Blindspot.S02E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub Firmę

2
00:00:16,800 --> 00:00:18,200
Nic mi nie jest.

3
00:00:22,600 --> 00:00:25,000
- Przypomniałeś sobie coś?
- Nie.

4
00:00:25,700 --> 00:00:28,100
- Trzymaj.
- Dzięki.

5
00:00:29,000 --> 00:00:30,690
Chciałem, żeby sobie coś przypomniał.

6
00:00:30,700 --> 00:00:32,800
Bijąc mnie na kwaśne jabłko.

7
00:00:34,100 --> 00:00:37,400
Tobie to pomogło.
Uznałem, że warto spróbować.

8
00:00:37,500 --> 00:00:39,300
Potrzeba na to czasu.

9
00:00:39,400 --> 00:00:41,490
Którego nie mamy.

10
00:00:41,500 --> 00:00:44,390
Ja przypomniałam sobie w terenie.

11
00:00:44,400 --> 00:00:46,500
Może niech znowu pójdzie w teren?

12
00:00:46,600 --> 00:00:48,390
To skomplikowane.

13
00:00:48,400 --> 00:00:50,390
Nie możemy ciągle
wymeldowywać cię z celi

14
00:00:50,400 --> 00:00:51,900
jak z pokoju hotelowego.

15
00:00:52,000 --> 00:00:53,900
Rozumiem.

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
Widzimy się na górze.

17
00:00:58,900 --> 00:01:01,400
Miałaś mu powiedzieć,
co sobie przypomniałem.

18
00:01:05,600 --> 00:01:07,400
Próbuję cię chronić.

19
00:01:07,500 --> 00:01:10,390
Jeśli dowie się,
że zabiłeś matkę Taylor Shaw,

20
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
nigdy ci nie zaufa.

21
00:01:12,700 --> 00:01:14,900
A jeśli dowie się,
że go okłamałaś?

22
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
- Co to?
- Telefon, który mam od źródła.

23
00:01:37,000 --> 00:01:39,300
/Po ile jabłka?

24
00:01:40,700 --> 00:01:42,300
1,29 dolara za kilo.

25
00:01:43,400 --> 00:01:47,400
/Spotkajmy się.
/Czekaj na dalsze instrukcje.

26
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
- Dostałaś wiadomość od Patterson?
- Idę właśnie do laboratorium.

27
00:01:57,600 --> 00:02:01,200
Jak wczorajsza... randka?

28
00:02:04,700 --> 00:02:07,100
Nie musisz...

29
00:02:08,600 --> 00:02:12,000
Zacząłem o tym myśleć,
gdy mi powiedziałaś.

30
00:02:14,600 --> 00:02:16,190
Musimy uważać.

31
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
Sandstorm może być wszędzie.

32
00:02:18,800 --> 00:02:21,200
Shepherd obserwuje mnie od małego.

33
00:02:21,300 --> 00:02:23,090
Wykorzystali cię
przeciwko mnie.

34
00:02:23,100 --> 00:02:25,390
Myślisz, że Oliver
należy do Sandstormu?

35
00:02:25,400 --> 00:02:28,300
O Bordenie też myśleliśmy,
że nie należy i było za późno.

36
00:02:29,500 --> 00:02:32,900
Zapraszając nowych ludzi
do naszego życia...

37
00:02:33,500 --> 00:02:36,200
Oni tylko czekają
na taką możliwość.

38
00:02:37,000 --> 00:02:38,790
Dzień dobry.

39
00:02:38,800 --> 00:02:42,990
Nieoczekiwanie zadzwoniło
do mnie moje źródło.

40
00:02:43,000 --> 00:02:44,100
Chce się spotkać.

41
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
Skąd wiesz, że to on?

42
00:02:45,700 --> 00:02:48,200
Mieliśmy umówione hasło.

43
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
Gdzie chce się spotkać?

44
00:02:49,600 --> 00:02:51,700
Czekam na instrukcje.

45
00:02:53,200 --> 00:02:55,100
Daj nam znać,
jak się dowiesz.

46
00:02:58,800 --> 00:03:01,100
- Gdzie Reade?
- Pociąg mu się spóźnił.

47
00:03:01,200 --> 00:03:03,190
Co mamy?

48
00:03:03,200 --> 00:03:06,800
To tatuaż z lewego biodra Jane.

49
00:03:06,900 --> 00:03:09,190
W środku jest moneta.

50
00:03:09,200 --> 00:03:11,900
Ktoś wie, kiedy ją wybito?

51
00:03:12,200 --> 00:03:13,190
Nie.

52
00:03:13,200 --> 00:03:16,100
W 1776, uzyskanie niepodległości.

53
00:03:16,200 --> 00:03:18,790
Rich.com pomógł ci to złamać?

54
00:03:18,800 --> 00:03:20,700
Może trochę.

55
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
Według Richa to wizytówka

56
00:03:23,400 --> 00:03:27,090
znanego kuriera darknetu - Lelantosa.

57
00:03:27,100 --> 00:03:29,090
- Co dostarcza?
- Wszystko.

58
00:03:29,100 --> 00:03:32,390
- Największy doręczyciel podziemia.
- FBI o nim nie wiedziało?

59
00:03:32,400 --> 00:03:35,690
Słyszeliśmy, że taki jest, ale...

60
00:03:35,700 --> 00:03:38,200
- Teraz wiemy, że to ten sam.
- Wiemy, jak się nazywa?

61
00:03:38,300 --> 00:03:40,190
Nie! To duch,

62
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
ale podobno ma z tym tatuaż.

63
00:03:42,500 --> 00:03:44,790
Opchnął dużo poważnego sprzętu.

64
00:03:44,800 --> 00:03:47,500
Broń chemiczną czy zaginiony
turecki odrzutowiec.

65
00:03:47,600 --> 00:03:49,690
Jak mógł opylić odrzutowiec,
nie dając się złapać?

66
00:03:49,700 --> 00:03:50,890
Właśnie.

67
00:03:50,900 --> 00:03:55,200
Ostatnio przeszmuglował
pocisk rakietowy do Syrii.

68
00:03:55,300 --> 00:03:59,490
Chodzą plotki o szmuglu
czegoś dużego do Nowego Jorku.

69
00:03:59,500 --> 00:04:02,690
- Jak go znajdziemy?
- I tu na pomoc przychodzi drugi tatuaż.

70
00:04:02,700 --> 00:04:06,890
Jane ma wytatuowaną Aurę
na lewej kostce.

71
00:04:06,900 --> 00:04:10,390
W mitologii greckiej Aura
jest córką Lelantosa.

72
00:04:10,400 --> 00:04:14,090
Jej liczby odpowiadają
liczbie mieczy

73
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
na tatuażu z Lelantosem.

74
00:04:15,800 --> 00:04:17,890
Te z kolei wskazują na litery.

75
00:04:17,900 --> 00:04:21,590
29 to 29. miecz, czyli M,
25 to A.

76
00:04:21,600 --> 00:04:24,100
Co z tego wychodzi?

77
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
"Marc Gelman".

78
00:04:25,800 --> 00:04:29,290
Siedzi za nieumyślne
spowodowanie śmierci.

79
00:04:29,300 --> 00:04:30,400
Jest coś jeszcze.

80
00:04:30,500 --> 00:04:33,890
Kiedy potraktowałam
te liczby jako znaki,

81
00:04:33,900 --> 00:04:38,300
wyszło mi
"Inner-Care Medi Spa".

82
00:04:38,400 --> 00:04:41,400
- Prowadzi to jakiś znany lekarz.
- Dustin Katz.

83
00:04:45,200 --> 00:04:49,200
- Jak to się do siebie ma?
- A bo ja wiem?

84
00:04:51,700 --> 00:04:53,600
Tak jak mówiłam,

85
00:04:53,700 --> 00:04:55,190
można to przetłumaczyć na

86
00:04:55,200 --> 00:04:58,100
"Każdy podział był kiedyś związkiem".

87
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
To może być klucz,
ale jeszcze go nie rozgryzłam.

88
00:05:00,900 --> 00:05:03,090
Jaki ma związek z więźniem,

89
00:05:03,100 --> 00:05:04,800
spa i zagadką?

90
00:05:04,900 --> 00:05:05,990
Nie wiem.

91
00:05:06,000 --> 00:05:08,700
Te trzy tatuaże muszą być kluczem

92
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
do zatrzymania Lelantosa.

93
00:05:10,300 --> 00:05:14,290
Ostatnim razem umożliwił Syrii
zestrzelenie naszych samolotów.

94
00:05:14,300 --> 00:05:16,800
Teraz przeszmugluje coś
do Nowego Jorku.

95
00:05:19,500 --> 00:05:22,600
Musimy się rozdzielić.
Trzeba go powstrzymać.

96
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
::PROJECT HAVEN::
/prezentuje

97
00:05:28,400 --> 00:05:31,200
BLINDSPOT 2x15
"Draw O Caesar, Erase a Coward"

98
00:05:32,200 --> 00:05:34,300
Tekst polski: piterss
Korekta: peciaq

99
00:05:37,400 --> 00:05:39,300
Podzielimy się na drużyny

100
00:05:39,400 --> 00:05:42,300
i spróbujemy znaleźć tego kuriera.

101
00:05:42,400 --> 00:05:44,100
Jane, Tasha, jesteście razem.

102
00:05:44,200 --> 00:05:46,300
Porozmawiajcie z Markiem Gelmanem.

103
00:05:46,400 --> 00:05:47,790
Zatwierdzili jego przyjazd.

104
00:05:47,800 --> 00:05:49,300
Już tu jedzie.

105
00:05:49,400 --> 00:05:52,200
Ja sprawdzę z Romanem to spa.

106
00:05:53,500 --> 00:05:54,890
Z Romanem?

107
00:05:54,900 --> 00:05:56,300
Ta sprawa się z nim nie wiąże.

108
00:05:56,400 --> 00:06:01,100
Pellington powiedział, że jeśli
nie zacznie sobie przypominać,

109
00:06:01,200 --> 00:06:03,190
odda go w ręce CIA.

110
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
Jane przypomniała sobie
wszystko w terenie.

111
00:06:06,100 --> 00:06:08,790
Jeśli chcemy dla niego tego samego,
nie może tu siedzieć.

112
00:06:08,800 --> 00:06:10,200
To zły pomysł.

113
00:06:10,300 --> 00:06:12,800
On stworzył te tatuaże.

114
00:06:12,900 --> 00:06:15,290
Śledząc jeden z nich
może sobie coś przypomnieć.

115
00:06:15,300 --> 00:06:17,100
Ja z nim pójdę.

116
00:06:17,200 --> 00:06:17,990
Nie.

117
00:06:18,000 --> 00:06:21,200
Musi poczuć zmianę otoczenia.

118
00:06:21,300 --> 00:06:24,390
Trzeba wyciągnąć go ze strefy komfortu.
Patterson, pracuj nad tą wskazówką.

119
00:06:24,400 --> 00:06:28,300
Reade niech ci pomoże jak przyjdzie.

120
00:06:28,400 --> 00:06:31,300
Dam wam znać,
jak dowiem się więcej od źródła.

121
00:06:31,400 --> 00:06:34,300
Pracujemy oddzielnie,

122
00:06:34,400 --> 00:06:37,800
ale informujemy się na bieżąco.

123
00:06:37,900 --> 00:06:39,200
Do roboty.

124
00:06:43,900 --> 00:06:46,200
Odbierz ten telefon.

125
00:06:47,100 --> 00:06:48,600
Będzie dobrze.

126
00:06:48,900 --> 00:06:51,890
Mam jedyną szansę się wykazać.

127
00:06:51,900 --> 00:06:53,100
Gotów?

128
00:06:55,400 --> 00:06:56,790
Uważajcie na siebie.

129
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
Ty też.

130
00:07:01,400 --> 00:07:03,500
Dzień dobry.
Nie mogę się już doczekać!

131
00:07:06,400 --> 00:07:08,800
Mam dość
zamartwiania się o ciebie.

132
00:07:08,900 --> 00:07:10,400
Oddzwoń.

133
00:07:10,900 --> 00:07:12,390
Wszystko gra?

134
00:07:12,400 --> 00:07:15,700
Tak.
Mały dramat rodzinny.

135
00:07:16,100 --> 00:07:19,790
Patterson powiedziała,
że Marc Gelman już tu jest.

136
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Co o nim wiemy?

137
00:07:20,900 --> 00:07:24,400
40 lat, ma sklep z wystrojem wnętrz
w Greenwich Village.

138
00:07:24,500 --> 00:07:27,200
- Brak wcześniejszych wykroczeń.
- Za co go zatrzymali?

139
00:07:27,300 --> 00:07:30,390
Potrącił 90-latkę na pasach.

140
00:07:30,400 --> 00:07:31,790
Jaki ma związek z Lelantosem?

141
00:07:31,800 --> 00:07:34,590
Żaden.
Przynajmniej na papierze.

142
00:07:34,600 --> 00:07:37,800
Potrącił ją trzy miesiące temu.

143
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Tatuaż pojawił się na twoim ciele
o wiele wcześniej.

144
00:07:41,100 --> 00:07:43,300
Wypadek nie wiąże się z Lelantosem.

145
00:07:43,400 --> 00:07:46,900
Musimy się dowiedzieć,
co robił przed wypadkiem.

146
00:07:49,400 --> 00:07:51,490
Agentka Zapata,
a to moja partnerka Jane.

147
00:07:51,500 --> 00:07:54,300
Mamy pytania w związku
z trwającym śledztwem.

148
00:07:54,400 --> 00:07:56,190
Szukamy kuriera.

149
00:07:56,200 --> 00:07:59,190
Polecam Speedy Ace.

150
00:07:59,200 --> 00:08:00,400
Zamów do południa,

151
00:08:00,500 --> 00:08:01,990
odbierz do końca dnia.

152
00:08:02,000 --> 00:08:05,100
Pracowałeś kiedyś z Lelantosem?

153
00:08:05,400 --> 00:08:06,390
Nie kojarzę.

154
00:08:06,400 --> 00:08:09,100
Głównie pracuję z Ethanem albo Edem.

155
00:08:09,600 --> 00:08:12,800
Mówi ci coś ten symbol?

156
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
- Widziałeś go gdzieś?
- Niestety.

157
00:08:16,200 --> 00:08:17,590
Jeśli coś wiesz,

158
00:08:17,600 --> 00:08:20,190
to lepiej mów.

159
00:08:20,200 --> 00:08:23,700
Kumple z kicia wiedzą,
że wyjechałeś.

160
00:08:23,800 --> 00:08:27,300
Szkoda, by się dowiedzieli,
że pracujesz z FBI.

161
00:08:28,600 --> 00:08:30,190
Nikt nie lubi kabli.

162
00:08:30,200 --> 00:08:34,000
Gdybym wiedział,
powiedziałbym wam.

163
00:08:40,400 --> 00:08:42,300
Widziałaś jego minę,
gdy zobaczył tatuaż?

164
00:08:42,400 --> 00:08:45,290
Oby był lepszym projektantem
niż pokerzystą.

165
00:08:45,300 --> 00:08:47,390
Coś wie.

166
00:08:47,400 --> 00:08:49,100
Moi ludzie sprawdzają jego finanse,

167
00:08:49,200 --> 00:08:50,690
może czegoś się dowiemy.

168
00:08:50,700 --> 00:08:53,000
Ja przyjrzę się jego wspólnikom.

169
00:08:53,100 --> 00:08:55,800
Może związany był z Lelantosem
przez współpracownika.

170
00:08:55,900 --> 00:08:57,200
Dobra.

171
00:08:59,500 --> 00:09:01,200
Co jest z Reade'em?

172
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
To znaczy?

173
00:09:03,700 --> 00:09:07,000
Też jechałam dziś pociągiem
i nie był spóźniony.

174
00:09:07,200 --> 00:09:09,400
Powinniśmy o czymś wiedzieć?

175
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
Nic mu nie jest.
Zaspał i tyle.

176
00:09:13,300 --> 00:09:15,800
Nie chciałam stawiać go
w złym świetle przy Wellerze.

177
00:09:16,200 --> 00:09:19,300
Nigdy nie kryłaś kogoś bliskiego?

178
00:09:19,500 --> 00:09:21,400
Jeśli ma kłopoty...

179
00:09:21,500 --> 00:09:22,900
Nie ma.

180
00:09:29,600 --> 00:09:31,100
Patrz na to.

181
00:09:31,700 --> 00:09:35,500
Gelman ma na zagranicznych kontach
dziesiątki milionów dolarów.

182
00:09:35,600 --> 00:09:37,300
Całkiem dobrze prosperujący biznes.

183
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
Większość pieniędzy
przelał dom aukcyjny.

184
00:09:39,300 --> 00:09:40,900
Posiada go przez firmę fasadową.

185
00:09:41,000 --> 00:09:43,690
Idealny sposób na pranie pieniędzy.
Pogadajmy z nim.

186
00:09:43,700 --> 00:09:46,800
Nie, chodźmy do źródła.

187
00:09:56,800 --> 00:09:58,600
Fajnie jest.

188
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
Nikt nie każe ci się ruszać.

189
00:10:00,200 --> 00:10:03,500
Nikt nie grzebie potajemnie
w telefonie na tylnym siedzeniu.

190
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Nie bierz tego do siebie...
co powiedziałam wcześniej.

191
00:10:10,100 --> 00:10:13,190
Roman to wciąż
członek Sandstormu.

192
00:10:13,200 --> 00:10:15,900
To nie tak...

193
00:10:16,100 --> 00:10:18,400
Kurt powiedział coś dziś rano.

194
00:10:18,500 --> 00:10:22,190
Kazał mi uważać na to,
z kim się spotykam.

195
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
Widujesz się z kimś?

196
00:10:24,000 --> 00:10:27,200
To jeszcze nic poważnego,
ale lubię go.

197
00:10:28,900 --> 00:10:30,590
Kurt ma rację.

198
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
Wiem, że nie to chcesz usłyszeć.

199
00:10:32,700 --> 00:10:35,500
Jak ktoś może mieć życie
poza tym?

200
00:10:35,600 --> 00:10:37,900
Pytasz złą osobę.

201
00:10:38,400 --> 00:10:41,900
Babcia zawsze powtarza
że nie wie, czemu jestem zła,

202
00:10:43,000 --> 00:10:46,600
mówiąc wcześniej,
że moje jajniki umierają.

203
00:10:48,600 --> 00:10:49,990
Szczera do bólu.

204
00:10:50,000 --> 00:10:51,100
Ano.

205
00:10:52,200 --> 00:10:55,190
Dziadkowie byli na dwóch randkach,
zanim się poślubili.

206
00:10:55,200 --> 00:10:58,390
Są razem 55 lat.

207
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
Jaki z tego wniosek?

208
00:11:00,700 --> 00:11:01,800
Bo ja wiem.

209
00:11:01,900 --> 00:11:04,600
Sprawdzam kolesi
przed pierwszą randką.

210
00:11:04,800 --> 00:11:07,700
Mam opanowane bycie singielką.

211
00:11:10,200 --> 00:11:13,200
Spadaj stamtąd!

212
00:11:16,000 --> 00:11:19,690
Przepraszam, ale już zamykamy.

213
00:11:19,700 --> 00:11:22,800
Nie zajmiemy dużo czasu.
Szukamy rzadkiej monety.

214
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
Jakiej?

215
00:11:24,000 --> 00:11:25,900
Kontynentalną.

216
00:11:27,100 --> 00:11:28,800
Mało kto o taką pyta.

217
00:11:28,900 --> 00:11:32,200
Tata zbiera monety
i niedługo ma urodziny.

218
00:11:33,800 --> 00:11:36,500
Nie mam dużo czasu.

219
00:11:36,600 --> 00:11:38,890
Pokażę wam, co mamy.

220
00:11:38,900 --> 00:11:43,300
Jak już mówiłam,
nie ma na nie popytu.

221
00:11:45,200 --> 00:11:46,500
Proszę za mną.

222
00:11:48,000 --> 00:11:51,090
Wybaczcie bałagan,
ale mamy remanent.

223
00:11:51,100 --> 00:11:52,790
To pani dom aukcyjny?

224
00:11:52,800 --> 00:11:55,200
Nie, tylko nim zarządzam.

225
00:12:01,000 --> 00:12:04,400
- Co tu się odpieprza?
- FBI! Rzuć broń!

226
00:12:32,000 --> 00:12:34,100
Wyszła przez zaplecze!

227
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
Co to było?

228
00:12:35,400 --> 00:12:39,100
Zorientowała się,
gdy wspomnieliśmy o monecie.

229
00:12:39,400 --> 00:12:40,990
Widzisz ją?

230
00:12:41,000 --> 00:12:42,290
Nie. Uciekła.

231
00:12:42,300 --> 00:12:44,100
Lelantos przemyca
dla niej kontrabandę.

232
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Pytanie tylko jaką.

233
00:13:15,600 --> 00:13:17,700
/Mam dość
/zamartwiania się o ciebie.

234
00:13:17,800 --> 00:13:19,300
/Oddzwoń.

235
00:13:28,400 --> 00:13:32,000
"Każdy podział był kiedyś związkiem".

236
00:13:32,500 --> 00:13:35,900
Czyli wszystko, co zostało podzielone,
musiało być...

237
00:13:36,400 --> 00:13:38,000
złączone.

238
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
Boże.

239
00:13:43,900 --> 00:13:45,300
Chryste.

240
00:13:49,400 --> 00:13:51,790
Wybacz spóźnienie.
Byłem u dentysty.

241
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
Myślałam, że pociąg się spóźnił.

242
00:13:54,800 --> 00:13:57,200
Nieważne. Jedziemy.

243
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
Wytłumaczę ci po drodze.

244
00:14:01,200 --> 00:14:03,690
Są trzy ślady,
dlatego się rozdzieliliśmy.

245
00:14:03,700 --> 00:14:05,600
Jane i Zapata pracują nad Gelmanem,

246
00:14:05,700 --> 00:14:07,790
Roman z Wellerem pojechali do spa,

247
00:14:07,800 --> 00:14:10,090
my jedziemy na 167 Ash Road,

248
00:14:10,100 --> 00:14:12,300
gdzie mieszka 70-letni emeryt.

249
00:14:12,400 --> 00:14:14,590
Ma jakiś związek z Lelantosem?

250
00:14:14,600 --> 00:14:16,300
Raczej nie.

251
00:14:27,100 --> 00:14:30,600
Jak się czujesz, od czasu...

252
00:14:34,800 --> 00:14:36,500
Dobrze.

253
00:14:41,800 --> 00:14:47,790
Zajęłam się jogą, medytacją,
spotykam się z dr Sun.

254
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
I jak?

255
00:14:50,500 --> 00:14:53,890
Naciska, bym pogodziła się

256
00:14:53,900 --> 00:14:57,100
z każdą straszną myślą i uczuciem.

257
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
Twierdzi, że musisz posiadać uczucia,

258
00:14:59,100 --> 00:15:01,000
zanim się ich pozbędziesz.

259
00:15:01,300 --> 00:15:04,000
Taki jest cel?

260
00:15:04,900 --> 00:15:06,490
Zwykle na sam koniec płaczę.

261
00:15:06,500 --> 00:15:10,400
Pewnie to część procesu.

262
00:15:10,800 --> 00:15:13,600
Wiesz, czego ci trzeba?
Zabaluj.

263
00:15:14,100 --> 00:15:15,900
Powaga.
Wyładuj się.

264
00:15:16,000 --> 00:15:17,690
Zapomnij o problemach,
o przeszłości.

265
00:15:17,700 --> 00:15:19,300
To nic nie da.

266
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Zaufaj mi.

267
00:15:20,500 --> 00:15:22,200
Możesz o tym mówić i rozmyślać,

268
00:15:22,300 --> 00:15:25,100
a i tak jeszcze bardziej
cię to zdenerwuje.

269
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
To tutaj.

270
00:15:32,700 --> 00:15:34,800
Nie rozumiem.
Wszystko załatwione, możemy ruszać.

271
00:15:34,900 --> 00:15:38,500
Nie wiadomo czemu
Marca zabrali z więzienia.

272
00:15:39,500 --> 00:15:40,800
Psy tu są.

273
00:15:40,900 --> 00:15:42,700
/Spadaj stamtąd!

274
00:15:47,100 --> 00:15:51,600
Przepraszam, ale już zamykamy.

275
00:15:54,500 --> 00:15:56,100
Mieszka tu pan?

276
00:15:56,200 --> 00:15:57,790
Zgłoś to!

277
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
Zatrzymaj się! FBI!

278
00:16:01,900 --> 00:16:03,600
FBI, nie ruszaj się!

279
00:16:04,100 --> 00:16:05,690
- Podnieś ręce.
- Nie strzelaj.

280
00:16:05,700 --> 00:16:06,890
Ręce do góry!

281
00:16:06,900 --> 00:16:09,300
Próbuję tylko przetrwać.

282
00:16:10,600 --> 00:16:12,700
Robię, co mogę.

283
00:16:13,100 --> 00:16:15,500
Chcę zapomnieć o tym,
skąd pochodzę...

284
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
Co przeszedłem.

285
00:16:19,000 --> 00:16:22,600
Każdego dnia siebie nienawidzę.

286
00:16:23,900 --> 00:16:26,300
Znasz to uczucie?

287
00:16:28,900 --> 00:16:30,500
Strzelaj.

288
00:16:31,800 --> 00:16:33,900
Nie chcę tak żyć.

289
00:16:34,300 --> 00:16:36,600
Nie chcę już walczyć.

290
00:16:46,100 --> 00:16:47,890
Podejrzany to Pablo Gomez.

291
00:16:47,900 --> 00:16:50,100
Obywatel Meksyku.

292
00:16:50,200 --> 00:16:52,000
Pracował w restauracji w Queens.

293
00:16:52,100 --> 00:16:53,200
Co z jego mieszkaniem?

294
00:16:53,300 --> 00:16:55,300
Wynajmował je na czarno.

295
00:16:59,900 --> 00:17:01,890
Dzięki, że strzeliłaś.

296
00:17:01,900 --> 00:17:03,400
Dajesz radę?

297
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
Tak.

298
00:17:10,500 --> 00:17:11,800
A ty dajesz?

299
00:17:12,300 --> 00:17:15,200
Jesteś jakiś nieobecny.

300
00:17:15,300 --> 00:17:18,300
Koleś miał ukrytą broń.
Nie mogłem...

301
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
Wiem...

302
00:17:24,500 --> 00:17:26,400
że ta robota bywa ciężka,

303
00:17:26,500 --> 00:17:30,100
kiedy dochodzą do tego inne problemy.

304
00:17:31,100 --> 00:17:33,200
- Dr Sun ma...
- Nie potrzebuję terapii.

305
00:17:33,300 --> 00:17:36,390
Gadanie o problemach
ich nie rozwiąże.

306
00:17:36,400 --> 00:17:38,600
Wyciągnęliśmy to
z komputera Pabla.

307
00:17:38,700 --> 00:17:40,100
Dziękuję.

308
00:17:43,000 --> 00:17:48,900
W zeszłym roku 18 razy
był w Meksyku.

309
00:17:49,000 --> 00:17:51,300
Musi kochać plażę.

310
00:17:53,100 --> 00:17:56,290
Albo lubi towarzystwo
szefa kartelu.

311
00:17:56,300 --> 00:17:58,000
Jest drugi w hierarchii.

312
00:17:58,100 --> 00:18:01,600
Może myślał o przerzucie
narkotyków albo broni.

313
00:18:02,000 --> 00:18:02,990
Albo ludzi.

314
00:18:03,000 --> 00:18:07,290
Pablo opłacił wizy pracownicze
dla kilkunastu Meksykanów.

315
00:18:07,300 --> 00:18:10,190
Jeśli sprowadza ludzi do kraju,
to może tutaj Lelantos uderzy.

316
00:18:10,200 --> 00:18:12,600
Może pomaga mu
sprowadzić członków kartelu.

317
00:18:12,700 --> 00:18:14,900
Znalazłem rachunek za mieszkanie.

318
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Płacił za pusty budynek w Queens.

319
00:18:22,100 --> 00:18:24,200
Tajemna baza kartelu?

320
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
Mieszkali tu wbrew ich woli.

321
00:18:55,000 --> 00:18:57,700
Powiem naszym.

322
00:18:58,400 --> 00:19:01,900
Wiadomość od Jane i Zapaty.

323
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
Wszyscy uciekają dziś
przed policją.

324
00:19:04,200 --> 00:19:05,790
Gdzie są ci ludzie?

325
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
Jak to się łączy z Lelantosem?

326
00:19:33,900 --> 00:19:36,490
Nie pójdziesz tam sama.

327
00:19:36,500 --> 00:19:38,700
Jak tylko dowiesz się szczegółów,

328
00:19:38,800 --> 00:19:40,700
dostaniesz wsparcie FBI.

329
00:19:40,800 --> 00:19:44,890
Rozumiem, że się martwisz
i doceniam to,

330
00:19:44,900 --> 00:19:48,490
ale to nasz najlepszy trop
od czasu zniknięcia Shepherd.

331
00:19:48,500 --> 00:19:51,200
Informator może się wystraszyć.

332
00:19:51,300 --> 00:19:53,600
Obiecuję ci, będę ostrożna.

333
00:19:55,300 --> 00:19:56,990
Ty też uważaj.

334
00:19:57,000 --> 00:19:58,590
Roman jest niebezpieczny,

335
00:19:58,600 --> 00:20:00,700
nawet jeśli Jane tak nie myśli.

336
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
Bądź ostrożny.

337
00:20:03,200 --> 00:20:04,700
Tak jest.

338
00:20:06,300 --> 00:20:08,600
Przepraszam, że nie mogę
z tobą iść.

339
00:20:09,900 --> 00:20:12,000
Nie sądziłem,
że Weller mnie wypuści.

340
00:20:12,100 --> 00:20:15,200
Tak samo chce załatwić Shepherd.

341
00:20:15,800 --> 00:20:18,600
Jeśli sobie dziś nic nie przypomnę...

342
00:20:19,000 --> 00:20:20,500
to będzie koniec?

343
00:20:21,800 --> 00:20:23,500
Nie wiem.

344
00:20:23,800 --> 00:20:25,990
Nie będziemy
cię wiecznie tu trzymać.

345
00:20:26,000 --> 00:20:28,490
Albo się wykażę,

346
00:20:28,500 --> 00:20:30,900
albo wyląduję w gorszej dziurze.

347
00:20:32,800 --> 00:20:35,800
Nie pozwolę im cię odebrać.

348
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
Obiecuję.

349
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
Będzie dobrze.

350
00:20:41,800 --> 00:20:45,900
Mam jedyną szansę się wykazać.

351
00:20:46,000 --> 00:20:47,800
Gotów?

352
00:20:49,300 --> 00:20:52,300
- Uważajcie na siebie.
- Ty też.

353
00:20:54,400 --> 00:20:56,700
Dzień dobry.
Nie mogę się już doczekać!

354
00:20:59,600 --> 00:21:02,800
Mam dość
zamartwiania się o ciebie. Oddzwoń.

355
00:21:02,900 --> 00:21:05,300
- Jane cię wprowadziła?
- Szukamy Lelantosa,

356
00:21:05,400 --> 00:21:07,300
tajemniczego kuriera z darknetu.

357
00:21:08,100 --> 00:21:11,100
Patterson znalazła nam przykrywkę,
więc chodźmy się przebrać.

358
00:21:12,600 --> 00:21:15,300
Dr Katz to cudotwórca.

359
00:21:15,800 --> 00:21:19,190
Czeka się dwa lata na wizytę,

360
00:21:19,200 --> 00:21:20,990
chyba że kogoś znasz

361
00:21:21,000 --> 00:21:25,090
albo jesteś kimś.

362
00:21:25,100 --> 00:21:26,700
Długi ten termin.

363
00:21:27,000 --> 00:21:29,500
Patterson załatwiła nam spotkanie.

364
00:21:29,600 --> 00:21:32,300
Jestem Chase Frank.

365
00:21:33,200 --> 00:21:36,600
Samotny facet...
z funduszem powierniczym.

366
00:21:36,700 --> 00:21:39,590
Ten lekarz nie zorientuje się,
że nie jesteś prawdziwym Frankiem?

367
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
Nigdy się nie spotkali.

368
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
A jeśli on się pojawi?

369
00:21:45,000 --> 00:21:47,200
Przesłuchują go
za przekręty podatkowe.

370
00:21:47,600 --> 00:21:50,900
Patterson i stary znajomy z KPW
odkryli ukryte aktywa.

371
00:21:51,300 --> 00:21:56,300
Skarbówka będzie miała
co robić w jego mieszkaniu.

372
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Zgaduję, że będę twoim...

373
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
Ochroniarzem.

374
00:22:00,200 --> 00:22:01,500
Zachowuj się jak ochroniarz.

375
00:22:01,700 --> 00:22:03,700
Oczy szeroko otwarte,
trzymaj się blisko mnie.

376
00:22:04,200 --> 00:22:06,100
Nie odzywaj się bez powodu.

377
00:22:06,800 --> 00:22:09,100
Nazywasz się Arnold Edwards.

378
00:22:11,200 --> 00:22:13,100
Pewnie nie dostanę broni.

379
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Nie.

380
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
Udawaj, że ją masz.

381
00:22:18,700 --> 00:22:21,000
Spotkanie mamy za godzinę.
Gotowy?

382
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
Tak.

383
00:22:23,900 --> 00:22:26,600
Dzięki, że to robisz.

384
00:22:26,700 --> 00:22:28,000
Że mogę pracować w terenie.

385
00:22:29,300 --> 00:22:32,290
Każdy rozwiązany tatuaż
przybliża nas do Shepherd.

386
00:22:32,300 --> 00:22:34,000
Kiedy pozbędziemy się jej na dobre,

387
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
zajmiemy się własnym życiem.

388
00:22:37,500 --> 00:22:40,000
Znasz swoją historię?

389
00:22:40,300 --> 00:22:41,890
Chyba tak.

390
00:22:41,900 --> 00:22:45,200
- Jak długo dla mnie pracujesz?
- W kwietniu miną dwa lata.

391
00:22:46,900 --> 00:22:49,100
Gdzie wcześniej pracowałeś?

392
00:22:49,300 --> 00:22:52,090
Trzy lata w Northlake Security,
wcześniej była piechota.

393
00:22:52,100 --> 00:22:56,600
- Jak masz na drugie imię?
- Shawn Charles.

394
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
Bardzo dobrze.
Masz dobrą pamięć.

395
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
To tutaj.

396
00:23:01,800 --> 00:23:04,000
Patterson przysłała mi plany.

397
00:23:06,300 --> 00:23:08,000
"Wstęp tylko dla personelu".

398
00:23:08,300 --> 00:23:11,800
Musimy tam się dostać.

399
00:23:14,300 --> 00:23:16,000
Otwórz drzwi.

400
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Dzięki.

401
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Dzień dobry.

402
00:23:39,600 --> 00:23:42,590
Witam.
Pan to pewnie Chase.

403
00:23:42,600 --> 00:23:44,300
Tak.

404
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
A pan?

405
00:23:45,900 --> 00:23:48,300
To mój ochroniarz.

406
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
Proszę usiąść.

407
00:23:53,500 --> 00:23:55,200
Zbiera pan monety?

408
00:23:55,300 --> 00:23:56,600
To prezent.

409
00:23:57,300 --> 00:23:59,400
Powiem panu, czym się zajmujemy.

410
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
Uprawiamy medycynę holistyczną.

411
00:24:01,400 --> 00:24:05,590
Wierzymy, że zdrowie pochodzi
od silnego ciała i umysłu.

412
00:24:05,600 --> 00:24:08,590
Oferujemy pełen przegląd ciała,
badanie psychologiczne

413
00:24:08,600 --> 00:24:11,000
i spersonalizowane
plany żywieniowe.

414
00:24:11,100 --> 00:24:12,400
Brzmi świetnie.

415
00:24:12,500 --> 00:24:13,990
Wielu pacjentów buntuje się,

416
00:24:14,000 --> 00:24:17,100
gdy im każę odstawić
piwo i słodycze,

417
00:24:17,200 --> 00:24:19,400
ale na końcu
i tak są mi wdzięczni.

418
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
Pana blizna.

419
00:24:25,100 --> 00:24:26,700
Mogę wiedzieć, skąd ją pan ma?

420
00:24:29,100 --> 00:24:30,090
Nie wiem.

421
00:24:30,100 --> 00:24:35,100
Rany często wskazują
na uraz emocjonalny.

422
00:24:35,600 --> 00:24:38,000
Nasz psycholog mógłby...

423
00:24:38,100 --> 00:24:39,500
Co to ma do rzeczy?

424
00:24:39,600 --> 00:24:41,390
Nie chciałem pana zdenerwować.

425
00:24:41,400 --> 00:24:43,890
Myślisz, że wszystko o mnie wiesz?

426
00:24:43,900 --> 00:24:45,400
Puść go.

427
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
Zostaw go, Arnold.

428
00:24:47,600 --> 00:24:51,900
Przepraszam.
Nie wiem, co w niego wstąpiło.

429
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
Pokaż panom pokój do medytacji.

430
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
Dziękuję.

431
00:25:05,900 --> 00:25:07,490
Proszę ze mną.

432
00:25:07,500 --> 00:25:08,800
Dziękuję.

433
00:25:14,300 --> 00:25:15,600
Co jest z tobą?

434
00:25:15,700 --> 00:25:17,500
Naraziłeś naszą misję.

435
00:25:22,900 --> 00:25:25,900
Zdobyłem dla nas klucz.

436
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Przegiąłeś.

437
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Ale dobra robota.

438
00:25:34,100 --> 00:25:36,800
Wiadomość od Jane i Tashy.

439
00:25:38,100 --> 00:25:39,200
Poznajesz ją?

440
00:25:40,300 --> 00:25:43,900
Nie, ale przynajmniej ich ślad
dokądś prowadzi.

441
00:25:45,800 --> 00:25:47,200
Chodźmy.

442
00:26:00,900 --> 00:26:02,200
Stań na czatach.

443
00:26:12,400 --> 00:26:13,300
Tu Weller.

444
00:26:13,400 --> 00:26:14,790
Tu Reade i Patterson.

445
00:26:14,800 --> 00:26:16,290
Tasha i Jane.

446
00:26:16,300 --> 00:26:17,390
Ja też jestem.

447
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Marjory Ellis z naszej wiadomości

448
00:26:19,500 --> 00:26:22,100
prała miliony
dzięki domowi aukcyjnemu.

449
00:26:23,500 --> 00:26:25,090
- Wiecie po co?
/- Jeszcze nie.

450
00:26:25,100 --> 00:26:26,290
/Miała ochronę.

451
00:26:26,300 --> 00:26:27,600
Chcieli nas zabić.

452
00:26:27,900 --> 00:26:30,500
Tatuaże mogą mieć związek z kartelem.

453
00:26:30,600 --> 00:26:32,390
Adres doprowadził nas
do faceta związanego

454
00:26:32,400 --> 00:26:33,600
z rodziną Estabez.

455
00:26:35,100 --> 00:26:36,790
To mogą być pieniądze
z narkotyków.

456
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
/Może, stoimy w magazynie,

457
00:26:38,500 --> 00:26:39,890
który opłacał martwy podejrzany,

458
00:26:39,900 --> 00:26:42,200
w łóżkach są łańcuchy.

459
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
/Nie wiadomo, gdzie są ci ludzie.

460
00:26:46,100 --> 00:26:47,500
Wiecie, kim mogą być?

461
00:26:47,900 --> 00:26:52,400
/Podejrzany opłacił wizy pracownicze
/kilkunastu Meksykanom.

462
00:26:52,800 --> 00:26:55,600
/Może chodzić
o handel ludźmi.

463
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Już.

464
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
Jest tu szafka pełna
/cyklosporyny i takrolimusu.

465
00:27:05,100 --> 00:27:09,000
To leki immunosupresyjne.
Podawane po przeszczepie.

466
00:27:09,100 --> 00:27:10,700
To nie jest zwykłe spa.

467
00:27:12,300 --> 00:27:13,600
Robią tu przeszczepy.

468
00:27:14,100 --> 00:27:15,800
Zaginieni są sprzedawani
do przeszczepów.

469
00:27:15,900 --> 00:27:18,390
Tak dr Katz
czyni swoje cuda.

470
00:27:18,400 --> 00:27:21,200
Ktoś chciał wynająć Lelantosa,
by ich dostarczyć.

471
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Weller.

472
00:27:27,800 --> 00:27:29,100
To ta babka z wiadomości.

473
00:27:29,400 --> 00:27:30,800
Marjory Ellis?

474
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Zdzwonimy się.

475
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
Chodź.

476
00:27:37,900 --> 00:27:39,400
Zwijamy interes! To koniec.

477
00:27:39,500 --> 00:27:40,900
Niczego nam nie udowodnią.

478
00:27:41,000 --> 00:27:43,100
Musimy współpracować z władzami.

479
00:27:43,200 --> 00:27:45,100
Pogięło cię?

480
00:27:45,500 --> 00:27:47,100
Zrzucisz wszystko na mnie.

481
00:27:47,200 --> 00:27:48,190
Uspokój się.

482
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Nie dam się wrobić!

483
00:27:49,800 --> 00:27:52,400
Puszczaj mnie!

484
00:28:06,900 --> 00:28:09,000
Nie żyje.
Musimy znaleźć Marjory.

485
00:28:13,100 --> 00:28:14,000
FBI.

486
00:28:14,100 --> 00:28:15,400
Rzuć broń.

487
00:28:25,200 --> 00:28:26,600
Gadałem z policją.

488
00:28:26,700 --> 00:28:28,690
Nie ma śladu Wellera i Romana w spa,

489
00:28:28,700 --> 00:28:30,800
ich samochód jest na parkingu.

490
00:28:30,900 --> 00:28:32,500
Nie wyłączyliby telefonu.

491
00:28:32,600 --> 00:28:35,090
To dane, które przysłał Weller.

492
00:28:35,100 --> 00:28:39,790
Kilkunastu pacjentów Katza
oczekuje na przeszczep.

493
00:28:39,800 --> 00:28:41,600
Omijał listę oczekujących

494
00:28:41,700 --> 00:28:44,900
i robił nielegalne przeszczepy
bogatym pacjentom.

495
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Chwila.

496
00:28:46,300 --> 00:28:49,500
Dr Katz przelał dziś
320 tysięcy dolarów

497
00:28:49,600 --> 00:28:51,800
na ukryte konto Marjory.

498
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Płacił za dostawę ludzi.

499
00:28:55,100 --> 00:28:56,600
Zaginieni ludzie z magazynu.

500
00:28:56,700 --> 00:29:00,290
To by pasowało jako
dostawa do Nowego Jorku.

501
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
Marjory traci grunt pod nogami,

502
00:29:02,400 --> 00:29:04,500
będzie chciała się ich pozbyć.

503
00:29:04,600 --> 00:29:07,200
Jeśli ich namierzymy,
może uda nam się ją złapać

504
00:29:07,300 --> 00:29:10,500
- i uratować niewinnych ludzi.
- I odzyskać Wellera z Romanem.

505
00:29:13,100 --> 00:29:15,690
To moje źródło.
Przysłał szczegółowe informacje.

506
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
- Spotkanie jest poza miastem.
- Zajmiemy się tym.

507
00:29:19,500 --> 00:29:21,200
Postaram się szybko wrócić.

508
00:29:21,300 --> 00:29:22,400
Informujcie mnie.

509
00:29:27,000 --> 00:29:29,700
Na tatuażu były trzy wskazówki,

510
00:29:29,800 --> 00:29:32,000
jedna prowadziła do Marka Gelmana.

511
00:29:32,100 --> 00:29:33,900
Musi coś wiedzieć.

512
00:29:34,900 --> 00:29:36,800
Może pomóc nam
znaleźć Wellera i Romana.

513
00:29:37,600 --> 00:29:38,900
Handel ludźmi?

514
00:29:39,000 --> 00:29:41,190
Mamy na to dowód.

515
00:29:41,200 --> 00:29:42,600
Co mam ci powiedzieć?

516
00:29:43,800 --> 00:29:46,500
- To było na dysku Marjory.
- Jesteśmy parą. Co to ma do rzeczy?

517
00:29:46,600 --> 00:29:49,200
Kazałeś swojej dziewczynie
prowadzić biznes.

518
00:29:49,300 --> 00:29:51,990
Marjory zabiła
twojego klienta - dr. Katza.

519
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Co?

520
00:29:54,200 --> 00:29:55,190
Co to?

521
00:29:55,200 --> 00:29:57,190
Zagraniczne konta Marjory.

522
00:29:57,200 --> 00:29:59,290
Kazałeś jej je otworzyć,
żeby nie wzbudzić podejrzeń.

523
00:29:59,300 --> 00:30:03,000
Nie kazałem, przysięgam.

524
00:30:04,100 --> 00:30:06,200
Wierzę ci.

525
00:30:06,300 --> 00:30:10,000
Nie wiedziałeś,
że cały zysk przeznaczyła dla siebie.

526
00:30:11,900 --> 00:30:15,700
Ufałem jej. Kochałem ją.

527
00:30:15,800 --> 00:30:19,100
Nigdy cię nie wspierała.
Robiła to dla pieniędzy.

528
00:30:19,300 --> 00:30:22,900
Naprawdę chcesz
ryzykować dla niej odsiadkę?

529
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
Czemu to zrobiła?

530
00:30:28,600 --> 00:30:30,300
Odpowiadasz za śmierć wielu ludzi.

531
00:30:30,700 --> 00:30:32,700
Masz szansę jeszcze kogoś uratować.

532
00:30:34,300 --> 00:30:35,800
Dokąd ich zabrała?

533
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
Nie wiem.

534
00:30:37,200 --> 00:30:38,900
Mogła zorganizować drugą sprzedaż.

535
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Z kim?

536
00:30:40,600 --> 00:30:42,100
Myśl. Komu ich sprzeda?

537
00:30:43,200 --> 00:30:45,300
Ukraińcom.

538
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
Z nimi bezpośrednio
robiła interesy.

539
00:30:48,700 --> 00:30:49,900
Zna ukraiński.

540
00:30:50,000 --> 00:30:51,600
Gdzie dojdzie do sprzedaży?

541
00:30:51,700 --> 00:30:54,490
Droga nr 23,
parking przy 15. zjeździe.

542
00:30:54,500 --> 00:30:56,100
Coś jeszcze?

543
00:30:56,900 --> 00:30:58,000
Lelantos...

544
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
będzie kierowcą.

545
00:31:02,300 --> 00:31:04,100
Nie lekceważcie go.

546
00:31:18,800 --> 00:31:21,100
Wrzucili mnie do tego pokoju!

547
00:31:21,200 --> 00:31:22,490
Roman, spokojnie.

548
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
Zobaczyłem sierociniec.

549
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
Spójrz na mnie.

550
00:31:25,700 --> 00:31:27,400
Uspokój się.

551
00:31:28,000 --> 00:31:30,500
Nie jesteś w sierocińcu.

552
00:31:30,700 --> 00:31:34,400
Jak chcesz zobaczyć siostrę,
to mnie słuchaj.

553
00:31:35,100 --> 00:31:36,900
Nie jesteś już bezradny.

554
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
Wyjdziemy z tego.

555
00:31:38,700 --> 00:31:40,200
Uratujemy tych ludzi,

556
00:31:41,200 --> 00:31:43,090
ale musisz mi pomóc.

557
00:31:43,100 --> 00:31:44,400
Musimy zrobić to razem.

558
00:31:47,400 --> 00:31:49,600
Musimy znaleźć coś,
co pomoże nam się wydostać.

559
00:31:50,500 --> 00:31:51,800
Tam.

560
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
- Dosięgniesz?
- Chyba tak.

561
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
- Znasz hiszpański?
- Na to wychodzi.

562
00:32:14,000 --> 00:32:16,700
Szybko, nie mamy czasu.

563
00:32:23,400 --> 00:32:26,500
- Dziękuję, że zadzwoniłaś.
- Cała przyjemność po mojej stronie.

564
00:32:27,100 --> 00:32:29,290
Rozdzielmy się.
Zostajemy w kontakcie.

565
00:32:29,300 --> 00:32:31,500
Bądźcie ostrożni.
Dwóch naszych jest w ciężarówce.

566
00:32:36,200 --> 00:32:39,500
- Tak jak mówiłaś.
- Masz pieniądze?

567
00:32:52,700 --> 00:32:53,800
Wzięła pieniądze.

568
00:32:56,000 --> 00:32:57,900
Stać! FBI!

569
00:33:04,000 --> 00:33:05,700
Beta, zabierzcie tych zakładników!

570
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
Idziemy!

571
00:33:09,500 --> 00:33:12,000
- Zajmę się Marjory!
- Ja Lelantosem!

572
00:34:19,800 --> 00:34:21,200
Reade! Tasha!

573
00:34:21,300 --> 00:34:22,900
Pobiegła w stronę autostrady!

574
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Idziemy!

575
00:34:31,800 --> 00:34:33,300
Roman!

576
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
Spójrz na mnie.

577
00:34:46,700 --> 00:34:47,690
Złapaliście ją?

578
00:34:47,700 --> 00:34:49,500
/Nie, uciekła na północ.

579
00:34:50,300 --> 00:34:51,990
A dokładniej?

580
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
Chyba w stronę stacji.

581
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
Jak się czujesz?

582
00:35:25,000 --> 00:35:27,300
Dobrze. Co z Romanem?

583
00:35:27,400 --> 00:35:29,900
Będzie żył, dzięki tobie.

584
00:35:31,000 --> 00:35:33,990
Nawet się dziś przydał.

585
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Tak?

586
00:35:36,000 --> 00:35:37,190
Chyba go polubiłem.

587
00:35:37,200 --> 00:35:40,100
Rozegraj to spokojnie.
Nie naciskaj na niego zbyt mocno.

588
00:35:44,500 --> 00:35:47,690
Pamiętasz, co dziś powiedziałem
o facecie, z którym się spotykasz?

589
00:35:47,700 --> 00:35:50,200
- Nie musisz...
- Muszę.

590
00:35:50,700 --> 00:35:54,200
Musimy być ostrożni.

591
00:35:54,300 --> 00:35:57,100
Ale nie musisz zakładać najgorszego.

592
00:35:58,000 --> 00:35:59,900
Czyli powinnam dać mu szansę?

593
00:36:00,000 --> 00:36:02,700
To zależy od ciebie.

594
00:36:04,000 --> 00:36:06,100
Zawsze szukasz
w ludziach najlepszego.

595
00:36:07,300 --> 00:36:09,000
Nie każę ci tego zmieniać.

596
00:36:09,800 --> 00:36:11,400
To w tobie lubię najbardziej.

597
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Dziękuję.

598
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
Mało brakowało.

599
00:36:30,000 --> 00:36:32,590
Kończę raport
dotyczący Marca Gelmana.

600
00:36:32,600 --> 00:36:35,000
Oby mu się spodobało
w więzieniu o zaostrzonym rygorze.

601
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
Pewnie nigdy nie przypuszczał,
że dziewczyna go pogrąży.

602
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
Pewnie nie.

603
00:36:45,900 --> 00:36:46,890
Miałaś rację.

604
00:36:46,900 --> 00:36:48,800
Sprawdziłabyś Olivera?

605
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
Jesteś pewna?

606
00:36:51,800 --> 00:36:53,300
Tak...

607
00:36:54,200 --> 00:36:57,100
Pewnie i tak nic nie znajdziesz,
ale dobrze wiedzieć.

608
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Jak się nazywa?

609
00:36:59,500 --> 00:37:01,190
- Oliver Kind.
- Urodzony?

610
00:37:01,200 --> 00:37:03,800
6 listopada 1979.

611
00:37:07,700 --> 00:37:09,600
Jest dokument sądowy,

612
00:37:09,700 --> 00:37:11,500
w którym zmienił nazwisko
12 lat temu.

613
00:37:12,000 --> 00:37:13,900
- Czemu?
- Wielu ludzi tak robi.

614
00:37:14,000 --> 00:37:17,100
- Nie wyciągaj pochopnych wniosków.
- Ty byś wyciągnęła?

615
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
Tak i dlatego jestem singielką.

616
00:37:28,800 --> 00:37:29,790
Jak ręka?

617
00:37:29,800 --> 00:37:30,900
Boli jak diabli.

618
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
Spróbuj tego.

619
00:37:33,000 --> 00:37:35,700
Dr Katz to kupa łajna.
Browar poprawi ci humor.

620
00:37:37,600 --> 00:37:40,300
Dobrze się dziś spisałeś.
Niezła robota.

621
00:37:47,900 --> 00:37:49,700
Niczego sobie nie przypomniałem.

622
00:37:51,500 --> 00:37:53,700
Tylko koszmary z dzieciństwa.

623
00:37:54,700 --> 00:37:55,900
Przykro mi.

624
00:37:56,100 --> 00:37:57,900
Znam trochę hiszpański.

625
00:38:01,500 --> 00:38:03,200
Wiem, że na mnie liczycie...

626
00:38:04,500 --> 00:38:07,300
ale część mnie liczy,
że nigdy sobie nie przypomnę.

627
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
Nie chcę wiedzieć,
przez co musiałem przejść.

628
00:38:13,700 --> 00:38:15,300
Do czego zmuszała mnie Shepherd.

629
00:38:18,000 --> 00:38:19,800
Jest parę rzeczy z dzieciństwa...

630
00:38:20,500 --> 00:38:21,900
o których chciałbym zapomnieć.

631
00:38:22,200 --> 00:38:26,600
Wiem, jak to jest,
kiedy nie ma przy tobie rodziców.

632
00:38:30,500 --> 00:38:34,400
To uczucie, z którym
musisz radzić sobie sam.

633
00:38:36,500 --> 00:38:38,800
Żaden dzieciak nie powinien
przez to przechodzić.

634
00:38:51,400 --> 00:38:53,500
Idziesz do Wellera?

635
00:38:54,000 --> 00:38:54,990
Tak.

636
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Podwieźć cię?

637
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Nie.

638
00:39:01,900 --> 00:39:04,390
O mało dziś nie zginąłeś.

639
00:39:04,400 --> 00:39:06,890
Wiem, jestem ci bardzo wdzięczny.

640
00:39:06,900 --> 00:39:09,700
Daj mi skończyć.
Sam byłbyś sobie winien.

641
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Co?

642
00:39:14,900 --> 00:39:16,200
Wiem, że bierzesz.

643
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
Co?

644
00:39:18,500 --> 00:39:20,600
Nie wiem tylko jak długo.

645
00:39:20,900 --> 00:39:24,290
Może lepiej wróć do domu,
nim palniesz kolejną głupotę.

646
00:39:24,300 --> 00:39:28,100
Rano miałeś powiększone źrenice.
Byłeś zaniepokojony i drażliwy.

647
00:39:28,200 --> 00:39:31,500
Kłamałeś, dlaczego się spóźniłeś i...

648
00:39:32,300 --> 00:39:34,800
omal nie zginałeś
przez swoje roztargnienie.

649
00:39:36,000 --> 00:39:39,400
Nie znasz mnie i nie masz pojęcia,
przez co przechodzę.

650
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
Mam brata.

651
00:39:44,000 --> 00:39:45,600
Rzadko o nim mówię.

652
00:39:47,700 --> 00:39:50,500
Prawie zmarł przez narkotyki,
które zniszczyły mu zdrowie.

653
00:39:50,900 --> 00:39:54,700
Z każdym nocnym telefonem myślę,
że to już.

654
00:39:55,400 --> 00:39:57,000
Przykro mi.

655
00:39:58,800 --> 00:40:01,090
Dzisiaj byłem zmęczony.

656
00:40:01,100 --> 00:40:03,600
Tyle w temacie.

657
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
Udawajmy, że ta rozmowa
nie miała miejsca.

658
00:40:05,800 --> 00:40:07,190
Potrzebujesz pomocy.

659
00:40:07,200 --> 00:40:09,600
Uporaj się wreszcie
ze swoimi problemami,

660
00:40:09,700 --> 00:40:11,600
bo nie masz pojęcia,
o czym mówisz.

661
00:40:26,700 --> 00:40:29,200
Wybacz spóźnienie.
Musiałem skoczyć w dwa miejsca.

662
00:40:29,300 --> 00:40:30,700
Spoko.

663
00:40:37,700 --> 00:40:38,700
Co jemy?

664
00:40:39,000 --> 00:40:41,100
Grillowane barramundi

665
00:40:41,200 --> 00:40:42,400
prosto z Queensland.

666
00:40:42,800 --> 00:40:45,100
Wiesz, że słabo gotuję?

667
00:40:45,300 --> 00:40:47,500
Nie musisz gotować.

668
00:40:47,900 --> 00:40:50,100
Dla mnie bomba.

669
00:40:52,400 --> 00:40:55,890
Chcę cię o coś zapytać.

670
00:40:55,900 --> 00:40:57,900
Otworzysz?

671
00:41:02,300 --> 00:41:04,400
Zmieniłeś nazwisko?

672
00:41:10,400 --> 00:41:12,500
Sprawdziłaś mnie.
Dlaczego?

673
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Sama mówiłaś, że nie chcesz
mówić o przeszłości.

674
00:41:16,000 --> 00:41:20,400
Ja nie wypytuję o tatuaże
ani o to, co robisz całymi dniami.

675
00:41:20,800 --> 00:41:23,600
Czemu mieszkasz w mieszkaniu,
w którym nie ma rzeczy osobistych?

676
00:41:23,700 --> 00:41:24,900
Wiem...

677
00:41:25,000 --> 00:41:27,900
To ja nie mogę zadać pytania,
a ty możesz mnie prześwietlać?

678
00:41:28,500 --> 00:41:32,200
- Są pewne okoliczności.
- Jakie niby?

679
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
No tak.
Nie chcesz o tym mówić.

680
00:41:40,300 --> 00:41:41,300
Pójdę już.

681
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
facebook.com/ProHaven

682
00:42:26,305 --> 00:42:32,900
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/65b83
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!