Smallville S03E03 - Extinction - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,252 --> 00:00:03,462
SREDNJA ŠOLA SMALLVILLE
DOBRODOŠLI

2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

3
00:00:12,488 --> 00:00:14,907
Žejen sem. Je to kaznivo?

4
00:00:15,074 --> 00:00:18,077
Greva, peljal te bom.
-Nekoga čakam.

5
00:00:23,249 --> 00:00:24,458
Lana Lang.

6
00:00:24,625 --> 00:00:27,044
Kako izvirno.
-Menda je spet samska.

7
00:00:27,211 --> 00:00:29,421
Je to objavila
spletna stran zalezovalcev?

8
00:00:29,588 --> 00:00:30,881
Ne zalezujem je.

9
00:00:31,048 --> 00:00:33,676
Kje pa. Njen urnik
znaš na pamet kar tako.

10
00:00:33,926 --> 00:00:36,220
Toliko fantov ji je za petami,

11
00:00:36,387 --> 00:00:38,764
da bi jo že morali varovati.

12
00:00:50,401 --> 00:00:51,819
Zdravo.

13
00:00:52,069 --> 00:00:53,529
Zdravo.

14
00:01:01,495 --> 00:01:02,955
lzjemno.

15
00:01:03,164 --> 00:01:07,585
Čez kakšnih deset let
boš lahko kaj celo izustil.

16
00:01:07,751 --> 00:01:09,545
Se vidiva kasneje.

17
00:01:56,395 --> 00:01:57,635
Je kdo tu?

18
00:02:51,772 --> 00:02:54,733
Na pomoč!

19
00:03:17,965 --> 00:03:19,175
ČUDAK

20
00:04:23,204 --> 00:04:25,206
SKRIVNOSTNI STRELEC
REŠIL DIJAKINJO

21
00:04:25,707 --> 00:04:29,252
Novi junak. Očitno imaš konkurenco.

22
00:04:29,419 --> 00:04:31,880
Ne bi rekel, da je junak, Pete.

23
00:04:32,047 --> 00:04:33,631
Vesel sem le, da je Lana cela.

24
00:04:33,798 --> 00:04:36,468
Verjamem. Si jo videl?

25
00:04:36,634 --> 00:04:40,013
Ne vem, če me želi
ta trenutek videti.

26
00:04:41,389 --> 00:04:43,099
Umaknite se.

27
00:04:43,767 --> 00:04:46,186
Ne morem verjeti,
da se je je Jake lotil.

28
00:04:46,352 --> 00:04:49,064
Tudi jaz si ne bi mislila,
da preži na žrtve pri bazenih.

29
00:04:49,230 --> 00:04:53,026
Dvomim, da je bil Jake Pollen
povprečen najstnik.

30
00:04:54,861 --> 00:04:56,321
Zakaj?

31
00:04:56,488 --> 00:04:59,866
Tudi zato, ker so ob njem našli
meteorit z napisom " čudak" .

32
00:05:00,075 --> 00:05:02,744
Se spomniš izleta k jezeru Crater,

33
00:05:02,911 --> 00:05:05,538
kjer so mi s pomola padli ključi?

34
00:05:05,705 --> 00:05:07,874
Mislil sem,
da boš poklicala kar mornarico.

35
00:05:08,041 --> 00:05:11,002
Jake je skočil za njimi.
-Pod vodo je bil šest minut.

36
00:05:11,169 --> 00:05:14,798
Če nisi David Blaine ali mojster joge,
je to nemogoče.

37
00:05:14,964 --> 00:05:18,718
Čemu ta seznam?
-Moje sledi.

38
00:05:18,927 --> 00:05:20,804
Tu je vse,
kar je nenavadnega.

39
00:05:21,012 --> 00:05:23,473
Prehodna postaja
pred zidom čudakov.

40
00:05:23,640 --> 00:05:25,350
lmaš tak seznam tudi za Jaka?

41
00:05:26,601 --> 00:05:29,896
Pred časom sem posumila,
da ima določene sposobnosti,

42
00:05:30,063 --> 00:05:32,232
saj je bil nekaj časa
izpostavljen meteoritu.

43
00:05:32,399 --> 00:05:35,068
Se ti ne zdi, da pretiravaš?

44
00:05:35,235 --> 00:05:39,698
Jake, da bi bil skrivnostnež.
Se ti ne zdi to čudno?

45
00:05:39,864 --> 00:05:43,785
Oboroženi komandos se prikaže,
tik preden Jake napade Lano?

46
00:05:44,411 --> 00:05:47,288
Če boš poiskal skrivnostnega varuha,

47
00:05:47,455 --> 00:05:50,458
se bom jaz lotila Jaka.

48
00:05:53,878 --> 00:05:56,631
To pa bi bilo možno le,
če bi delal tukaj.

49
00:05:57,799 --> 00:06:02,595
Nikoli ni bilo povsem jasno,
zakaj si nehal.

50
00:06:04,180 --> 00:06:07,934
Lahko bi ti rekla,
da sem zasuta z delom,

51
00:06:08,101 --> 00:06:11,354
resnica pa je, da bi bilo lepo,
če bi spet delal tukaj.

52
00:06:23,867 --> 00:06:26,786
Velja. Enkrat do konca tedna

53
00:06:26,953 --> 00:06:29,456
bo Lex prišel na pregled.

54
00:06:29,622 --> 00:06:33,376
Seveda. ln Bob, hvala.

55
00:06:33,543 --> 00:06:34,794
Lex.

56
00:06:35,462 --> 00:06:37,589
Dobrodošel spet v podjetju.

57
00:06:37,756 --> 00:06:40,008
Zdi se, kot da ne bi nikoli odšel.

58
00:06:40,175 --> 00:06:43,428
Tvoja pisarna s pogledom na reko
je ob moji.

59
00:06:43,636 --> 00:06:46,556
Hvala za pozornost,
a tu nisem zaradi razgleda.

60
00:06:46,765 --> 00:06:51,186
Tu sem, da ustvarim dobiček.
-Ne trudi se, služba je tvoja.

61
00:06:51,352 --> 00:06:53,605
Zdaj ko si v upravi,

62
00:06:53,772 --> 00:06:56,941
moraš izpolniti nekaj obrazcev.
Boš kavo?

63
00:06:58,276 --> 00:06:59,652
Ne, hvala.

64
00:07:02,706 --> 00:07:06,918
Življenjsko zavarovanje?
-Običajno za vodstvene delavce.

65
00:07:07,494 --> 00:07:09,954
Je običajnih tudi 50 milijonov?

66
00:07:10,747 --> 00:07:13,708
Ne podcenjuj se.

67
00:07:16,686 --> 00:07:19,313
Nejevoljen se zdiš.
Ne razumem.

68
00:07:19,480 --> 00:07:21,524
Ko je tvoja smrt
ovrednotena s številkami,

69
00:07:21,691 --> 00:07:24,277
se težko otreseš pomislekov.

70
00:07:24,444 --> 00:07:30,241
Upal sem, da si prerasel
ta svoj refleks nezaupanja.

71
00:07:30,491 --> 00:07:35,580
Ni refleks, temveč zdrava pamet.
-Premoženje podjetja si.

72
00:07:35,747 --> 00:07:37,415
Podjetje mora pokriti izgubo,

73
00:07:37,582 --> 00:07:40,710
če bi se ti kaj zgodilo.

74
00:07:42,670 --> 00:07:47,884
Razumel bom,
če se ti zdi to nesprejemljivo.

75
00:07:48,092 --> 00:07:52,555
Ob odhodu vrni Nelsonu izkaznico.

76
00:07:59,687 --> 00:08:01,898
Kako si, Lana?

77
00:08:02,065 --> 00:08:04,358
Dolgo te že nisem videla.

78
00:08:04,525 --> 00:08:06,569
Mislil sem, da bo tako bolje.

79
00:08:06,736 --> 00:08:08,404
Za koga pa?

80
00:08:10,698 --> 00:08:14,535
Nisem te prišel jezit.
Tu sem, ker pišem članek o Jaku.

81
00:08:15,536 --> 00:08:17,622
Krasno.
Kaj te zanima?

82
00:08:17,789 --> 00:08:19,916
Policiji si rekla, da ni bil sam.

83
00:08:20,083 --> 00:08:22,377
Bi mi pokazala, s kom je bil?

84
00:08:28,549 --> 00:08:31,469
Mislim, da je bil z njim.
-Van McNulty. Hvala.

85
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
Lepo, da sem ti lahko pomagala.

86
00:08:36,682 --> 00:08:38,226
Lana.

87
00:08:43,856 --> 00:08:46,359
Uradno ali neuradno?

88
00:08:48,194 --> 00:08:49,946
Oprosti, ker se nisem oglasil.

89
00:08:52,115 --> 00:08:54,033
Vem, da nisva več skupaj,

90
00:08:54,242 --> 00:08:57,328
a za obisk
res ne potrebuješ opravičila.

91
00:09:00,248 --> 00:09:03,668
Da bi bil mojster joge,
lahko kar odmislimo.

92
00:09:03,835 --> 00:09:06,838
Poglejta, kaj mi je dal moj vir
pri mrliškem ogledniku.

93
00:09:07,004 --> 00:09:10,174
V uradnem poročilu oglednika
teh fotografij ne bo.

94
00:09:11,718 --> 00:09:15,471
Če verjameta ali ne, to so škrge.
-Ogabno.

95
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
Bolj kot to me moti
skrivnostni strelec.

96
00:09:19,809 --> 00:09:23,020
Če ga ne bi bilo, bi bila zdaj mrtva.

97
00:09:23,187 --> 00:09:25,314
Prav nič se mi ne smili dvoživka,

98
00:09:25,481 --> 00:09:27,984
ki me je hotela utopiti.

99
00:09:28,609 --> 00:09:31,404
lzpostavljen je bil meteoritu.
Gotovo ni prosil za to.

100
00:09:31,571 --> 00:09:34,407
Kot tudi Greg Arkin ne,
da bi postal mrčes,

101
00:09:34,574 --> 00:09:37,410
ali Tina Greer,
da bi postala elastična.

102
00:09:37,577 --> 00:09:42,540
Ko sta se spremenila, se jima
je zmešalo in sta me hotela ubiti.

103
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Tina je poskusila celo dvakrat.

104
00:09:47,795 --> 00:09:49,964
Chloe je doživela
več podobnih napadov.

105
00:09:50,131 --> 00:09:52,091
Saj se spomniš Justina Gainesa
in Seana Kelvina?

106
00:09:52,258 --> 00:09:56,804
Prvi me je skušal telepatsko
nabosti na kmečko orodje,

107
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
drugi pa je hotel mojo toploto.
Hvala za spomine.

108
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
Strel v glavo se mi zdi
nekoliko pretiran.

109
00:10:03,394 --> 00:10:05,980
Kaj pa,
ko si nas reševal pred temi ljudmi?

110
00:10:06,147 --> 00:10:08,232
Zakaj bi bil drugačen od strelca?

111
00:10:08,399 --> 00:10:09,942
Jaz nisem nikogar ubil.

112
00:10:10,109 --> 00:10:14,405
Kaj pa Tina Greer?
Na ulici je ležala zabodena.

113
00:10:14,572 --> 00:10:16,449
Sama si je to naredila.

114
00:10:16,616 --> 00:10:18,493
Varoval sem te.

115
00:10:20,745 --> 00:10:23,164
Kot pravi varuh.

116
00:10:36,006 --> 00:10:38,217
Gdč. Sullivan.
Prijetno presenečenje.

117
00:10:38,425 --> 00:10:41,345
Ste mi prinesli dopolnilo k poročilu
o Clarku Kentu?

118
00:10:41,554 --> 00:10:43,639
To je moj zadnji članek
za Daily Planet.


119
00:10:43,746 --> 00:10:45,498
Še danes bom oddala odpoved.

120
00:10:47,501 --> 00:10:50,755
Najin sporazum je prekinjen.

121
00:10:51,021 --> 00:10:53,566
Žal, a prijateljstvo s Clarkom
mi pomeni veliko več.

122
00:10:53,732 --> 00:10:57,862
To sem pričakoval.
Res veliko razočaranje.

123
00:10:58,028 --> 00:11:02,241
Žal mi je, a nekateri očitno
ne zmoremo dvojnega življenja.

124
00:11:03,075 --> 00:11:05,661
Nisva se razumela.

125
00:11:07,705 --> 00:11:09,915
Jaz nisem razočaran.

126
00:11:10,082 --> 00:11:11,625
Vaš oče pa bo.

127
00:11:12,835 --> 00:11:15,004
Kaj ima on s tem?

128
00:11:15,171 --> 00:11:16,797
Očitno vas je hotel presenetiti.

129
00:11:16,964 --> 00:11:19,842
Vaš oče
je ravno položil precej denarja

130
00:11:20,009 --> 00:11:22,386
za novo hišo z razgledom
na igrišče za golf.

131
00:11:24,346 --> 00:11:26,640
Moj oče še ni odplačal novega bojlerja,

132
00:11:26,807 --> 00:11:29,268
zato dvomim,
da se je odločil za selitev.

133
00:11:29,435 --> 00:11:32,146
Očitno je hotel proslaviti
svoje napredovanje.

134
00:11:32,313 --> 00:11:35,816
Ko sem ga nagradil
za njegovo trdo delo in predanost,

135
00:11:35,983 --> 00:11:38,861
je kar sijal od ponosa.

136
00:11:40,863 --> 00:11:44,742
Strlo bi ga, če bi na lepem
ostal brez službe.

137
00:11:46,160 --> 00:11:49,121
Tega mu ne morete storiti.
-Seveda lahko.

138
00:11:49,288 --> 00:11:52,458
A ne bom, saj sem prepričan,

139
00:11:52,625 --> 00:11:55,711
da se bo najino
sodelovanje nadaljevalo.

140
00:12:04,762 --> 00:12:06,472
Van McNulty?

141
00:12:06,680 --> 00:12:08,516
Zdravo.
-Clark Kent.

142
00:12:09,975 --> 00:12:12,311
Žal mi je za tvojega prijatelja Jaka.

143
00:12:12,478 --> 00:12:13,771
Hvala.

144
00:12:13,938 --> 00:12:17,775
Vedno je preganjal dekleta,
a ne bi nobene napadel.

145
00:12:22,446 --> 00:12:26,116
Policiji prisluškujem. Rad bi vedel,
če bodo ujeli morilca.

146
00:12:27,618 --> 00:12:29,036
Za časopis pišem članek.

147
00:12:29,245 --> 00:12:31,997
Bi mi lahko povedal kaj več o Jaku?

148
00:12:32,164 --> 00:12:34,124
Vse sem že povedal policiji.

149
00:12:39,964 --> 00:12:42,716
Prvič vidim toliko odlikovanj.
Je to tvoj oče?

150
00:12:44,468 --> 00:12:46,428
Očitno je pravi junak.

151
00:12:47,012 --> 00:12:48,639
Bil je.

152
00:12:48,848 --> 00:12:50,307
Tudi dober oče je bil.

153
00:12:50,474 --> 00:12:52,810
Vse sva počela skupaj.

154
00:12:58,983 --> 00:13:00,734
Zamudil bom k pouku.

155
00:13:08,742 --> 00:13:11,704
Se spomniš meteorita,
ki so ga našli ob Jaku?

156
00:13:11,912 --> 00:13:15,416
Na njem je pisalo " čudak" .
Policija ga tokrat ni našla prvič.

157
00:13:15,583 --> 00:13:19,420
Leonard Wallace, mehanik,
ki so ga ubili pred dvema tednoma.

158
00:13:19,587 --> 00:13:21,881
Podoben kamen
so našli tudi ob njegovem truplu.

159
00:13:22,047 --> 00:13:23,591
Si prepričana, da je bil ubit?

160
00:13:23,757 --> 00:13:26,802
Ne, a ko sem bila na servisu,
bi lahko prisegla,

161
00:13:26,969 --> 00:13:30,639
da sem videla, kako se mu je roka
podaljšala pod avto.

162
00:13:31,056 --> 00:13:34,977
Za vsak primer sem tudi
o njem začela voditi kartoteko.

163
00:13:35,144 --> 00:13:37,855
A očitno se mu ni zmešalo,
kot se je Jaku.

164
00:13:39,273 --> 00:13:41,650
Lanin skrivnostni junak
vendarle ne rešuje,

165
00:13:41,817 --> 00:13:43,235
temveč lovi.

166
00:13:43,402 --> 00:13:45,863
Smallvillova različica
zločina iz sovraštva.

167
00:13:46,030 --> 00:13:47,531
Toda zakaj?

168
00:13:49,533 --> 00:13:50,993
Maščevanje.

169
00:13:53,370 --> 00:13:58,000
Van McNultyjevega očeta
je ubila Tina Greer.

170
00:13:58,334 --> 00:14:01,587
Ker je Tina mrtva, se odloči,
da se bo maščeval ostalim.

171
00:14:03,380 --> 00:14:05,841
Van bije svojo bitko.

172
00:14:09,583 --> 00:14:12,294
Ta pohod je že zdavnaj
izgubil oznako sprehod.

173
00:14:12,461 --> 00:14:14,755
Za policijo morava zbrati dokaze.

174
00:14:14,963 --> 00:14:17,341
Z očetom sta zahaja sem.
Takoj bova.

175
00:14:17,508 --> 00:14:20,260
To si rekel,
ko si vdrl v njegove omarico,

176
00:14:20,427 --> 00:14:22,429
avto in hišo.

177
00:14:22,596 --> 00:14:24,556
Jaka je ubila lovska puška.

178
00:14:24,723 --> 00:14:28,268
Lovska puška
krasi vsak avto v mestu.

179
00:14:35,818 --> 00:14:38,862
Tale koča nujno potrebuje
osvežilec zraka.

180
00:14:44,034 --> 00:14:47,037
Dovolj bo, Clark. Greva.
Tu ni ničesar.

181
00:14:49,164 --> 00:14:50,958
Z očetom sta silno povezana.

182
00:14:51,125 --> 00:14:55,129
Tega ne prepoveduje noben zakon.

183
00:15:05,222 --> 00:15:07,099
Pete, tu je prava zbirka orožja.

184
00:15:07,266 --> 00:15:10,519
Lovska koča je.
Kaj si pričakoval drugega?

185
00:15:43,343 --> 00:15:45,179
Kaj počne tu Lexova fotografija?

186
00:15:45,387 --> 00:15:47,055
Pete, pokliči šerifa.

187
00:16:30,349 --> 00:16:31,934
Lex, na tla!

188
00:16:34,144 --> 00:16:36,939
Nekdo ga skuša ubiti!
Noter!

189
00:16:37,106 --> 00:16:38,482
Na položaje!
-Gremo!

190
00:16:40,859 --> 00:16:42,111
Hitro!

191
00:16:42,319 --> 00:16:43,695
Gremo!

192
00:17:09,307 --> 00:17:11,601
Eden izmed njih si.
Videl sem te ujeti kroglo.

193
00:17:11,768 --> 00:17:13,645
V roki si jo držal.

194
00:17:13,812 --> 00:17:16,439
Si nekakšen neuničljivi čudak?

195
00:17:29,870 --> 00:17:31,246
Kaj je narobe?

196
00:17:33,999 --> 00:17:36,042
Te tole slabi?

197
00:17:37,836 --> 00:17:42,173
Poglej se.
Boš malo meteorita?

198
00:17:43,008 --> 00:17:44,593
Kako se počutiš?

199
00:18:03,195 --> 00:18:06,198
ČUDAK

200
00:18:12,832 --> 00:18:14,250
Lex.

201
00:18:15,043 --> 00:18:16,586
Vse je v redu.

202
00:18:17,086 --> 00:18:18,546
Clark.

203
00:18:19,464 --> 00:18:21,633
Kako si vedel,
da sem v nevarnosti?

204
00:18:21,799 --> 00:18:23,926
lsti človek je ustrelil
Laninega napadalca.

205
00:18:24,093 --> 00:18:26,012
Kaj je hotel od mene?

206
00:18:26,471 --> 00:18:29,390
Zdelo se ti bo čudno,
toda ta Van je prepričan,

207
00:18:29,599 --> 00:18:34,395
da je meteorit spremenil
marsikoga v Smallvillu.

208
00:18:35,229 --> 00:18:37,148
Kako spremenil?

209
00:18:37,315 --> 00:18:41,319
Ker je prepričan, da imajo
posebne sposobnosti, jih lovi.

210
00:18:42,403 --> 00:18:43,780
lmel je seznam.

211
00:18:43,947 --> 00:18:46,074
Na njem si bil tudi ti.

212
00:18:46,240 --> 00:18:49,577
Jaz sem le dober poslovnež
in osvajalec napačnih žensk.

213
00:18:49,744 --> 00:18:51,454
Očitno je nor.

214
00:18:52,080 --> 00:18:54,540
Mora obstajati razlog,
da me je izbral.

215
00:18:56,000 --> 00:18:58,544
Pomisli, Clark.
Lex je preživel meteoritski dež,

216
00:18:58,711 --> 00:19:00,880
hudo prometno nesrečo
in strmoglavljenje letala.

217
00:19:01,047 --> 00:19:04,175
Niti Lex nima dovolj denarja,
da bi lahko najel angela varuha.

218
00:19:04,342 --> 00:19:06,135
Poglej tole.

219
00:19:07,261 --> 00:19:11,015
V Lexovi zdravniški kartoteki piše,
da ima preveč belih krvničk.

220
00:19:11,224 --> 00:19:15,561
Že nad tem podatkom se lahko zamisliš.
-Tudi o Lexu vodiš kartoteko?

221
00:19:15,728 --> 00:19:18,398
Te še ni izučilo?
Z ognjem se igraš.

222
00:19:18,564 --> 00:19:21,734
To so moji zapiski.
Je radovednost zločin?

223
00:19:21,901 --> 00:19:25,530
Ja, če si je iz teh podatkov
nekdo naredil seznam tarč.

224
00:19:25,697 --> 00:19:28,950
Van je imel na tabli
prav takšen seznam.

225
00:19:32,412 --> 00:19:34,664
Pomagal je postaviti
računalniško omrežje.

226
00:19:35,039 --> 00:19:36,708
Očitno je vdrl v računalnik.

227
00:19:38,835 --> 00:19:40,628
Ljubi bog.

228
00:19:41,504 --> 00:19:43,339
Jaz sem kriva.

229
00:19:45,258 --> 00:19:47,593
Oprosti, nisem hotel okriviti tebe.

230
00:19:47,760 --> 00:19:50,471
Saj nisi ti pritisnila na petelina.
-Nisem,

231
00:19:50,638 --> 00:19:53,891
jaz sem le napolnila orožje
in pokazala tarčo.

232
00:19:58,896 --> 00:20:00,481
Kje je?

233
00:20:00,648 --> 00:20:04,152
Hvala bogu, da si živ.

234
00:20:04,319 --> 00:20:07,363
Zdaj te bodo varovali
moji varnostniki.

235
00:20:07,530 --> 00:20:08,948
Hvala,

236
00:20:09,115 --> 00:20:12,160
a ne bom dovolil, da nek mladoletnik
posega v moje življenje.

237
00:20:12,327 --> 00:20:15,330
Nikar ne igraj viteza.

238
00:20:15,622 --> 00:20:19,751
Ne skrbi, oče,
zdaj sem zavarovan.

239
00:20:20,627 --> 00:20:26,007
Ne še. Nekaj se je zataknilo
pri Lloydu v Londonu.

240
00:20:28,635 --> 00:20:30,470
Zakaj pa?

241
00:20:30,637 --> 00:20:33,806
Množica skoraj usodnih dogodkov,
ki si jih izkusil,

242
00:20:33,973 --> 00:20:36,351
se jim zdi skrb zbujajoča.

243
00:20:38,353 --> 00:20:40,647
Mislil bi, da jih bo
moje preživetje prepričalo.

244
00:20:40,813 --> 00:20:43,942
Prav imaš.
Brez skrbi, vse bom uredil.

245
00:20:44,817 --> 00:20:46,277
Oče.

246
00:20:47,487 --> 00:20:50,073
Sem bil pred meteoritskim dežjem

247
00:20:50,907 --> 00:20:52,241
kdaj bolan?

248
00:20:53,534 --> 00:20:59,290
Kot otrok si imel astmo.
To pa je tudi vse.

249
00:20:59,457 --> 00:21:01,250
Nič resnega.

250
00:21:05,630 --> 00:21:09,759
Se ti ne zdi nekoliko čudno,

251
00:21:09,926 --> 00:21:13,221
da po meteoritskem dežju
nisem niti enkrat zbolel?

252
00:21:13,972 --> 00:21:15,682
Za kaj gre?

253
00:21:18,559 --> 00:21:20,019
Pozabi.

254
00:21:21,229 --> 00:21:24,065
Očitno sem podedoval močne gene.

255
00:21:36,621 --> 00:21:38,915
Šerif, ste že našli Vana?

256
00:21:39,081 --> 00:21:42,168
Oprezamo za njim, a dvomim,
da se bo vrnil v mesto.

257
00:21:42,376 --> 00:21:45,588
Vrnil se bo. Poglejte.

258
00:21:47,256 --> 00:21:50,092
Eden teh ljudi
bo Vanova prihodnja tarča.

259
00:21:50,259 --> 00:21:52,178
Smo postali jasnovidni?

260
00:21:52,345 --> 00:21:54,764
Samo prva tri imena poglejte.

261
00:21:56,599 --> 00:21:58,559
Kje si našel tole?

262
00:21:59,810 --> 00:22:01,604
Dala mi ga je prijateljica,

263
00:22:01,771 --> 00:22:05,107
ki misli, da so ti ljudje
povezani s pojavom v Smallvillu.

264
00:22:05,358 --> 00:22:07,193
S pojavom, kaj?

265
00:22:08,236 --> 00:22:12,573
To presega moja pooblastila.
-Vi morda ne verjamete v to,

266
00:22:12,865 --> 00:22:16,118
Van McNulty pa,
zato so ti ljudje v veliki nevarnosti.

267
00:22:17,954 --> 00:22:19,914
Previdnost je mati modrost.

268
00:22:24,043 --> 00:22:25,753
Kako je z Lexom?

269
00:22:26,420 --> 00:22:28,506
Mislim, da dobro.

270
00:22:28,673 --> 00:22:31,175
Saj ni prvič v podobnem položaju.

271
00:22:31,342 --> 00:22:34,387
So prepričani, da je Van strelec?
-Jaz sem.

272
00:22:37,390 --> 00:22:40,977
Vem, da te je rešil, a mislim,
da to ni bil njegov namen.

273
00:22:41,143 --> 00:22:43,104
Kje pa, zgolj srečno naključje.

274
00:22:44,272 --> 00:22:46,482
Nisem tako mislil.

275
00:22:47,400 --> 00:22:50,653
Prepričana sem bila,
da bom umrla.

276
00:22:51,988 --> 00:22:53,865
Hujše stvari so se ti že zgodile.

277
00:22:54,031 --> 00:22:58,119
Takrat si me ščitil ti.
Tokrat sem vedela, da te ne bo.

278
00:22:58,286 --> 00:23:02,123
Ko se je prikazal Van, mi je odleglo,
da ti je še nekdo podoben.

279
00:23:02,290 --> 00:23:04,167
Sploh mi ni podoben.

280
00:23:04,333 --> 00:23:06,627
Spreglej že končno.
Morilec je.

281
00:23:07,211 --> 00:23:10,089
Nič ni narobe, če si jezen na ljudi,
ki so ti hoteli slabo,

282
00:23:10,256 --> 00:23:13,676
ni pa pošteno, da si jezen na vse,
ki so doživeli meteoritski dež.

283
00:23:13,843 --> 00:23:17,096
Ničesar niso zakrivili.
Nihče si ni želel biti drugačen.

284
00:23:19,182 --> 00:23:22,310
Življenje bi bilo za vse mnogo lažje,

285
00:23:22,476 --> 00:23:25,438
če do meteoritskega dežja
sploh ne bi prišlo.

286
00:25:31,597 --> 00:25:33,891
Od tod do Metropolisa
sem preiskal vse.

287
00:25:34,057 --> 00:25:35,309
V zemljo se je vdrl.

288
00:25:35,475 --> 00:25:37,644
Ne more se večno skrivati.

289
00:25:37,853 --> 00:25:41,398
Vsi policisti ga iščejo.
Ga bodo že našli.

290
00:25:41,565 --> 00:25:44,359
Upam, da si ne bo on
prej poiskal naslednje tarče.

291
00:25:46,153 --> 00:25:48,405
Se ti zdim podoben Vanu?

292
00:25:49,698 --> 00:25:52,409
Dobro veš, kakšen je moj odgovor.

293
00:25:52,576 --> 00:25:55,078
Vprašanje je, ali ti misliš,
da si mu podoben.

294
00:25:55,245 --> 00:25:59,124
Stike sem imel z mnogimi,
ki so bili okuženi s kriptonom,

295
00:26:00,959 --> 00:26:04,087
a z nikomer se nisem spoprijateljil.

296
00:26:04,254 --> 00:26:06,840
Lani sem predaval o strpnosti.

297
00:26:07,007 --> 00:26:09,009
Tudi jaz sem o njih
mislil le najslabše.

298
00:26:16,975 --> 00:26:19,895
Verjetno se je okužilo veliko ljudi,

299
00:26:20,062 --> 00:26:22,147
a vseeno živijo povsem normalno.

300
00:26:23,106 --> 00:26:25,108
Prisiljeni so živeti s skrivnostjo.
Kot jaz.

301
00:26:25,275 --> 00:26:28,111
Morda tudi oni sposobnosti
uporabljajo v dobre namene.

302
00:26:28,278 --> 00:26:30,531
Umit se grem.

303
00:27:09,528 --> 00:27:10,821
Clark?

304
00:27:11,822 --> 00:27:13,115
Clark!

305
00:27:18,370 --> 00:27:19,997
Oče.
-Clark.

306
00:27:20,455 --> 00:27:23,000
lmam te.

307
00:27:23,208 --> 00:27:25,252
Na pomoč!

308
00:27:30,500 --> 00:27:33,336
Boš kmalu, ljubica?
-Takoj.

309
00:27:35,713 --> 00:27:37,131
Vse je v redu.

310
00:27:37,298 --> 00:27:38,841
Potrpi še malo.

311
00:27:39,008 --> 00:27:40,968
Vse je v redu.

312
00:27:41,135 --> 00:27:44,972
Umira.
Strup se prehitro širi.

313
00:27:45,139 --> 00:27:48,726
Clark, ven jo bom spravil.

314
00:27:49,936 --> 00:27:51,854
Pri miru bodi.

315
00:27:52,021 --> 00:27:54,273
Še malo, ljubček.
Očka jo bo izvlekel.

316
00:27:54,816 --> 00:27:57,026
Nehal je dihati.

317
00:27:57,193 --> 00:27:59,403
Podaj mi klešče.

318
00:28:04,992 --> 00:28:07,453
Nikar se ne vdaj.

319
00:28:10,623 --> 00:28:12,291
Jo imaš?

320
00:28:12,458 --> 00:28:14,460
Globoko se je zarila.

321
00:28:15,628 --> 00:28:18,881
Trenutek. Mislim, da jo imam.

322
00:28:19,257 --> 00:28:22,176
Takole.
-Zdrži, ljubček. Dobil jo je.

323
00:28:35,022 --> 00:28:36,899
Odnesi jo ven.

324
00:28:38,776 --> 00:28:40,653
Dajmo, sin.

325
00:28:44,073 --> 00:28:45,950
Dajmo.

326
00:30:03,202 --> 00:30:04,537
Lana.

327
00:30:06,172 --> 00:30:07,840
Jaz sem. Van.

328
00:30:08,007 --> 00:30:10,509
Jaz sem te rešil.
-Vem, kdo si.

329
00:30:11,552 --> 00:30:15,139
Na cestah so zapore,
čakajo me doma in v koči.

330
00:30:15,306 --> 00:30:17,349
Pomagati mi moraš.

331
00:30:18,184 --> 00:30:21,479
Predati se moraš.
-Policistom?

332
00:30:21,645 --> 00:30:24,607
Za nobeno rabo niso.
Varovati bi nas morali.

333
00:30:25,232 --> 00:30:27,109
Mislil sem, da boš razumela.

334
00:30:27,276 --> 00:30:30,029
Moja dolžnica si.
Življenje sem ti rešil.

335
00:30:30,196 --> 00:30:31,739
Vem.

336
00:30:32,072 --> 00:30:34,366
Ampak Lex ti ni storil ničesar.

337
00:30:34,533 --> 00:30:36,577
Žal mi je za tvojega očeta.

338
00:30:36,744 --> 00:30:39,330
A če boš moril nedolžne,
ga ne boš obudil.

339
00:30:39,497 --> 00:30:41,040
Ti čudaki niso ljudje.

340
00:30:41,207 --> 00:30:43,876
Pa naj nam bodo še tako podobni.
Samo poglej Jaka.

341
00:30:44,043 --> 00:30:48,339
Niti sanjalo se mi ni, čeprav je bil
tri leta moj najboljši prijatelj.

342
00:30:49,715 --> 00:30:53,344
Tako kot mene so preslepili tudi tebe.
-Kako misliš?

343
00:30:53,511 --> 00:30:56,388
Tudi Clark Kent je eden izmed njih.

344
00:30:58,933 --> 00:31:02,269
Kako misliš?
-Zdi se povsem normalen,

345
00:31:02,436 --> 00:31:05,606
a sem videl,
kako je z golimi rokami ujel kroglo.

346
00:31:06,524 --> 00:31:09,068
Čudak je bil, tako kot ostali.

347
00:31:10,653 --> 00:31:12,530
Bil?

348
00:31:14,323 --> 00:31:17,910
Reciva, da Clark Kent
ne bo mogel škodovati nikomur več.

349
00:31:20,704 --> 00:31:23,499
Kaj si naredil?
-Odkril sem njegovo slabost.

350
00:31:24,291 --> 00:31:26,585
lzdelal sem posebne krogle.

351
00:31:29,130 --> 00:31:30,422
Ne.

352
00:31:30,589 --> 00:31:33,425
Čudak je dobil, kar si je zaslužil.

353
00:31:35,136 --> 00:31:38,222
Clark je bolj človeški,
kot boš ti kdaj koli.

354
00:31:50,109 --> 00:31:53,571
Pošljite koga na Kentovo kmetijo.
Clarka so ubili.

355
00:31:55,072 --> 00:31:57,783
Zaljubljena si bila
v tega mutanta, kajne?

356
00:31:57,950 --> 00:32:00,786
Veš, koga sovražim bolj kot čudake?

357
00:32:00,995 --> 00:32:02,621
Njihove oboževalce.

358
00:32:07,751 --> 00:32:09,587
K zavesti prihaja.

359
00:32:12,965 --> 00:32:14,717
Kako se počutiš?

360
00:32:14,884 --> 00:32:16,927
Omotično.
-Ne smeš vstajati.

361
00:32:17,094 --> 00:32:19,597
Počasi.
-Vana moram najti.

362
00:32:19,763 --> 00:32:22,391
Rana je zaceljena,
a moraš vseeno počivati.

363
00:32:22,558 --> 00:32:25,853
Kako naj počivam, medtem
ko ima Van v rokah seznam tarč?

364
00:32:26,020 --> 00:32:29,648
Clark, ta fant je drugačen.
Kriptonijeve krogle ima.

365
00:32:29,815 --> 00:32:33,319
Enkrat te je že skušal ubiti,
ne dovolim, da poskusi še enkrat.

366
00:32:33,486 --> 00:32:35,738
Vem, s kom imam opravka.

367
00:32:40,868 --> 00:32:43,329
Ga. Kent,
je s Clarkom vse v redu?

368
00:32:44,622 --> 00:32:47,041
Seveda. Zakaj?

369
00:32:50,610 --> 00:32:54,131
Govorice o tvoji smrti
so očitno pretirane.

370
00:33:01,155 --> 00:33:02,990
Je res vse v redu?

371
00:33:03,532 --> 00:33:05,492
Bila je samo nesreča
z bodečo žico.

372
00:33:08,078 --> 00:33:09,705
Kakšne govorice?

373
00:33:09,872 --> 00:33:12,875
Centrala je dobila obvestilo,
da so te umorili.

374
00:33:15,627 --> 00:33:18,881
Le kdo bi sporočil kaj takega?
-Niti sanja se mi ne.

375
00:33:19,506 --> 00:33:22,718
Takšne šale mi niso všeč,
sploh ko sledimo osumljencu.

376
00:33:22,885 --> 00:33:24,678
Pri Kentovih je vse v redu.

377
00:33:24,845 --> 00:33:26,430
Konec.

378
00:33:31,101 --> 00:33:32,853
Kam je šel?

379
00:33:38,484 --> 00:33:41,153
Van, vem, da poslušaš.
Nisi me ubil.

380
00:33:41,320 --> 00:33:44,406
Dobiva se tam,
kjer sem videl fotografijo tvojega očeta.

381
00:33:44,573 --> 00:33:45,908
Sem že na poti.

382
00:33:53,624 --> 00:33:55,793
Ne vem, kako je preživel strel,

383
00:33:55,959 --> 00:33:58,629
a me prav zanima,
kako se bo izognil zaporednim.

384
00:34:16,188 --> 00:34:20,275
Eno kroglo si preživel,
a te napake ne bom več ponovil.

385
00:34:20,442 --> 00:34:22,194
Lana? lzpusti jo!

386
00:34:22,611 --> 00:34:26,573
Ne, dokler ne vidi,
da je njen fant čudak.

387
00:34:36,291 --> 00:34:37,709
Clark!

388
00:34:49,847 --> 00:34:51,431
Rekel sem ti, da je čudak.

389
00:34:55,727 --> 00:34:57,396
Ti si čudak.

390
00:35:04,695 --> 00:35:06,446
Kako ti je . . .

391
00:35:08,699 --> 00:35:10,909
Le obleči se moraš
priložnosti primerno.

392
00:35:16,165 --> 00:35:18,667
Kaj je to? Svinec?

393
00:35:31,555 --> 00:35:33,515
Zdaj si lahko miren.

394
00:35:33,724 --> 00:35:35,767
Vana McNultyja so zaprli.

395
00:35:35,976 --> 00:35:37,519
Na psihiatrični oddelek.

396
00:35:39,688 --> 00:35:43,525
Van je bil le zaveden, ni pa nor.

397
00:35:44,359 --> 00:35:46,445
Kako to misliš?

398
00:35:47,863 --> 00:35:49,740
Churchill je nekoč rekel:

399
00:35:50,657 --> 00:35:54,870
"Zapletenost
se včasih izkaže sila preprosta. "

400
00:35:56,455 --> 00:35:58,791
Morda se mali ni motil o meni.

401
00:35:59,500 --> 00:36:03,295
Lex, fanatik je.
-Chloe Sullivan pa ni?

402
00:36:05,005 --> 00:36:07,508
Kolikokrat sem se že soočil s smrtjo

403
00:36:07,674 --> 00:36:11,178
in se ji izognil nepoškodovan?
Jaz sem že nehal šteti.

404
00:36:12,179 --> 00:36:14,473
Tudi bolj čudne stvari
so se že zgodile.

405
00:36:15,390 --> 00:36:18,560
Vedno sem mislil,
da sem avtomobilsko nesrečo

406
00:36:18,769 --> 00:36:20,813
preživel zaradi tebe.

407
00:36:21,313 --> 00:36:23,357
Zdaj nisem več prepričan.

408
00:36:23,732 --> 00:36:27,694
Razlogov nisem nikoli iskal v sebi.

409
00:36:29,154 --> 00:36:32,741
Morda se resnica skriva v meni.

410
00:36:34,785 --> 00:36:36,662
Morda sem čudak.

411
00:36:51,468 --> 00:36:53,095
Je kaj narobe, Lana?

412
00:36:53,262 --> 00:36:55,806
Kaj se nisva dogovorila,
da za obisk

413
00:36:55,973 --> 00:36:57,766
ne potrebujeva razloga?

414
00:36:59,810 --> 00:37:03,480
Nisem ti še povedal,
da si bila včeraj res od hudiča.

415
00:37:04,398 --> 00:37:07,109
Junakinja pa taka.

416
00:37:07,442 --> 00:37:09,319
Vseeno te je ustrelil.

417
00:37:13,240 --> 00:37:15,576
Verjetno si poln modric.

418
00:37:19,788 --> 00:37:21,498
Malo me še peče.

419
00:37:26,545 --> 00:37:28,755
Veš,

420
00:37:29,173 --> 00:37:33,218
ko je rekel, da ti krogle ne morejo
do živega, sem mu celo verjela.

421
00:37:33,635 --> 00:37:34,970
To ti je rekel?

422
00:37:36,763 --> 00:37:39,558
Prijetno je bilo slišati.

423
00:37:39,725 --> 00:37:42,478
Naenkrat je postalo vse smiselno.

424
00:37:42,686 --> 00:37:43,979
Tornado.

425
00:37:44,188 --> 00:37:46,231
Vsakič, ko si se pojavil.

426
00:37:46,398 --> 00:37:49,359
Vse, česar si ne morem pojasniti.

427
00:37:54,948 --> 00:37:57,659
Ko bi le bilo tako preprosto.

428
00:37:57,826 --> 00:38:00,621
A mene meteoritski dež ni okužil.

429
00:38:03,582 --> 00:38:05,459
Tudi če bi te,

430
00:38:06,543 --> 00:38:08,545
ne bi bilo nič narobe.

431
00:38:17,835 --> 00:38:19,879
Nazaj na delo moram.

432
00:38:23,143 --> 00:38:27,481
Ne razumem.
Zame si pripravljen storiti marsikaj,

433
00:38:27,689 --> 00:38:30,192
nočeš pa mi razkriti tistega,
kar je v tebi.

434
00:38:36,436 --> 00:38:41,608
Če se ne boš odprl ljudem,
ki te imajo radi, boš vedno sam.

435
00:38:41,775 --> 00:38:45,112
Res hočeš živeti tako?

436
00:38:48,407 --> 00:38:50,784
Morda nimam izbire.

437
00:38:53,400 --> 00:38:55,653
Vedno lahko izbiraš.

438
00:39:19,771 --> 00:39:21,773
DATOTEKA JE ZAKLENJENA
BRlSANJE Nl MOGOČE

439
00:39:27,946 --> 00:39:30,866
Ste se znašli pred težavo?

440
00:39:31,032 --> 00:39:33,994
Zelo sposobnega
računalničarja poznam,

441
00:39:34,161 --> 00:39:36,580
ki bi vam morda lahko pomagal.

442
00:39:37,080 --> 00:39:38,874
Kako sem lahko tako trapasta!

443
00:39:39,040 --> 00:39:42,586
Podarili ste nam računalnike
in vaši ljudje so jih priklopili.

444
00:39:42,753 --> 00:39:46,131
Človekoljubje.
Na to svojo lastnost sem ponosen.

445
00:39:46,298 --> 00:39:49,426
Kaj pa na stikanje
po dijakovem osebnem računalniku?

446
00:39:49,593 --> 00:39:52,971
Vaš osebni računalnik
je šoli dalo v uporabo

447
00:39:53,180 --> 00:39:56,975
podjetje LuthorCorp.

448
00:39:57,434 --> 00:39:59,561
Tako nizkotni ste,
da včasih celo poniknete.

449
00:39:59,728 --> 00:40:03,648
Clarkove kartoteke ni na tem
računalniku. Se vam zdim tako neumna?

450
00:40:03,815 --> 00:40:06,651
Ne zanima me le Clark Kent.

451
00:40:06,818 --> 00:40:09,863
Presunjen sem
nad vašim raziskovanjem.

452
00:40:10,655 --> 00:40:14,868
Nerad bi videl,
da bi ves trud izpuhtel v nič,

453
00:40:15,077 --> 00:40:18,997
ne bom pa dovolil, da bodo podatki
o mojem sinu dostopni vsem,

454
00:40:19,164 --> 00:40:23,251
ki se malo bolje spoznajo
na računalnike.

455
00:40:23,543 --> 00:40:26,338
Zelo mi je žal za tisto,
kar se je zgodilo Lexu.

456
00:40:26,505 --> 00:40:30,300
Podatke sem zbirala le zase,
za nikogar drugega.

457
00:40:31,093 --> 00:40:32,886
Opozarjam vas,

458
00:40:33,053 --> 00:40:37,474
če vas še kdaj zalotim brskati
po življenju moje družine,

459
00:40:38,058 --> 00:40:41,812
bodo računalniške težavice
vaša najmanjša skrb.

460
00:40:47,639 --> 00:40:49,015
Lahko noč.

461
00:40:50,305 --> 00:40:56,179
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz