xxxx - Indonesian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:01:36,268 --> 00:01:37,926
Aman!

3
00:01:44,399 --> 00:01:45,514
Tarik pengaitnya!

4
00:01:50,361 --> 00:01:52,606
Tolong kau ambilkan kameraku?

5
00:01:58,539 --> 00:02:00,411
Ini.

6
00:02:01,416 --> 00:02:03,161
Ayolah./ Jangan memotretku.

7
00:02:03,252 --> 00:02:07,381
Ayo senyum. Aku yakin, tersembunyi
kecantikan dibalik wajah cemberut itu.

8
00:02:11,926 --> 00:02:14,964
Inikah pose terbaikmu?/
Kurasa begitu.

9
00:02:15,055 --> 00:02:17,628
Baik, sekarang potret aku./
Tidak, aku mau naik.

10
00:02:17,724 --> 00:02:20,214
Ya, tapi aku mau latar belakang
pemandangan ini.

11
00:02:20,309 --> 00:02:21,685
Yang tegak.

12
00:02:24,315 --> 00:02:27,232
Cobalah kau tangkap pemandangan ini.
Tunjukkan betapa tingginya kita.

13
00:02:27,315 --> 00:02:29,191
Apa itu seekor elang emas?

14
00:02:36,285 --> 00:02:37,911
Cantik.

15
00:02:37,997 --> 00:02:40,320
Entahlah, itu elang emas
atau burung pemakan bangkai.

16
00:02:40,413 --> 00:02:42,739
Terlalu besar untuk ukuran
burung pemakan bangkai.

17
00:02:50,631 --> 00:02:54,295
Baiklah. Cukup membahas soal burungnya.
Ayo ambil gambarku.

18
00:02:55,302 --> 00:02:56,797
Alison, ayo.

19
00:02:58,471 --> 00:03:00,379
Jangan cemberut./ Apa?

20
00:03:01,808 --> 00:03:03,599
Itu tadi elang emas.

21
00:03:48,815 --> 00:03:51,518
Alison! Tolong!/ Ed!

22
00:03:53,610 --> 00:03:55,069
Astaga, Alison!

23
00:03:55,739 --> 00:03:57,894
Sial!/ Rob, lemparkan talinya.

24
00:03:57,988 --> 00:03:59,070
Kawan-kawan!/ Alison!

25
00:03:59,160 --> 00:04:03,452
Ed!/ Alison, tolong! Ini selip!

26
00:04:03,537 --> 00:04:05,198
Mulai menggelincir!

27
00:04:09,794 --> 00:04:14,122
Aku tak bisa... Aku tak bisa...
Aku tak bisa bangun!

28
00:04:17,092 --> 00:04:18,920
Tolong aku!/ Rob!

29
00:04:20,262 --> 00:04:21,506
Rob!

30
00:04:25,185 --> 00:04:28,600
Ed, ambil nafas!

31
00:04:28,689 --> 00:04:31,179
Ini takkan lama!/ Ed! Ed!

32
00:04:31,274 --> 00:04:33,895
Ed, dengarkan aku.
Tarik nafas.

33
00:04:50,667 --> 00:04:53,419
Tak apa-apa, berhentilah meronta.
Tetap bersama-sama.

34
00:04:53,503 --> 00:04:54,833
Baiklah, baiklah.

35
00:04:54,922 --> 00:04:57,163
Tenang. Baik, baik.
Ambil nafas.

36
00:04:57,257 --> 00:05:00,127
Ambil nafas.
Astaga, apa yang terjadi, kawan?

37
00:05:01,804 --> 00:05:04,839
Alison, kau baik saja?/
Jangan tanya. Ya, aku baik saja.

38
00:05:04,931 --> 00:05:08,633
Baiklah, kawan, kau baik saja.
Baik. Bisakah kau tarik dirimu?

39
00:05:08,728 --> 00:05:10,765
Syukurlah./ Alison, kau tak apa?

40
00:05:10,854 --> 00:05:12,764
Aku tak apa./ Baiklah.

41
00:05:12,857 --> 00:05:15,642
Tak apa-apa. Ayo.
Ambil nafas.

42
00:06:03,064 --> 00:06:07,063
Diterjemahkan oleh: Hail, Hail

43
00:06:07,118 --> 00:06:10,452
As I came in by Fiddichside

44
00:06:10,538 --> 00:06:14,405
On a May morning

45
00:06:14,499 --> 00:06:17,870
I spied Willie Maclntosh

46
00:06:17,963 --> 00:06:22,626
An hour before the dawning

47
00:06:23,885 --> 00:06:27,884
Turn again, turn again, turn again

48
00:06:27,974 --> 00:06:30,260
I bid ye

49
00:06:30,349 --> 00:06:33,718
If ye burn Auchindoun

50
00:06:33,811 --> 00:06:38,307
Huntly he will heid ye

51
00:06:40,068 --> 00:06:42,640
Heid me or hang me

52
00:06:42,737 --> 00:06:46,069
That shall never fear me

53
00:06:46,156 --> 00:06:49,361
I'll burn Auchindoun

54
00:06:49,451 --> 00:06:54,661
Though the life leaves me

55
00:07:18,481 --> 00:07:25,315
As I came in by Auchindoun
on a May morning


56
00:07:25,406 --> 00:07:33,199
Auchindoun was in a bleeze
an hour before the dawning


57
00:07:34,996 --> 00:07:37,783
Crawing, crawing

58
00:07:37,874 --> 00:07:40,992
For all your crouse crawing

59
00:07:41,084 --> 00:07:44,918
Ye burnt yer crop an' tint your wings

60
00:07:45,006 --> 00:07:50,168
An hour before the dawning

61
00:08:01,023 --> 00:08:03,229
Aku kehilangan kameraku.

62
00:08:03,817 --> 00:08:06,271
Aku merasa tak enak
dan tanganku tak mau berhenti gemetar.

63
00:08:06,360 --> 00:08:09,810
Itu pengaruh adrenalin, kawan.
Itu biasa terjadi.

64
00:08:11,405 --> 00:08:12,687
Hei, Ed.

65
00:08:13,577 --> 00:08:16,580
Jangan pernah hilang konsentrasi
seperti itu lagi, paham?

66
00:08:16,666 --> 00:08:19,285
Kau mau mendaki denganku,
kau harus sungguh-sungguh.

67
00:08:19,375 --> 00:08:22,081
Setiap langkah harus
dipikir masak-masak. Aku serius.

68
00:08:22,212 --> 00:08:25,294
"Rasa cepat puas" adalah pembunuh di sini.

69
00:08:25,381 --> 00:08:27,787
Untung kita cuma memar saja./
Ya.

70
00:08:30,387 --> 00:08:32,841
Ingatkan aku kenapa
kita lakukan hal ini lagi.

71
00:08:33,763 --> 00:08:35,557
Sebab kita sedang tidak berselancar.

72
00:08:55,867 --> 00:08:57,244
Hei./ Hei.

73
00:08:57,329 --> 00:09:00,116
Hei.
Hei. Apa kabar, sayang?

74
00:09:01,999 --> 00:09:06,379
Kapan kau sampai di sini?/
Sekitar satu jam lalu. Tolong ini.

75
00:09:07,295 --> 00:09:11,247
Kami ambil kamar double.
Tak apa-apa, kan?

76
00:09:11,342 --> 00:09:13,337
Bagus. Aku tak tidur dengan dia, kan?

77
00:09:14,430 --> 00:09:15,890
Begitupun aku.

78
00:09:18,101 --> 00:09:20,141
Kenalkan, aku Ed.

79
00:09:20,228 --> 00:09:23,144
Oh, Ed. Maaf, kawan.
Ed, Jenny. Jenny, ini Ed.

80
00:09:23,230 --> 00:09:24,260
Hai, Ed.

81
00:09:32,862 --> 00:09:34,441
Silakan, kau dulu.

82
00:09:37,740 --> 00:09:39,153
Baiklah?

83
00:09:40,161 --> 00:09:41,739
Oh, baik.

84
00:09:45,627 --> 00:09:48,664
Oh, sayang, tolong bawakan
sendok garpunya.

85
00:09:48,757 --> 00:09:50,582
Ada dalam teko di atas meja rias.

86
00:09:51,591 --> 00:09:53,499
Baunya seperti ada yang meninggal di sini.

87
00:09:53,593 --> 00:09:56,927
Ya, sedikit bau. Akan kubuka
jendelanya, biar udaranya masuk.

88
00:09:57,972 --> 00:10:00,261
Seperti yang di katakan Fred West.

89
00:10:00,350 --> 00:10:03,054
Di masa depan, kau harus
mengubur kerabat di luar ruangan.

90
00:10:03,142 --> 00:10:04,471
Mungkin teras.

91
00:10:04,559 --> 00:10:08,476
Jika ada telepon di sini, kawan,
kau bisa telepon pemilik dan mengeluh.

92
00:10:08,565 --> 00:10:10,724
Tidak ada telepon?/
Tidak.

93
00:10:10,818 --> 00:10:12,064
Bagus.

94
00:10:14,364 --> 00:10:18,030
Dan jendelanya, macet.

95
00:10:21,747 --> 00:10:23,988
Ada yang bisa dibuat
bersenang-senang?

96
00:10:24,082 --> 00:10:26,120
Kita punya barang yang tepat.

97
00:10:59,242 --> 00:11:01,448
Hei, jangan cemaskan dia.

98
00:11:02,326 --> 00:11:06,656
Kau tahu, dengan sedikit keberuntungan,
dia akan cepat pulas.

99
00:11:07,334 --> 00:11:09,789
Kedua orang tuamu sangat penurut.

100
00:11:09,877 --> 00:11:12,963
Mau mengasuh anak kita.
Dia seperti monyet kecil.

101
00:11:15,176 --> 00:11:16,502
Aku rindu padanya.

102
00:11:17,425 --> 00:11:19,584
Ini cuma dua hari, Jen.

103
00:11:20,596 --> 00:11:21,757
Hmm.

104
00:11:40,866 --> 00:11:42,242
Percuma.

105
00:12:04,555 --> 00:12:06,299
Kau ambil jalan mendaki

106
00:12:06,394 --> 00:12:09,926
Dan kuambil jalan menurun
Lalu kita tiba di Skotlandia

107
00:12:10,020 --> 00:12:13,720
Di depanmu
Tidak, tidak, tidak!

108
00:12:13,815 --> 00:12:17,399
Ini mengerikan. Ayo, kalian, berhenti.
Serius, itu mengerikan.

109
00:12:17,485 --> 00:12:20,735
Kita main kartu saja. Ayo./
Baik. Baik.

110
00:12:20,823 --> 00:12:22,198
Tapi...

111
00:12:22,283 --> 00:12:25,531
Baiklah, tapi aku ingin tahu,
berapa nilai pasta ini.

112
00:12:25,618 --> 00:12:27,278
Senilai 5 korek api!

113
00:12:27,369 --> 00:12:31,413
Sayang sekali.

114
00:12:31,498 --> 00:12:35,959
Dan, tutup botol?/
2 pasta untuk tutup botol.

115
00:12:36,837 --> 00:12:41,133
Baiklah. Lalu, 10 korek api,
senilai 1 tutup botol?

116
00:12:41,219 --> 00:12:42,843
Ya.

117
00:12:42,928 --> 00:12:46,629
Bagus, baiklah, terima kasih.
Semua ini sedikit membingungkan.

118
00:12:46,724 --> 00:12:48,632
Sebenarnya tidak.

119
00:12:48,724 --> 00:12:51,347
Sopanlah./
Bagaimana, Jen?

120
00:12:51,478 --> 00:12:53,719
Teman-teman, aku menyerah.

121
00:12:55,022 --> 00:12:58,271
Apa kartumu begitu istimewa?/
Ehm...

122
00:12:58,359 --> 00:13:01,775
Kunaikkan taruhannya menjadi
1 pasta dan 2 tutup botol.

123
00:13:01,862 --> 00:13:04,022
Aku menyerah./ Aku juga.

124
00:13:05,450 --> 00:13:08,700
Akan kubuktikan gertakannya.
Semua.

125
00:13:10,663 --> 00:13:12,987
Terlanjur basah.
Ikut saja.

126
00:13:14,166 --> 00:13:16,040
Ya, benar. Semua.

127
00:13:21,548 --> 00:13:23,626
Tiga raja./ Wow.

128
00:13:23,717 --> 00:13:27,762
Oh, sial, aku cuma punya 3 kartu 10./
Aha! Kuraup semua!

129
00:13:27,846 --> 00:13:31,132
Kemarilah, sayangku...

130
00:13:31,225 --> 00:13:33,098
Oh, lihatlah wajahnya.

131
00:13:33,186 --> 00:13:35,510
Aku punya sepasang Queen,
jika itu membantu.

132
00:13:38,734 --> 00:13:42,946
Oh, ayo, duduklah, Alex.
Jika kaget lebih baik duduk saja.

133
00:13:44,280 --> 00:13:46,984
Full house. Dia menang.

134
00:13:47,074 --> 00:13:49,278
Jangan habiskan semua
dalam satu permainan.

135
00:13:49,868 --> 00:13:52,075
Aku bisa pensiun ke Bahama
layaknya Roger Moore.

136
00:13:52,163 --> 00:13:54,831
Maksudmu Sean Connery./
Aku penggemar Roger Moore.

137
00:13:54,916 --> 00:13:58,579
Kau pasti punya hubungan dengannya.

138
00:13:58,666 --> 00:14:00,578
Itu kesan yang mengerikan.

139
00:14:00,670 --> 00:14:02,081
Benar begitu./ Benar.

140
00:14:02,173 --> 00:14:03,205
Tidak benar!

141
00:14:07,888 --> 00:14:09,881
Alex, apa ini? Uang mana ini?

142
00:14:09,973 --> 00:14:12,344
Itu uang resmi.
Uang Skotlandia.

143
00:14:12,433 --> 00:14:15,848
Ini lebih buruk dari uang Monopoli .
Tak bisa untuk beli apa pun.

144
00:14:15,935 --> 00:14:18,013
Aku cuma punya dua kata untukmu.

145
00:14:18,104 --> 00:14:21,519
Ya, apa melibatkan seks dalam perjalanan?/
Mungkin.

146
00:14:21,608 --> 00:14:23,102
Kalau begitu tak perlu di katakan.

147
00:14:23,193 --> 00:14:26,276
Itu isyarat kami untuk pergi.
Selamat malam, semuanya.

148
00:14:30,450 --> 00:14:33,404
Persetan!/
Biarkan saja. Selamat malam!

149
00:14:34,038 --> 00:14:35,614
Main lagi?

150
00:14:36,416 --> 00:14:39,201
Dengar, sayang, maaf.
Aku marah. Itu cuma gurauan.

151
00:14:39,292 --> 00:14:42,993
Ya. Aku tahu. Tapi itu tidak seksi./
Aku tak mencoba untuk seksi.

152
00:14:43,087 --> 00:14:45,544
Kenapa tidak.
Itu bukan perjanjian.

153
00:14:51,181 --> 00:14:53,848
Sudah./ Baiklah.

154
00:14:57,601 --> 00:15:00,224
Tetaplah bersamaku,
kita akan mendakinya tahun depan.

155
00:15:00,314 --> 00:15:02,889
*The Eiger? Ya, ayo kita lakukan.
*The north face.

156
00:15:04,612 --> 00:15:06,318
Gunung itu telah menewaskan 70 orang.

157
00:15:07,906 --> 00:15:11,948
Jika kau jatuh dari puncak, cuma butuh 30 detik
sebelum tubuhmu menghantam tanah.

158
00:15:12,451 --> 00:15:15,570
Itu menggembirakan./
30 detik untuk mengingat hidupmu...

159
00:15:15,661 --> 00:15:18,118
...dan mengucapkan selamat tinggal,
pada semua yang kau punyai.

160
00:15:18,206 --> 00:15:20,364
Cuma cukup untuk berdoa.

161
00:15:20,457 --> 00:15:24,834
Jika kau yakin itu bisa menyelamatkanmu./
Kau benar-benar butuh keajaiban.

162
00:15:29,384 --> 00:15:32,800
Banyak petir di luar sana./
Ya, aku tahu.

163
00:15:32,888 --> 00:15:35,842
Itu bisa membersihkan udara
sepanjang malam ini.

164
00:15:35,934 --> 00:15:38,173
Tapi besok akan jadi rumit.

165
00:15:39,728 --> 00:15:41,056
Minum?

166
00:15:42,606 --> 00:15:43,684
Penuhi saja.

167
00:15:43,774 --> 00:15:47,355
Tidak, kau tak boleh mencampur gin
dengan wiski./ Ini di sebut giski.

168
00:15:47,444 --> 00:15:48,818
Apa itu?/
Aku baru saja menciptakannya.

169
00:15:48,904 --> 00:15:50,480
Benar./ Giski?

170
00:15:50,613 --> 00:15:54,029
Gisky. Kau mau mencoba?/
Tidak.

171
00:16:06,129 --> 00:16:08,704
Baiklah, kurasa ada sedikit
perubahan rencana.

172
00:16:08,800 --> 00:16:12,132
Kecepatan angin di puncak itu 40mph,
tapi saat ini berembus sampai 60mph.

173
00:16:12,219 --> 00:16:16,679
Seharusnya akan mereda malam ini,
jadi kita lakukan pendakian sisi barat besok.

174
00:16:16,765 --> 00:16:19,135
Hari ini cukup sampai tebing utara saja.

175
00:16:19,224 --> 00:16:21,680
Ini cuma perubahan kecil saja.
Kau tahu, kan.

176
00:16:21,769 --> 00:16:25,768
Jadi jangan cemaskan sepatu panjat, helm
atau apapun yang bisa membebanimu.

177
00:16:25,857 --> 00:16:28,014
Kita punya banyak tempat
untuk berlindung.

178
00:16:28,108 --> 00:16:29,816
Bagaimana paparan
di punggung bukit?

179
00:16:29,902 --> 00:16:32,772
Sedikit merangsang niat, tapi kita
tetap berpegang pada rencana.

180
00:16:32,863 --> 00:16:36,066
Kita akan butuh tambang panjang./
Baiklah, bagus.

181
00:16:36,158 --> 00:16:38,197
Bawa semua peralatan?
Jangan ada yang tertinggal.

182
00:16:38,285 --> 00:16:41,073
Satu-satunya yang kutinggal
adalah tukang ledeng yang berpengalaman.

183
00:16:41,165 --> 00:16:42,491
Menawan.

184
00:16:44,751 --> 00:16:47,075
Selamat pagi./
Hei, bagaimana kepalamu?

185
00:16:47,169 --> 00:16:50,374
Dua cangkir kopi dan tiga aspirin,
mengembalikan kesehatanku.

186
00:16:52,342 --> 00:16:53,421
Baiklah?

187
00:16:53,510 --> 00:16:55,835
Kurasa kita takkan pergi
ke sisi barat, kan?

188
00:16:55,929 --> 00:16:59,595
Tidak. Di sana tak bersahabat. Cuaca
di atas sana tak seperti yang diinginkan.

189
00:16:59,724 --> 00:17:01,002
Ya.

190
00:17:03,646 --> 00:17:06,479
Bawa bekal makan, Jen?/
Ya, semua beres.

191
00:17:06,561 --> 00:17:09,317
Apa yang kita bawa?/
Sandwich.

192
00:17:09,400 --> 00:17:13,942
Ah. Selalu masakan Inggris.
Tak heran jika Prancis membenci kita.

193
00:17:14,028 --> 00:17:16,899
Aku pandai membuat sandwich./
Isinya apa?

194
00:17:16,990 --> 00:17:19,445
Tunggu dan lihat saja.
Kejutan adalah hal yang menyenangkan.

195
00:17:19,534 --> 00:17:21,527
Asalkan itu bukan ikan.

196
00:17:23,746 --> 00:17:25,954
Kau harus mencobanya.
Rasanya lezat.

197
00:17:26,042 --> 00:17:29,079
Makan tengiri dan telur?
Lebih baik aku kelaparan.

198
00:17:29,170 --> 00:17:31,326
Tak ada yang memaksamu.

199
00:17:31,421 --> 00:17:35,289
Kau bisa buang tengirinya
dan makan rotinya saja.

200
00:17:35,384 --> 00:17:37,958
Tidak, aku tak mau.
Ini sudah tercemar.

201
00:17:38,054 --> 00:17:39,632
Kau mengingatkanku pada putriku.

202
00:17:39,765 --> 00:17:42,136
Apa dia juga rewel soal makanan.

203
00:17:42,223 --> 00:17:43,422
Usianya baru 2 tahun.

204
00:17:45,477 --> 00:17:48,892
Kau pun rewel soal makanan.
Sangat mengejutkan mengingat usiamu.

205
00:17:48,980 --> 00:17:51,602
Kejutan adalah hal
yang menyenangkan, bukan?

206
00:17:51,733 --> 00:17:53,561
Untung aku bawa coklat.

207
00:17:53,653 --> 00:17:56,322
Lima menit lagi kita berangkat.
Semua setuju?

208
00:17:56,404 --> 00:17:58,065
Kedengarannya bagus.

209
00:18:05,915 --> 00:18:07,077
Indahnya.

210
00:18:08,167 --> 00:18:10,920
Aku tahu. Pemandangan seperti ini
membuatku ingin belajar melukis.

211
00:18:11,005 --> 00:18:12,249
Aku mau buang air kecil.

212
00:18:12,337 --> 00:18:15,421
Tak usah bilang./
Mungkin saja kau mau ikut.

213
00:18:15,506 --> 00:18:18,507
Tidak, tidak, kawan, kau bebas
bilang apa saja semaumu.

214
00:18:18,592 --> 00:18:20,054
Pasti.

215
00:18:22,221 --> 00:18:26,553
Kutemukan celah yang retak.
Kubuka kancing celanaku.

216
00:18:28,101 --> 00:18:31,019
Kukeluarkan.
Sialan, beratnya satu ton.

217
00:18:31,103 --> 00:18:32,479
Diam, banci.

218
00:18:55,712 --> 00:18:58,500
Hei, kawan-kawan!
Aku dengar sesuatu.

219
00:18:58,592 --> 00:19:00,548
Oh, ya. Apa?

220
00:19:00,634 --> 00:19:05,095
Entahlah. Sesuatu.
Periksalah kemari.

221
00:19:05,181 --> 00:19:07,470
Kawan, kau kira kami akan terpancing?

222
00:19:09,101 --> 00:19:10,595
Aku serius.

223
00:19:23,869 --> 00:19:25,576
Apa?

224
00:19:27,785 --> 00:19:30,112
Ada apa dia atas sana?/
Tunggu sebentar!

225
00:19:31,416 --> 00:19:33,125
Dengar.

226
00:19:35,669 --> 00:19:37,247
Kau dengar itu?

227
00:19:40,756 --> 00:19:42,550
Aku dengar.

228
00:19:42,634 --> 00:19:44,674
Kira-kira suara apa itu/
Seekor binatang?

229
00:19:45,637 --> 00:19:47,429
Bukan./ Lalu apa?

230
00:19:47,514 --> 00:19:49,507
Bagiku seperti suara.../
Suara apa?

231
00:19:51,686 --> 00:19:52,968
Seseorang.

232
00:19:54,898 --> 00:19:57,815
Kawan-kawan, kemarilah./
Ada apa?

233
00:19:57,901 --> 00:19:59,693
Cepatlah kemari.

234
00:20:14,166 --> 00:20:17,036
Ada apa?/ Dengar.

235
00:20:23,133 --> 00:20:26,087
Aku mendengarnya./
Ya, aku juga.

236
00:21:22,568 --> 00:21:23,767
Apa itu?

237
00:21:23,861 --> 00:21:25,484
Aku tak tahu.

238
00:21:32,034 --> 00:21:34,572
Sial./ Apa?

239
00:21:35,828 --> 00:21:37,955
Ini tabung pernapasan.

240
00:21:39,376 --> 00:21:40,956
Ada seseorang di bawah sana.

241
00:21:41,756 --> 00:21:43,212
Tunggu, kawan-kawan.
Tunggu!

242
00:22:10,615 --> 00:22:12,523
Halo?

243
00:22:12,615 --> 00:22:15,619
Astaga!

244
00:22:17,915 --> 00:22:20,830
Astaga./ Apa itu?

245
00:22:20,916 --> 00:22:22,624
Tepatnya "siapa"?

246
00:22:26,505 --> 00:22:27,753
Apa yang akan kita lakukan?

247
00:22:29,801 --> 00:22:30,881
Ed.

248
00:22:33,178 --> 00:22:34,923
Tunggu sebentar.

249
00:22:35,433 --> 00:22:37,093
Halo?

250
00:22:40,103 --> 00:22:42,059
Jika kau dengar suara kami,
katakan sesuatu!

251
00:22:44,275 --> 00:22:45,387
Oh, Tuhan.

252
00:22:46,151 --> 00:22:48,475
Ini baru saja di gali.
Tanahnya masih lunak.

253
00:22:48,568 --> 00:22:50,314
Kenapa ada seseorang
di bawah sana?

254
00:22:50,405 --> 00:22:53,440
Sudah kubilang aku dengar sesuatu.

255
00:22:53,532 --> 00:22:56,070
Kami akan menolongmu.
Tunggulah sebentar.

256
00:22:58,413 --> 00:23:01,115
Apa yang kau lakukan?/
Kita tak tahu ada apa di bawah sana.

257
00:23:01,205 --> 00:23:03,283
Seperti suara anak kecil./
Kurasa begitu.

258
00:23:03,375 --> 00:23:05,331
Kita cuma mengira, tapi tak tahu pasti.

259
00:23:05,420 --> 00:23:07,827
Ini terbuat dari kayu.

260
00:23:09,300 --> 00:23:12,751
Cari sudutnya./
Ini gila. Apa yang kau lakukan?

261
00:23:12,847 --> 00:23:15,465
Kemarilah! Bantu kami.
Berjongkoklah dan bantu kami.

262
00:23:15,555 --> 00:23:17,796
Ayo!

263
00:23:20,141 --> 00:23:23,391
Kita akan coba mengangkatnya.
Dalam hitungan ketiga.

264
00:23:23,479 --> 00:23:26,184
Satu, dua, tiga.

265
00:23:29,734 --> 00:23:31,313
Sial.

266
00:23:31,989 --> 00:23:34,026
Ya, Tuhan./ Astaga.

267
00:23:37,785 --> 00:23:39,778
Baiklah. Halo.

268
00:23:40,749 --> 00:23:44,281
Jangan takut.
Kami akan mengeluarkanmu.

269
00:23:44,375 --> 00:23:45,703
Ed?

270
00:23:46,836 --> 00:23:48,744
Ayo.

271
00:23:48,835 --> 00:23:51,591
Tidak, tidak, tidak. Jangan khawatir,
kami takkan menyakitimu.

272
00:23:51,674 --> 00:23:54,758
Paham sayang? Kami takkan menyakitimu.
Ayo.

273
00:23:56,678 --> 00:23:59,430
Ya, ampun. Kau menakutinya!
Biarkan dia.

274
00:24:01,349 --> 00:24:03,888
Tak apa-apa. Sayang.

275
00:24:04,020 --> 00:24:05,763
Tak apa-apa.
Tak apa-apa.

276
00:24:06,856 --> 00:24:07,887
Tak apa-apa.

277
00:24:08,941 --> 00:24:12,275
Tak apa-apa.
Aku takkan menyakitimu

278
00:24:12,361 --> 00:24:15,444
Tak apa-apa.
Kami takkan menyakitimu.

279
00:24:16,615 --> 00:24:18,274
Ayolah, sayang.

280
00:24:18,366 --> 00:24:20,074
Tak apa-apa.

281
00:24:21,120 --> 00:24:23,694
Tak apa-apa. Gadis baik.
Tak apa-apa.

282
00:24:26,624 --> 00:24:28,665
Tak apa-apa.

283
00:24:29,545 --> 00:24:32,461
Baiklah, sayang. Tolong./
Baik.

284
00:24:33,757 --> 00:24:35,003
Baik.

285
00:24:35,094 --> 00:24:38,590
Ayo keluar dari sini.
Naik. Naik.

286
00:24:38,679 --> 00:24:40,388
Tolong ambilkan minum?

287
00:24:44,935 --> 00:24:48,100
Duduklah.
Tak apa-apa. Tak apa-apa.

288
00:24:48,187 --> 00:24:51,887
Baik. Baik. Ini. Minumlah.

289
00:24:53,318 --> 00:24:57,066
Pelan. Minum pelan-pelan.
Pelan, pelan, pelan.

290
00:24:57,153 --> 00:25:00,359
Bagus. Gadis baik.

291
00:25:00,449 --> 00:25:03,701
Oh. Tak apa-apa.
Tak apa-apa.

292
00:25:03,788 --> 00:25:06,657
Tak apa-apa. Tak apa-apa.
Tak apa-apa.

293
00:25:09,042 --> 00:25:10,701
Sayang, bisa kau sebutkan...

294
00:25:12,087 --> 00:25:15,422
Bisa sebutkan namamu?
Namamu?

295
00:25:16,341 --> 00:25:19,378
Aku Jenny. Jenny.

296
00:25:20,428 --> 00:25:22,337
Siapa namamu?

297
00:25:22,430 --> 00:25:24,587
Anna./ Anna.

298
00:25:25,516 --> 00:25:27,225
Baiklah, Anna.

299
00:25:28,520 --> 00:25:31,889
Anna, dari mana asalmu?

300
00:25:36,111 --> 00:25:38,317
Baiklah.

301
00:25:41,491 --> 00:25:44,611
Anna, kau bisa bahasa Inggris?

302
00:25:44,703 --> 00:25:50,373
Anna? Bahasa Inggris?
Ada yang tahu bahasa mana ini?

303
00:25:50,458 --> 00:25:52,532
Entahlah. Bahasa Rusia barangkali?

304
00:25:52,626 --> 00:25:55,794
Bisa juga Kroasia./
Bagaimana kau bisa tahu?

305
00:25:55,880 --> 00:25:59,547
Aku punya mantan dari Zagreb,
dan dia bilang berasal dari Kroasia.

306
00:25:59,634 --> 00:26:02,669
Kau yakin dengan hal itu?/
Dia bilang begitu padaku berulang kali.

307
00:26:02,763 --> 00:26:06,345
Apa kau paham dia bicara apa?/
Tidak. Aku cuma kenal aksennya.

308
00:26:06,434 --> 00:26:08,507
Apa kau tahu kosakata Kroasia?

309
00:26:08,600 --> 00:26:10,806
Aku tak begitu paham,
cuma menebak.

310
00:26:10,895 --> 00:26:12,686
Ah, astaga./ Ya, ampun.

311
00:26:12,771 --> 00:26:15,228
Dasar./ Maaf.

312
00:26:15,316 --> 00:26:19,644
Kenapa seseorang melakukan ini?/
Mereka tak ingin dia mati.

313
00:26:21,405 --> 00:26:23,942
Sebab ada pipa udara di situ.

314
00:26:24,032 --> 00:26:27,782
Aku tak mau tahu siapa pelakunya
dan untuk apa dia melakukan hal ini.

315
00:26:27,869 --> 00:26:30,409
Aku cuma mau pergi
sebelum mereka kembali.

316
00:26:30,500 --> 00:26:32,990
Dengar, dengar.
Dia tanggung jawab kita sekarang.

317
00:26:33,127 --> 00:26:35,284
Kita harus menolongnya.
Kita turunkan dia...

318
00:26:35,879 --> 00:26:37,621
...dari gunung ini segera.

319
00:26:39,298 --> 00:26:45,335
Baiklah, kita di sini, 12 mil
di selatan-barat daya Alltnacaillich.

320
00:26:45,429 --> 00:26:48,181
Desa terdekat adalah Annan Mor, jadi...

321
00:26:48,265 --> 00:26:50,007
Ya.

322
00:26:50,099 --> 00:26:53,967
Kita ke timur melewati pedang Ridge
sampai ke sungai.

323
00:26:54,063 --> 00:26:57,432
Lalu kembali lagi ke desa.
Jadi kira-kira 15 sampai 20 mil.

324
00:26:57,525 --> 00:27:00,729
Aku temukan ini di lubang itu.
Dia pasti sudah berhari-hari di sana.

325
00:27:00,821 --> 00:27:03,858
Apa dia punya makanan?/
Sepertinya tidak.

326
00:27:03,950 --> 00:27:07,566
Dia pasti kelaparan, berada di bawah
dalam gelap sendirian.

327
00:27:07,660 --> 00:27:10,197
Beri dia sandwich tengiri ini.

328
00:27:10,287 --> 00:27:12,576
Bisakah kita pakai telepon?
Meminta bantuan?

329
00:27:12,665 --> 00:27:14,242
Apa, di gunung ini?

330
00:27:14,333 --> 00:27:17,701
Tidak mungkin ada sinyal di sini.

331
00:27:17,794 --> 00:27:19,286
Kita di ketinggian 30 mil.

332
00:27:19,378 --> 00:27:21,871
Kau bilang 15 mil dari desa.

333
00:27:23,424 --> 00:27:26,841
Ada jalur pintas. Cuma 2 mil
jika lewat Devil's Drop (Tebing Curam).

334
00:27:26,930 --> 00:27:30,298
Apa itu Tebing Curam/
Satu-satunya jalan pintas.

335
00:27:30,392 --> 00:27:32,880
Ini adalah tebing terjal
500 kaki lurus ke bawah.

336
00:27:32,976 --> 00:27:37,189
Tapi dari sana, cuma butuh 4 mil
menuju Annan Mor.

337
00:27:37,899 --> 00:27:39,938
Bagaimana bisa membawa anak
menuruni Tebing Curam?

338
00:27:40,901 --> 00:27:44,235
Tidak bisa. Dua dari kita
yang turun untuk minta bantuan...

339
00:27:44,321 --> 00:27:47,855
...polisi dan Tim SAR untuk menjemput kalian.

340
00:27:47,949 --> 00:27:51,318
Siapa yang akan menemanimu?/
Alison.

341
00:27:51,411 --> 00:27:54,197
Maaf, Ed, jangan berdebat.
Aku butuh orang terbaik.

342
00:27:54,286 --> 00:27:58,502
Itu medan yang luas, Rob.
Maksudku, kita tak punya cukup tali.

343
00:27:58,585 --> 00:28:00,793
Aku punya 20 meter lebih,
jika itu membantu.

344
00:28:00,880 --> 00:28:02,623
Tidak, tidak. Bawa saja talimu.

345
00:28:02,714 --> 00:28:06,083
Ada beberapa medan terjal.
Kau mungkin butuh. Kami akan cari cara.

346
00:28:06,218 --> 00:28:09,634
Kami akan sambung talinya. Kurasa bisa./
Kau mau kami menunggu di sini?

347
00:28:09,720 --> 00:28:11,928
Tidak. Tak mungkin kita
menunggu di sini.

348
00:28:12,014 --> 00:28:16,890
Ikuti rute dalam peta. Aku bisa pastikan
helikopter akan menjemput kalian.

349
00:28:16,978 --> 00:28:20,017
Selama mengikuti rutenya,
mudah menemukan kalian.

350
00:28:59,729 --> 00:29:02,766
Ya, itu. Itu dia. Kau melihatnya?/
Di mana?

351
00:29:02,856 --> 00:29:05,608
Itu "Haston Step."
Ini titik pertama pengaitan.

352
00:29:16,327 --> 00:29:19,613
Kau mau duluan?/ Ya.

353
00:30:14,638 --> 00:30:16,096
Rob?

354
00:30:17,764 --> 00:30:20,471
Sial! Rob, talinya tak cukup.

355
00:30:20,561 --> 00:30:22,934
Apa kau mampu?

356
00:30:29,358 --> 00:30:32,478
Pelan./ Sial! Sial!

357
00:30:33,739 --> 00:30:35,480
Pelan.

358
00:31:14,112 --> 00:31:18,112
Alison! Bagaimana?

359
00:31:18,202 --> 00:31:19,780
Mengerikan, Rob.

360
00:31:21,248 --> 00:31:24,696
Tak ada pijakan sejauh lima langkah.
Kau harus hati-hati, paham?

361
00:32:00,326 --> 00:32:01,737
Rob!

362
00:32:06,662 --> 00:32:10,364
Ya, Tuhan! Ya, Tuhan!
Ya, Tuhan!

363
00:32:10,459 --> 00:32:13,960
Ya, Tuhan! Ya, Tuhan!

364
00:32:28,394 --> 00:32:32,060
Dengar, kenapa kita tidak bergantian?
Aku dan Ed bisa bergiliran.

365
00:32:32,149 --> 00:32:33,807
Masuk akal./ Baiklah.

366
00:32:35,232 --> 00:32:36,812
Ayo./ Ini.

367
00:32:36,903 --> 00:32:38,775
Yang lembut.

368
00:32:38,862 --> 00:32:40,191
Anna!

369
00:32:42,783 --> 00:32:44,029
Ayolah./ Astaga!

370
00:32:44,119 --> 00:32:45,495
Turunkan dia.

371
00:32:47,791 --> 00:32:50,872
Baiklah, sekarang bagaimana?
Kau takkan sanggup membawanya terus.

372
00:32:51,376 --> 00:32:55,753
Akan kucoba./
100 meter lagi kau takkan kuat.

373
00:32:56,796 --> 00:32:58,457
Kita akan sesuaikan
dengan kecepatan Anna.

374
00:32:58,548 --> 00:33:01,336
Akan lambat sekali./
Hati-hati kalau bicara.

375
00:33:01,427 --> 00:33:03,668
Dia tidak paham./ Jadi sulit.

376
00:33:03,762 --> 00:33:06,965
Ya, ampun./
Kita harus terus berjalan. Ayo.

377
00:33:07,057 --> 00:33:09,679
Apa kau tak paham
apa yang baru saja dia lalui?

378
00:33:09,767 --> 00:33:13,601
Aku paham.
Kita lanjutkan perjalanannya. Ayo.

379
00:33:15,068 --> 00:33:16,348
Ayo./ Baiklah.

380
00:33:16,444 --> 00:33:18,685
Ayo sayang. Kita harus pergi.

381
00:34:17,711 --> 00:34:18,909
Sial!

382
00:34:20,838 --> 00:34:22,003
Astaga!

383
00:34:24,050 --> 00:34:26,008
Sial! Sial! Sial!

384
00:34:37,021 --> 00:34:39,727
Sial! Sial! Sial!

385
00:36:39,977 --> 00:36:41,390
Hei!

386
00:36:43,898 --> 00:36:44,977
Hei!

387
00:36:48,028 --> 00:36:49,651
Tolong!

388
00:36:58,537 --> 00:36:59,910
Keparat!

389
00:37:01,665 --> 00:37:03,410
Keparat!

390
00:37:05,194 --> 00:37:08,194
Hail, Hail

391
00:38:22,244 --> 00:38:23,787
Ini di potong!

392
00:38:38,762 --> 00:38:41,382
Kurasa sekitar 1 mil lagi dari sungai.

393
00:38:50,940 --> 00:38:52,433
Itu mereka.

394
00:38:57,237 --> 00:39:00,442
Aku melihatnya./ Berapa jauh?

395
00:39:01,369 --> 00:39:04,736
400 meter, mungkin lebih.

396
00:39:04,830 --> 00:39:08,780
Kau bisa menembaknya?/
Pada jarak ini?

397
00:39:10,294 --> 00:39:13,248
Jangan buang peluru.
Kita harus lebih dekat lagi.

398
00:39:41,867 --> 00:39:43,279
Itu mereka.

399
00:39:50,416 --> 00:39:53,701
Tolong beri aku minuman.

400
00:40:02,051 --> 00:40:04,341
Minuman macam apa ini?

401
00:40:04,429 --> 00:40:07,632
Minuman penambah semangat./
Penambah semangat?

402
00:40:07,724 --> 00:40:11,853
Aku membelinya di pompa bensin.
Lebih murah dari pada vodka.

403
00:40:11,937 --> 00:40:14,688
Seperti air seni./
Cepat selesaikan pekerjaanmu.

404
00:40:23,825 --> 00:40:25,104
Halo.

405
00:40:25,993 --> 00:40:27,405
Selamat siang.

406
00:40:29,913 --> 00:40:31,739
Apa yang kalian lakukan di sini?

407
00:40:32,708 --> 00:40:34,285
Jalan-jalan.

408
00:40:36,880 --> 00:40:39,167
Jauh sekali dari pemukiman.

409
00:40:39,257 --> 00:40:41,130
Memang direncanakan.

410
00:40:41,216 --> 00:40:42,626
Kau menguntit?

411
00:40:43,675 --> 00:40:44,874
Ya.

412
00:40:45,720 --> 00:40:48,557
Kau tahu, musim berburu
sudah tiga bulan yang lalu?

413
00:40:48,683 --> 00:40:49,965
Apa pedulimu?

414
00:40:51,269 --> 00:40:55,267
Jika kalian berburu bukan pada musimnya,
kalian bisa kulaporkan.

415
00:40:56,316 --> 00:40:58,189
Senapan yang cukup besar.

416
00:40:58,274 --> 00:41:01,809
Kaliber 308.
Akan menghancurkan apa saja.

417
00:41:03,447 --> 00:41:05,572
Kau pikir rusa punya
kesempatan melawan?

418
00:41:06,326 --> 00:41:08,946
Kurasa semua punya
kesempatan melawan.

419
00:41:10,996 --> 00:41:12,489
Benarkah?

420
00:41:12,580 --> 00:41:15,201
Kalian berdua pelindung
hak-hak hewan, kan?

421
00:41:15,290 --> 00:41:16,867
Kalian tersesat jauh sekali.

422
00:41:16,960 --> 00:41:20,409
Kami bukan pendukung
sayap kiri yang datang kemari...

423
00:41:24,552 --> 00:41:28,798
Tolong. Kumohon, jangan.
Aku akan berhenti berburu.

424
00:41:29,388 --> 00:41:31,798
Semua punya kesempatan melawan, kan?

425
00:41:34,478 --> 00:41:36,186
Dia yang bilang.

426
00:41:37,355 --> 00:41:39,396
Tolong, jangan bunuh aku.

427
00:41:39,483 --> 00:41:41,142
Ayo mundur.

428
00:41:41,233 --> 00:41:43,807
Ya, Tuhan, kumohon. Jangan./
Hei.

429
00:41:44,988 --> 00:41:46,103
Lakukan.

430
00:41:47,409 --> 00:41:49,531
Ya, Tuhan./ Terus mundur.

431
00:41:49,617 --> 00:41:51,243
Astaga, jangan.

432
00:41:51,327 --> 00:41:53,238
Begitu.

433
00:41:53,330 --> 00:41:55,405
Ayo lagi./ Kumohon, sial.

434
00:41:55,496 --> 00:41:58,535
Jangan berhenti./ Ya, Tuhan.

435
00:42:09,386 --> 00:42:10,761
Begitu.

436
00:42:25,277 --> 00:42:26,392
Kau tetap bersamaku?

437
00:42:29,574 --> 00:42:31,067
Apa pun resikonya.

438
00:42:31,658 --> 00:42:34,068
Kurasa akan lebih sulit
dari yang kita duga.

439
00:42:37,541 --> 00:42:40,246
Ya, mungkin saja.

440
00:42:53,014 --> 00:42:55,053
Bagaimana keadaannya?

441
00:42:55,140 --> 00:42:58,926
Praktis, terkendali. Mereka tahu
apa yang mereka kerjakan.

442
00:42:59,021 --> 00:43:01,177
Biasanya itu pertanda baik.

443
00:43:01,272 --> 00:43:02,599
Ikuti jalan ini.

444
00:43:02,691 --> 00:43:06,983
Ingatkan aku nama tempat ini./
Annan Mor. Barat daya Inverness.

445
00:43:07,068 --> 00:43:08,941
Masih 80 mil.

446
00:43:31,678 --> 00:43:32,923
Hei!

447
00:43:35,304 --> 00:43:36,716
Hei!

448
00:43:36,849 --> 00:43:40,598
Lihat. Lihat. Lihat.
Alison.

449
00:43:42,605 --> 00:43:44,931
Talinya di potong.

450
00:43:45,023 --> 00:43:49,601
Talinya di potong.
Seseorang memotong talinya.

451
00:43:49,695 --> 00:43:52,067
Apa kau dengar?/
Kakinya terluka.

452
00:43:52,157 --> 00:43:55,239
Kau lihat kaki dan lengannya terluka.
Ada yang tak beres, Jen.

453
00:43:56,492 --> 00:43:58,652
Tidak apa-apa, sayang,
jangan takut.

454
00:43:58,745 --> 00:44:00,025
Jangan takut. Tidak apa-apa.

455
00:44:00,121 --> 00:44:04,827
Seseorang memotong talinya.
Rob dibunuh.

456
00:44:04,916 --> 00:44:07,291
Kau dengar dia bicara apa?/
Lihatlah kakinya.

457
00:44:07,379 --> 00:44:10,546
Kami tak dengar kau bicara apa.

458
00:44:13,885 --> 00:44:17,171
Aku perlu ke bawah
untuk menyampaikannya.

459
00:44:17,264 --> 00:44:22,556
Alison! Alison,
kau harus teriak lebih keras.

460
00:44:22,645 --> 00:44:25,895
Kita perlu temukan
persimpangan hilirnya.

461
00:44:28,900 --> 00:44:32,767
Dia ingin kita pergi ke bawah.
Baik, baik. Di mana Rob?

462
00:44:32,902 --> 00:44:34,482
Rob, di mana dia?

463
00:44:34,572 --> 00:44:36,197
Di mana dia?

464
00:44:46,626 --> 00:44:47,908
Sial!

465
00:44:53,967 --> 00:44:56,124
Apa yang akan kita lakukan, Jen?

466
00:44:59,390 --> 00:45:01,182
Apa yang kita lakukan?

467
00:45:06,020 --> 00:45:07,395
Tidak.

468
00:45:19,491 --> 00:45:22,159
Jen! Jenny!/ Alex!

469
00:45:22,244 --> 00:45:25,662
Jenny! Jenny!

470
00:45:25,749 --> 00:45:27,075
Alex, Alex, Alex, jangan!

471
00:45:27,164 --> 00:45:29,455
Jenny! Jenny! Jenny!

472
00:45:29,545 --> 00:45:32,461
Dengarkan aku. Alex!/
Jenny, ulurkan tanganmu.

473
00:45:36,258 --> 00:45:37,589
Alex, dia tenggelam!

474
00:45:39,263 --> 00:45:41,836
Kita tak bisa menangkapnya dari sini.
Kita harus turun ke bawah.

475
00:45:53,358 --> 00:45:55,683
Ed, Ed, aku bisa melihatnya.

476
00:45:56,988 --> 00:46:00,736
Berpegang pada bebatuan, Jen.
Berpegang pada bebatuan.

477
00:46:06,790 --> 00:46:08,994
Peganglah bebatuan!/
Alex, dengarkan aku.

478
00:46:09,082 --> 00:46:11,789
Kau harus mengikutiku.
Aku punya rencana. Ikuti aku.

479
00:46:48,455 --> 00:46:49,534
Alison!

480
00:46:51,333 --> 00:46:52,663
Alison!

481
00:46:54,629 --> 00:46:56,455
Ayo. ayo!

482
00:47:33,626 --> 00:47:35,204
Anna!

483
00:47:38,133 --> 00:47:39,374
Anna!

484
00:47:45,513 --> 00:47:47,171
Anna!

485
00:48:29,599 --> 00:48:30,842
Tidak. Hilang.

486
00:48:35,815 --> 00:48:36,928
Di sana!

487
00:48:53,995 --> 00:48:55,655
Anna!

488
00:48:56,540 --> 00:48:59,706
Anna! Anna!

489
00:48:59,793 --> 00:49:01,751
Anna!

490
00:50:04,316 --> 00:50:06,640
Ayo, Anna.

491
00:50:06,735 --> 00:50:08,941
Ayolah, Anna. Ayo.

492
00:50:18,953 --> 00:50:20,782
Tak apa-apa. Anna.

493
00:50:30,886 --> 00:50:32,793
Tak apa-apa, Anna.

494
00:51:22,602 --> 00:51:25,853
Anna! Anna!

495
00:51:56,553 --> 00:51:58,795
Alex. Alex.

496
00:52:02,351 --> 00:52:04,011
Kau baik saja?

497
00:52:05,019 --> 00:52:06,182
Lihat aku.

498
00:52:09,064 --> 00:52:13,062
Kita harus temukan yang lainnya./
Baik.

499
00:52:13,150 --> 00:52:14,811
Ed!

500
00:52:16,114 --> 00:52:17,145
Anna?

501
00:52:20,701 --> 00:52:22,659
Ed!

502
00:53:09,706 --> 00:53:12,117
Di sini!

503
00:53:54,878 --> 00:53:56,670
Ed.

504
00:53:56,756 --> 00:53:58,214
Anna.

505
00:53:58,299 --> 00:53:59,709
Ed.

506
00:54:02,220 --> 00:54:05,753
Anna. Syukurlah. Shh. Shh.

507
00:54:10,185 --> 00:54:11,299
Apa yang terjadi?

508
00:54:11,394 --> 00:54:14,929
Sakit. Sepertinya patah,
Entahlah.

509
00:54:22,031 --> 00:54:23,859
Mereka datang.

510
00:54:23,949 --> 00:54:25,360
Ada berapa?/ Dua.

511
00:54:25,450 --> 00:54:27,073
Sial.

512
00:54:30,412 --> 00:54:32,988
Baiklah. Ayo./
Tidak. Dia tak sanggup berlari.

513
00:54:33,085 --> 00:54:36,035
Akan kucoba./ Takkan sempat.

514
00:54:38,545 --> 00:54:43,504
Dengar. Kau, aku, Ed,
tak berarti bagi mereka.

515
00:54:43,593 --> 00:54:47,258
Cuma Anna yang berarti.
Dialah yang mereka inginkan.

516
00:54:56,147 --> 00:54:57,178
Itu dia!

517
00:55:00,861 --> 00:55:03,397
Bagaimana dengan yang lain?
Biarkan saja!

518
00:57:03,357 --> 00:57:06,192
Kau atau aku yang harus
menghabisinya?

519
00:57:06,277 --> 00:57:10,321
Setelah apa yang dia lakukan?
Aku ingin melihatnya mati perlahan.

520
00:57:20,373 --> 00:57:22,119
Kau merasakannya?

521
00:57:24,127 --> 00:57:26,499
Itulah harga kehormatanmu.

522
00:57:29,379 --> 00:57:31,290
Menyakitkan, bukan?

523
00:57:43,521 --> 00:57:46,475
200 meter lagi belok kiri.

524
00:57:48,943 --> 00:57:51,815
150 meter lagi belok kiri.

525
00:57:52,238 --> 00:57:53,648
Dalam...

526
00:57:57,241 --> 00:57:58,487
Bagus.

527
00:58:00,121 --> 00:58:04,369
Dari mana kita tahu arah tujuan kita?/
Mungkin cuma harus belok kiri saja.

528
00:58:04,459 --> 00:58:08,079
Orang bisa menemukan tempat itu
tanpa perlu panduan komputer.

529
00:58:08,173 --> 00:58:11,290
Cuma perlu peta dan sedikit akal.

530
00:58:11,382 --> 00:58:13,874
Bagaimana pekerjaanmu?/
Hampir selesai.

531
00:58:13,968 --> 00:58:16,127
Cuma perlu mengecek frekuensi.

532
00:58:16,598 --> 00:58:20,343
Jika tas ini bergerak 1 inci saja,
kita akan tahu.

533
00:58:20,434 --> 00:58:22,225
Sangat meyakinkan.

534
00:58:22,312 --> 00:58:25,845
Aku juga tak mau kehilangan uang
seandainya kita tak menemukan gadis itu.

535
00:58:57,343 --> 00:58:58,674
Baiklah.

536
00:59:00,181 --> 00:59:02,174
Baiklah, Anna, Aku cuma mau
kau bersandar.

537
00:59:03,519 --> 00:59:04,894
Melangkahlah.

538
00:59:04,978 --> 00:59:07,186
Tak apa-apa, sayang.
Cuma bersandar saja.

539
00:59:10,482 --> 00:59:14,018
Kau harus percaya aku. Tak apa-apa. Aku janji.
Cuma perlu melangkah dan bersandar...

540
00:59:14,111 --> 00:59:15,937
Tidak, Alison. Alison.

541
00:59:16,029 --> 00:59:19,399
Astaga, Anna!
Tak ada jalan lain!

542
00:59:21,453 --> 00:59:22,829
Baiklah.

543
00:59:26,041 --> 00:59:29,158
Tatap aku. Tatap aku.
Aku bersamamu

544
00:59:30,546 --> 00:59:32,537
Kau harus mempercayaiku, sayang.

545
00:59:33,213 --> 00:59:34,459
Baiklah?

546
00:59:34,549 --> 00:59:38,047
Jatuhkan bahumu. Bersandar.

547
00:59:38,134 --> 00:59:40,093
Begitu.

548
00:59:40,181 --> 00:59:43,298
Gadis baik. Gadis baik.

549
00:59:49,981 --> 00:59:52,980
Tak apa-apa, Anna. Terus.

550
00:59:53,064 --> 00:59:55,309
Terus. Tegak, tegak.

551
01:00:02,160 --> 01:00:06,026
Baiklah. Kupegang kau.
Kupegang kau.

552
01:00:32,690 --> 01:00:36,601
Ini bukan waktunya istirahat. Ayo./
Sebentar saja, tolong.

553
01:00:36,692 --> 01:00:39,149
Jika Alex berhasil,
dia akan menelepon polisi.

554
01:00:41,406 --> 01:00:43,283
Polisi akan menemukan kita.

555
01:00:44,161 --> 01:00:45,738
Kau dengar tembakan itu, Alison.

556
01:00:47,163 --> 01:00:48,741
Dia tewas.

557
01:00:53,044 --> 01:00:54,667
Ayo. Bangun.

558
01:00:55,210 --> 01:00:56,671
Bangun!

559
01:00:58,175 --> 01:00:59,668
Tinggalkan aku.

560
01:01:01,635 --> 01:01:04,006
Aku cuma memperlambat.
Tinggalkan aku.

561
01:01:04,095 --> 01:01:06,171
Kau tak perlu bilang begitu./
Kakiku patah.

562
01:01:06,264 --> 01:01:09,429
Apa lagi yang kau mau?/
Kakimu tak patah. Kau masih bisa jalan.

563
01:01:12,896 --> 01:01:16,679
Bagaimana jika yang kita lakukan ini salah?/
Apa maksudmu?

564
01:01:21,530 --> 01:01:24,102
Mungkin seharusnya kita
tidak menolongnya.

565
01:01:24,199 --> 01:01:27,616
Apa?/ Tolong dengarkan aku.

566
01:01:27,702 --> 01:01:29,494
Dengarkan aku.

567
01:01:30,497 --> 01:01:31,873
Kenapa dia berada di sini?

568
01:01:31,957 --> 01:01:34,828
Kenapa di Skotlandia?
Dia jelas berasal dari Eropa Timur.

569
01:01:34,918 --> 01:01:37,075
Entahlah, Ed.
Entahlah. Beritahu aku.

570
01:01:37,168 --> 01:01:40,253
Mungkin dia di culik.
Dia masih memakai seragam sekolah.

571
01:01:40,337 --> 01:01:43,129
Dia mungkin di culik
di luar sekolahnya.

572
01:01:43,219 --> 01:01:46,136
Penculik biasanya minta tebusan, kan?

573
01:01:47,388 --> 01:01:52,218
Dalam hal ini mungkin ada
pihak lain yang terlibat, polisi misalnya.

574
01:01:53,019 --> 01:01:56,519
Dan bagaimana jika turut campur kita
cuma memperumit keadaan?

575
01:01:57,233 --> 01:02:00,316
Kita mungkin telah mengacaukan
semua rencana mereka.

576
01:02:01,154 --> 01:02:02,695
Bagaimana jika kita
membuatnya terbunuh?

577
01:02:03,320 --> 01:02:05,444
Bagaimana jika semua ini salah kita?

578
01:02:05,533 --> 01:02:07,524
Lihatlah dia./
Aku cuma...

579
01:02:07,616 --> 01:02:09,194
Lihatlah dia.

580
01:02:10,454 --> 01:02:14,366
Tegakah kau membiarkan dia terkubur?
Tegakah kau?

581
01:02:16,249 --> 01:02:17,281
Tidak.

582
01:02:18,961 --> 01:02:20,372
Maka itulah jawabanmu.

583
01:02:22,380 --> 01:02:25,666
Entah keluarganya yang melakukan ini?
Entah dia di culik? Aku tidak tahu.

584
01:02:25,758 --> 01:02:28,631
Kaupun tidak tahu.
Tapi jika yang kita lakukan ini salah...

585
01:02:28,722 --> 01:02:32,469
...maka biarlah kutanggung ini.
Sekarang bangun! Cari jalan keluar.

586
01:02:35,937 --> 01:02:37,894
Mereka menuju ke Annan Mor.

587
01:02:38,565 --> 01:02:41,899
Dan di sinilah kita,
dengan tangan kosong.

588
01:02:43,236 --> 01:02:46,487
Dengar, kau ingat si anak Jepang
di musim dingin yang lalu? Kau ingat?

589
01:02:46,574 --> 01:02:48,860
Tikus merangkak melalui pipa,
memakannya hidup-hidup.

590
01:02:48,949 --> 01:02:51,490
Bagaimana dengan dia?/
Orang tuanya tetap bayar tebusannya.

591
01:02:51,579 --> 01:02:55,708
Gertakan kita berhasil saat itu.
Tapi mungkin kali ini tidak.

592
01:02:56,957 --> 01:03:00,493
Lakukanlah dengan caramu.
Aku akan coba caraku sendiri.

593
01:03:11,971 --> 01:03:14,380
Kau mungkin bertanya-tanya...

594
01:03:14,475 --> 01:03:16,384
...kenapa putrimu tak pulang ke rumah.

595
01:03:16,475 --> 01:03:19,927
Kami telah menggali lubang,
empat kaki kali tiga. Dia di dalam sana.


596
01:03:20,065 --> 01:03:24,357
Ada air yang cukup untuk seminggu,
mungkin kurang. Tapi tak ada makanan.


597
01:03:24,442 --> 01:03:26,400
Kau tak punya peluang menemukannya.

598
01:03:26,486 --> 01:03:30,483
Lokasinya sangat jauh
dan sulit di akses.


599
01:03:30,571 --> 01:03:31,820
Gerak-gerikmu kami awasi.

600
01:03:31,908 --> 01:03:35,110
Jika kau mencoba menghubungi polisi,
Kami akan tinggalkan putrimu.


601
01:03:35,202 --> 01:03:38,869
Dia akan mati. Dalam gelap.
Sendiri.


602
01:03:38,958 --> 01:03:41,116
Kau takkan bisa menemukan mayatnya.

603
01:03:41,210 --> 01:03:44,210
Kami minta tebusan.
Enam juta euro.


604
01:03:44,297 --> 01:03:49,123
Bersih, non-sekuensial. Tidak ditandai,
tanpa pelacak atau kemasan pewarna.


605
01:03:49,217 --> 01:03:52,171
Instruksi lebih lanjut akan menyusul.

606
01:03:52,263 --> 01:03:53,924
Jangan jauh dari telepon.

607
01:03:55,642 --> 01:03:56,719
Siapa yang merekam ini?

608
01:03:57,475 --> 01:04:02,552
Bosku merekam segalanya.
Termasuk telepon mantan istrinya.

609
01:04:03,355 --> 01:04:05,977
Para bajingan itu tidak bodoh, kan?

610
01:04:06,110 --> 01:04:10,025
Jika kau lapor polisi dan mereka tahu,
mereka tinggal menyangkalnya.

611
01:04:10,155 --> 01:04:13,321
Sejak gadis itu di kubur,
belum ada yang menghubungi lagi.

612
01:04:13,408 --> 01:04:14,817
Katakanlah gadis itu mati...

613
01:04:14,908 --> 01:04:17,532
...polisi akan melepaskan mereka
karena kurangnya bukti.

614
01:04:17,620 --> 01:04:19,780
Tanpa mayat, takkan ada
penyelidikan pembunuhan.

615
01:04:19,874 --> 01:04:22,329
Itu merupakan rencana hebat
selama yang kutahu.

616
01:04:22,419 --> 01:04:25,786
Mereka cuma akan menampakkan diri
saat penyerahan tebusan.

617
01:04:27,297 --> 01:04:29,621
Kau tahu letak kedai minum itu?

618
01:04:29,714 --> 01:04:32,551
Ini bukan desa yang luas.
Takkan sulit menemukannya.

619
01:04:32,635 --> 01:04:35,127
Saat kau sampai di sana,
carilah meja dekat jendela.

620
01:04:35,221 --> 01:04:37,974
Jika penuh semua,
kau berdiri di bar dan tunggu.

621
01:04:38,059 --> 01:04:40,382
Takkan ada yang mendekatimu
sampai kau duduk.

622
01:04:40,475 --> 01:04:42,516
Jangan coba menebak-nebak
siapa orangnya.

623
01:04:42,605 --> 01:04:45,274
Pikirkan saja soal meja itu.
Paham?

624
01:04:45,356 --> 01:04:46,474
Ya.

625
01:04:48,360 --> 01:04:51,776
Jangan terlihat terlalu percaya diri.
Jangan terlihat terlalu gugup.

626
01:04:51,866 --> 01:04:55,731
Kau harus berlaku normal.
Biarkan mereka tahu bahwa ini murni bisnis.

627
01:04:55,825 --> 01:04:59,276
Jika mereka membawa gadis itu,
maka barulah di bayar.

628
01:04:59,370 --> 01:05:02,238
Mari berharap mereka membawanya./
Pastinya dan harus.

629
01:05:02,330 --> 01:05:06,280
Mereka akan terus sembunyikan gadis itu
sebelum melihat uangnya. Itulah saatnya kau masuk.

630
01:05:06,376 --> 01:05:09,662
Kau harus melihat gadis itu
sebelum menyerahkan uangnya.

631
01:05:09,755 --> 01:05:12,506
Jangan sampai mereka terima uang
sebelum transaksi.

632
01:05:12,591 --> 01:05:16,459
Jika itu terjadi, mereka pasti
akan segera kabur.

633
01:05:16,555 --> 01:05:21,514
Jangan ada tindakan apa pun sebelum
gadis itu terlihat. Jika aku pulang tanpanya...

634
01:05:25,604 --> 01:05:27,396
Pernahkah kau bertemu ayahnya?

635
01:05:27,482 --> 01:05:30,232
Aku cuma dengar reputasinya.

636
01:05:36,117 --> 01:05:39,117
Jadi kau tahu.../
Reputasinya sangat mengerikan.

637
01:05:40,035 --> 01:05:45,078
Kau pernah dengar Kosovo?
Dia membantai suku asli di sana tanpa sisa?

638
01:05:45,999 --> 01:05:49,502
Sama halnya yang terjadi di Serbia
pada tahun '99.

639
01:05:49,589 --> 01:05:54,000
Jadi percayalah,
aku tahu dengan siapa aku berurusan.

640
01:05:54,092 --> 01:05:55,967
Benarkah?

641
01:05:56,053 --> 01:05:59,587
Saat kita sudah bergerak,
hal ini akan berlangsung cepat dan keras.

642
01:05:59,680 --> 01:06:03,595
Jangan lakukan apa pun
sebab mereka pasti akan segera pergi.

643
01:06:03,684 --> 01:06:06,174
Tetaplah di tempat sampai aku
atau dia menjemputmu.

644
01:06:06,268 --> 01:06:09,970
Konsentrasiku cuma pada gadis itu.
Kita selamatkan dia dengan cepat.

645
01:06:10,064 --> 01:06:11,689
Setelah itu kita bereskan penculiknya.

646
01:06:11,774 --> 01:06:14,647
Apa bos-mu menginginkan
mereka hidup-hidup?

647
01:06:14,737 --> 01:06:17,312
Jika memungkinkan./
Kita lihat saja nanti.

648
01:06:19,783 --> 01:06:23,151
Jangan bawa senjata.
Aku tak mau ambil resiko melukai gadis itu.

649
01:06:23,285 --> 01:06:25,574
Senapan ini sangat kuat,
pelurunya tidak menyebar.

650
01:06:27,375 --> 01:06:30,826
Kami orang Inggris, Darko.
Kami kurang bersahabat dengan Amerika.

651
01:06:36,385 --> 01:06:38,009
Hei!

652
01:06:39,596 --> 01:06:41,718
Hei. Hei.

653
01:07:53,836 --> 01:07:56,123
Hai. Kami... Kami butuh...

654
01:07:56,212 --> 01:07:58,786
Kami mau lapor tentang penculikan
dan tiga pembunuhan.

655
01:08:38,673 --> 01:08:40,997
Kami akan membawa kalian
ke Inverness secepatnya.

656
01:08:41,091 --> 01:08:44,090
Rekanku Stewart akan mengantar kalian.
Dia tiba sebentar lagi.

657
01:08:44,177 --> 01:08:47,176
Mereka akan mengurus pernyataanmu,
dan memberi pengobatan.

658
01:08:47,261 --> 01:08:51,260
Aku berada di dapur.
Jadi tak perlu cemas, aku tak kemana-mana.

659
01:08:51,350 --> 01:08:53,805
Kau bilang dapur./
Ya.

660
01:08:53,894 --> 01:08:56,017
Dia butuh makanan.

661
01:09:13,663 --> 01:09:16,452
Kepolisian Inverness tak bisa di hubungi./
Kenapa tidak?

662
01:09:16,543 --> 01:09:18,997
Ini kota kecil.
Personel-nya terbatas.

663
01:09:19,086 --> 01:09:21,293
Hubungi kantor polisi yang lain saja.

664
01:09:21,421 --> 01:09:25,751
Aku tinggalkan pesan. Aku yakin
mereka akan segera menelepon balik.

665
01:09:26,758 --> 01:09:31,007
Roti coklat. Buatan istriku.
Kurasa kalian akan suka.

666
01:09:50,492 --> 01:09:51,737
Kau Darko?

667
01:09:53,329 --> 01:09:54,907
Ya.

668
01:09:56,079 --> 01:09:57,952
Kau punya sesuatu buatku?

669
01:09:58,917 --> 01:10:01,751
Tergantung./ Apa?

670
01:10:03,089 --> 01:10:06,174
Aku punya barang dagangan yang berharga.
Apa yang kau punya?

671
01:10:07,511 --> 01:10:08,709
Uang?

672
01:10:11,805 --> 01:10:15,305
Ada banyak uang di dunia ini, sobat.
Gampang menemukannya.

673
01:10:15,393 --> 01:10:19,344
Tapi gadis kecil ini?
Unik.

674
01:10:20,689 --> 01:10:22,348
Semacam itu.

675
01:10:23,732 --> 01:10:27,566
Apa sebenarnya maksudmu?/
Kita lakukan dengan caraku.

676
01:10:31,784 --> 01:10:33,943
Kau bawa uangnya?

677
01:10:36,205 --> 01:10:37,366
Ya.

678
01:10:39,582 --> 01:10:42,286
Jadi inilah yang akan kita lakukan.

679
01:10:42,378 --> 01:10:45,412
Aku pergi dari sini sekarang dengan tas itu
bersama rekanku untuk memeriksa...

680
01:10:45,546 --> 01:10:47,705
...apa semuanya berjalan lancar...

681
01:10:47,799 --> 01:10:52,591
...setelah itu kau akan menerima
pemberitahuan di mana gadis itu berada.

682
01:10:56,974 --> 01:10:58,302
Tidak.

683
01:11:02,522 --> 01:11:05,857
Kalau begitu aku akan pergi./
Pergi?

684
01:11:05,944 --> 01:11:08,611
Kau yakin?

685
01:11:08,694 --> 01:11:12,110
Kau takkan pergi dari sini
dengan tangan kosong...

686
01:11:12,198 --> 01:11:14,524
...tanpa mendengar apa
yang ingin kusampaikan.

687
01:11:14,617 --> 01:11:19,743
Aku bukan sedang bertaruh, sobat./
Aku punya enam juta euro.

688
01:11:23,334 --> 01:11:25,373
Uangnya ada di dalam tas itu?

689
01:11:25,462 --> 01:11:30,207
Kita berdua tahu, cuma orang-orang bodoh
yang menggunakan uang palsu.

690
01:11:30,301 --> 01:11:35,887
Orang bodoh yang tak peduli
dengan nasib anaknya lagi. Aku tidak bodoh.

691
01:11:37,350 --> 01:11:41,678
Aku senang mendengarnya. Sebab hal yang sama
terjadi padaku beberapa tahun lalu.

692
01:11:43,730 --> 01:11:46,602
Aku menculik anak laki-laki dari
sebuah keluarga di Marseilles.

693
01:11:48,651 --> 01:11:51,402
Yah, itu adalah negosiasi
yang amat panjang.

694
01:11:51,488 --> 01:11:54,190
Begitu lamanya sampai aku
membuat kesalahan.

695
01:11:58,493 --> 01:11:59,953
Aku terikat dengan anak itu.

696
01:12:01,497 --> 01:12:03,242
Kami menjadi dekat.

697
01:12:07,380 --> 01:12:11,043
Dia terus berkata ingin datang
mengunjungiku saat semuanya berakhir.

698
01:12:18,056 --> 01:12:21,970
Orang tuanya memutuskan untuk menyerahkan
satu tas penuh potongan surat kabar.

699
01:12:22,059 --> 01:12:25,225
Polisi mengira bisa menangkap kami
selama transaksi.

700
01:12:27,105 --> 01:12:28,685
Oh, tidak.

701
01:12:33,113 --> 01:12:36,196
Kubawa anak itu ke kebun
untuk bermain bola.

702
01:12:36,281 --> 01:12:38,652
Aku masih ingat sebab dia
mencetak gol.

703
01:12:39,952 --> 01:12:43,651
Saat dia membungkuk mengambil bola,
aku menembak kepalanya.

704
01:12:44,997 --> 01:12:47,488
Cepat. Tanpa rasa sakit.

705
01:12:49,375 --> 01:12:51,204
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.

706
01:12:52,755 --> 01:12:55,959
Aku kuburkan dia di suatu tempat
di barat daya Perancis.

707
01:12:58,971 --> 01:13:01,841
Orangtuanya masih mencarinya,
itu kabar terakhir yang kudengar.

708
01:13:04,268 --> 01:13:05,598
Bagus.

709
01:13:07,773 --> 01:13:11,437
Seperti yang kubilang,
aku tak bodoh.

710
01:13:13,068 --> 01:13:14,563
Bagus.

711
01:13:15,738 --> 01:13:17,979
Sebab itu kisah nyata.

712
01:13:28,418 --> 01:13:31,288
Lihat? Tak ada yang perlu
di kuatirkan.

713
01:13:32,338 --> 01:13:35,456
Siapa yang ingin secangkir teh?/
Teh?

714
01:13:35,549 --> 01:13:38,039
Ya. Menyeduhnya bisa
segarkan tubuhmu.

715
01:13:38,134 --> 01:13:42,464
Tidak. Aku tak mau menyeduh
apa pun kali ini.

716
01:13:42,556 --> 01:13:45,307
Kau bilang kau akan membawa kami
ke Inverness.

717
01:13:45,390 --> 01:13:47,799
Kami ingin keluar dari sini
secepat mungkin.

718
01:13:49,519 --> 01:13:51,511
Aku paham.

719
01:13:51,645 --> 01:13:54,897
Akan kuhubungi lagi rekanku Stewart,
dan kita lihat sampai di mana dia.

720
01:14:02,284 --> 01:14:05,569
Kau tak perlu kasar begitu./
Persetan! Orang-orang mati.

721
01:14:05,703 --> 01:14:08,739
Aku mau keluar dari desa ini,
dari negara ini.

722
01:14:08,831 --> 01:14:11,038
Pasti. Tenang.
Kita aman sekarang.

723
01:14:11,126 --> 01:14:14,458
Akan berapa lama lagi dia?
Dan di mana petugas yang lainnya?

724
01:14:14,545 --> 01:14:16,452
Benar kalian tak mau secangkir teh?

725
01:14:16,547 --> 01:14:19,171
Harusnya kita berangkat
15 menit yang lalu.

726
01:14:19,260 --> 01:14:21,417
Tidak, terima kasih!
Kau terlalu ketakutan.

727
01:14:21,511 --> 01:14:24,798
Apa kau melihatnya memanggil bantuan?
Apa kau juga mendengarnya?

728
01:14:24,890 --> 01:14:28,175
Kenapa mereka tak menelepon balik?/
Ini baru sepuluh menit.

729
01:14:28,268 --> 01:14:30,509
Apa saja bisa terjadi
dalam sepuluh menit, Alison.

730
01:14:31,397 --> 01:14:35,262
Apa kau akan percaya pada orang
yang baru kau temui setelah apa yang kita alami?

731
01:14:36,109 --> 01:14:39,940
Bagaimana jika dia sengaja membuat kita sibuk
sambil menunggu teman-temannya membereskan kita?

732
01:14:45,451 --> 01:14:47,028
Sial!

733
01:14:50,081 --> 01:14:51,575
Apa yang harus kita lakukan?/
Kita harus pergi.

734
01:14:52,791 --> 01:14:56,956
Kita tunggu lima menit lagi, jika.../
Mau berapa lama lagi kau akan menunggu?

735
01:14:57,048 --> 01:14:59,420
Kalaupun dia tak terlibat,
apa yang bisa dia lakukan?

736
01:14:59,510 --> 01:15:03,340
Apa dia mampu melindungi kita?
Dia cuma polisi kantoran.

737
01:15:03,428 --> 01:15:06,510
Sebaiknya kita pergi sekarang.
Kita manfaatkan keramain di luar.

738
01:15:10,435 --> 01:15:11,678
Baiklah.

739
01:15:11,768 --> 01:15:14,556
Anna, kita harus berjalan lagi,
sayang.

740
01:15:17,357 --> 01:15:20,109
Ada apa? Kalian mau ke mana?

741
01:15:20,194 --> 01:15:21,357
Kami cuma...

742
01:15:21,446 --> 01:15:23,237
Kami akan pergi./
Ini tak aman.

743
01:15:23,323 --> 01:15:25,897
Kami akan pergi./
Tidak boleh.

744
01:15:25,992 --> 01:15:29,077
Kalian tanggung jawabku.
Aku takkan membiarkan kalian pergi.

745
01:15:29,163 --> 01:15:31,535
Kau tak bisa menahan kami di sini.
Jika kami mau pergi, maka kami akan pergi.

746
01:15:31,624 --> 01:15:35,492
Kalian berdua boleh pergi? Paham.
Tapi tinggalkan gadis itu.

747
01:15:36,920 --> 01:15:39,919
Aku sungguh-sungguh.
Kalian boleh pergi tanpa gadis itu.

748
01:15:40,504 --> 01:15:41,964
Ed!

749
01:15:42,715 --> 01:15:46,131
Jangan mendekat./
Tenang, tenang.

750
01:15:46,219 --> 01:15:49,174
Jangan berbuat hal bodoh
yang akan kau sesali nantinya.

751
01:15:49,266 --> 01:15:54,175
Letakkan pisau itu.
Sekarang.

752
01:15:55,354 --> 01:15:57,392
Apa-apaan...

753
01:16:03,029 --> 01:16:04,143
Tiarap!

754
01:16:13,789 --> 01:16:16,197
Merangkak. Merangkak.
Tetap tiarap.

755
01:16:30,138 --> 01:16:32,048
PC Stewart. Masuk, ganti.

756
01:16:32,975 --> 01:16:38,514
Ada tembakan. Aku di serang.
Kau harus kembali ke kantor.


757
01:16:46,280 --> 01:16:48,071
Berlindung di balik tembok!

758
01:16:48,158 --> 01:16:52,820
Hei, hei. Apa itu pintu belakang?/
Ya, kau butuh kunci.

759
01:16:52,913 --> 01:16:54,537
Di mana?

760
01:17:00,585 --> 01:17:02,045
Ikuti aku.

761
01:17:03,004 --> 01:17:04,796
Menunduk! Menunduk!

762
01:17:14,099 --> 01:17:15,558
Anna, cepat.

763
01:18:00,645 --> 01:18:03,729
Sekarang apa yang kita punya
adalah situasi berdasarkan kepercayaan.

764
01:18:03,814 --> 01:18:06,567
Aku percaya saat kau bilang
kau sudah membawa uangnya.

765
01:18:08,194 --> 01:18:12,820
Dan kau harus percaya saat kubilang
gadis itu aman di suatu tempat.

766
01:18:14,408 --> 01:18:16,533
Aku bahkan tak bisa
ke agen koran...

767
01:18:16,619 --> 01:18:19,240
...untuk membayar rokok
dengan kepercayaan, sobat.

768
01:18:19,831 --> 01:18:22,915
Sekarang, jika hal itu saja
tak bisa kulakukan...

769
01:18:23,000 --> 01:18:26,086
...bagaimana mungkin aku
membiarkan orang sepertimu...

770
01:18:26,171 --> 01:18:30,878
...pergi dari sini dengan sekoper
penuh uang? Hmm?

771
01:18:34,011 --> 01:18:35,670
Orang seperti aku?

772
01:18:35,762 --> 01:18:38,599
Ya, seorang penculik
dan pembunuh anak-anak.

773
01:18:40,517 --> 01:18:41,976
Itu sedikit pribadi.

774
01:18:43,812 --> 01:18:48,355
Kau pria dewasa, kau bisa memutuskan.
Dan inilah bisnis.

775
01:18:49,650 --> 01:18:51,728
Seperti pria agen koran tersebut.

776
01:18:54,489 --> 01:18:57,775
Akan kuserahkan uang ini
jika aku tahu apa yang kubeli.

777
01:18:57,868 --> 01:19:01,283
Bahkan akan lengkap dengan
peringatan kesehatan pemerintah.

778
01:19:01,371 --> 01:19:06,958
Kau beri apa yang kumau, maka
kami berdua akan pergi dengan gembira.

779
01:19:07,044 --> 01:19:08,788
Jadi, tidak.

780
01:19:11,008 --> 01:19:13,046
Hal ini bukan beridasarkan kepercayaan.

781
01:19:14,093 --> 01:19:17,094
Hal ini berdasarkan apa yang ada
di depan mataku.

782
01:19:21,685 --> 01:19:23,842
Dan kau takkan dapat apa-apa...

783
01:19:25,687 --> 01:19:28,095
...sampai kulihat gadis itu.

784
01:19:37,239 --> 01:19:38,865
Dia punya senjata! Lari!

785
01:19:55,217 --> 01:19:56,712
Cepat, cepat.

786
01:19:57,387 --> 01:19:58,796
Sial!

787
01:20:45,684 --> 01:20:49,467
Gadis itu tak ada pada mereka.
Gadis itu tak ada pada mereka.

788
01:20:52,482 --> 01:20:53,858
Mereka kehilangan gadis itu.

789
01:20:53,942 --> 01:20:55,568
Ini gertak sambal.

790
01:21:41,489 --> 01:21:43,031
Di mana kau?

791
01:21:55,795 --> 01:21:57,373
Hei, hei, aku mencintaimu.

792
01:22:15,397 --> 01:22:17,057
Bagaimana keadaanku, sobat?

793
01:22:21,279 --> 01:22:25,359
Jangan berbohong.
Jujur saja padaku.

794
01:22:28,075 --> 01:22:31,943
Pelurunya menembus rompimu.
Kau sedang sekarat.

795
01:22:32,832 --> 01:22:35,702
Kau takkan bertahan,
dan tak ada yang bisa kulakukan.

796
01:22:36,711 --> 01:22:37,824
Kau sedang sial, sobat.

797
01:22:43,591 --> 01:22:44,791
Pistol.

798
01:22:46,095 --> 01:22:47,718
Pistol.

799
01:23:27,177 --> 01:23:29,298
Hei! Ada apa?

800
01:23:44,319 --> 01:23:45,482
Menunduk!

801
01:24:23,190 --> 01:24:26,193
Kau cukup serahkan gadis itu!

802
01:24:31,825 --> 01:24:34,695
Di mana kasih sayangmu
hari ini?

803
01:24:44,336 --> 01:24:46,044
Dasar jalang!

804
01:25:57,618 --> 01:25:59,077
Halo lagi.

805
01:28:32,269 --> 01:28:34,392
Darko, kau pria yang menepati janji.

806
01:29:31,872 --> 01:29:33,580
Tak apa-apa.

807
01:29:38,837 --> 01:29:42,123
Tak apa-apa, Anna.
Tak apa-apa.

808
01:29:45,176 --> 01:29:47,002
Tak apa-apa.

809
01:30:23,590 --> 01:30:27,803
Ada apa lagi ini?/ Ayah gadis itu.
Sekarang kau akan terima bayaran.

810
01:30:27,887 --> 01:30:29,880
Jika ini penyergapan...

811
01:30:29,971 --> 01:30:32,510
...akan kupenggal kepalamu.

812
01:30:33,390 --> 01:30:36,760
Apa kita sudah jelas./
Tetaplah di dalam sampai aku memanggilmu.

813
01:30:36,853 --> 01:30:39,855
Biarkan aku yang bicara./
Jangan bicara hal yang bisa membuatmu mati.

814
01:30:39,941 --> 01:30:41,566
Bosku seorang pengusaha.

815
01:30:42,610 --> 01:30:44,815
Terakhir kali kudengar,
dia seorang penjahat perang.

816
01:30:44,902 --> 01:30:46,446
Hebat.

817
01:31:47,924 --> 01:31:49,962
500 ribu euro.

818
01:31:50,885 --> 01:31:52,924
Aku bisa berikan padamu
dalam satu jam.

819
01:31:56,389 --> 01:31:57,718
Tidak mau?

820
01:31:59,601 --> 01:32:01,758
Itu layak dicoba.

821
01:32:02,770 --> 01:32:06,271
Putriku pasti terlihat
seperti ATM bagimu.

822
01:32:06,359 --> 01:32:08,484
Perceraian membuat mantan istriku
jadi kaya raya.

823
01:32:08,571 --> 01:32:10,691
Itu hal kecil yang mampu dilakukannya.

824
01:32:11,405 --> 01:32:15,404
Tapi di balik seorang wanita kaya,
adalah pria berkantong tebal.

825
01:32:15,493 --> 01:32:18,658
Kau bisa meniru cara mereka
menguras uang.

826
01:32:20,537 --> 01:32:22,615
Telanjangi bajingan ini.

827
01:32:38,184 --> 01:32:40,674
Darko bilang rekanmu tewas.

828
01:32:41,142 --> 01:32:42,518
Ya, benar.

829
01:32:43,312 --> 01:32:47,974
Jangan terlalu bersedih.
Sebab kau tak perlu membagi bayaranmu.

830
01:32:49,486 --> 01:32:51,359
Putriku selamat.

831
01:32:52,196 --> 01:32:54,353
Aku berutang budi kepadamu.

832
01:32:55,113 --> 01:32:57,238
Ada cara untuk menyelesaikannya.

833
01:32:59,159 --> 01:33:01,783
Rekeningmu sudah siap di transfer.

834
01:33:02,956 --> 01:33:06,889
Kau bisa tunggu di dalam mobil.
Ada hadiah perpisahan.

835
01:33:19,848 --> 01:33:23,663
Baringkan dia di tanah.
Siapkan peralatanku.

836
01:33:45,432 --> 01:33:59,432
Diterjemahkan oleh: Hail, Hail
KLATEN 26 Desember 2011


837
01:34:17,614 --> 01:34:19,737
Kau paham apa yang dia katakan?

838
01:34:21,991 --> 01:34:24,363
Kurasa dia bilang "terima kasih."

839
01:34:40,219 --> 01:34:42,294
Kau baik-baik saja, sayang?

840
01:34:46,851 --> 01:34:48,014
Ya.

841
01:34:49,305 --> 01:34:55,475
Dukung kami dan jadilah anggota VIP