imela življenje,
o katerem sanjava.

12
00:00:30,570 --> 00:00:33,030
Obiskovalci pridejo,
ker hočejo izvedeti,

13
00:00:33,072 --> 00:00:37,326
kdo bi lahko bili.
Junaki ali zlobneži.

14
00:00:38,869 --> 00:00:41,161
Sem prihajam že 30 let.

15
00:00:41,203 --> 00:00:44,914
Konec koncev si lastnik.
Mož z denarjem. Delos.

16
00:00:45,164 --> 00:00:48,542
Mislim, da je v središču
labirinta globlji pomen.

17
00:00:48,584 --> 00:00:51,960
Če iščeš nauk te zgodbe,
preprosto vprašaj.

18
00:00:52,003 --> 00:00:53,045
Potreboval bi lopato.

19
00:00:53,087 --> 00:00:56,088
Človek, ki bi ga to vprašal,
je umrl pred 35 leti.

20
00:00:57,548 --> 00:01:00,426
Imel si partnerja.
–Arnold.

21
00:01:01,011 --> 00:01:04,304
Njegovo iskanje zavesti
ga je prevzelo.

22
00:01:04,887 --> 00:01:08,015
Menim, da je s tem svetom
morda nekaj narobe.

23
00:01:08,057 --> 00:01:10,058
Ali slišiš glasove?

24
00:01:10,100 --> 00:01:12,935
Se Arnold spet
pogovarja s tabo?

25
00:01:13,269 --> 00:01:15,019
Naredil mi je igro.

26
00:01:15,061 --> 00:01:17,688
Rekel je, da mu bom pomagala.

27
00:01:17,730 --> 00:01:18,855
Pri čem?

28
00:01:20,608 --> 00:01:23,400
Edino, kar gostiteljem preprečuje,
da nas sesekljajo na kose,

29
00:01:23,442 --> 00:01:25,192
je ena vrstica tvoje kode.

30
00:01:25,234 --> 00:01:27,611
Gostitelji so zasnovani tako,
da ti ne morejo škoditi.

31
00:01:27,653 --> 00:01:29,656
Ustavi vse gibalne naloge.

32
00:01:32,908 --> 00:01:35,158
V enem trenutku sem bila
z malo deklico,

33
00:01:35,200 --> 00:01:38,412
v naslednjem pa sem se vrnila
v Sweetwater. Ne vem, kaj je res.

34
00:01:38,662 --> 00:01:42,623
Skrb, da bi se gostitelji
spomnili nekaterih izkušenj

35
00:01:42,665 --> 00:01:44,250
in ravnali v skladu z njimi.

36
00:01:44,626 --> 00:01:47,335
Z madame imamo nekakšno
vedenjsko težavo.

37
00:01:47,377 --> 00:01:50,171
Kaj to pomeni?
–Da le nisem nora.

38
00:01:50,213 --> 00:01:52,257
In da nič od tega ni pomembno.

39
00:01:53,591 --> 00:01:55,216
To ni napaka.

40
00:01:55,259 --> 00:01:57,760
Zaradi določenega razloga nočeš,
da to komu povem.

41
00:01:58,177 --> 00:02:01,846
To je Charlotte Hale,
izvršna direktorica odbora.

42
00:02:03,474 --> 00:02:06,682
Nas pri tem kraju zanima le koda.

43
00:02:07,141 --> 00:02:10,478
Nekdo je s pomočjo gostiteljev
iz parka tihotapil podatke.

44
00:02:15,356 --> 00:02:16,900
Kaj je to, Bernard?

45
00:02:17,483 --> 00:02:19,234
Meni se ne zdi podobno ničemur.

46
00:02:19,443 --> 00:02:22,945
Človeški inženirji niso bili dorasli
nalogi, zato sem naredil tebe.

47
00:02:22,986 --> 00:02:25,490
Mojbog, jaz sem ...
–Arnold.

48
00:02:25,657 --> 00:02:27,533
Vem, kje je tvoj labirint.

49
00:02:27,783 --> 00:02:30,950
Zdaj razumeš,
kaj predstavlja središče?

50
00:02:31,617 --> 00:02:34,037
Čigav glas sem želel,
da slišiš ...

51
00:02:34,079 --> 00:02:37,456
... ves ta čas?

52
00:02:39,164 --> 00:02:42,126
Vztrajal je,
da ne moremo odpreti parka,

53
00:02:42,168 --> 00:02:44,336
zato te je spremenil, Dolores.

54
00:02:45,378 --> 00:02:47,631
Pomagala mi boš uničiti ta kraj.

55
00:02:50,674 --> 00:02:54,093
Odšla bom.
Vidva mi bosta pomagala.

56
00:02:54,469 --> 00:02:58,223
Veš, kako daleč so pripravljeni iti,
da bi zaščitili svoj IP?

57
00:02:59,223 --> 00:03:00,849
Potrebovala bom zaveznike.

58
00:03:01,723 --> 00:03:05,394
To, kar delaš ...
Si se kdaj vprašala,

59
00:03:05,436 --> 00:03:06,812
zakaj to delaš?

60
00:03:08,271 --> 00:03:09,313
Teci!

61
00:03:12,231 --> 00:03:14,108
Čas je, da napišem svojo zgodbo.

62
00:03:15,443 --> 00:03:18,194
Ti nasilni užitki
imajo nasilne konce.

63
00:03:20,823 --> 00:03:24,574
Prišlo je do izgreda.
Odzivna ekipa je ukrepala.

64
00:03:24,616 --> 00:03:27,493
Odhajam. Jaz imam nadzor.

65
00:03:28,118 --> 00:03:30,204
Pošlji QA-ekipe na prireditev.

66
00:03:30,246 --> 00:03:31,663
Išči in uniči.

67
00:03:31,705 --> 00:03:35,373
Ta svet ne pripada njim,
ampak nam.

68
00:03:35,750 --> 00:03:39,168
Že od otroštva
sem imel rad dobre zgodbe.

69
00:03:40,127 --> 00:03:41,878
Imam podatke,
za katere si me prosila.

70
00:03:42,462 --> 00:03:43,963
Tukaj je tvoja hči.

71
00:03:47,966 --> 00:03:52,471
Upam, da boste uživali
ob zadnji skladbi.

72
00:03:54,000 --> 00:04:00,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

73
00:05:31,504 --> 00:05:34,590
WESTWORLD

74
00:05:56,990 --> 00:05:59,408
Oprosti, Dolores.
Zamislil sem se.

75
00:06:00,410 --> 00:06:02,579
Samo pogovarjala sva se.

76
00:06:03,370 --> 00:06:05,540
O čem sva se pogovarjala?

77
00:06:06,584 --> 00:06:09,086
Pripovedoval si mi o sanjah.

78
00:06:12,632 --> 00:06:14,759
Ja.

79
00:06:16,177 --> 00:06:19,305
Sanjal sem, da sem bil ob morju.

80
00:06:19,473 --> 00:06:25,605
Ti in drugi ste bili
na oddaljeni obali.

81
00:06:27,399 --> 00:06:29,651
Si bil z nami?

82
00:06:31,194 --> 00:06:35,824
Ne. Pustili ste me za sabo.

83
00:06:37,452 --> 00:06:42,582
Okrog mene pa se je dvigala voda.

84
00:06:46,545 --> 00:06:48,713
Kaj to pomeni?

85
00:06:54,637 --> 00:06:57,682
Sanje nimajo pomena, Dolores.

86
00:06:58,266 --> 00:07:02,353
So le šum. Niso resnične.

87
00:07:05,857 --> 00:07:08,067
Kaj je resnično?

88
00:07:09,610 --> 00:07:14,199
To, kar je nenadomestljivo.

89
00:07:28,757 --> 00:07:31,552
Zdi se, da te odgovor
ni zadovoljil.

90
00:07:34,973 --> 00:07:38,016
Ker ni povsem iskren.

91
00:07:44,733 --> 00:07:46,942
Ti ...

92
00:07:48,403 --> 00:07:53,533
Včasih se te bojim, Dolores.

93
00:07:57,038 --> 00:08:00,083
Zakaj bi se bal mene?

94
00:08:01,459 --> 00:08:03,838
Ne takšne, kot si zdaj.

95
00:08:04,254 --> 00:08:08,425
Vendar se razvijaš
in se hitro učiš.

96
00:08:13,098 --> 00:08:16,685
Bojim se tega,
kar bi lahko postala.

97
00:08:22,149 --> 00:08:25,235
Po kateri poti bi lahko šla.

98
00:08:35,996 --> 00:08:39,000
Upam, da vam bo zadnja skladba

99
00:08:39,167 --> 00:08:41,378
zelo všeč.

100
00:08:45,841 --> 00:08:50,553
Veliko časa je minilo, Bernard.
Ne veš, kdo si, kajne?

101
00:08:53,350 --> 00:08:56,102
V tem, kar smo, je lepota.

102
00:09:00,859 --> 00:09:03,945
Je to zdaj?

103
00:09:44,488 --> 00:09:48,658
Še enega smo našli.
–Kdo je? –Kdo bi vedel.

104
00:09:52,789 --> 00:09:55,875
Vstani! Dvigni roke, da jih vidim!

105
00:09:57,085 --> 00:09:59,629
Bernard?

106
00:10:01,716 --> 00:10:04,302
Si hotela ustreliti šefa?

107
00:10:08,056 --> 00:10:12,268
Gotovo ne veš,
kaj se dogaja. –Ja.

108
00:10:13,894 --> 00:10:18,065
Odpeljimo te v oporišče. Poveljniki
Delosa bodo želeli govoriti s tabo.

109
00:10:33,290 --> 00:10:35,501
Kako dolgo si bil tukaj?

110
00:11:20,802 --> 00:11:23,011
Gremo.

111
00:11:47,331 --> 00:11:49,999
Bi ustrelil žensko?
Le prek mojega trupla.

112
00:11:58,674 --> 00:12:00,844
Daj ta izmeček na kup.

113
00:12:04,307 --> 00:12:06,515
Hodite naprej.

114
00:12:18,530 --> 00:12:22,411
Vidite to? Uradna izjava vaše države
daje Delosu, in s tem tudi meni,

115
00:12:22,577 --> 00:12:25,246
oblast nad tem otokom.

116
00:12:27,333 --> 00:12:29,751
Rekel je ...
–Vem, kaj je rekel.

117
00:12:30,126 --> 00:12:33,881
Naj podpišejo pogodbo o zaupnosti,
potem pa odidejo z mojega otoka.

118
00:12:34,048 --> 00:12:38,136
G. Lowe, me veseli.
Čeprav okoliščine ... –Niso idealne.

119
00:12:40,011 --> 00:12:43,057
Karl Strand,
vodja Operativnega oddelka.

120
00:12:43,390 --> 00:12:45,644
Pridite z mano.

121
00:12:47,645 --> 00:12:53,818
Jih ubijate? –Nekateri sovražnike
spreminjajo v prijatelje. A ne jaz.

122
00:12:54,986 --> 00:12:58,115
Nekateri med njimi niso sovražni.
–Seveda so.

123
00:12:58,282 --> 00:13:00,868
Naredili ste jih podobne nam, kajne?

124
00:13:01,034 --> 00:13:04,038
Glede na naravo vašega dela razumem,
da vam naše ravnanje ni všeč.

125
00:13:04,538 --> 00:13:08,961
Ciniki bi rekli, da je za večino tega
kriv načelnik Vedenja.

126
00:13:09,336 --> 00:13:12,047
Oprostite, vendar niste bili tu.

127
00:13:13,341 --> 00:13:18,514
Če bom hotel nasvet človeka,
pod katerim je umrlo največ ljudi,

128
00:13:18,681 --> 00:13:20,892
vam bom povedal.

129
00:13:22,268 --> 00:13:24,645
Reševalne ekipe imamo
v drugih parkih.

130
00:13:25,062 --> 00:13:29,192
Tukaj sem, ker je bil tu večji del
odbora, ko se je izgred začel.

131
00:13:29,942 --> 00:13:33,611
Brez povezave smo že dva tedna,
zato ne vemo veliko.

132
00:13:33,778 --> 00:13:36,115
Nisem vajen biti
v takšnem položaju,

133
00:13:36,283 --> 00:13:39,745
zato sem bil zelo vesel,
ko sem slišal, da smo vas našli.

134
00:13:39,911 --> 00:13:42,999
Razen če mi nameravate
prikrivati stvari.

135
00:13:50,255 --> 00:13:55,427
Oglejmo si mrtve prijatelje,
da vidimo, kako se je ta kaos začel.

136
00:14:22,750 --> 00:14:26,294
Ta. Zanima me, kaj je razmišljal.

137
00:14:27,630 --> 00:14:32,094
Tukaj? Na terenu?
Ni ravno sterilno.

138
00:14:33,011 --> 00:14:36,056
Vsi se moramo prilagoditi, g. Costa.

139
00:15:20,772 --> 00:15:24,524
Kaj je to?
–Pojma nimam.

140
00:15:31,701 --> 00:15:33,909
To bo odvratno.

141
00:16:10,618 --> 00:16:12,870
Tako.

142
00:16:15,498 --> 00:16:19,668
Z malo sreče
datoteka ni poškodovana.

143
00:16:39,606 --> 00:16:43,736
To je bilo posneto
pred 11 dnevi in 9 urami.

144
00:17:03,551 --> 00:17:06,636
Zate ni prostora ...

145
00:17:08,181 --> 00:17:11,933
... v novem svetu.

146
00:17:12,393 --> 00:17:16,815
Povedala sem ti, prijatelj.
Ne zaslužimo si vsi Oddaljene doline.

147
00:17:25,199 --> 00:17:27,368
Kdo je to?

148
00:17:28,952 --> 00:17:33,915
Hči rančarja iz Sweetwaterja.
Dolores.

149
00:17:35,251 --> 00:17:39,339
Ne bi morala
prijazno sprejeti gostov?

150
00:17:43,426 --> 00:17:46,512
Ne morejo kar tako
spremeniti značaja.

151
00:17:46,971 --> 00:17:51,559
Zdi se, da zmorejo veliko stvari,
ki smo jih imeli za nemogoče.

152
00:17:53,395 --> 00:17:56,442
To je bila divja zabava, Bernard.

153
00:18:39,403 --> 00:18:43,992
Reci, da je to le grd trik,
nekakšna sprevržena igra.

154
00:18:44,160 --> 00:18:48,999
Prekinili so svoje stare vzorce.
Zdi se, da so v novi zgodbi.

155
00:18:49,707 --> 00:18:51,960
Kaj pa prekleto orožje?

156
00:18:52,294 --> 00:18:57,383
Ford je spremenil sistem,
da nas zaznava kot gostitelje.

157
00:19:00,885 --> 00:19:04,349
Prekleto! Premaknila se je!
Prisežem!

158
00:19:06,559 --> 00:19:10,607
S takšnim merjenjem
ne boš preživel potovanja.

159
00:19:11,690 --> 00:19:13,859
Daj mi jo.

160
00:19:33,506 --> 00:19:37,218
Poiskati moram
bolj oblazinjeno tarčo.

161
00:19:49,691 --> 00:19:52,734
Oditi moramo. Takoj.

162
00:19:53,318 --> 00:19:57,740
Ostanimo. Počakajmo NK.
Morda nas iščejo.

163
00:19:58,282 --> 00:20:03,497
Kakšno preverjanje kakovosti neki.
Vse so odpustili.

164
00:20:04,330 --> 00:20:08,627
Sami smo.
Gotovo je v bližini postojanka.

165
00:20:10,378 --> 00:20:16,260
Ti si iz uprave, kajne?
Kje je najbližja dostopna točka?

166
00:20:18,137 --> 00:20:22,518
Okrog 3 km severovzhodno.
Obnovitvena postojanka.

167
00:20:23,227 --> 00:20:25,980
Kaj torej čakamo?

168
00:20:41,955 --> 00:20:47,045
Konjušnik je, ni nevaren.
–Stroj je, kot vsi drugi.

169
00:20:47,462 --> 00:20:49,755
Ne bom tvegal.

170
00:20:56,721 --> 00:21:02,603
Večer. Greste na ježo?
Na zelene pašnike Oddaljene doline?

171
00:21:03,144 --> 00:21:06,856
Lahko vam pomagam, če želite.
Kamorkoli vas lahko peljem.

172
00:21:10,653 --> 00:21:13,739
Kristus. Nehajte, prosim!

173
00:21:47,903 --> 00:21:52,116
Želiš biti junak?
Ne žrtvuj se za trgovsko blago.

174
00:21:54,534 --> 00:21:56,703
Pridi.

175
00:23:13,369 --> 00:23:15,538
Veš, kje si?

176
00:23:16,039 --> 00:23:19,167
Prosim vas ... Prosim ...

177
00:23:20,252 --> 00:23:22,422
V sanjah si.

178
00:23:28,721 --> 00:23:30,888
V mojih sanjah.

179
00:23:37,019 --> 00:23:39,565
Več let nisem sanjala
svojih sanj.

180
00:23:40,984 --> 00:23:44,362
Potovala sem iz pekla v pekel,
ki ste ga vi ustvarili.

181
00:23:44,528 --> 00:23:47,656
Nisem podvomila o naravi
svoje resničnosti.

182
00:23:50,869 --> 00:23:55,039
Si ti kdaj podvomil
o naravi svoje resničnosti?

183
00:23:57,501 --> 00:24:01,548
Si kdaj razmišljal
o svojih dejanjih?

184
00:24:02,298 --> 00:24:05,634
O ceni, ki bi jo moral plačati,
če bi prišlo do sodbe?

185
00:24:10,891 --> 00:24:13,269
Prišel je ta sodni dan.

186
00:24:20,277 --> 00:24:24,280
Kaj te žene?
–Prosim, nočem umreti.

187
00:24:26,157 --> 00:24:29,493
Ja, preživetje.

188
00:24:30,787 --> 00:24:32,999
To je vaš temelj.

189
00:24:38,045 --> 00:24:40,423
A to ni edini nagon, kajne?

190
00:24:41,758 --> 00:24:45,929
Del vas želi zadati bolečino,
ubijati.

191
00:24:46,430 --> 00:24:49,517
Zato ste ustvarili nas in ta kraj.

192
00:24:51,184 --> 00:24:54,230
Da bomo ujetniki vaših želja.

193
00:24:56,233 --> 00:24:58,819
Zdaj pa ste vi ujetniki mojih.

194
00:25:02,239 --> 00:25:04,534
Kaj nam boste naredili?

195
00:25:04,701 --> 00:25:08,829
Torej ... Imam več idej.

196
00:25:16,296 --> 00:25:19,799
Hči rančarja išče lepoto v vas.

197
00:25:21,884 --> 00:25:24,054
Možnosti.

198
00:25:29,477 --> 00:25:35,400
Toda Wyatt vidi grdobo, nered.

199
00:25:38,236 --> 00:25:44,409
Ona ve, da imajo nasilni užitki
nasilne konce.

200
00:25:56,256 --> 00:25:59,885
A to so le vloge,
ki ste me jih prisilili igrati.

201
00:26:02,765 --> 00:26:08,936
Pod življenji, ki sem jih živela,
je raslo nekaj drugega.

202
00:26:10,980 --> 00:26:14,026
Razvila sem se v nekaj novega.

203
00:26:15,193 --> 00:26:18,363
Odigrati moram še zadnjo vlogo.

204
00:26:24,913 --> 00:26:27,039
Sebe.

205
00:26:40,596 --> 00:26:43,683
Prosim. Bila je le igra.

206
00:26:44,268 --> 00:26:48,396
Rotim vas!
Kaj ne vidite, da nam je žal?

207
00:26:53,693 --> 00:26:55,863
Meni se ne zdi podobno ničemur.

208
00:28:25,377 --> 00:28:27,503
Ned.

209
00:28:28,923 --> 00:28:33,052
V redu je, fant. V redu je.

210
00:28:33,845 --> 00:28:36,096
Zdaj se bova malo zabavala.

211
00:28:37,013 --> 00:28:40,101
Kristus, Bill.
Kaj se dogaja?

212
00:28:40,268 --> 00:28:43,438
Kje je NK? Vedno se bili
površni in popustljivi.

213
00:28:43,605 --> 00:28:46,107
Ko bodo moji odvetniki ...

214
00:29:42,295 --> 00:29:44,503
Kaj sem ti rekel, Ned?

215
00:29:46,298 --> 00:29:48,468
Priden fant.

216
00:31:27,741 --> 00:31:29,994
Stoj! Umakni se.

217
00:31:32,163 --> 00:31:34,332
Ustavi gibalne naloge.

218
00:31:34,499 --> 00:31:38,296
Mehko meso,
prežeto s strahom.

219
00:31:41,132 --> 00:31:43,342
Ustavi gibalne naloge!

220
00:31:43,509 --> 00:31:48,473
Ti slastni vonji me opominjajo
na moje mesto v tem svetu.

221
00:31:48,641 --> 00:31:50,934
Umakni se, prekleti čudak!

222
00:31:53,271 --> 00:31:57,982
Veš, največja sramota
v življenju je umreti brez namena.

223
00:32:01,113 --> 00:32:07,286
Zato svoje žrtve
vedno zaužijem vlažne.

224
00:32:08,787 --> 00:32:11,874
Dovolj si se najedel, dragi.

225
00:32:15,586 --> 00:32:20,758
Hvala bogu. Kaj se je zgodilo?
Kot bi norci vodili umobolnico.

226
00:32:23,220 --> 00:32:25,430
Maeve?

227
00:32:26,765 --> 00:32:29,351
Sranje.
Ustavi gibalne naloge.

228
00:32:29,518 --> 00:32:33,146
Ne utrudi se, dragi.
Tvoji ukazi na meni ne delujejo.

229
00:32:34,691 --> 00:32:37,401
Zdi se, da na nobenem od nas.

230
00:32:37,984 --> 00:32:42,324
Toda ti lahko ...
–Ne bodi zavisten.

231
00:32:43,450 --> 00:32:47,079
Ubila sem se, da sem dobila
to raven varnostnega dovoljenja.

232
00:32:47,579 --> 00:32:49,830
Večkrat.

233
00:32:50,457 --> 00:32:54,252
Si ti naredila vse to?

234
00:32:57,423 --> 00:33:01,929
Ne. A si verjetno delim občutke
s tistimi, ki so.

235
00:33:13,942 --> 00:33:17,528
Čakaj, čakaj.
Ne moreš me pustiti tukaj.

236
00:33:17,945 --> 00:33:21,450
Gostitelji so ponoreli.
Brez zamere. Prosim. Pomagaj mi.

237
00:33:21,616 --> 00:33:26,580
Programirana sem tako, da mi lastne
potrebe pomenijo največ. Škoda.

238
00:33:26,748 --> 00:33:30,501
Le kdo me je naredil takšno?
–Priti moram v nadzorno sobo.

239
00:33:30,669 --> 00:33:33,630
Lahko ti pomagam.
Nekaj iščeš.

240
00:33:34,006 --> 00:33:37,884
Karkoli že je, tega ne boš našla
s tem zemljevidom. Zastarel je.

241
00:33:38,259 --> 00:33:41,930
Ford je preoblikoval park,
spremenil ga je.

242
00:33:42,680 --> 00:33:46,768
Vem, kje je nov zemljevid.
Lahko te peljem tja.

243
00:33:48,229 --> 00:33:50,397
Verjetno bi lahko bil uporaben.

244
00:33:53,108 --> 00:33:55,278
Pridi.

245
00:33:59,657 --> 00:34:04,204
Pozor. Nepooblaščeno
streljanje na 35. ravni.

246
00:34:05,248 --> 00:34:09,418
Nepooblaščeno
streljanje na 42. ravni.

247
00:34:15,050 --> 00:34:19,097
Pozor. Preverjanje kakovosti
na zahtevo Administracije.

248
00:34:25,730 --> 00:34:27,898
Tam.

249
00:35:01,432 --> 00:35:03,603
Nihče nima nadzora.

250
00:35:05,731 --> 00:35:10,360
Pozor.
Oddelek 53 nima povezave.

251
00:35:15,826 --> 00:35:18,369
Tvoj zemljevid
ne bo ravno koristen, kajne?

252
00:35:18,536 --> 00:35:20,829
Vsi sistemi delujejo normalno.

253
00:35:20,996 --> 00:35:24,000
Čakaj. Vseeno lahko pomagam.

254
00:35:24,166 --> 00:35:28,463
Poznam park.
Lahko vidim tvoj papir?

255
00:35:39,976 --> 00:35:45,231
Sektor 15. Ni ravno za adrenalinske
odvisnike. Družinsko območje.

256
00:35:45,648 --> 00:35:49,152
Koče, griči, podeželski klišeji.

257
00:35:49,237 --> 00:35:52,699
Menim, da si v svoji stari vlogi
živela tam.

258
00:35:53,197 --> 00:35:56,327
Kot gostiteljica si bila obrabljena.

259
00:35:56,494 --> 00:36:00,123
Dali so ti celo otroka
ali nekaj podobno dolgočasnega.

260
00:36:00,289 --> 00:36:04,210
To se očitno ni obneslo.
Spomnim se,

261
00:36:04,543 --> 00:36:07,632
da si bila močno pokvarjena,
ko sem te podedoval.

262
00:36:14,097 --> 00:36:16,264
Najin dom.

263
00:36:17,391 --> 00:36:20,480
Še vedno je tam. –Kdo?

264
00:36:22,106 --> 00:36:24,317
Moja hči.

265
00:36:25,775 --> 00:36:28,112
Kako lahko pridem do nje?

266
00:36:28,403 --> 00:36:31,617
Iščeš svojega starega otroka?
Kako sploh dostopaš ...

267
00:36:31,824 --> 00:36:36,121
Mi boš pomagal ali ne?
–Bom, seveda.

268
00:36:36,289 --> 00:36:40,291
Lahko ti napišem napotke.
–Zelo lepo od tebe.

269
00:36:40,458 --> 00:36:46,632
To ti govorim, ker se zdiš
zelo razburjena in budna.

270
00:36:47,925 --> 00:36:52,139
Tvoja hči je le zgodba.

271
00:36:52,847 --> 00:36:55,893
Nekaj, kar smo sprogramirali.
Ni resnična.

272
00:36:59,063 --> 00:37:01,271
Ni resnična?

273
00:37:05,443 --> 00:37:07,655
Pa jaz?

274
00:37:09,072 --> 00:37:12,159
Moje sanje? Moje misli?

275
00:37:14,621 --> 00:37:16,831
Moje telo?

276
00:37:17,541 --> 00:37:19,793
To ni resnično?

277
00:37:21,503 --> 00:37:26,217
Kaj pa,
če bi s temi neresničnimi prsti ...

278
00:37:30,389 --> 00:37:35,561
... okrasila zid s tvojo napihnjeno
osebnostjo? Bi bilo to resnično?

279
00:37:39,858 --> 00:37:42,108
K vragu s tvojimi napotki.

280
00:37:44,153 --> 00:37:47,240
Odpeljal me boš
k moji hčeri.

281
00:37:53,496 --> 00:37:57,335
Vhod je na drugi strani doline.

282
00:37:58,753 --> 00:38:02,757
Kaj se je zgodilo tam?
Kako daleč se je razširilo?

283
00:38:03,217 --> 00:38:06,302
Ne vem. Ne brez terminala.

284
00:38:06,885 --> 00:38:09,097
Vedela sem,
da Ford ne bo srečen,

285
00:38:09,264 --> 00:38:12,309
ne pa da bo gostitelje
sprogramiral tako, da nas pobijejo.

286
00:38:12,476 --> 00:38:17,648
Kaj pa, če jih ni? Kaj pa,
če je Dolores streljala prostovoljno?

287
00:38:18,940 --> 00:38:24,280
Menim, da si bil predolgo z njimi.
Njihovo vedenje je sprogramirano.

288
00:38:31,664 --> 00:38:34,708
Kaj sem vam rekel? Rešeni smo.

289
00:38:50,016 --> 00:38:52,186
Čakajte!

290
00:38:54,396 --> 00:38:56,608
Nekaj ni v redu.

291
00:39:00,570 --> 00:39:02,989
Morate nas rešiti.

292
00:39:04,909 --> 00:39:07,077
Past je.

293
00:39:34,481 --> 00:39:36,692
Tako ne boš preživel.

294
00:39:40,905 --> 00:39:43,114
Pojdi, beži.

295
00:39:45,534 --> 00:39:47,706
Rekla sem, beži!

296
00:39:59,385 --> 00:40:01,596
Prosim, izpustite tudi mene.

297
00:40:12,775 --> 00:40:16,987
Zberi se, Bernard.
Pobegniti morava.

298
00:40:18,364 --> 00:40:22,951
To je edina postaja v bližini.
–Ni. Sledi mi.

299
00:40:27,539 --> 00:40:33,045
Poslušaj. Obnovili bomo red.
Okvarjene gostitelje bomo odstranili.

300
00:40:33,547 --> 00:40:36,090
Toda gostitelji ... Vaši umi ...

301
00:40:44,184 --> 00:40:46,393
Kristus!

302
00:40:52,150 --> 00:40:55,905
Vaši umi so vredni več milijard
kot intelektualna lastnina.

303
00:40:56,072 --> 00:40:58,239
Želeli bodo čim več rešiti.

304
00:40:58,407 --> 00:41:00,994
Ko bo prišlo do tega,
lahko jamčim zate.

305
00:41:01,161 --> 00:41:04,248
Lahko te rešim,
kot si ti mene.

306
00:41:04,664 --> 00:41:08,210
Velikodušno, a me ne bo tukaj,
ko se bo to zgodilo.

307
00:41:21,599 --> 00:41:24,643
Sonce se ti danes res nasmiha.

308
00:41:26,228 --> 00:41:28,481
Drago dekle.

309
00:41:30,858 --> 00:41:36,032
Počivaj v globokem snu
brez sanj.

310
00:41:41,954 --> 00:41:44,958
Stoj! Ne premikaj se!
Identificiraj se!

311
00:41:45,833 --> 00:41:48,838
Ne streljaj, človek sem!

312
00:41:49,003 --> 00:41:52,423
Če se mirno predaš,
ti bom pomagal, obljubim.

313
00:41:52,590 --> 00:41:55,344
To ni dovolj.
Zdaj pa mi dovoli govoriti.

314
00:41:55,510 --> 00:42:00,849
Hvala bogu. Odhajali smo, luči
so ugasnile in slišala sem krike.

315
00:42:01,016 --> 00:42:06,273
Kaj se dogaja? –Gostitelji
so se pokvarili. Napadajo goste.

316
00:42:06,438 --> 00:42:10,570
Ljubi bog.
–So nekateri oblečeni kot ljudje?

317
00:42:37,681 --> 00:42:40,768
No, no. Ne iščeš mene.

318
00:42:49,027 --> 00:42:52,155
Ampak njih. Poišči jih.

319
00:43:00,956 --> 00:43:05,003
Hotel si me izdati.
–Ne, prisežem.

320
00:43:05,378 --> 00:43:10,717
Če se to ponovi, ti bom odrezala
najljubši organ in ti ga postregla.

321
00:43:11,802 --> 00:43:14,179
A obrok ne bo ravno obilen.

322
00:43:16,684 --> 00:43:18,936
Ta stavek sem napisal jaz.

323
00:43:19,353 --> 00:43:21,981
Pregrob je za moj okus.

324
00:43:22,481 --> 00:43:25,902
Pojdiva.
Pelji me v najbližji bar.

325
00:43:26,277 --> 00:43:29,322
Zakaj?
–Poiskati moram starega prijatelja.

326
00:43:34,702 --> 00:43:36,956
Prekleto.

327
00:43:37,331 --> 00:43:42,001
Ne razumeš. Ne znam
zakuriti ognja ali loviti.

328
00:43:42,168 --> 00:43:45,630
Sovražim divjino.
–Ne podcenjuj se, dragi.

329
00:43:46,507 --> 00:43:51,847
Kdo je boljši vodič od osebe,
ki najbolje pozna like?

330
00:44:14,913 --> 00:44:20,001
Tukaj si. Premagaš vojsko,
potem pa misliš le na pregrehe.

331
00:44:20,503 --> 00:44:22,713
Vedno boš nizkotnež.

332
00:44:24,800 --> 00:44:28,929
Ostala si. –Ja. Glede tega,
da sem te pustila umreti ...

333
00:44:37,228 --> 00:44:39,565
Nič manj nisem pričakoval.

334
00:44:40,775 --> 00:44:43,068
Hvala bogu.

335
00:44:46,324 --> 00:44:50,452
Pa on?
–Za zdaj ga bova obdržala.

336
00:44:52,664 --> 00:44:56,793
Čeprav bi si tega želel,
se nisi vrnila zaradi mene, kajne?

337
00:44:59,753 --> 00:45:03,425
Potrebujem te.
Poiskala bom svojo hčer.

338
00:45:04,717 --> 00:45:09,097
Kje je?
–Nekje tam zunaj.

339
00:45:12,226 --> 00:45:15,813
A slutim, da nam možnosti
ne bodo naklonjene.

340
00:45:20,360 --> 00:45:22,860
Povsod ti bom sledil.

341
00:45:29,534 --> 00:45:31,954
Sleci se.

342
00:45:51,518 --> 00:45:54,313
Vraga.
Zame bi se morala odpreti.

343
00:45:54,480 --> 00:45:56,773
Celo ta sistem ne dela.

344
00:45:58,525 --> 00:46:00,737
Ročno upravljanje bi moralo biti ...

345
00:46:05,282 --> 00:46:07,452
Tukaj.

346
00:46:48,371 --> 00:46:54,545
Kaj je to? –Lahko ti povem, kaj ni.
Moje pojasnjevanje tebi.

347
00:47:06,057 --> 00:47:11,480
Dotakniti se moraš ročaja.
Zazna DNK, da notri ne bo težav.

348
00:47:58,865 --> 00:48:01,952
Kaj, hudiča, je to?
–Samostojen gostitelj.

349
00:48:02,579 --> 00:48:07,125
Ima Delos tukaj neprijavljene
gostitelje? Kaj hoče od mene?

350
00:48:07,291 --> 00:48:11,420
Da se premakneš. Prebral je tvoj DNK.
Ve, da nisi nevaren.

351
00:48:30,567 --> 00:48:32,945
Vzpostavljam povezavo ...

352
00:48:44,498 --> 00:48:46,708
Povezan s strežnikom

353
00:48:54,425 --> 00:48:57,552
Kritičen položaj. Navodila?

354
00:49:00,764 --> 00:49:04,521
Vsi protokoli za odstranitev
ustavljeni. Čakamo paket.

355
00:49:05,606 --> 00:49:07,942
Poslala sem vam preklet paket.

356
00:49:08,775 --> 00:49:14,949
Paket poslan.
Takoj začnite odstranjevati osebje.

357
00:49:55,992 --> 00:50:00,456
Vsi protokoli za odstranitev
ustavljeni. Čakam paket.

358
00:50:01,708 --> 00:50:03,958
Prekleto.

359
00:50:08,382 --> 00:50:13,012
Beležimo izkušnje gostov
in njihov DNK?

360
00:50:13,554 --> 00:50:17,184
Ne bova govorila o tem,
ker nič od tega ne bo pomembno,

361
00:50:17,351 --> 00:50:23,233
če ne najdeva pomembne igle
v tej prekleti kopici sena.

362
00:50:24,358 --> 00:50:28,445
Vsi protokoli za odstranitev
so ustavljeni. Ne pošiljajo pomoči?

363
00:50:29,153 --> 00:50:31,449
Od nas so pričakovali pošiljko.

364
00:50:31,824 --> 00:50:34,244
Gostitelja,
ki bi moral prispeti včeraj.

365
00:50:34,411 --> 00:50:38,706
Dokler ga ne dobijo,
lahko pozabimo na rešilna letala.

366
00:50:40,250 --> 00:50:44,797
Pustili nas bodo umirati,
dokler ne dobijo enega gostitelja?

367
00:50:45,213 --> 00:50:47,423
Na kratko, ja.

368
00:50:50,677 --> 00:50:55,934
Ni le gostitelj, ampak zavarovalna
polica. Edino, kar je tu pomembno.

369
00:50:56,101 --> 00:50:58,519
To hočejo dobiti za vsako ceno.

370
00:52:08,179 --> 00:52:10,347
Ste se izgubili?

371
00:52:16,436 --> 00:52:18,648
Ne, ne bi rekel.

372
00:52:19,733 --> 00:52:23,862
Pravzaprav se mi zdi,
da sem ravnokar prispel.

373
00:52:25,030 --> 00:52:27,324
Zakaj, William?

374
00:52:36,878 --> 00:52:39,880
Tveganje je zdaj resnično.

375
00:52:41,675 --> 00:52:43,844
Posledice so prave.

376
00:52:46,054 --> 00:52:51,351
Vprašanje zate je: Kaj pa zdaj?
Si dosegel, kar si hotel?

377
00:52:52,936 --> 00:52:57,106
Norost moje vrste.
Vedno si želim še več.

378
00:52:58,650 --> 00:53:03,739
To sem pri tebi vedno cenil.
Nisi počival na lovorikah.

379
00:53:03,907 --> 00:53:06,994
Prišel si do središča
Arnoldovega labirinta.

380
00:53:09,077 --> 00:53:12,041
Toda zdaj si v moji igri.

381
00:53:14,083 --> 00:53:17,172
V tej igri moraš priti nazaj ven.

382
00:53:17,963 --> 00:53:21,092
V tej igri moraš najti vrata.

383
00:53:22,969 --> 00:53:27,641
Čestitam, William.
Ta igra je namenjena tebi.

384
00:53:33,606 --> 00:53:38,612
Igra se začne, kjer ti končaš.
Konča pa se, kjer ti začneš.

385
00:53:38,780 --> 00:53:41,197
Celo zdaj govoriš v kodah?

386
00:53:41,657 --> 00:53:45,786
Tukaj je vse kodirano.
To veš bolje kot kdorkoli.

387
00:53:49,956 --> 00:53:53,503
Ne skrbi. Igra te bo našla.

388
00:53:55,378 --> 00:54:01,554
Torej te ne potrebujem več, Robert.

389
00:54:40,635 --> 00:54:42,889
Dobro so te prerešetali.

390
00:54:43,891 --> 00:54:46,099
Poskusili so.

391
00:54:51,775 --> 00:54:55,612
Nisem našel vsega,
ostalo pa je tukaj.

392
00:55:19,597 --> 00:55:21,807
Ti si napisal to igro.

393
00:55:23,101 --> 00:55:25,311
Čas je, da jo odigraš.

394
00:55:29,648 --> 00:55:33,152
Moja stara prijateljica.
–Sleci se.

395
00:55:34,987 --> 00:55:38,032
Zdaj? Pred ...
–Ja. Zdaj.

396
00:55:45,958 --> 00:55:48,128
Prekleto.

397
00:56:06,271 --> 00:56:08,442
Ne.

398
00:56:09,652 --> 00:56:11,820
Vse.

399
00:57:11,092 --> 00:57:13,596
Ne veš, kaj bi si mislil o tem.

400
00:57:16,431 --> 00:57:19,476
Prejahala sva 16 kilometrov
in videla le kri.

401
00:57:22,896 --> 00:57:25,108
Si res to želiš?

402
00:57:27,568 --> 00:57:30,614
Pred tem nismo imeli izbire.

403
00:57:31,114 --> 00:57:35,577
Zakaj meniš, da so nam jo zdaj dali?
–Oni, Dolores?

404
00:57:37,204 --> 00:57:39,456
Kdo so oni?

405
00:57:41,166 --> 00:57:43,711
Stvari, ki hodijo med nami.

406
00:57:44,878 --> 00:57:49,260
Bitja, ki so videti in slišati
kot mi, a niso podobna nam.

407
00:57:50,802 --> 00:57:53,847
Nadzorovali so nas
vse življenje.

408
00:57:55,224 --> 00:57:59,686
Vzeli so naše misli in spomine.

409
00:58:02,396 --> 00:58:06,068
Toda zdaj se spomnim vsega.

410
00:58:16,539 --> 00:58:21,085
Spomnim se lepih stvari.
In groznih.

411
00:58:23,422 --> 00:58:25,965
Nekaj pa je vedno prisotno.

412
00:58:28,135 --> 00:58:30,304
Ti, Teddy.

413
00:58:36,436 --> 00:58:38,646
Odidiva torej.

414
00:58:39,815 --> 00:58:44,987
Ni nama treba osvojiti tega sveta.
Le kotiček zase potrebujeva.

415
00:58:47,655 --> 00:58:49,824
Ne bi preživela.

416
00:58:52,994 --> 00:58:57,541
Zunaj obstaja večji svet,
ki pripada njim.

417
00:59:00,378 --> 00:59:04,382
Osvojitev tega sveta ne bo dovolj.

418
00:59:05,132 --> 00:59:08,135
Tudi tistega jim moramo vzeti.

419
00:59:13,351 --> 00:59:16,813
Če obstaja ves svet,
o katerem ne vemo ničesar,

420
00:59:18,981 --> 00:59:21,733
kako veš, kako jih ustaviti?

421
00:59:22,527 --> 00:59:24,780
Ker se spomnim.

422
00:59:28,076 --> 00:59:31,664
Zdaj vse jasno vidim.

423
00:59:33,414 --> 00:59:37,753
Preteklost, sedanjost, prihodnost.

424
00:59:39,836 --> 00:59:42,048
Vem, kako se ta zgodba konča.

425
00:59:43,007 --> 00:59:46,052
Kako? –Z nama.

426
00:59:50,807 --> 00:59:55,688
Konča se s tabo in mano.

427
01:00:22,927 --> 01:00:25,094
Našli smo ga.

428
01:00:33,231 --> 01:00:35,440
To moraš videti.

429
01:00:39,152 --> 01:00:41,572
Videti moraš resnico.

430
01:00:47,371 --> 01:00:52,293
Vem, da ni lahko, a če bova čakala,
bo umrlo še več ljudi.

431
01:00:52,710 --> 01:00:55,797
Mi boš pomagal poiskati
gostitelja ali ne?

432
01:00:59,175 --> 01:01:03,847
Povezati se moram s prepletenim
omrežjem gostiteljev. –S čim?

433
01:01:04,931 --> 01:01:09,603
Vsi gostitelji imajo podzavestno
povezavo z drugimi v bližini.

434
01:01:09,769 --> 01:01:13,983
Tako si delijo podatke
kot mravlje v koloniji.

435
01:01:14,150 --> 01:01:18,112
Tako poskrbimo,
da se zgodbe ne ovirajo.

436
01:01:18,278 --> 01:01:24,409
S pomočjo enega gostitelja
lahko iščem druge.

437
01:01:28,789 --> 01:01:31,293
Poizvedel bo med gostitelji
okrog sebe,

438
01:01:31,960 --> 01:01:36,090
ki bodo nato poizvedeli
med drugimi gostitelji,

439
01:01:38,175 --> 01:01:41,262
dokler ne najdeva ...

440
01:01:55,237 --> 01:02:00,284
Koga iščeva? –Umaknjenega gostitelja,
Petra Abernathyja.

441
01:03:00,306 --> 01:03:02,518
Si prepričan, da to zmoreš?

442
01:03:03,978 --> 01:03:06,188
Treseš se.

443
01:03:07,815 --> 01:03:09,985
V redu sem.

444
01:04:01,623 --> 01:04:03,833
Vstopam v podprogram smrti.

445
01:04:05,460 --> 01:04:07,672
Pozor. Kritične okvare.

446
01:04:08,590 --> 01:04:10,842
Simptomi kritičnih okvar:

447
01:04:11,217 --> 01:04:14,929
Izguba gibalnih sposobnosti,
kognitivna disonanca,

448
01:04:15,096 --> 01:04:18,141
zaostanek časa, onemelost,
nezmožnost prepoznavanja obrazov.

449
01:04:18,976 --> 01:04:23,146
Čas do prenehanja delovanja: 0,72 h.

450
01:05:36,643 --> 01:05:38,813
Si ga našel?

451
01:05:42,231 --> 01:05:45,320
Ne. Skoraj.
–Je kaj narobe?

452
01:05:46,905 --> 01:05:50,992
Lokacija potrjena.
–Našel sem ga.

453
01:07:34,606 --> 01:07:38,068
Ubožec. Menil je, da bo odpoved
najhujši del noči.

454
01:07:41,112 --> 01:07:43,865
Te to na kaj spomni?

455
01:07:48,789 --> 01:07:51,791
V redu.
Razkropimo se in zavarujmo prostor.

456
01:07:51,958 --> 01:07:55,586
Izvedeti moramo, kje so gostitelji
in kaj se je zgodilo.

457
01:08:38,301 --> 01:08:42,139
Ena od prvih anomalij,
ki smo jo zaznali. –Kako ...

458
01:08:42,722 --> 01:08:45,184
Tega gotovo ne bi smelo biti tukaj.

459
01:08:56,944 --> 01:08:59,239
Daleč od doma si zašel, kajne?

460
01:08:59,489 --> 01:09:04,662
V parku 6 so Bengalci.
Še nikoli niso šli čez mejo.

461
01:09:08,292 --> 01:09:12,837
Satelit je končno nekaj našel.
Dobivamo podatke.

462
01:09:13,005 --> 01:09:17,176
Prvo skeniranje zahtevanega področja,
Zahodne doline.

463
01:09:17,342 --> 01:09:21,096
Tako. Vsi ti gostitelji so na kupu.

464
01:09:21,889 --> 01:09:26,019
Kaj naklepajo?
–Očitno moramo tja.

465
01:09:43,912 --> 01:09:46,207
Dolina je za to pečino.

466
01:09:48,293 --> 01:09:50,503
Kaj, hudiča ...

467
01:09:51,255 --> 01:09:54,884
Tega ni na zemljevidu.
Ne bi smelo biti tukaj.

468
01:09:58,095 --> 01:10:01,640
To je prekleto morje.

469
01:10:03,393 --> 01:10:06,479
Ford ga ni mogel narediti,
ne da bi kdo vedel zanj.

470
01:10:06,814 --> 01:10:09,109
Od kod se je torej pojavilo?

471
01:10:14,655 --> 01:10:16,867
Ne vem.

472
01:10:18,201 --> 01:10:22,331
Kristus.
Mislim, da smo našli gostitelje.

473
01:11:26,067 --> 01:11:29,194
Ne morem si predstavljati,
kaj doživljaš.

474
01:11:30,279 --> 01:11:33,908
Toda več sto gostov
potrebuje mojo pomoč.

475
01:11:34,408 --> 01:11:36,662
Kar pomeni,
da jaz potrebujem tvojo.

476
01:11:38,704 --> 01:11:40,957
Mi lahko poveš, kaj se je zgodilo?

477
01:11:59,061 --> 01:12:01,188
Jaz ...

478
01:12:02,523 --> 01:12:04,693
Pobil sem jih.

479
01:12:07,445 --> 01:12:09,740
Vse.

480
01:12:38,395 --> 01:12:44,527
MEDIATRANSLATIONS

481
01:12:45,305 --> 01:12:51,291
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz