Friday.The.13th.Part.III.1982.720p.BluRay.x264-ARROW - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,834
Moj Bog. Prosim, pomagajte!

3
00:00:50,008 --> 00:00:51,759
O Bog!

4
00:02:03,248 --> 00:02:05,916
Jason. Vse je opravljeno, Jason.

5
00:02:08,002 --> 00:02:11,380
Dobro si opravil
in mamica je vesela.

6
00:02:11,506 --> 00:02:13,173
Priden fant.

7
00:02:14,884 --> 00:02:18,095
Pridi zdaj k mamici. Pridi.

8
00:02:21,266 --> 00:02:22,891
Pridi.

9
00:02:25,228 --> 00:02:28,438
Mamica ima nagrado zate.

10
00:02:37,407 --> 00:02:44,889
Jason, poslušaj mamo.
-Jason, poslušaj mamo.

11
00:02:47,625 --> 00:02:51,879
Pridi.

12
00:02:52,755 --> 00:02:55,507
Priden fant.

13
00:02:55,592 --> 00:02:57,259
Pridi. Poklekni.

14
00:02:59,304 --> 00:03:01,638
Priden fant.

15
00:03:02,807 --> 00:03:04,433
Poklekni.

16
00:03:05,268 --> 00:03:07,144
Poklekni, Jason.

17
00:03:08,938 --> 00:03:11,481
Moj priden fant.

18
00:03:16,487 --> 00:03:18,780
Priden fant.

19
00:03:19,282 --> 00:03:21,617
Dobro, Jason.

20
00:03:35,798 --> 00:03:36,965
Ginny!

21
00:04:50,081 --> 00:04:53,667
Pridi. Greva. Ginny!

22
00:05:05,680 --> 00:05:07,389
Jezus!

23
00:05:08,516 --> 00:05:09,933
Pridi.

24
00:08:24,378 --> 00:08:28,131
Naj te vrag, Harold! Ves dan
sem včeraj prala tvoje stvari.

25
00:08:28,257 --> 00:08:31,885
Samo poglej, kaj počneš!
Dobro veš, kako trdo delam

26
00:08:31,969 --> 00:08:34,804
in poskušam shajati
s tabo in s tvojimi razvadami.

27
00:08:34,931 --> 00:08:37,432
Ti mi pa nič ne pomagaš.

28
00:08:40,269 --> 00:08:42,312
Prebivalce kraja Crystal Lake ...
-Tepec!


29
00:08:42,438 --> 00:08:46,024
... je danes pretresla novica
o strašnem množičnem umoru.


30
00:08:46,108 --> 00:08:49,486
Našli so osem trupel žrtev,

31
00:08:49,612 --> 00:08:53,281
kot pravijo, najstrašnejšega
zločina v zgodovini tega kraja.


32
00:08:53,407 --> 00:08:55,534
S policije smo dobili sporočilo,

33
00:08:55,618 --> 00:08:58,703
da preiskujejo okolico
že od minule noči,


34
00:08:58,788 --> 00:09:02,958
in domnevajo, daje to
strašno odkritje komaj začetek.


35
00:09:03,084 --> 00:09:06,586
Načelnik Scott Fitzsimmons
ni hotel dati nobene izjave,


36
00:09:06,671 --> 00:09:08,505
ko smo zjutraj prišli do njega.

37
00:09:08,631 --> 00:09:12,842
Preiskovalce na prizorišču
je osupnila krutost umorov.


38
00:09:12,969 --> 00:09:16,638
Trupla so našli na vseh
koncih širokega tabornega območja


39
00:09:16,764 --> 00:09:18,598
ob samotnem jezeru.

40
00:09:18,683 --> 00:09:20,976
Ginny Field je čudežno preživela

41
00:09:21,102 --> 00:09:23,728
nekajkratne
napade morilca s sekiro


42
00:09:23,813 --> 00:09:26,064
in so jo odpeljali
v bližnjo bolnišnico.


43
00:09:26,148 --> 00:09:27,524
Moj Bog!
-V resnem stanju je,


44
00:09:27,650 --> 00:09:31,611
z več vbodnimi ranami.

45
00:09:31,696 --> 00:09:34,197
Imen osmih
žrtev ne bodo razkrili,


46
00:09:34,323 --> 00:09:37,450
dokler ne obvestijo svojcev.

47
00:09:37,535 --> 00:09:39,703
Poročila
o kanibalstvu so nepotrjena.


48
00:09:39,829 --> 00:09:42,330
Kaj počneš tam zunaj?

49
00:09:42,456 --> 00:09:45,959
Osebe, odgovorne
za to strahoto še niso našli.


50
00:09:52,216 --> 00:09:53,883
Harold, prisegam ...

51
00:10:06,897 --> 00:10:09,566
Jezus, Harold.

52
00:10:09,692 --> 00:10:12,694
Kar vzemi, kar je tvojega,
drugo pa pusti meni.

53
00:10:12,820 --> 00:10:15,030
Zelo obzirno.

54
00:10:17,074 --> 00:10:19,534
Lahko bi bil
vsaj dokončal delo.

55
00:10:19,660 --> 00:10:22,245
Ali moram tukaj
narediti vse sama?

56
00:10:24,415 --> 00:10:25,874
Harold?

57
00:10:54,070 --> 00:10:56,446
No, fantje, juha je na mizi.

58
00:11:00,576 --> 00:11:04,621
Kaj pa je, Lionel?
Nisi lačen? Dobro je.

59
00:11:05,247 --> 00:11:07,707
No, glej. Jem.

60
00:11:10,252 --> 00:11:11,920
Zelo dobro.

61
00:11:23,099 --> 00:11:24,891
Jajčeca muhe enodnevnice?

62
00:11:30,481 --> 00:11:34,693
Greva. Če te Edna zaloti tu,
bo iz tebe naredila krznen plašč.

63
00:11:34,777 --> 00:11:36,986
Greva, odnesel te bom domov.

64
00:12:20,322 --> 00:12:22,782
Nisi dobil dovolj za večerjo?

65
00:12:22,867 --> 00:12:25,368
Zdravnik je dejal,
da moraš shujšati, ali ne?

66
00:12:25,494 --> 00:12:30,039
Poskušam ti pomagati, ti pa se
za mojim hrbtom bašeš s hrano.

67
00:12:30,166 --> 00:12:32,333
Kaj naj storim s tabo?

68
00:12:32,460 --> 00:12:36,504
In vrni tisto umazano
žival tja, kamor spada. Daj, no.

69
00:12:54,690 --> 00:12:58,693
Hej, zakaj si tako živčen?

70
00:13:11,707 --> 00:13:14,417
Le kdo bi bil storil kaj takšnega?

71
00:13:21,091 --> 00:13:23,593
Kaj je? Kaj se je zgodilo?

72
00:13:23,719 --> 00:13:26,888
To je vse zaradi tistega
govna, s katerim se bašeš!

73
00:13:27,890 --> 00:13:31,601
Čas je za ''Lahek denar'',
prireditev, na kateri vsakdo zmaga!


74
00:13:31,727 --> 00:13:33,436
Kje je druga igla?

75
00:13:47,284 --> 00:13:49,327
Hvala Johnny,
in dober večer.


76
00:13:49,411 --> 00:13:53,665
To je ''Lahek denar'', in
s Charliejem vam bova delila denar.


77
00:13:53,749 --> 00:13:57,794
Poln žep denarja
imam, ki me tišči ...


78
00:15:28,636 --> 00:15:30,303
Harold?

79
00:15:30,387 --> 00:15:33,014
14 tednov po vrsti.

80
00:15:33,557 --> 00:15:35,350
Harold?

81
00:15:39,480 --> 00:15:41,856
To še ni konec.

82
00:15:59,541 --> 00:16:01,042
Harold?

83
00:16:48,257 --> 00:16:50,800
Tista bela hiša na levi je.

84
00:16:50,926 --> 00:16:54,637
Shelly, pridi in spoznaj svoj par!
-Naj ona pride sem!

85
00:16:54,763 --> 00:16:57,807
Mogoče to ni bila tako dobra ideja.

86
00:16:59,768 --> 00:17:03,438
Seks. Postajate mi
dolgočasni, se zavedate?

87
00:17:03,564 --> 00:17:06,315
Kakšen bi bil vikend
na deželi brez seksa?

88
00:17:06,442 --> 00:17:09,360
Nehaj, Andy.
-Saj nisem mislil tako.

89
00:17:09,445 --> 00:17:12,280
Želim, da bi
imeli prijeten vikend.

90
00:17:12,364 --> 00:17:15,158
To, kar se je meni zgodilo
ob jezeru, je že davno tega.

91
00:17:15,284 --> 00:17:17,827
Nič mi ni. Ne ozirajte se name.

92
00:17:17,953 --> 00:17:21,080
Naj pozabim, da sva prijateljici ...

93
00:17:21,165 --> 00:17:24,876
Naj te vrag, Shelly!
Zakaj moraš vedno biti tako trapast?

94
00:17:24,960 --> 00:17:28,921
Oprosti.
Nisem trapast. Igralec sem.

95
00:17:29,006 --> 00:17:30,631
Ista stvar.

96
00:17:33,510 --> 00:17:37,680
Poslušaj, Shelly, skupaj stanujeva
in všeč si mi. No, skoraj vedno.

97
00:17:37,806 --> 00:17:40,141
Ampak odvaditi
se moraš teh neumnosti.

98
00:17:40,225 --> 00:17:42,852
Našel sem ti dekle, ali ne?

99
00:17:42,978 --> 00:17:45,354
Ja.
-Torej, ne spravljaj me v zadrego.

100
00:17:45,481 --> 00:17:47,774
Pomiri se. Bodi naraven.

101
00:17:47,858 --> 00:17:51,319
Bi bil ti naraven,
če bi bil videti kot jaz?

102
00:17:57,326 --> 00:17:59,327
Ja?
-Gospa Sanchez, jaz sem Chris.

103
00:17:59,411 --> 00:18:01,704
Prišli smo po Vero.

104
00:18:01,830 --> 00:18:03,706
Nikamor ne bo šla!

105
00:18:07,711 --> 00:18:11,923
Kaj govorita?
-Ne vem. Pri španščini sem padla.

106
00:18:12,007 --> 00:18:14,509
Zdravo.
Kaj pa gledate?

107
00:18:14,593 --> 00:18:16,552
Je vse v redu?

108
00:18:16,678 --> 00:18:18,971
Samo običajni
problemi s staromodno mamo.

109
00:18:19,056 --> 00:18:21,682
Torej, kateri je moj par?

110
00:18:21,767 --> 00:18:22,850
Zdravo.

111
00:18:24,228 --> 00:18:26,187
Ti si Shelly?

112
00:18:26,522 --> 00:18:27,814
Oprosti.

113
00:18:27,898 --> 00:18:29,941
Kombi gori!

114
00:18:55,759 --> 00:18:58,719
Je to vse, kar bosta vidva
počela ta vikend? Kadila mamilo?

115
00:18:58,804 --> 00:19:01,389
Zakaj pa ne?
Ali zakon to prepoveduje?

116
00:19:01,473 --> 00:19:03,516
Dalo bi se
početi še kaj drugega.

117
00:19:03,600 --> 00:19:07,103
Na primer?
-Ne morem se ničesar spomniti.

118
00:19:07,229 --> 00:19:10,064
Chrissy?
Koliko je še do jezera?

119
00:19:10,149 --> 00:19:14,485
Že bi bili tam, če ne bi nekdo
letal na stranišče vsakih pet minut.

120
00:19:14,570 --> 00:19:17,238
Tako je pač, če si noseča.

121
00:19:17,322 --> 00:19:18,990
Zakaj pa ne?

122
00:19:19,158 --> 00:19:23,578
Dajmo, delimo si bogastvo s temi
tu spredaj, ki imamo manj sreče.

123
00:19:26,248 --> 00:19:27,415
Ja!

124
00:19:29,585 --> 00:19:33,296
Kaj imaš tu notri?
-Ves svoj svet.

125
00:19:34,423 --> 00:19:38,759
V tej škatli?
-Ostani v bližini. Boš že videla.

126
00:19:41,972 --> 00:19:43,598
Policija!
-O moj Bog!

127
00:19:43,682 --> 00:19:45,892
Kaj?
-Dohitevajo nas.

128
00:19:45,976 --> 00:19:48,311
Kaj naj storimo?
-Uničite dokaze! Hitro!

129
00:19:48,437 --> 00:19:51,355
Ni govora.
-Gremo, Chuck! Hitro!

130
00:19:51,440 --> 00:19:53,107
Dohitevajo nas.
-Vrzi ven!

131
00:19:53,192 --> 00:19:56,444
Videli bodo.
-Spravi nekam. Pojej.

132
00:19:56,528 --> 00:20:00,406
V zapor bomo šli!
-Jaz vozim. -Zajtrk?

133
00:20:00,490 --> 00:20:02,408
Niti najmanj! Noseča sem.

134
00:20:02,492 --> 00:20:04,160
Hitreje! Hitreje jej!

135
00:20:04,286 --> 00:20:08,331
Zakaj nam ne pomagaš?
-Nisem lačen.

136
00:20:08,457 --> 00:20:11,209
Ti si vedno lačen,
Shelly. Daj no, jej!

137
00:20:11,293 --> 00:20:14,003
Alergičen sem.
-Moram ustaviti.

138
00:20:19,968 --> 00:20:22,678
Oh, ne!

139
00:20:23,847 --> 00:20:25,014
Sranje!

140
00:20:38,320 --> 00:20:40,655
Charlie 63 ne zmore ...

141
00:20:40,739 --> 00:20:44,116
Pomagaj pri rešilcu.
Jaz grem nad zijala.

142
00:20:44,201 --> 00:20:48,496
Predstave je konec.
Pomaknite se nazaj, prosim.

143
00:21:04,846 --> 00:21:08,516
Hej, otrok,
ne prepuščaj se domišljiji.

144
00:21:20,362 --> 00:21:23,698
Chris, ustavi avto! Ustavi!
-Kaj pa je?

145
00:21:26,285 --> 00:21:29,787
Kaj pa počneš?
-Skoraj bi ga bila povozila!

146
00:21:29,871 --> 00:21:32,331
Sanjarila sem. Nisem ga videla.

147
00:21:32,416 --> 00:21:35,835
Podoben je mojemu staremu očetu.

148
00:21:35,919 --> 00:21:37,044
Kaj,

149
00:21:38,297 --> 00:21:41,007
gotovo sem v nebesih!

150
00:21:41,091 --> 00:21:44,051
Ne dotikajte se ga.
Ne veste, kje je bil.

151
00:21:44,136 --> 00:21:47,555
Hvala.
-Kar na cesti spite?

152
00:21:47,639 --> 00:21:51,684
Vi ste zares vsi prijazni
in velikodušni mladi ljudje.

153
00:21:51,768 --> 00:21:57,148
Poglejte, kaj mi je
poslal milostni Bog!

154
00:21:57,232 --> 00:21:59,984
Kaj je to?
-Našel sem. Danes.

155
00:22:00,068 --> 00:22:03,070
Tudi drugi deli telesa so bili.
-To je oko!

156
00:22:03,155 --> 00:22:07,575
In dejal je, da je njegova
volja, naj imam to. Tole.

157
00:22:07,659 --> 00:22:11,954
Hotel je, naj vas posvarim!
Upoštevajte to znamenje

158
00:22:12,080 --> 00:22:15,666
in vrnite se, od koder prihajate!

159
00:22:15,751 --> 00:22:19,086
Posvaril sem vas!

160
00:22:19,504 --> 00:22:22,798
Posvaril sem vas.

161
00:22:30,599 --> 00:22:32,433
Previdno!

162
00:23:04,633 --> 00:23:07,468
Zakaj ne bi najprej
odnesli stvari v hišo?

163
00:23:07,552 --> 00:23:09,220
Chris, pridi sem dol.

164
00:23:09,304 --> 00:23:13,808
Kar pojdite. Odnesla bom svoje
stvari noter in pogledala naokoli.

165
00:23:36,998 --> 00:23:38,499
Halo?

166
00:23:43,672 --> 00:23:45,423
Je kdo tu?

167
00:23:52,013 --> 00:23:53,806
Rick!

168
00:23:53,890 --> 00:23:57,351
Si samo predstavljam,
ali pa gre za nenadno ohladitev?

169
00:24:00,105 --> 00:24:03,441
Sem storil kaj narobe?

170
00:24:04,526 --> 00:24:08,112
Ne. To je le zato, ker sem spet tu.

171
00:24:08,780 --> 00:24:13,701
Vem, da je komaj dve leti,
ampak zdi se mi, kot cela večnost.

172
00:24:13,785 --> 00:24:16,745
Ni videti,
da se je kaj spremenilo.

173
00:24:17,581 --> 00:24:19,707
Še slike so še vedno postrani.

174
00:24:19,791 --> 00:24:24,044
Ti si se gotovo spremenila.
Me ne boš niti pozdravila?

175
00:24:24,129 --> 00:24:25,546
Oprosti.

176
00:24:27,883 --> 00:24:31,010
Zdravo, Rick. Kako je?
-No, za začetek bo že.

177
00:24:31,094 --> 00:24:33,637
Bolj počasi, prosim.

178
00:24:33,722 --> 00:24:36,432
Ves vikend imava pred sabo.
Naj te prej spet prepoznam.

179
00:24:36,558 --> 00:24:38,392
Naj spet prepoznam ta kraj.

180
00:24:38,477 --> 00:24:41,979
Prav. Ampak kaj dosti
hladnih prh ne bom prenesel.

181
00:24:43,732 --> 00:24:46,484
Pridi ven
in mi pomagaj pri prtljagi.

182
00:24:49,738 --> 00:24:51,572
O Bog!

183
00:24:51,656 --> 00:24:55,409
Veš, Chris, mislim, da si se
zredila od lanskega poletja.

184
00:24:55,494 --> 00:24:59,246
Nisem! Ti grdoba!
Spusti me dol.

185
00:24:59,331 --> 00:25:03,334
Ti vzemi tiste znotraj,
jaz bom pa tiste na strehi.

186
00:25:05,921 --> 00:25:07,963
Ali niso bila ta vrata zaprta?

187
00:25:08,089 --> 00:25:11,091
Kaj praviš?
-Nič.

188
00:25:18,433 --> 00:25:19,683
Chris ...

189
00:25:20,936 --> 00:25:22,895
To je moje. Bom sam odnesel.

190
00:25:22,979 --> 00:25:26,899
Shelly, zakaj nisi
pri jezeru, skupaj z drugimi?

191
00:25:26,983 --> 00:25:30,569
Rekli so,
da se bodo kopali goli.

192
00:25:30,654 --> 00:25:32,780
Jaz sem predebel za to.

193
00:25:35,492 --> 00:25:38,494
Tole je bila moja soba.
Za ta vikend je tvoja.

194
00:25:38,620 --> 00:25:40,204
Krasno.

195
00:25:49,631 --> 00:25:54,301
Chris? Ne, da bi bila
izbirčna, ampak, kje pa je postelja?

196
00:25:56,471 --> 00:25:57,805
Chris?

197
00:26:02,352 --> 00:26:04,144
Tu zadaj je.

198
00:26:06,314 --> 00:26:09,066
Kaj je to?
-Tvoja postelja.

199
00:26:09,150 --> 00:26:12,486
Viseča mreža?
-Mogoče ti bo všeč.

200
00:26:14,698 --> 00:26:16,490
Zakaj pa ne?

201
00:26:25,500 --> 00:26:27,167
Kje je postelja?

202
00:26:29,004 --> 00:26:30,462
Le daj.

203
00:26:30,547 --> 00:26:35,009
Chris, ne razumem,
zakaj imate toliko sena.

204
00:26:35,093 --> 00:26:37,052
Saj nimate konj.
Nikoli jih niste imeli.

205
00:26:37,178 --> 00:26:41,348
To je očetova ideja.
Vsako leto pravi, da bo kupil konja.

206
00:26:41,433 --> 00:26:46,312
Vsako leto kupi vse to seno,
konja pa ne. Lahko to razumeš?

207
00:26:46,396 --> 00:26:50,983
Upam, da se zavedaš,
da sem se odpovedal priložnosti

208
00:26:51,067 --> 00:26:54,194
preživeti konec
tedna z Mary Jo Conrad.

209
00:26:54,279 --> 00:26:56,530
Odpovedal si se priložnosti

210
00:26:56,615 --> 00:27:00,492
biti z Mary Jo Conrad
samo zaradi mene?

211
00:27:00,577 --> 00:27:02,494
Tako je.

212
00:27:02,579 --> 00:27:04,288
Fant, si pa res nor!

213
00:27:05,749 --> 00:27:08,626
Chris, vem, da sem
samo nor podeželski fant,

214
00:27:08,710 --> 00:27:11,170
in da moji občutki niso pomembni.

215
00:27:11,254 --> 00:27:15,257
Ampak tole, na mojem čelu,
je znoj delavca in ne ljubimca.

216
00:27:15,383 --> 00:27:17,384
No, mislim ...

217
00:27:19,220 --> 00:27:23,557
... da se najde
pravi čas in pravi kraj za vse.

218
00:27:25,268 --> 00:27:29,229
In zdaj je pravi čas
in pravi kraj, če veš kaj mislim.

219
00:27:29,314 --> 00:27:31,523
Mislim torej, da bi morala

220
00:27:31,608 --> 00:27:34,902
določiti tri ure dnevno
za zadovoljitev najinih potreb.

221
00:27:34,986 --> 00:27:38,280
Eno zjutraj in dve zvečer.

222
00:27:40,116 --> 00:27:42,368
Če se ti strinjaš, se tudi jaz.

223
00:27:42,452 --> 00:27:44,745
Si meni govoril?

224
00:27:57,509 --> 00:27:59,927
Je kdo tu?
-Kaj je bilo?

225
00:28:00,011 --> 00:28:03,347
Ti preveri tu spodaj.
Jaz grem gor pogledat.

226
00:28:25,286 --> 00:28:27,037
Je kdo notri?

227
00:29:05,827 --> 00:29:08,495
Ne glej ga.
Pojdiva ven.

228
00:29:08,580 --> 00:29:10,873
Slišali smo vreščanje.
-O moj Bog!

229
00:29:10,999 --> 00:29:12,541
Kaj se je zgodilo?

230
00:29:12,667 --> 00:29:15,335
Ne dotikaj se ga, Andy!
-Ne premikaj ga!

231
00:29:15,420 --> 00:29:17,546
Ti gnida! Vstani!

232
00:29:19,007 --> 00:29:20,841
Sem vas potegnil, ali ne?

233
00:29:20,925 --> 00:29:22,551
Tepec!
-Chris, saj ne ve, kaj počne.

234
00:29:22,677 --> 00:29:25,596
Saj je bila le šala!

235
00:29:26,014 --> 00:29:28,182
Samo šala je bila.

236
00:29:29,100 --> 00:29:33,145
Nisem mislil, da ...
-Ti nikoli ne misliš.

237
00:29:33,229 --> 00:29:35,606
Moram ven od tu.
Grem v trgovino.

238
00:29:35,690 --> 00:29:37,900
Lahko vzamem tvoj avto?
-Seveda.

239
00:29:38,526 --> 00:29:39,777
Hvala.

240
00:29:40,695 --> 00:29:41,945
Tepec!

241
00:29:52,207 --> 00:29:54,833
Naj grem s tabo!

242
00:29:54,918 --> 00:29:57,377
Tudi jaz moram priti ven od tu.

243
00:30:16,898 --> 00:30:19,733
Chris, počakaj.

244
00:30:19,818 --> 00:30:21,109
Kaj je narobe?

245
00:30:21,236 --> 00:30:24,863
Ta zoprnež, Shelly.
Tako odvraten smisel za humor.

246
00:30:24,948 --> 00:30:27,324
To je pač
njegov način zbujanja pozornosti.

247
00:30:27,408 --> 00:30:29,743
Še ve ne, za kaj gre.

248
00:30:29,828 --> 00:30:31,995
Jaz vem, Deb.

249
00:30:32,080 --> 00:30:36,750
Ampak od trenutka, ko smo prišli
sem, vidim in slišim vsemogoče.

250
00:30:36,918 --> 00:30:40,128
Mogoče si vse samo predstavljam.

251
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Ne bi se smela
tako kmalu vrniti sem.

252
00:30:42,257 --> 00:30:46,802
Ne pusti, da bi ti šlo do
živega. Pomiri se. Uživaj vikend.

253
00:30:46,928 --> 00:30:49,763
Nič se ne bo zgodilo,
ko smo tu vsi skupaj.

254
00:30:49,848 --> 00:30:51,431
Prav.

255
00:30:51,766 --> 00:30:55,018
Kako vama gre z Rickom?
-V redu.

256
00:30:56,771 --> 00:30:58,605
Ampak enostavno ne razume.

257
00:31:00,358 --> 00:31:02,776
Vse skupaj bo 18,50 dolarjev.

258
00:31:03,278 --> 00:31:06,196
Kuponov za hrano ne sprejemamo.

259
00:31:07,448 --> 00:31:08,949
Shelly!

260
00:31:10,785 --> 00:31:12,619
Denar rabim.

261
00:31:21,629 --> 00:31:25,132
Oprostite,
ampak to je moja denarnica.

262
00:31:29,304 --> 00:31:31,096
Zaželi si kaj.

263
00:31:31,180 --> 00:31:34,016
Vama lahko dam
za pivo ali karkoli?

264
00:31:37,979 --> 00:31:39,521
Dajte sem.

265
00:31:39,647 --> 00:31:42,024
Je to tvoj kondom?

266
00:31:42,150 --> 00:31:44,484
Te ni mamica naučila manir?

267
00:31:44,569 --> 00:31:47,154
Če želiš nekaj, prosi.

268
00:31:47,822 --> 00:31:50,657
Lepo.
-Prosim, ostani mirna!

269
00:31:52,869 --> 00:31:55,162
Prosim, vrnite mi denarnico.

270
00:31:55,246 --> 00:32:00,083
Hočeš reči, ''Lahko,
prosim, dobim denarnico, gospa?''

271
00:32:03,671 --> 00:32:06,840
Lahko, prosim,
dobim denarnico, gospa?

272
00:32:07,842 --> 00:32:12,095
Tako je prav. Tako je res lepo.

273
00:32:27,403 --> 00:32:29,529
Dvajset si dala!

274
00:32:30,573 --> 00:32:31,949
Ali gredo za nama?
-Ne!

275
00:32:32,033 --> 00:32:34,701
Dobro!
-Na. Ti vozi.

276
00:32:34,786 --> 00:32:37,996
Kot se zdaj počutim,
bi lahko še povzročila nesrečo.

277
00:32:38,081 --> 00:32:42,542
Drugič bom že vedel,
kako ravnati v takem primeru.

278
00:32:42,627 --> 00:32:45,629
Samo, upajva,
da to ne bo tako kmalu.

279
00:33:12,240 --> 00:33:13,407
O, sranje!

280
00:33:13,491 --> 00:33:16,410
Res je, sranje.
Spraviva se od tod.

281
00:33:19,080 --> 00:33:20,580
Drži se!

282
00:33:51,612 --> 00:33:54,698
Kaj pa počneš?
-Tokrat je šel predaleč!

283
00:34:01,289 --> 00:34:02,539
O, sranje!

284
00:34:07,795 --> 00:34:11,131
Uspelo mi je. Mi je uspelo?
-Je, uspelo ti je.

285
00:34:11,215 --> 00:34:13,467
Odličen si bil.
-Bil sem odličen.

286
00:34:14,010 --> 00:34:17,262
Ti pasji sin!
Samo pridi mi nazaj, ti pankrt!

287
00:34:17,346 --> 00:34:20,557
Ne boš mi ušel!
Te bom že našel!

288
00:34:22,310 --> 00:34:26,480
Gremo se malo razgibat.
-Zame je že to dovolj.

289
00:34:30,568 --> 00:34:32,152
To je bilo pa blizu.

290
00:34:34,322 --> 00:34:36,990
Raje pazi s tistim.

291
00:34:38,910 --> 00:34:43,663
Daj no. Svarim te,
Andy. Strgala ti bom vrvico!

292
00:35:00,181 --> 00:35:01,640
Kaj se je jima pripetilo?

293
00:35:01,724 --> 00:35:03,767
Kaj se je zgodilo s tvojo šipo?

294
00:35:03,851 --> 00:35:08,271
Imela sva majhen
nesporazum s tolpo motociklistov.

295
00:35:08,356 --> 00:35:12,442
Ampak Shelly
jim je pokazal, v kakšni zmoti so.

296
00:35:12,527 --> 00:35:14,194
Saj ni bilo nič.

297
00:35:15,947 --> 00:35:19,199
Moj ubogi avto!
Kaj pa sta počela z njim?

298
00:35:19,283 --> 00:35:23,537
Res nama je žal.
Ampak ni bilo po najini krivdi.

299
00:35:23,621 --> 00:35:26,706
Nekaj manjših
popravil, pa bo kot nov.

300
00:35:27,959 --> 00:35:30,210
Tako. Dovolj mi je tega.

301
00:35:31,212 --> 00:35:33,672
Zdelo se je kot dobra ideja,
priti skupaj,

302
00:35:33,756 --> 00:35:35,966
ampak to je vendarle preveč.

303
00:35:36,050 --> 00:35:37,801
Kam greš?

304
00:35:37,885 --> 00:35:39,469
Proč od tu.

305
00:35:40,930 --> 00:35:42,472
Ostani pri meni.

306
00:35:44,100 --> 00:35:46,726
Le zakaj?
-Ker jaz to želim.

307
00:35:48,980 --> 00:35:51,731
Ne igraš poštene igre. Sedi noter.

308
00:36:12,587 --> 00:36:14,963
Pojdiva se kopat.
-Ne vem, če bi.

309
00:36:15,089 --> 00:36:19,843
Pridi. Sama bova.
Lahko počneva, kar hočeva.

310
00:36:19,927 --> 00:36:23,763
Nihče ne bo videl.
-Sliši se grdo! Pojdiva.

311
00:36:23,848 --> 00:36:27,309
Naj pograbim
par brisač. Vidiva se tam spodaj.

312
00:37:15,316 --> 00:37:18,818
Mogoče ni prav, kar počnemo.
-Moramo jim vrniti.

313
00:37:18,903 --> 00:37:20,654
Nikomur se ne bo nič zgodilo.

314
00:37:20,738 --> 00:37:22,572
Res?
-Zaupaj mi.

315
00:37:25,910 --> 00:37:29,037
Daj, bom jaz.
-Saj vem, kaj delam.

316
00:39:26,155 --> 00:39:28,156
Sranje!

317
00:39:50,304 --> 00:39:51,805
Kdo je tam zgoraj?

318
00:40:06,404 --> 00:40:10,407
Na, odnesi to noter
in začni polivati. In poišči Lisico.

319
00:40:26,173 --> 00:40:30,343
Kaj, za vraga, pa počneš?
Spravi se dol!

320
00:40:33,180 --> 00:40:34,848
Tole je prima!

321
00:40:35,933 --> 00:40:38,893
Ali bo besen,
če vidi, kako se igraš!

322
00:40:39,019 --> 00:40:41,688
Daj no. Delo imava.

323
00:40:46,527 --> 00:40:48,027
Kaj, za hudiča?

324
00:40:59,540 --> 00:41:01,040
Lisica?

325
00:41:04,587 --> 00:41:06,212
Kje si?

326
00:41:12,219 --> 00:41:14,596
Nehaj se igrati.

327
00:41:16,140 --> 00:41:18,641
Vse boš pokvarila!

328
00:41:25,065 --> 00:41:27,567
Ubil te bom, ženska.

329
00:41:29,069 --> 00:41:30,236
Lisica!

330
00:42:28,963 --> 00:42:30,630
Lisica! Loco!

331
00:42:31,966 --> 00:42:33,675
Odprita ta prekleta vrata!

332
00:42:36,011 --> 00:42:37,136
Lisica!

333
00:42:57,700 --> 00:43:02,662
Kaj, za vraga, počneta tam zgoraj?
Slišita, kaj pravim?

334
00:43:19,722 --> 00:43:21,514
Lisica!

335
00:43:28,939 --> 00:43:32,025
Ko te najdem,
pankrt, te ubijem!

336
00:43:34,612 --> 00:43:35,778
Sranje!

337
00:43:51,211 --> 00:43:54,130
Nočem iti gor. Tole je zabavno.

338
00:43:56,884 --> 00:44:00,178
Kaj pa počneš?
-V skednju še nisva bila ...

339
00:44:00,262 --> 00:44:02,555
V skednju
še nisva bila. Poglejva.

340
00:44:02,640 --> 00:44:04,390
Ne zdaj. Zebe me.

341
00:44:07,061 --> 00:44:09,062
Daj no, kaj pa malo igrice v senu?

342
00:44:09,146 --> 00:44:12,398
Igraj se sam
s sabo. Jaz grem v hišo.

343
00:44:19,073 --> 00:44:20,740
Počakaj!

344
00:44:30,751 --> 00:44:33,086
Je to bolje?
-Ja. Hvala.

345
00:44:34,254 --> 00:44:37,590
Mislim, da ne bi
mogel živeti nikjer drugje.

346
00:44:38,509 --> 00:44:40,760
Noči so tu tako
mirne in spokojne.

347
00:44:40,844 --> 00:44:43,763
To je varljivo.
-Kaj hočeš reči?

348
00:44:43,847 --> 00:44:46,432
Ta spokojnost
je varljiva. Mene je že prevarala.

349
00:44:53,273 --> 00:44:55,650
Zakaj si se vrnila sem?

350
00:44:56,777 --> 00:44:58,986
Da si nekaj dokažem.

351
00:44:59,780 --> 00:45:02,949
Da dokažem, da sem
močnejša, kot pa mislim, da sem.

352
00:45:03,033 --> 00:45:04,617
Kaj pa midva?

353
00:45:06,286 --> 00:45:09,288
Tu sem s tabo.
Mar to ni dovolj?

354
00:45:09,373 --> 00:45:12,333
Ne vem!
Po cele mesece te ne vidim.

355
00:45:12,459 --> 00:45:17,046
Ko pa te, postaviš to pregrajo
med naju. Kako naj pridem skozi?

356
00:45:28,308 --> 00:45:31,227
Se vdaš?
-Si nor?

357
00:45:35,649 --> 00:45:37,817
Bi odnehal?
-Nikoli!

358
00:45:41,155 --> 00:45:43,156
Že vem, kako ju bom ustavila.

359
00:45:45,409 --> 00:45:50,037
Andy? Lahko bi počel
kaj dosti boljšega s tvojimi rokami.

360
00:45:52,249 --> 00:45:53,750
Zmagal si.

361
00:46:13,228 --> 00:46:16,773
Torej sva ostala
le še midva. Takorekoč.

362
00:46:17,191 --> 00:46:18,357
Ja.

363
00:46:19,693 --> 00:46:22,111
Si pa res dober.

364
00:46:22,196 --> 00:46:23,696
To ni nič.

365
00:46:26,033 --> 00:46:31,037
Vera, midva sva se danes
nekoliko bolje spoznala.

366
00:46:31,121 --> 00:46:32,872
Všeč si mi.

367
00:46:32,956 --> 00:46:38,419
Zelo si mi všeč. Mislil sem,
da bi, morda, veš, lahko ...

368
00:46:38,545 --> 00:46:43,299
Mislim, da ne.
Poslušaj. Za nekaj minut grem ven.

369
00:46:43,383 --> 00:46:46,469
Ko se vrnem, se bova pogovarjala.

370
00:46:50,057 --> 00:46:52,099
Seveda. Pogovarjala se bova.

371
00:46:54,561 --> 00:46:55,895
Kurba.

372
00:47:58,625 --> 00:48:01,502
Kako bova to naredila?
-Najprej se slečeva.

373
00:48:01,628 --> 00:48:05,214
Potem ti ležeš name,
ali pa, mogoče, jaz nate.

374
00:48:05,299 --> 00:48:09,135
Vem, kako se to dela.
Ampak, kako bova to delala v mreži?

375
00:48:11,471 --> 00:48:15,808
No, upam, da si
boš že kaj izmislil.

376
00:48:17,686 --> 00:48:19,729
Si bom izmislil.

377
00:48:26,528 --> 00:48:31,657
Prav imaš. Že davno bi ti
morala povedati, pa nisem mogla.

378
00:48:31,742 --> 00:48:33,993
Ni ti treba, če nočeš.

379
00:48:34,077 --> 00:48:38,331
Hočem. Hočem, da veš, kaj
se je zgodilo, tako da boš razumel.

380
00:48:42,502 --> 00:48:46,839
Vse tako jasno vidim pred sabo,
kot da bi se dogajalo prav zdaj.

381
00:48:50,928 --> 00:48:53,346
Ne vem, če se spominjaš,

382
00:48:53,430 --> 00:48:57,642
ampak, ko si me tisto
noč odložil, je bilo že zelo pozno.

383
00:48:57,726 --> 00:49:01,270
Vedela sem, da moja starša
čakata name, pa mi ni bilo mar.

384
00:49:01,355 --> 00:49:03,356
Tako dobro sva se imela.

385
00:49:04,900 --> 00:49:09,278
Takoj, ko sem stopila
noter, sta oba začela vpiti name.

386
00:49:11,198 --> 00:49:13,532
Hud prepir je bil.

387
00:49:15,202 --> 00:49:17,370
Mama mi je dala klofuto.

388
00:49:18,705 --> 00:49:23,209
To je bilo prvič, da me je
mama udarila. Nisem mogla verjeti.

389
00:49:24,086 --> 00:49:26,796
Stekla sem ven in v gozd.

390
00:49:28,465 --> 00:49:32,134
Hotela sem ju kaznovati.
Sklenila sem celo noč ostati zunaj.

391
00:49:32,219 --> 00:49:36,722
Hotela sem ju spraviti v take
skrbi, da bi jima bilo za vedno žal.

392
00:49:38,934 --> 00:49:41,727
Pred tem je deževalo.
V gozdu je bilo hladno in mokro.

393
00:49:41,812 --> 00:49:45,982
Vendar sem našla suh
kotiček pod starim hrastom.

394
00:49:46,984 --> 00:49:48,985
Zdi se mi, da sem zaspala.

395
00:49:53,907 --> 00:49:56,575
Vse, česar se spomnim zatem ...

396
00:49:57,661 --> 00:50:01,747
... je, da me je
zdramil šum korakov.

397
00:50:02,916 --> 00:50:07,128
Prepričana sem bila, da je bil
oče, zato sem sedla in poslušala.

398
00:50:08,130 --> 00:50:10,506
Vendar so se koraki ustavili.

399
00:50:13,969 --> 00:50:17,013
Potem sem
zaslišala šelestenje za sabo.

400
00:50:19,349 --> 00:50:21,350
Obrnila sem se, ...

401
00:50:23,270 --> 00:50:26,856
... in pred mano je stal
nekdo, grd in iznakažen!

402
00:50:28,358 --> 00:50:31,485
Bil je tako grotesken,
da se je zdel skoraj nečloveški!

403
00:50:33,113 --> 00:50:35,114
Imel je nož!

404
00:50:35,198 --> 00:50:37,658
In napadel me je z njim!

405
00:50:39,953 --> 00:50:42,830
Tako histerična sem bila, da
ne vem, kako sem sploh mogla misliti,

406
00:50:42,956 --> 00:50:47,668
toda z brco sem mu
izbila nož iz rok in stekla!

407
00:50:48,628 --> 00:50:53,966
Tekel je za mano.
Ujel me je in me potegnil na tla.

408
00:50:54,051 --> 00:50:58,721
Brcala sem in vreščala
in vpila, pa ni nič pomagalo!

409
00:50:59,806 --> 00:51:02,308
Vlekel me je po tleh.

410
00:51:05,645 --> 00:51:07,313
Izgubila sem zavest.

411
00:51:08,190 --> 00:51:11,817
Ne vem, kaj se je
zgodilo potem, enostavno ne vem!

412
00:51:13,361 --> 00:51:16,989
Chris?
Je že dobro. Vse je v redu.

413
00:51:26,166 --> 00:51:29,418
Ko sem se prebudila,
sem bila doma v postelji.

414
00:51:31,046 --> 00:51:33,923
Starša nista nikoli
spregovorila niti besede o tem.

415
00:51:35,342 --> 00:51:39,011
Delata se, kot da se vse
skupaj nikoli ni zgodilo, pa se je.

416
00:51:40,847 --> 00:51:44,350
Želim samo
pozabiti, pa ne morem!

417
00:51:46,019 --> 00:51:48,521
Nikoli ne bom pozabila
tega strašnega obraza!

418
00:51:50,857 --> 00:51:52,358
Kaj je to?

419
00:51:54,194 --> 00:51:56,695
Prekleto, akumulator je šel.

420
00:51:56,780 --> 00:52:00,533
Včeraj sem ga
polnil. Očitno ni prijel.

421
00:52:00,617 --> 00:52:03,285
Mogoče bo
vseeno vžgal. Naj poskusim.

422
00:52:10,710 --> 00:52:13,546
Nazaj bova morala peš.
Nič hudega.

423
00:52:15,924 --> 00:52:17,716
V redu?
-Ja.

424
00:52:19,219 --> 00:52:21,470
Vem za dobro bližnjico.

425
00:53:08,602 --> 00:53:09,935
Shelly?

426
00:53:44,137 --> 00:53:45,638
Zaboga!

427
00:53:54,356 --> 00:53:55,981
Kdo je?

428
00:54:03,323 --> 00:54:06,408
Shelly, če je to
spet ena od tvojih neumnosti ...

429
00:54:25,011 --> 00:54:27,179
Oprosti!
Nisem te hotela prestrašiti.

430
00:54:27,264 --> 00:54:30,808
Ob tebi in Shellyju
imam srečo, da me še ni zadela kap!

431
00:54:30,892 --> 00:54:32,351
Kaj ima zdaj za bregom?

432
00:54:32,435 --> 00:54:35,562
Ne vem.
Ravno je smuknil v skedenj.

433
00:54:35,689 --> 00:54:38,023
Dajva mu okusiti
njegov lastni močnik.

434
00:54:50,078 --> 00:54:53,414
Mislim,
da ga ni tu notri. Greva nazaj.

435
00:55:07,721 --> 00:55:10,222
Mogoče pa tisto ni bil on.

436
00:55:10,348 --> 00:55:12,057
Chili.

437
00:55:23,236 --> 00:55:25,571
Si znorela?

438
00:55:44,883 --> 00:55:49,470
Najbrž je odšel.
-Pridi, pojdiva ven od tu!

439
00:55:53,600 --> 00:55:55,601
Ne bom pustila,
da ti kdorkoli kaj stori.

440
00:55:55,727 --> 00:55:58,729
Glej no, hvala.
Dosti bolje se počutim.

441
00:56:28,134 --> 00:56:30,052
To te bo izučilo.

442
00:56:30,136 --> 00:56:34,807
Lepo dekle, kot ti, ne bi
nikoli smelo ponoči iti samo ven.

443
00:56:35,975 --> 00:56:38,060
Naj te vrag, Shelly!

444
00:56:38,144 --> 00:56:41,271
Zakaj počneš te neumnosti?

445
00:56:41,356 --> 00:56:45,025
Moram.
-Ne. Nihče te ne sili.

446
00:56:45,151 --> 00:56:49,321
Želim samo, da bi ti bil všeč.
-Saj si mi všeč.

447
00:56:49,447 --> 00:56:52,032
Vendar ne, če se obnašaš kot tepec.

448
00:56:52,158 --> 00:56:55,577
Če si tepec,
je bolje, kot če nisi nič.

449
00:56:55,662 --> 00:57:00,833
Nikoli nisem rekla, da nisi nič.
-Ni ti treba reči. To čutim.

450
00:57:02,168 --> 00:57:05,170
Motiš se. Shelly!

451
00:58:12,906 --> 00:58:15,115
Chuck? Chili?

452
00:58:16,409 --> 00:58:19,203
Kaj počneta tam notri?

453
00:58:42,435 --> 00:58:45,437
Ali počneta nekaj,
kar ne bi smel videti?

454
00:59:28,523 --> 00:59:30,107
No, še to!

455
01:00:06,019 --> 01:00:08,103
Izpustila sem tvojo denarnico.

456
01:00:08,187 --> 01:00:11,690
Oprosti. Jo že imam.

457
01:00:15,194 --> 01:00:16,695
Kdo ste?

458
01:00:18,489 --> 01:00:20,198
Kaj počnete?

459
01:00:21,200 --> 01:00:24,494
Nehajte s tem. Ni smešno.

460
01:01:06,371 --> 01:01:08,622
To je bilo doslej najboljše.

461
01:01:09,749 --> 01:01:13,418
Kdo je bil, ti, jaz ali mreža?

462
01:01:14,212 --> 01:01:17,756
Jaz glasujem zase.
-Jaz glasujem za mrežo.

463
01:01:22,303 --> 01:01:23,720
Kam greš?

464
01:01:23,805 --> 01:01:27,099
Pod tuš.
Tudi ti lahko kdaj poskusiš to.

465
01:01:35,942 --> 01:01:40,028
Debbie, me slišiš?
-Komaj.

466
01:01:40,113 --> 01:01:43,573
Dol grem
po pivo. Ga boš ti tudi?

467
01:01:57,463 --> 01:01:58,964
Andy?

468
01:02:07,640 --> 01:02:09,474
O Jezus!

469
01:02:11,144 --> 01:02:13,562
Boš pivo, ali ne?
-Seveda.

470
01:02:13,646 --> 01:02:15,981
V redu. Takoj se vrnem.
-Prav.

471
01:02:26,492 --> 01:02:27,659
Andy?

472
01:02:48,848 --> 01:02:50,807
Andy!
-Ja?

473
01:02:50,892 --> 01:02:52,851
Si še vedno tam zunaj?

474
01:02:56,689 --> 01:02:58,356
Ne slišim te.

475
01:03:00,234 --> 01:03:01,401
Andy?

476
01:03:02,653 --> 01:03:05,071
Bi nehal s tvojimi norčijami?

477
01:03:08,034 --> 01:03:09,701
Nehaj.

478
01:03:39,732 --> 01:03:43,693
Andy?
Premislila sem se. Ne bom piva.

479
01:03:45,613 --> 01:03:47,142
Andy?

480
01:04:14,343 --> 01:04:15,643
Andy?

481
01:04:21,274 --> 01:04:24,609
Andy!
Si me slišal glede piva?

482
01:04:27,071 --> 01:04:28,154
Andy!

483
01:04:29,615 --> 01:04:32,409
Ne morem prenesti,
če mi ne odgovoriš.

484
01:04:57,515 --> 01:04:58,915
TOM SAVINI -
NOVI MOJSTER MAGIČNE ŠMINKE

485
01:04:59,715 --> 01:05:04,015
PETINDVAJSET LET Z GODZILLO

486
01:05:05,568 --> 01:05:06,776
Kaj?

487
01:05:09,196 --> 01:05:11,281
Od kod je to?

488
01:05:17,330 --> 01:05:19,372
Dobra bližnjica, Rick.

489
01:05:21,500 --> 01:05:25,503
Pridi! Pohiti.
-Vedno mi pokvariš užitek.

490
01:05:25,630 --> 01:05:30,634
Kaj je bilo to? -Kaj?
-Nekaj sem slišal.

491
01:05:30,718 --> 01:05:32,677
Pridi, greva domov.

492
01:05:47,526 --> 01:05:49,819
Si ti zavreščal?
-Ne.

493
01:05:49,904 --> 01:05:52,656
Mogoče je
Debbie imela orgazem.

494
01:05:52,740 --> 01:05:54,908
Zakaj pa ti nikoli
ne vpiješ, ko seksava?

495
01:05:55,034 --> 01:05:57,577
Daj mi kakšen vzrok za vpitje.

496
01:05:59,246 --> 01:06:02,123
Kaj pa je?
-Nič. Samo vadila sem.

497
01:06:02,208 --> 01:06:04,084
Ne delaj mi tega!

498
01:06:04,210 --> 01:06:07,837
Na. Pojdi v klet
in poglej varovalko.

499
01:06:10,216 --> 01:06:12,217
V temi? Sam?

500
01:06:12,343 --> 01:06:13,885
Bodi mož!

501
01:06:37,284 --> 01:06:41,287
Ni se treba bati.
In kaj potem, če je tema?

502
01:06:45,418 --> 01:06:47,752
Ni se treba bati.

503
01:07:15,489 --> 01:07:16,990
Ježeš!

504
01:07:19,744 --> 01:07:21,578
O bog!

505
01:07:28,794 --> 01:07:30,420
V redu.

506
01:07:41,182 --> 01:07:42,640
Kdo je tu?

507
01:07:46,145 --> 01:07:48,146
Chuck? Si že nazaj?

508
01:07:51,317 --> 01:07:55,195
No, vsaj zunanje luči
ti je uspelo spraviti v red.

509
01:07:55,488 --> 01:07:57,655
Dobra maska.

510
01:08:00,201 --> 01:08:03,036
Nehaj z norčijami, človek.

511
01:08:16,133 --> 01:08:18,134
Tako je bolje.

512
01:08:35,194 --> 01:08:37,529
Kaj se dogaja?

513
01:08:37,655 --> 01:08:39,280
Vstani!

514
01:08:39,365 --> 01:08:42,117
Shelly, kar je dovolj, je dovolj!

515
01:08:45,704 --> 01:08:47,831
O moj Bog!

516
01:08:49,875 --> 01:08:52,544
Andy? Debbie?

517
01:08:53,838 --> 01:08:55,880
Shelly je mrtev!

518
01:08:57,883 --> 01:08:59,717
Mrtev je!

519
01:09:03,139 --> 01:09:05,723
Andy! Deb?

520
01:09:05,808 --> 01:09:07,517
Ne!

521
01:09:09,478 --> 01:09:12,313
O moj Bog!

522
01:09:45,514 --> 01:09:47,932
Kakšen veter, in tako iznenada.

523
01:09:54,607 --> 01:09:55,565
Neverjetno mirno se zdi.

524
01:09:57,693 --> 01:10:00,612
Težko je verjeti,
da je divja tolpa že šla spat.

525
01:10:00,696 --> 01:10:03,281
Kdo pa ve pri teh tipih?

526
01:10:18,631 --> 01:10:21,883
Ne morem
odpreti vrat. Nekaj je zadaj.

527
01:10:21,967 --> 01:10:25,887
Po zažganem smrdi.
-Vzemi tole. Naj jaz poskusim.

528
01:10:27,473 --> 01:10:31,726
Nič čudnega. Neki idiot je sem
postavil stol. Res se nekaj smodi.

529
01:10:31,810 --> 01:10:34,646
Luči tudi ne delajo.

530
01:10:34,772 --> 01:10:38,399
Res pametno! Le kaj se tu dogaja?

531
01:10:38,484 --> 01:10:40,652
Kako naj vem. Tvoji prijatelji so.

532
01:10:40,736 --> 01:10:43,404
Grem pogledat v dnevno sobo.

533
01:10:43,489 --> 01:10:44,656
V redu.

534
01:10:50,579 --> 01:10:53,164
Andy? Debbie? Sta zgoraj?

535
01:10:56,293 --> 01:10:57,961
Je kdo tu?

536
01:11:09,306 --> 01:11:12,306
Vsi so jo pobrali.
-Tega pa ne bi storili.

537
01:11:12,506 --> 01:11:16,854
Ne vem, kaj se dogaja.
Grem ven pogledat.

538
01:11:17,356 --> 01:11:18,523
Rick, počakaj. S tabo grem.

539
01:11:25,197 --> 01:11:27,365
Andy? Si to ti?

540
01:11:28,284 --> 01:11:29,913
Rick?

541
01:11:33,984 --> 01:11:35,614
Rick?

542
01:11:41,115 --> 01:11:42,615
Rick?

543
01:11:49,680 --> 01:11:51,889
Je vse v redu?

544
01:12:30,721 --> 01:12:32,764
Od kod je to?

545
01:12:40,773 --> 01:12:45,443
Ne vem, kakšno igrico
se greste, ampak meni ni všeč.

546
01:12:50,699 --> 01:12:53,618
Debbie? Ste tu zgoraj?

547
01:13:00,959 --> 01:13:04,295
Dajte no.
Hišo boste uničili.

548
01:13:33,492 --> 01:13:35,118
Rick!

549
01:13:42,719 --> 01:13:44,319
Rick!

550
01:14:13,699 --> 01:14:16,325
Rick! Kje si?

551
01:15:03,665 --> 01:15:06,501
Rick! Pomagaj mi!

552
01:15:22,267 --> 01:15:26,187
Rick!

553
01:15:28,106 --> 01:15:29,774
Rick! Rick!

554
01:15:35,405 --> 01:15:37,005
Ne!

555
01:18:09,336 --> 01:18:10,936
Ne!

556
01:19:07,159 --> 01:19:08,826
Ključi. Ključi!

557
01:19:11,538 --> 01:19:13,122
Daj no!

558
01:19:50,327 --> 01:19:52,036
Kaj je zdaj to?

559
01:19:57,584 --> 01:19:59,043
Ne!

560
01:20:01,880 --> 01:20:04,590
Daj no!

561
01:20:16,261 --> 01:20:17,620
SAMO NEOSVINČENO GORIVO
-Bencin!

562
01:20:18,861 --> 01:20:19,961
REZERVA

563
01:26:03,366 --> 01:26:05,409
Saj ne moreš biti živ.

564
01:26:07,078 --> 01:26:08,203
Ti!

565
01:26:19,132 --> 01:26:21,300
Ti psihopat!

566
01:29:18,269 --> 01:29:19,311
Ne!

567
01:29:20,646 --> 01:29:23,273
Ne! Ne!

568
01:29:27,987 --> 01:29:29,112
Ne!

569
01:30:29,006 --> 01:30:31,174
Kaže, da je samo ona ostala živa.

570
01:30:31,259 --> 01:30:33,176
Kaj je bilo tisto
o ženski v jezeru?

571
01:30:33,261 --> 01:30:35,720
Verjetno se ji je zmešalo.
Ubogi otrok je prestal veliko hudega.

572
01:30:35,847 --> 01:30:37,848
Vsi njeni prijatelji ...

573
01:30:37,932 --> 01:30:39,516
Jo bom jaz odpeljal.

574
01:31:05,585 --> 01:31:10,130
Je že dobro.
Vse bo v redu. Nič hudega ni.

575
01:31:10,131 --> 01:31:11,131
POPRAVIL IN UREDIL
- SVETNIK -

576
01:31:12,305 --> 01:31:18,845
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz