Criminal.Minds.S13E14.HDTV.x264-KILLERS - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,415 --> 00:00:05,336
Prejšnjič ... –Ne greš dol?
–Gor moram.

2
00:00:05,419 --> 00:00:09,130
Ja, sestanek z Barnesovo.
–Bi me moralo skrbeti?

3
00:00:09,212 --> 00:00:11,423
Ne, dokler sem jaz glavna.

4
00:00:11,923 --> 00:00:15,051
Dober večer, agentka.
–Pomočnica direktorja.

5
00:00:15,135 --> 00:00:17,346
Žal mi je zaradi nenadnega poziva,

6
00:00:17,513 --> 00:00:21,640
ampak od tega trenutka je agentka
Prentiss na administrativnem dopustu

7
00:00:21,724 --> 00:00:23,932
zaradi interne preiskave.

8
00:00:24,015 --> 00:00:28,271
Pustite mobitel tukaj in lahko
se pogovoriva v moji pisarni.

9
00:00:33,899 --> 00:00:36,862
Opravičujem se zaradi
zavajanja v e-pošti,

10
00:00:36,945 --> 00:00:39,820
potrebovala sem razlog,
da se zaupno srečava.

11
00:00:39,904 --> 00:00:44,283
Kako mislite, da je Prentiss
na administrativnem dopustu?

12
00:00:45,576 --> 00:00:48,954
Mislim, da odlično
opravljate svoje delo.

13
00:00:50,164 --> 00:00:54,875
Zakaj se vam zdi, da niste postali
šefica po Hotchnerjevem odhodu?

14
00:00:55,042 --> 00:00:58,628
Prentiss je bila logična izbira,
izkušenejša je.

15
00:01:00,587 --> 00:01:04,924
Se zavedate, da bo ta mesec prva
obletnica aretacije agenta Reida?

16
00:01:06,093 --> 00:01:09,302
Tega se zavedam.
–Ko se zgodi kaj takšnega,

17
00:01:09,387 --> 00:01:13,724
je standardna procedura, da direktor
zahteva interno revizijo.

18
00:01:13,807 --> 00:01:17,269
Prosili so me, da preverim,
če sledite protokolu.

19
00:01:17,353 --> 00:01:19,686
Vedno delamo po pravilih.

20
00:01:19,769 --> 00:01:22,941
Potem bo to neboleč proces.
–Seveda

21
00:01:23,064 --> 00:01:27,861
Kod vodja ekipe bo agentka Prentiss
morala pojasniti vaša dejanja.

22
00:01:27,944 --> 00:01:31,530
Zato boste od tega trenutka
vi v. D. Vodje oddelka.

23
00:01:32,865 --> 00:01:36,323
Vi in vaša ekipa ostajate
na aktivni dolžnosti.

24
00:01:36,408 --> 00:01:40,286
Agentka, iz vljudnosti sem se
odločila, da vas najprej obvestim.

25
00:01:40,367 --> 00:01:43,414
Zjutraj bom govorila
z agentko Prentiss,

26
00:01:43,496 --> 00:01:47,125
zato bi cenila,
če bi to ostalo med nama.

27
00:01:53,213 --> 00:01:56,924
Emily?
–Upala sem na prost večer,

28
00:01:57,008 --> 00:02:00,471
ampak imamo nov primer.
Vem, da je bil dolg teden,

29
00:02:00,554 --> 00:02:05,141
ampak potrebujem te. Si še ...
–Emily, nekaj se dogaja.

30
00:02:07,475 --> 00:02:10,271
Hvala, da ste se tako hitro vrnili.

31
00:02:10,353 --> 00:02:14,355
Klical me je Wheeler
iz policije v New Orleansu.

32
00:02:14,480 --> 00:02:17,609
Garcia, izvoli.
–New Orleans ima zlikovca.

33
00:02:17,691 --> 00:02:24,406
Policija je odkrila skupinsko
grobnico v kripti.

34
00:02:24,783 --> 00:02:29,492
Pokopališče Tremé.
Našli so 10 trupel.

35
00:02:29,618 --> 00:02:33,663
Trupla so bila zakopana in zažgana
v odročni grobnici,

36
00:02:33,747 --> 00:02:36,207
ki je bila odprta
v zadnjih nekaj tednih.

37
00:02:36,292 --> 00:02:39,377
Dostop do grobnice ni bil
dovoljen zaradi del.

38
00:02:39,461 --> 00:02:42,420
Mestna policija
še vedno identificira žrtve.

39
00:02:42,502 --> 00:02:45,006
So ugotovili vzroke smrti? –Ne.

40
00:02:45,088 --> 00:02:49,259
Ampak mrliški oglednik je ugotovil,
da so trupla povsem brez krvi.

41
00:02:49,343 --> 00:02:53,302
Preverimo to. –Pokopališče Tremé
je aktiven kraj, slaven.

42
00:02:53,388 --> 00:02:58,098
To je najstarejše pokopališče tam.
–Dom Marie Laveau, vudu kraljice.

43
00:02:58,180 --> 00:03:02,103
Znana je po jasnovidnosti,
zdravljenju in zastraševanju.

44
00:03:02,185 --> 00:03:06,313
Nekoč naj bi pomagala človeku,
obtoženemu umora, tako da je molila

45
00:03:06,399 --> 00:03:10,360
72 ur s tremi pekočimi paprikam
v ustih. –Gre za to?

46
00:03:10,443 --> 00:03:15,656
Ritualistični umori?
–Na grobovih vidim oznake.

47
00:03:15,781 --> 00:03:18,824
Takšne oznake so v teh krajih
običajne.

48
00:03:18,908 --> 00:03:24,372
Zdi se, da so stare. –Mogoče je zato
subjekt izbral to grobnico.

49
00:03:24,454 --> 00:03:29,831
Policija hoče, da pridemo čim prej.
Še nekaj, jaz ne grem z vami.

50
00:03:29,957 --> 00:03:33,043
J. J. bo vodja enote
v moji odsotnosti.

51
00:03:33,127 --> 00:03:37,257
Jutri zjutraj imam sestanek
s pomočnico direktorice Barnes.

52
00:03:37,341 --> 00:03:39,550
Na hitro je, ampak kakor razumem,

53
00:03:39,634 --> 00:03:43,552
je to standardna ocena.
Zagotovo bo vse v redu.

54
00:03:47,014 --> 00:03:50,099
Prav ... Poletimo čez 30 minut.

55
00:03:52,000 --> 00:03:58,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

56
00:04:16,036 --> 00:04:18,872
ZLOČINSKI UM

57
00:04:47,762 --> 00:04:53,766
Moja rana je geografija. Obenem je to
moje sidro, moja luka. Pat Conroy.

58
00:04:55,187 --> 00:04:59,355
Najprej te je Barnesova poklicala
na sestanek, potem še Prentiss ...

59
00:04:59,439 --> 00:05:02,524
Nekaj se dogaja.
–Zakaj takšna nuja?

60
00:05:02,608 --> 00:05:07,656
Ni moglo počakati do povratka?
–Nekaj je izzvali interno preiskavo.

61
00:05:07,738 --> 00:05:11,117
Jaz. Skoraj leto dni
je od moje aretacije v Mehiki.

62
00:05:11,201 --> 00:05:14,661
Letna ocena je, standardna procedura.

63
00:05:14,911 --> 00:05:19,167
Matt, delal si z Barnesovo.
V kakšnih težavah smo?

64
00:05:19,290 --> 00:05:23,000
Nerad to povem, ampak
enako je naredila z mojo ekipo,

65
00:05:23,084 --> 00:05:26,963
preden jo je razpustila.
Začela je pri vodji ekipe.

66
00:05:27,048 --> 00:05:33,259
Pokušala nas je skregati.
–Hitro se je povzpela po lestvici.

67
00:05:33,427 --> 00:05:38,307
Očitno dobro dela svoje de o. –Mi smo
boljši. –Nič slabega nismo naredili.

68
00:05:38,391 --> 00:05:41,893
Ne smemo se zdaj obremenjevati
s tem, ker imamo primer.

69
00:05:42,019 --> 00:05:45,980
Ljudje potrebujejo našo pomoč.
Začnimo s profili žrtev.

70
00:05:46,064 --> 00:05:48,773
Identificiranih je
pet od desetih žrtev.

71
00:05:48,855 --> 00:05:53,401
Jason Chamers, Lindsay Montoya
in Gary Keulchy so bili brezdomci,

72
00:05:53,485 --> 00:05:57,362
Sonequa Fox in Daniel Rikers
pa sta imela službo.

73
00:05:57,613 --> 00:06:01,949
Njuno izginotje so prijavili pred
tednom in pol. –Tako je.

74
00:06:02,033 --> 00:06:05,117
Odšla sta od doma in se nista več vrnila

75
00:06:05,201 --> 00:06:08,079
Brezdomce pa so nazadnje videli
v zavetišču blizu Francoske četrti?

76
00:06:08,288 --> 00:06:12,916
Redno preverjamo zavetišča.
Verjetno so prosjačili v okolici.

77
00:06:13,209 --> 00:06:17,004
Subjektu spol in rasa nista pomembna.
–In mobilen je.

78
00:06:17,088 --> 00:06:21,425
Verjetno je vsako žrtev
posebej ugrabil, ubil in odvrgel.

79
00:06:21,550 --> 00:06:24,137
Počakati moramo na poročilo
mrliškega oglednika.

80
00:06:24,220 --> 00:06:28,389
Logično bi bilo, da bi subjekt
začel z visoko rizičnimi žrtvami,

81
00:06:28,473 --> 00:06:31,893
potem pa prešel na takšne,
kot sta Sonequa in Daniel,

82
00:06:31,975 --> 00:06:36,103
ampak ne moremo še delati zaključkov.
–Nekje jim mora puščati kri,

83
00:06:36,187 --> 00:06:40,524
preden jih vrne v grobnico.
–Začel sem z geoprofilom,

84
00:06:40,606 --> 00:06:44,819
ampak poznati moram več podrobnosti.
–Garcia lahko pomaga pri tem.

85
00:06:44,903 --> 00:06:46,988
Oprostite, gospod.

86
00:06:49,947 --> 00:06:52,534
Našli so še eno zažgano truplo,

87
00:06:52,617 --> 00:06:55,954
tokrat na pokopališču
Tremé 2. –Samo eno? –Ja.

88
00:06:56,081 --> 00:07:00,209
Ta grobnica ni bila odročna.
–Prekinili smo njegovo rutino.

89
00:07:00,291 --> 00:07:03,086
Druga grobnica, ampak zdaj improvizira.

90
00:07:07,463 --> 00:07:09,550
Dave, pojdi v mrliškemu ogledniku.

91
00:07:09,634 --> 00:07:13,845
Spence, Tara, ostanita tukaj
in pomagajta pri identifikaciji.

92
00:07:13,928 --> 00:07:17,973
Matt in Luke, gremo
na zadnji kraj zločina.

93
00:07:18,055 --> 00:07:20,975
Poudarila bi rada,
da se ta pogovor snema.

94
00:07:21,057 --> 00:07:25,728
Danes je 1. februar 2018. Jaz sem
pomočnica direktorja Linda Barnes,

95
00:07:25,812 --> 00:07:30,442
z mano je agentka Emily Prentiss.
Veste, zakaj ste tukaj? –Ne.

96
00:07:31,608 --> 00:07:34,444
Vas agentka Jareau ni poklicala?
–Ne

97
00:07:37,697 --> 00:07:41,954
Nisva najbolje začeli, kajne?
Postavila sem eno vprašanje,

98
00:07:42,036 --> 00:07:46,788
pa že lažete. Poskusiva znova.
Vas je agentka Jareau poklicala?

99
00:07:46,872 --> 00:07:50,750
Ne, agentka Jareau me ni poklicala.
Jaz sem jo klicala, da ji povem

100
00:07:50,834 --> 00:07:56,086
za nov primer. Obvestila me je, da je
govorila z vami, ampak ne o čem.

101
00:07:57,670 --> 00:08:00,298
Agentka Jareau ni v težavah.

102
00:08:00,382 --> 00:08:04,134
Pričakovala sem, da vas bo poklicala.
Zagotovo se zavedate,

103
00:08:04,218 --> 00:08:08,346
da je leto dni od aretacije
agenta Reida v Mehiki

104
00:08:08,430 --> 00:08:12,143
po begu pred lokalno policijo.
Vaša ekipa je tja odpotovala,

105
00:08:12,225 --> 00:08:15,269
da izvede preiskavo in da,
glede na vaše poročilo,

106
00:08:15,353 --> 00:08:18,189
agenta premesti v ameriški zapor.

107
00:08:18,605 --> 00:08:22,692
Prebrala sem vaša poročila
o mesece trajajoči preiskavi.

108
00:08:22,858 --> 00:08:26,613
Ko sem začela kopati,
nisem mogla nehati.

109
00:08:27,197 --> 00:08:29,783
Odkrila sem,
da je pod vašim vodstvom

110
00:08:29,908 --> 00:08:33,494
predanost ekipi bolj pomembna
od politike FBI.

111
00:08:34,620 --> 00:08:38,120
To ni poštena ocena.
–Vaša ekipa se je širila,

112
00:08:38,205 --> 00:08:41,584
prav tako pa tudi vaši primeri.
Prihajalo je do napak.

113
00:08:41,667 --> 00:08:45,462
Pogovarjali se bova o stanju enote
za analizo obnašanja

114
00:08:45,546 --> 00:08:48,048
pod vodstvom Emily Prentiss.

115
00:08:59,390 --> 00:09:04,437
Prepričan je bil, da ga ne bodo
dobili. Zelo se je trudil. –Kaj imaš?

116
00:09:05,022 --> 00:09:09,524
Sled gorenja na betonu kaže
na uporabo pospeševalca.

117
00:09:09,731 --> 00:09:13,153
Ni sledi krvi ali travme.
Ubit je bil drugje.

118
00:09:13,235 --> 00:09:15,361
Žrtev je Jeremy Paulson.

119
00:09:15,446 --> 00:09:18,822
Žena je rekla, da je šel
včeraj prej iz službe.

120
00:09:18,907 --> 00:09:22,994
Kolegom je rekel, da se ne počuti
dobro. Njegov avto so našli poleg

121
00:09:23,077 --> 00:09:27,081
košarkarskega igrišča. Plastenko
vode in žogo so našli v bližini.

122
00:09:27,164 --> 00:09:29,917
Se je s kom dobil
ali pa je samo šprical službo?

123
00:09:30,000 --> 00:09:33,878
Naj policija poišče očividce
tukaj in v parku.

124
00:09:35,879 --> 00:09:38,966
Ta grobnica nima vudu simbolov
ali oznak, kar je nenavadno,

125
00:09:39,049 --> 00:09:43,929
ker jih precej grobov ima.

126
00:09:44,764 --> 00:09:48,182
Mogoče mu to ni tako pomembno,
kot smo sprva mislili.

127
00:09:48,349 --> 00:09:52,683
Če vudu ni pomemben,
zakaj tako zapleten proces?

128
00:09:52,850 --> 00:09:56,354
Ne razkazuje se.
Skriva in zažiga trupla.

129
00:09:56,519 --> 00:10:00,107
Našli smo njegovo pokopališče
in ni se ustav I.

130
00:10:00,191 --> 00:10:04,192
To mi ne deluje kot ritual,
ampak bolj kot misija.

131
00:10:04,695 --> 00:10:08,030
Ampak vprašanje je, kaj ga muči?

132
00:10:18,749 --> 00:10:21,625
Oprostite. Samo alergija je.

133
00:10:51,109 --> 00:10:54,696
Kaj delate? Ne smete parkirati tukaj!
Kaj?

134
00:11:01,951 --> 00:11:05,495
Čeprav imate najboljši
odstotek rešenih primerov,

135
00:11:05,578 --> 00:11:08,456
so podatki o vašem
vodstvu zapleteni.

136
00:11:08,914 --> 00:11:14,629
Roswell je najbolj svež primer.
–Primer česa?

137
00:11:16,755 --> 00:11:20,342
Pobalinske ekipe.
–To so nam že očitali.

138
00:11:20,426 --> 00:11:23,511
Celo pred Senatom smo pričali.

139
00:11:23,595 --> 00:11:26,764
To ni bilo res takrat
in ni res zdaj.

140
00:11:26,889 --> 00:11:31,809
Se strinjate, da sta odgovornost in
transparentnost najpomembnejša? –Ja.

141
00:11:31,894 --> 00:11:36,941
Človek ustreljen v priporu
na policijski postaji v Roswellu ...

142
00:11:37,024 --> 00:11:39,690
Najprej razjasniva dejstva.

143
00:11:39,774 --> 00:11:43,695
Samomor je bil.
Ta človek ni bil v priporu

144
00:11:43,778 --> 00:11:48,533
in ni bil na policijski postaji.
G. Downey je pristal na pogovor

145
00:11:48,616 --> 00:11:53,408
s policijo glede nenavadne smrti
v skupnosti roswellskih resničnežev.

146
00:11:53,533 --> 00:11:57,121
Imel je skrito orožje.
–Orožje ni bilo odkrito

147
00:11:57,206 --> 00:12:02,500
zaradi tehnične okvare
detektorja kovin.

148
00:12:02,585 --> 00:12:06,297
Ni bilo indikacij,
da bo kdorkoli oborožen.

149
00:12:07,005 --> 00:12:11,134
Ampak če bi jih zaslišali uradno,
na policijski postaji,

150
00:12:11,216 --> 00:12:15,138
bi se izteklo drugače.
–Resničneži ne zaupajo policiji.

151
00:12:15,220 --> 00:12:19,724
Če bi jih privedli, ne bi sodelovali.
–Mogoče.

152
00:12:19,850 --> 00:12:22,143
Na koncu nas je ta odločitev

153
00:12:22,225 --> 00:12:28,357
pripeljala do osebe, odgovorne
za umor. –Za ceno druge smrti.

154
00:12:29,524 --> 00:12:33,611
Tukaj je še smrt agenta Stephena
Walkerja, člana vaše ekipe.

155
00:12:34,321 --> 00:12:38,615
Poznali ste agenta Walkerja.
Z njim ste delali v Franciji.

156
00:12:38,698 --> 00:12:43,327
Povabili ste ga v Enoto.
–Izjemen agent je bil.

157
00:12:43,577 --> 00:12:45,705
Agent Walker je prvi agent,

158
00:12:45,788 --> 00:12:51,126
ki je umrl na terenu v zgodovin
Enote za analizo obnašanja.

159
00:12:52,836 --> 00:12:55,962
Lahko vam povem,
kakšen pospeševalec je uporabil.

160
00:12:56,046 --> 00:12:58,383
Navaden alkohol iz lekarne.

161
00:12:58,465 --> 00:13:01,636
Zato so opekline
neenakomerno razporejene.

162
00:13:01,719 --> 00:13:06,847
To niso obrambne rane, kajne? –Ne.
Upogibe komolcev, kolen in dlani

163
00:13:06,972 --> 00:13:10,850
je povzročilo krčenje tkiva
zaradi dehidracije.

164
00:13:11,436 --> 00:13:17,232
Boksarska poza je torej rezultat
izpostavljenosti ekstremni vročini?

165
00:13:17,399 --> 00:13:21,860
Ja. Do tega lahko pride celo,
če so bili pred zažigom mrtvi,

166
00:13:21,945 --> 00:13:26,657
kar je primer tukaj. –Je tudi kri
puščal posmrtno? –Ja.

167
00:13:26,780 --> 00:13:31,244
Prerezal je karotidno arterijo.
Čist rez. –Subjekt je vešč z nožem.

168
00:13:31,911 --> 00:13:35,246
Če izkrvavite ni vzrok smrti,
kaj je?

169
00:13:35,373 --> 00:13:39,500
Vsaka žrtev je imela v sebi
veliko količino čistega ketamina,

170
00:13:39,585 --> 00:13:44,004
to je močan anestetik. Verjetno
jim je vbrizgal veliko dozo.

171
00:13:44,087 --> 00:13:48,051
Torej je bilo vse nasilje posmrtno.

172
00:13:50,009 --> 00:13:52,844
Kaj imaš, Rossi?
–Nenavadno protislovje.

173
00:13:52,927 --> 00:13:55,971
Vzrok smrti je smrtonosna
doza ketamina.

174
00:13:56,721 --> 00:14:02,101
Umori so videti ekstremni, ampak
vzrok smrti je praktično neboleč.

175
00:14:02,726 --> 00:14:06,940
Subjektu ni bilo potrebno
niti komunicirati z žrtvami.

176
00:14:07,023 --> 00:14:11,067
Lahko se je prikradel do njih
in vbrizgal uspavalo. –Hvala, Rossi.

177
00:14:12,027 --> 00:14:15,153
Predali smo poročilo o leto dni
trajajoči preiskavi

178
00:14:15,238 --> 00:14:17,322
za aretacija g. Scratcha.

179
00:14:17,407 --> 00:14:21,784
Delo Stephena Walkerja je bilo
ključno. –Padli ste v zasedo.

180
00:14:21,951 --> 00:14:24,912
Ne. Več mesecev smo bili
v ofenzivi,

181
00:14:24,995 --> 00:14:28,791
skušali smo izvabiti Scratcha
in uspelo je.

182
00:14:29,666 --> 00:14:34,504
Smrt agenta Walkerja je tragedija,
ampak ni ... –Nikogaršnja krivda?

183
00:14:34,629 --> 00:14:38,424
Se je ni dalo preprečiti?
Govorila sem z njegovo vdovo.

184
00:14:38,509 --> 00:14:42,009
Srečo imate, da FBI ne bo tožila
zaradi malomarnosti.

185
00:14:42,094 --> 00:14:45,681
Agentka Prentiss,
imamo niz sumljivih odločitev.

186
00:14:45,847 --> 00:14:50,684
Niste na terenu. Ni vse črno-belo.
To so hitre odločitve.

187
00:14:50,936 --> 00:14:54,854
Prav. Vrniva se na primer,
ki je sproži to preiskavo.

188
00:14:54,937 --> 00:14:57,981
Govorila sem s policistom Cabrero
iz Matamorosa v Mehiki.

189
00:14:58,066 --> 00:15:00,192
Se ga spomnite? –Ja.

190
00:15:00,567 --> 00:15:04,364
Rad bi imel posnetek
tega pogovora.

191
00:15:04,779 --> 00:15:07,200
Nisem ga posnela.

192
00:15:08,157 --> 00:15:12,412
Kdo ima nož? Kdo je zabodel Roso?
–V moji roki je.

193
00:15:13,620 --> 00:15:16,538
To je samo še en dokaz proti njemu.

194
00:15:18,708 --> 00:15:22,171
Verjamem, da veste, kaj delate.
–Vemo.

195
00:15:25,754 --> 00:15:28,091
Rekel je, da ste izbrisali posnetek,

196
00:15:28,173 --> 00:15:32,177
na katerem agent Reid prizna
umor Nadie Ramos.

197
00:15:32,260 --> 00:15:37,975
To je oviranje pravice. Te obtožbe
bi lahko končale vašo kariero.

198
00:15:39,058 --> 00:15:41,936
Rada bi si vzela odmor.

199
00:15:42,019 --> 00:15:45,023
Identificirani sta še dve žrtvi.

200
00:15:45,149 --> 00:15:48,482
28-letni stomatolog Tyler Roberts

201
00:15:48,566 --> 00:15:52,113
in pobegla najstnica Heather Pineda.

202
00:15:52,238 --> 00:15:55,113
Glede na prijavo izginotja
in po pričevanju oglednika

203
00:15:55,196 --> 00:16:00,201
sta najverjetneje žrtvi 4 in 5.
–Profil žrtev ni enakomeren.

204
00:16:00,283 --> 00:16:04,038
Seli se med ranljivimi
in delovnimi ljudmi.

205
00:16:04,120 --> 00:16:08,875
Mogoče so priložnostne žrtve,
ampak sočutje ne deluje slučajno.

206
00:16:08,958 --> 00:16:12,210
Noče, da trpijo.
Kot, da jih uspava.

207
00:16:12,293 --> 00:16:14,921
Ali pa jim krajša muke.

208
00:16:16,505 --> 00:16:20,634
Subjekt se premika po celem mestu
ob vseh urah.

209
00:16:20,717 --> 00:16:24,931
Več kot očitno uporablja vozilo.
–Verjetno je nezaposlen.

210
00:16:25,181 --> 00:16:27,681
Mogoče ne razumemo
njegovega rituala,

211
00:16:27,764 --> 00:16:31,644
ampak vemo, da ima potrebo zaključiti
zadevo, tudi če veliko tvega.

212
00:16:31,726 --> 00:16:35,147
Pokopališča so mu pomembna
zaradi tega, kar predstavljajo,

213
00:16:35,230 --> 00:16:39,528
če ne iz osebnih razlogov.
–Je koga izgubil?

214
00:16:40,027 --> 00:16:43,778
Morali bi okrepiti varnost
okoli pokopališč.

215
00:16:43,861 --> 00:16:47,157
Če so mu pomembna,
se bo najverjetneje vrnil.

216
00:16:47,240 --> 00:16:50,368
Ketamin se lahko kupi na ulici,
ampak je drag.

217
00:16:50,451 --> 00:16:54,288
Preverimo veterinarske ordinacije,
zdravstvene domove,

218
00:16:54,371 --> 00:16:56,748
mogoče je kje prišlo do vloma.

219
00:18:03,916 --> 00:18:08,588
Žrtev je Carl Kevork. Izvlekel
se je z lažjimi poškodbami.

220
00:18:08,673 --> 00:18:12,510
Bolničarji so reki,
da je bil omamljen,

221
00:18:12,594 --> 00:18:15,596
verjetno s ketaminom.
–Carl je velik fant,

222
00:18:15,680 --> 00:18:20,769
subjekt mu je dal napačno dozo.
–Spomni se, da je tekel po cesti,

223
00:18:20,854 --> 00:18:25,567
videl je kombi in ušel. –Zdi se,
da že dolgo živi v tem kombiju.

224
00:18:26,067 --> 00:18:29,740
Kaj pa preden si bil omamljen, Carl?
Česa se spomniš?

225
00:18:29,823 --> 00:18:32,576
Čakal sem na avtobus.
Delal sem v Shacku,

226
00:18:32,659 --> 00:18:35,954
ampak me je šef poslal domov,
ker nisem nehal kihati.

227
00:18:36,038 --> 00:18:38,749
Rekel sem mu, da je alergija,
ampak je vztrajal.

228
00:18:38,833 --> 00:18:42,963
Sedel sem in gledal v mobitel.
Kombi je zablokiral postajališče.

229
00:18:43,047 --> 00:18:45,923
Rekel sem mu,
da tam ne sme parkirati.

230
00:18:46,007 --> 00:18:50,054
Vrata so se odprla in potegnil
me je noter. –Si ga videl?

231
00:18:50,135 --> 00:18:52,598
Samo s končkom očesa.
Model je čudak.

232
00:18:52,682 --> 00:18:56,436
Imel je čudno masko
in dolge črne rokavice.

233
00:18:58,480 --> 00:19:02,107
Povej, Garcia. –Preverila
sem številko šasije kombija.

234
00:19:02,192 --> 00:19:05,070
Vozilo je bilo ukradeno
v Houstonu pred 8 leti.

235
00:19:05,154 --> 00:19:08,326
Nemogoče je vedeti,
koliko lastnikov je imel.

236
00:19:08,409 --> 00:19:11,871
Lahko najdeš prvotnega lastnika?
–Takoj.

237
00:19:11,955 --> 00:19:14,958
Se je Prentiss oglasila?
–Moji viri pravijo,

238
00:19:15,040 --> 00:19:18,125
da je pri Barnes končala
pred nekaj urami,

239
00:19:18,209 --> 00:19:22,131
ampak še vedno je v pisarni.
Ne vem, ali je to dobro ali slabo.

240
00:19:22,214 --> 00:19:26,804
Verjetno se ukvarja s papirji.
–To si tudi jaz dopovedujem.

241
00:19:26,929 --> 00:19:30,432
Javim, ko kaj izvem.
–Hvala, Penelope.

242
00:19:30,517 --> 00:19:36,147
Po geoprofilu lahko uganemo,
kje je imel žrtve.

243
00:19:36,230 --> 00:19:38,942
Carl je vozil proti vzhodu, je tako?

244
00:19:54,294 --> 00:19:56,422
Medico della peste.

245
00:19:56,505 --> 00:20:00,884
Paulson in Kevork sta se pred
ugrabitvijo slabo počutila.

246
00:20:00,969 --> 00:20:05,682
Misliš, da jih je zato ciljal?
–Njegovo delo je, da poskrbi zanje,

247
00:20:05,847 --> 00:20:09,561
preden okužijo ostale.
Z ulic pobira okužene.

248
00:20:18,865 --> 00:20:22,742
Hej. Samo preveriti sem hotel,
kako si.

249
00:20:25,829 --> 00:20:30,086
Težko je ostati miren,
ko te hoče nekdo vreči iz tira.

250
00:20:30,169 --> 00:20:33,337
To ni letni pregled?
–Na videz je,

251
00:20:33,422 --> 00:20:38,009
ampak Barnes je šla skozi vse moje
odločitve od prevzema Enote

252
00:20:38,094 --> 00:20:43,557
in mi jih vrgla v obraz,
vključno s Stephenovo smrtjo.

253
00:20:44,183 --> 00:20:48,731
Zmest te hoče. –Ja, nekaj hoče,
ampak ne vem kaj.

254
00:20:48,856 --> 00:20:53,822
Saj veš, da smo s tabo, ne?
–Vem. –Kako lahko pomagamo?

255
00:20:54,572 --> 00:20:59,036
Rešite primer. Pokažite Barnes,
da lahko sledimo pravilom.

256
00:20:59,412 --> 00:21:05,419
Prav, drži se. Ko se vrnem,
častim pijačo. –Zmenjeno.

257
00:21:06,502 --> 00:21:11,840
Emily, ne pusti se ji.
Ta položaj si si zaslužila.

258
00:21:20,226 --> 00:21:23,895
Subjektov sprožilec je bolezen,
resnična ali namišljena.

259
00:21:23,980 --> 00:21:28,569
Vse identificirane žrtve so imele
simptome prehlada ali alergije.

260
00:21:28,653 --> 00:21:32,990
Kaj pa mrtve kokoši v njegovem
brlogu? Zagotovo kažejo na ritual.

261
00:21:33,075 --> 00:21:37,369
Ja, ampak ne tako, kot se vam zdi.
Srednjeveški zdravilci so verjeli,

262
00:21:37,454 --> 00:21:40,374
da lahko kokoši vpijejo bolezen.

263
00:21:40,457 --> 00:21:43,211
Z njimi so drgnili po telesih
obolelih, da bi jih pozdravili.

264
00:21:43,503 --> 00:21:46,464
Beneška ptičja maska.

265
00:21:46,964 --> 00:21:50,929
V 17. stoletju so jih zdravniki
napolnili zelišči in začimbami,

266
00:21:51,011 --> 00:21:54,515
da bi jih zaščitile pred okužbo.
–Pred kugo.

267
00:21:55,265 --> 00:21:58,478
Zažiganje trupel,
pokopališče Treme 2

268
00:21:58,561 --> 00:22:03,067
in dejstvo, da je zgrajeno za žrtve
kolere in črnih koz nam govori,

269
00:22:03,151 --> 00:22:08,324
da se ima subjekt za sodobnega
zdravnika kuge.

270
00:22:08,864 --> 00:22:14,622
Maščevalec ali angel smrti, ki naj
bi ustavil širjenje bolezni.

271
00:22:14,705 --> 00:22:18,920
Subjekt hoče izbrisati bolne,
kakor tudi bolezni v njih.

272
00:22:19,127 --> 00:22:22,882
Šele sredi 19. stoletja je bil
diskreditiran humorizem,

273
00:22:22,965 --> 00:22:27,135
da bolezni povzroča neravnotežje
telesnih tekočin.

274
00:22:27,219 --> 00:22:31,851
Verjeli so, da obstajajo štiri
telesne tekočine. Črn in rumen žolč,

275
00:22:31,933 --> 00:22:36,269
kri in sluz, ki so dovzetne za
miazmo oziroma slab zrak.

276
00:22:36,354 --> 00:22:39,817
Subjektova osredotočenost
na stare medicinske prakse

277
00:22:39,901 --> 00:22:42,278
govori o specifičnem stresorju.

278
00:22:42,362 --> 00:22:45,615
Nakazuje na nezaupanje
v moderno medicino.

279
00:22:45,699 --> 00:22:49,994
On ali ljubljena oseba je doživela
izgubo zaradi bolezni.

280
00:22:50,077 --> 00:22:54,376
Ali pa krivi moderno medicino,
ker ni rešila ljubljene osebe.

281
00:22:54,460 --> 00:22:57,171
Subjekt je živio na robu družbe.

282
00:22:57,255 --> 00:23:01,260
Kombi ni bil le prevozno sredstvo,
bil je njegovo življenje.

283
00:23:01,345 --> 00:23:05,180
Zdaj ko ga je izgubil,
je težko vedeti, kaj bo naredil.

284
00:23:06,012 --> 00:23:09,769
Bakterija bo prišla v kri ...
Bakterija bo prišla v kri ...

285
00:23:13,897 --> 00:23:18,445
Bakterija bo prišla v kri ...

286
00:23:20,779 --> 00:23:24,994
Bakterija je prišla v vašo kri.
–Kaj to pomeni?

287
00:23:25,286 --> 00:23:29,458
Hudo bolni ste. Nevihte so prinesle
bolezni in kuge,

288
00:23:29,542 --> 00:23:33,672
ki jih že stoletja nismo videli.
Vaš imunski sistem je slab.

289
00:23:33,755 --> 00:23:38,050
S težjim prehladom boste končali
na intenzivni negi ali še hujše.

290
00:23:38,134 --> 00:23:42,180
Redno hodite na preglede,
jemljite zdravila in se pazite.

291
00:23:47,102 --> 00:23:49,521
V redu je, mami.
Ko odrastem

292
00:23:49,647 --> 00:23:54,359
bom postal zdravnik in našel bom
način, da ti pomagam. –Zdravnik?

293
00:23:54,986 --> 00:23:57,740
To bi ti res pristajalo.

294
00:23:59,409 --> 00:24:04,500
Oni so krivi ... Niso ji pomagali!
Niso je poslušali, oni so krivi!

295
00:24:04,583 --> 00:24:11,633
Niso ji pomagali! Oni so krivi!

296
00:24:18,515 --> 00:24:22,058
Nadaljevali bi, kjer sva
včeraj končali. –Ne bi.

297
00:24:22,142 --> 00:24:26,355
Ne gre za primer v Mehiki
ali katerikoli drug primer.

298
00:24:26,440 --> 00:24:31,319
Za vas gre. Nekaj hočete.
–Hočem, da je enota odgovorna

299
00:24:31,403 --> 00:24:35,951
za svoja dejanja. –Če bi res verjeli,
da smo ravnali neprofesionalno

300
00:24:36,035 --> 00:24:39,954
ali bi imel dokaz o zločinu,
bi me aretirali.

301
00:24:40,038 --> 00:24:44,877
Dejstvo, da me niste, mi govori,
da ne iščete tega. –Ne? –Ne.

302
00:24:45,044 --> 00:24:50,802
Vaša posebnost je preurejanje
enot po vaših željah.

303
00:24:51,220 --> 00:24:54,721
Zmanjšujete število ljudi,
delite njihova sredstva,

304
00:24:54,805 --> 00:24:58,058
da bi maksimirali
njihovo učinkovitost.

305
00:24:58,143 --> 00:25:03,982
Ustvariti si hočete ime. Vse pri vas
govori, da hočete biti glavna.

306
00:25:05,192 --> 00:25:08,780
Moč izkazujete, ne zato,
ker se bojite, da jo nimate,

307
00:25:08,864 --> 00:25:11,867
ampak ker vas je strah,
da je nimate dovolj.

308
00:25:11,951 --> 00:25:14,496
Postati hočete direktorica FBI.

309
00:25:14,579 --> 00:25:20,001
Zato smo tukaj, da bi nahranili
vaš ego, vaše ambicije.

310
00:25:21,211 --> 00:25:24,632
Ste imeli vedno težave z avtoriteto?

311
00:25:25,840 --> 00:25:30,557
Boljši agenti od vas so poskušali
razbiti Enoto in niso uspeli.

312
00:25:30,640 --> 00:25:36,228
Enota je vsakič dobro opravila svoje
delo, tako kot tudi jaz.

313
00:25:36,561 --> 00:25:42,359
Veste, kaj sem s tem dobila?
Spoštovanje, podporo in kapital.

314
00:25:43,194 --> 00:25:48,490
Kakršnokoli igro že igrate,
v njej nočem sodelovati.

315
00:25:50,952 --> 00:25:55,540
Narediva premor, preden boste rekli
nekaj, kar boste obžalovali.

316
00:25:56,625 --> 00:26:01,048
Tehniki menijo, da je subjekt
po vsaki žrtvi očistil kombi.

317
00:26:01,132 --> 00:26:04,219
Našli smo DNK,
ampak ne to, na kar smo upali.

318
00:26:04,301 --> 00:26:07,849
Za tipa, ki je živel v kombiju,
je bilo vse zelo urejeno.

319
00:26:07,932 --> 00:26:11,310
Našli smo moška in ženska oblačila
in osebne stvari.

320
00:26:11,394 --> 00:26:14,940
Predmeti delujejo stari,
kar nakazuje na dejstvo,

321
00:26:15,065 --> 00:26:19,152
da je subjekt izgubil nekoga
bližnjega, ženo ali mamo,

322
00:26:19,653 --> 00:26:23,409
mogoče sestro. –Imamo
razpršilce in kortikosteroide.

323
00:26:23,491 --> 00:26:28,247
Nekaterim je rok potekel leta 2008.
Ni podatkov za identifikacijo.

324
00:26:28,329 --> 00:26:32,000
Ta oseba je bila dolgo bolna.
–Zagotovo je bilo težko,

325
00:26:32,084 --> 00:26:36,423
še posebej na majhnem prostoru.
–Večina se uporablja za zdravljenje

326
00:26:36,507 --> 00:26:40,260
bolezni pljuč, ampak tale
je zanimiv, kolestiramin.

327
00:26:40,345 --> 00:26:45,349
Uporablja se kot vezni agent
za biotoksine.

328
00:26:45,432 --> 00:26:50,146
Plesni in glivice?
–Cianobakterije, ognjene alge,

329
00:26:50,230 --> 00:26:54,608
trosovce in mikotoksine, ki
povzročajo težke bolezni. –Redke?

330
00:26:54,692 --> 00:26:59,490
Zelo redke. –Garcia bo lahko zožila
iskanje. –Poklical jo bom. –Hvala.

331
00:26:59,740 --> 00:27:04,078
Razmislimo. Nima prevoznega sredstva,
žrtev nima kam odpeljati.

332
00:27:04,203 --> 00:27:08,917
Začenja znova. Kaj bo naredil?
Ukradel še en kombi?

333
00:27:09,295 --> 00:27:12,298
Preveč tvegano je.
–Ta tip žaluje.

334
00:27:12,381 --> 00:27:16,760
Mogoče je naslednja faza bes.
–Lahko, da bo začel znašati.

335
00:27:16,845 --> 00:27:21,849
Sploh če se znajde blizu bolnišnice
ali lekarne, kjerkoli so bolni.

336
00:27:21,933 --> 00:27:24,855
Izdajmo opozorilo bolnišnicam
in klinikam.

337
00:27:24,938 --> 00:27:30,651
Mogoče lahko postavijo dodatne
varnostnike na vhode in izhode.

338
00:27:30,733 --> 00:27:32,945
Prav. –Hvala.

339
00:27:58,767 --> 00:28:01,854
Zdravo, odmor imam.
Lahko pridete kasneje?

340
00:28:01,936 --> 00:28:06,358
Ta ženska je bolna! Okužena
je bila, vi pa ste jo spustili.

341
00:28:06,442 --> 00:28:10,321
Ja, dala sem ji zdravilo.
–To zdravilo ji ne bo pomagalo!

342
00:28:10,405 --> 00:28:15,493
Okužena je! Ne morete ji pomagati!
Moji mami niste mogli pomagati!

343
00:28:16,163 --> 00:28:22,837
Zaradi zdravnikov ljudje samo trpijo
in živijo z lažnim upanjem!

344
00:28:23,128 --> 00:28:27,717
Včasih ljudje samo zbolijo in ...
–Moja mama ni samo zbolela!

345
00:28:27,884 --> 00:28:32,012
Naredili so jo bolno!
Bakterija ji je prišla v kri,

346
00:28:32,096 --> 00:28:34,601
vi pa niste naredili nič!

347
00:28:40,982 --> 00:28:44,362
Ne! Ne!

348
00:28:47,823 --> 00:28:49,909
Ja!

349
00:28:52,943 --> 00:28:58,072
Zažig je bil posmrten? –Ja, ampak
umrla je zaradi vbodne rane v hrbet.

350
00:28:58,405 --> 00:29:03,202
Kot smo predvidevali. Če je to naš
subjekt, se več ne drži vzorca.

351
00:29:03,286 --> 00:29:07,080
Zažgal je kliniko,
napadel zdravnico. Propada.

352
00:29:07,289 --> 00:29:11,544
Mogoče je ugotovil, da ubijanje
bolnih ne bo ustavilo bolezni.

353
00:29:11,626 --> 00:29:15,547
Klinika ga je spomnila na neuspeh
moderne medicine.

354
00:29:15,630 --> 00:29:19,467
Kaže na razvoj razmišljanje.
Prej je nedolžnim krajšal muke,

355
00:29:19,550 --> 00:29:22,886
zdaj pa kaznuje zdravnike.
–Ni več sočuten.

356
00:29:22,970 --> 00:29:26,096
To bi lahko hitro preraslo
v iskanje osebe,

357
00:29:26,181 --> 00:29:30,057
ki jo ima za odgovorno
za svojo izgubo.

358
00:29:36,522 --> 00:29:39,192
Izvoli. –Hvala. –Ni za kaj.

359
00:29:44,113 --> 00:29:49,991
Sedim tukaj in se nadejam razkritju.
–Tip se izmika.

360
00:29:51,036 --> 00:29:56,958
Našli smo njegov dom, sekundarno
lokacijo, vozilo, ne pa tudi imena.

361
00:29:58,125 --> 00:30:02,127
Zdi se neviden.
–Tako ni moglo vedno biti.

362
00:30:02,586 --> 00:30:07,090
V nekem trenutku
je imel družino in prijatelje.

363
00:30:17,891 --> 00:30:22,313
Izgubi je nekoga pomembnega.
–Kaj razmišljaš?

364
00:30:24,397 --> 00:30:27,733
Moramo se vrniti tja,
kjer se je vse začelo,

365
00:30:27,858 --> 00:30:31,153
k prvi žrtvi, Hunterju Dillonu.

366
00:30:33,240 --> 00:30:35,449
Zdaj, ko ste se imeli
priložnost zbrati,

367
00:30:38,535 --> 00:30:42,455
bi se rada vrnila k stvari.
Mogoče sem ambiciozna,

368
00:30:42,539 --> 00:30:48,042
ampak prebrala sem vašo kartoteko.
Zelo sva si podobni.

369
00:30:48,376 --> 00:30:50,755
Ampak vaša enota ni nezmotljiva

370
00:30:50,836 --> 00:30:54,883
in zanima me vloga vaše ekipe.
–Jaz sem vodja ekipe.

371
00:30:54,965 --> 00:30:57,094
Jaz sem odgovorna.

372
00:30:57,176 --> 00:31:00,261
Ja, ampak agent Rossi
je izdal še eno knjigo.

373
00:31:00,345 --> 00:31:04,976
Veliko časa je z družino,
mogoče ni dovolj osredotočen.

374
00:31:05,058 --> 00:31:07,894
Agent Reid je zaposlen s predavanji.

375
00:31:07,978 --> 00:31:11,272
Učna ustanova bolj ustreza
takšnemu intelektualcu.

376
00:31:11,355 --> 00:31:17,734
Mislim, da bi se tudi sam strinjal.
–To delate? Me hočete premamiti?

377
00:31:19,068 --> 00:31:23,782
Moja preiskava je odkrila vzorec
malomarnosti v Enoti.

378
00:31:25,075 --> 00:31:30,037
Hočete žrtveno jagnje,
da bi se FBI izognil slabi publiciteti,

379
00:31:30,121 --> 00:31:32,538
vi pa bi dobili točke?

380
00:31:32,999 --> 00:31:37,251
Mislili ste, da bom ugriznila v vabo,
če mi boste zagrozili.

381
00:31:37,336 --> 00:31:40,546
Rossi se je proglasil za šefa
po vaši ugrabitvi.

382
00:31:40,630 --> 00:31:45,467
Reid je bil več mesecev v zaporu.
Nista sposobna slediti pravilom!

383
00:31:45,549 --> 00:31:48,929
Nezamenljiva sta!
–Nista pod nadzorom!

384
00:31:49,012 --> 00:31:53,597
Prosim vas, da žrtvujete malenkost,
da bi rešili celoto!

385
00:31:54,432 --> 00:31:57,895
Podpiram svojo ekipo
in naša dejanja.

386
00:32:04,984 --> 00:32:09,404
Mislili smo, da hoče počistiti ulice,
ampak bolj zapleteno je.

387
00:32:09,488 --> 00:32:13,701
V njegovi glavi je celoten ritual
milostno delo.

388
00:32:13,785 --> 00:32:18,371
N se ga kar spomnil. –Razmišljal
je o njem in se pripravljal.

389
00:32:18,452 --> 00:32:23,375
Ja, ampak nismo našli ničesar,
kar bi ga povezovalo s prvo žrtvijo.

390
00:32:24,711 --> 00:32:27,380
Kaj, če Hunter Dillon ni prva žrtev?

391
00:32:27,463 --> 00:32:30,339
To bi pomenilo,
da obstaja še ena žrtev.

392
00:32:30,423 --> 00:32:35,301
Subjekt je začel reševati žrtve,
jim krajšati muke bolezni.

393
00:32:35,676 --> 00:32:40,097
Kaj, če ženska, ki jo je izgubil,
ki je bila bolna, ni kar umrla?

394
00:32:40,181 --> 00:32:42,308
Kaj, če je ona njegova prva žrtev?

395
00:32:42,392 --> 00:32:46,145
Vse od takrat je samo podoživljanje
in opravičevanje tega dejanja.

396
00:32:46,229 --> 00:32:48,688
S temi umori bi si lajšal vest.

397
00:32:48,771 --> 00:32:53,109
O tej ženski je v kombiju precej
dokazov, ampak ni DNK ali odtisov.

398
00:32:53,193 --> 00:32:58,030
In njene stvari? –Imamo obleke in
odeje. –Malo škatlico z nakitom.

399
00:32:58,448 --> 00:33:04,618
Kozmetični pribor. –In ta šopek.
Zakaj bi ga kdo obdržal?

400
00:33:04,702 --> 00:33:08,789
Zaradi čustvene povezave,
ki nadvlada obvezo do čistoče.

401
00:33:08,874 --> 00:33:12,709
So forenziki našli odtise
ali DNK na ovitku? –Ne,

402
00:33:12,791 --> 00:33:15,086
samo oznako cvetličarne.

403
00:33:15,171 --> 00:33:20,173
Tam niso našli ničesar.
–Zato, ker niso Penelope.

404
00:33:20,257 --> 00:33:22,800
Garcia, tvojo pomoč potrebujemo.
–Povej.

405
00:33:25,096 --> 00:33:30,017
Ja, jaz sem posla a cvetje.
Tanesa Winters je bila moja soseda.

406
00:33:31,435 --> 00:33:37,565
Novica o smrti me je skrhala.
–Kako dolgo sta se poznali?

407
00:33:38,065 --> 00:33:41,317
Dolgo. Spoznala sem jo po Katrini.

408
00:33:41,693 --> 00:33:44,947
Po nevihti se je težko
spet postavila na noge.

409
00:33:45,239 --> 00:33:49,616
Nekaj časa je živela celo
v prehodnem domu na ulici Fig.

410
00:33:49,991 --> 00:33:53,663
Kdaj je bilo to?
–Pred desetim let.

411
00:33:54,494 --> 00:33:57,873
Potem pa se je nekaj zgodilo
in zgradbo so zaprli.

412
00:33:59,250 --> 00:34:04,128
Tanesa je prišla do denarja, njen sin
Kevon pa je prišel živet k njej.

413
00:34:04,296 --> 00:34:08,717
Tam sta živela. Pomagala sem,
kadar sem lahko, ampak ...

414
00:34:09,259 --> 00:34:13,387
Jima je bilo težko?
–Komaj sta plačevala račune.

415
00:34:14,221 --> 00:34:19,601
Pravijo, da je Tanesa umrla v spanju.
Upam, da je končno našla mir.

416
00:34:19,976 --> 00:34:22,769
Hvala za vašo pomoč, Edna.

417
00:34:26,023 --> 00:34:29,317
Izvedeti moramo vse
o Kevonu Wintersu.

418
00:34:30,275 --> 00:34:34,907
Rekla je, da se je nekaj zgodilo
pred 10 leti, torej leta 2008.

419
00:34:35,447 --> 00:34:38,615
V kombiju so zdravila
iz tega leta.

420
00:34:39,577 --> 00:34:42,746
Mogoče je Tanesa takrat zbolela.

421
00:34:45,164 --> 00:34:49,920
Povejta, lepotca! –Kaj nama lahko
poveš o Tanesi in Kevonu Wintersu?

422
00:34:50,085 --> 00:34:52,670
Tanesa Winters ...

423
00:34:53,588 --> 00:34:57,260
Umrla je pred tremi tedni.
Zapustila je sina Kevona.

424
00:34:57,342 --> 00:35:01,677
Rojen je v New Orleansu.
Nekaj časa je živel v Houstonu,

425
00:35:01,762 --> 00:35:03,847
ampak se je v nekem trenutku vrnil,

426
00:35:03,929 --> 00:35:07,391
ker mam podatke o kolidžu
in dolgovih.

427
00:35:07,476 --> 00:35:12,230
Kevon je prekinil študij,
dolžan je bil tisoče dolarjev.

428
00:35:12,313 --> 00:35:18,820
To je vse, kar imam. –Zanima naju
tudi prehodni dom na ulici Fig.

429
00:35:18,902 --> 00:35:26,034
Ni ga več. Tam je zdaj kavarna.
Malo bom poiskala skrivnosti.

430
00:35:26,867 --> 00:35:30,579
Tanesa je nekaj časa živela tam.
–Res je.

431
00:35:30,706 --> 00:35:35,668
Stanovalci so podali civilno tožbo,
Tanesa je bila glavna tožnica.

432
00:35:35,751 --> 00:35:39,751
Tožili so zaradi malomarnosti
in poškodovanja.

433
00:35:39,918 --> 00:35:44,090
Zgradba je utrpela veliko poškodb
po orkanu Katrina.

434
00:35:44,175 --> 00:35:48,260
Naj uganem. Nikoli je niso
dobro očistili. –Tako je.

435
00:35:48,469 --> 00:35:52,181
Tanesa je zbolela zaradi
črne plesni.

436
00:35:52,597 --> 00:35:56,184
Stanovalci so nekajkrat zahtevali
inšpekcijo zgradbe,

437
00:35:56,266 --> 00:36:01,565
ampak upravnik n zavarovalnice
so jih ignorirali. –To je stresor.

438
00:36:01,690 --> 00:36:04,275
Kaj je bilo z upravnikom zgradbe?

439
00:36:04,358 --> 00:36:09,447
Walter Trudeau je plačal skromno
odškodnino in postal mestni tajkun.

440
00:36:09,572 --> 00:36:13,701
V lasti ima ogromno nepremičnin.
–Če je subjekt bes usmeril

441
00:36:13,784 --> 00:36:16,994
na tiste, ki jih ima za krive
za smrt njegove mame,

442
00:36:17,079 --> 00:36:20,996
bo Trudeau zagotovo na spisku.
–Opozoriti ga moramo.

443
00:36:21,079 --> 00:36:24,833
Penelope, obvesti ga, da prihajamo.
Pošlji nama ...

444
00:36:24,960 --> 00:36:30,588
Njegov naslov? Kot, da je to moja
služba. Prestop! Športni žargon!

445
00:36:31,132 --> 00:36:35,469
Trudeau veliko časa preživi
v svojem baru. Pošiljam naslov.

446
00:36:35,635 --> 00:36:42,181
Izvedi še vzrok Tanesine smrti.

447
00:36:42,766 --> 00:36:45,019
Razumem. –Hvala.

448
00:36:46,561 --> 00:36:50,315
Mislita, da sem v težavah?
–Mogoče ste tarča zaradi tožbe

449
00:36:50,398 --> 00:36:57,112
in zgodovine z družino Winters.
–To je bilo pred več kot 10 leti.

450
00:36:57,195 --> 00:36:59,405
Ljudje so šli naprej.

451
00:36:59,489 --> 00:37:04,077
Temu moji odvetniki rečejo
osebna odgovornost.

452
00:37:04,286 --> 00:37:07,244
Walter Trudeau, pokaži se!

453
00:37:08,371 --> 00:37:10,541
Kaj delaš?

454
00:37:14,335 --> 00:37:16,838
Walter Trudeau!

455
00:37:20,070 --> 00:37:23,536
Trudeau! Pridi ali pa vse zažgem!

456
00:37:24,746 --> 00:37:28,625
Ne vemo, koliko bencinskih hlapov
je v zraku. Če streljava,

457
00:37:28,708 --> 00:37:32,048
lahko vse dvigneva v zrak.
–Pristopiti moramo taktično.

458
00:37:32,132 --> 00:37:36,847
Pokličimo gasilce. –Kaj lahko
naredim. –Nič. Potuhnite se.

459
00:37:36,931 --> 00:37:41,106
Je to drugi izhod?
–Požarni izhod, za hišo pridete.

460
00:37:41,231 --> 00:37:44,025
Dave, pridobila bom čas. –Prav.

461
00:37:49,286 --> 00:37:52,875
Ja? –Kaj si izvedela
o Tanesini smrti?

462
00:37:56,213 --> 00:37:58,925
Kevon Winters? –Ne pridite bližje!

463
00:37:59,760 --> 00:38:03,809
Jaz sem agentka Jennifer Jareau.
–Kje je Trudeau?

464
00:38:05,309 --> 00:38:10,443
Kevon, vem, da si nedavno
izgubil mamo.

465
00:38:12,449 --> 00:38:15,159
Žal mi je.

466
00:38:16,161 --> 00:38:21,003
Moj mož je v Katrini izgubil očeta.

467
00:38:21,170 --> 00:38:25,177
Orkan ni vzel moje mame,
Trudeau jo je!

468
00:38:25,552 --> 00:38:29,889
Ta zgradba ni bila varna, on pa je
to vedel! Vsi so vedeli!

469
00:38:30,518 --> 00:38:35,400
Zdravniki, zavarovalnice ...
Ampak Trudeau je to skrival.

470
00:38:35,485 --> 00:38:38,489
Lagal je. Če bi delal tako,
kot bi moral,

471
00:38:38,572 --> 00:38:42,621
moja mama ne bi zbolela!
Še vedno bi bila živa!

472
00:38:42,913 --> 00:38:48,255
Prav imaš. Trudeau ni delal prav,
ampak ti lahko.

473
00:38:48,757 --> 00:38:53,972
Spusti tega nedolžnega človeka.
–Ne, ne! Mora se soočiti z mano!

474
00:39:01,693 --> 00:39:05,951
Žal mi je zaradi tvoje mame.
–Da si ne bi drznil!

475
00:39:06,659 --> 00:39:12,503
Njena smrt je tragedija. –Ti si
kriv! Zdaj pa boš ti trpel!

476
00:39:12,628 --> 00:39:15,882
Nočeš narediti tega.
–Zdaj mora on nekaj izgubiti!

477
00:39:15,965 --> 00:39:19,012
Trudeau n ubil tvoje mame, Kevon.

478
00:39:19,179 --> 00:39:23,186
Prebrali smo obdukcijsko poročilo.
Piše, da je umrla v spanju,

479
00:39:23,269 --> 00:39:27,735
ampak to ni celotna zgodba, kajne?
Ti si bil.

480
00:39:29,447 --> 00:39:34,371
Dal si ji smrtonosno dozo ketamina.
–Moral bi biti močnejši.

481
00:39:34,621 --> 00:39:38,420
Ampak ne morem je izgubiti,
samo njo sem imel!

482
00:39:38,503 --> 00:39:42,052
Pustil sem, da trpi. Ne!

483
00:39:47,389 --> 00:39:52,525
V redu je, sine! V redu je ...

484
00:39:55,737 --> 00:39:58,327
V redu je ... –Ne!

485
00:40:02,748 --> 00:40:09,092
Vsi smo zvezani z mrežami, stkanimi
pred našim rojstvom. W. Faulkner.

486
00:40:12,934 --> 00:40:17,900
Za prvič ni bilo slabo.
Prentiss bi bila ponosna.

487
00:40:19,067 --> 00:40:26,204
Si se slišala z Emily? –Ne. Poslala
sem ji sporočilo, da se vračamo ...

488
00:40:27,873 --> 00:40:32,380
Srečen bom, ko bo vsega konec. –Ja.

489
00:41:02,847 --> 00:41:07,813
Kako je bilo? –Tipa smo dobili.
–Slišim, da si bila fantastična.

490
00:41:09,231 --> 00:41:11,570
Kako je šlo z Barnes?

491
00:41:11,778 --> 00:41:16,159
Nekaj moram objaviti. Suspendirana
sem z aktivne dolžnosti.

492
00:41:16,952 --> 00:41:22,713
Predala sem značko in pištolo.
–Ne razumem. –Za koliko časa?

493
00:41:23,713 --> 00:41:27,971
Za nedoločen čas.
J. J. bo še naprej šefica,

494
00:41:28,094 --> 00:41:33,563
ampak od danes bo Linda Barnes
osebno nadzirala Enoto.

495
00:41:34,273 --> 00:41:40,157
Smo v preiskavi?
–Ja. Poskusila sem,

496
00:41:40,617 --> 00:41:44,331
ampak med suspenzom
vas ne morem ščititi.

497
00:41:47,210 --> 00:41:49,380
Žal mi je.

498
00:41:52,416 --> 00:41:58,228
MEDIATRANSLATIONS

499
00:41:59,305 --> 00:42:05,471
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise