Once.Upon.a.Time.S04E04.HDTV.x264-LOL - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,817 --> 00:00:06,235
Videli smo ... –Moji starši
so imeli težavo s čarovnijo.

2
00:00:06,443 --> 00:00:11,237
Mi lahko kdo pomaga pri tem?
–Obstaja močen čarovnik.

3
00:00:11,404 --> 00:00:15,531
Rada bi poiskala avtorja te knjige
in ga prosila za srečni konec.

4
00:00:15,656 --> 00:00:19,408
To bo najina skrivna misija.
–Dolgo sem te lovil, krokodil.

5
00:00:19,574 --> 00:00:22,742
Vem, da je bodalo,
ki si ga dal Belle, lažno.

6
00:00:25,411 --> 00:00:28,413
Pred mnogo leti ...

7
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

8
00:00:49,923 --> 00:00:52,631
Pokaži se, Temni.

9
00:00:53,173 --> 00:00:57,718
Ti nisi Čarovnik.

10
00:01:01,511 --> 00:01:05,429
Nisem, njegov vajenec sem.

11
00:01:09,807 --> 00:01:13,516
Ti pa nisi prvi Temni,
s katerim sem se srečal.

12
00:01:36,402 --> 00:01:40,530
Nočeš vedeti, kaj boš osvobodil,
če odpreš to skrinjico.

13
00:01:44,823 --> 00:01:50,575
Potem Čarovnik ne bi smel
polagati vere v nekoga, kot si ti.

14
00:02:07,084 --> 00:02:09,418
K sreči, Zoso ...

15
00:02:11,585 --> 00:02:14,044
Vere ne polaga le vame.

16
00:02:14,711 --> 00:02:18,754
Urok! –Delo enega
in edinega Čarovnika.

17
00:02:19,921 --> 00:02:25,675
Nekdo, ki je podlegel temi
v svojem srcu, ga ne more prelomiti.

18
00:02:26,300 --> 00:02:28,509
Zdaj pa odidi.

19
00:02:31,929 --> 00:02:34,096
Vsi Temni so poskušali,

20
00:02:35,388 --> 00:02:40,057
vendar nihče ne bo posedoval
vsebine te skrinjice.

21
00:02:43,307 --> 00:02:46,352
Sedanjost

22
00:03:09,945 --> 00:03:14,615
NEKOČ PRED DAVNIMI ČASI

23
00:03:28,579 --> 00:03:33,289
Se res strinjaš s tem?
–Ne, a hočem, da si srečna.

24
00:03:43,252 --> 00:03:47,420
Se je Snežna kraljica pojavila?
Sem zamudil iskanje? –Ne.

25
00:03:47,712 --> 00:03:51,131
Še vedno ni sledu o tej
ledeni čarovnici. –Našla jo boš.

26
00:03:51,381 --> 00:03:54,383
Vem, nisem prišla zato.
–Zakaj pa?

27
00:03:54,758 --> 00:03:59,134
Kar si sinoči rekel o preživetju ...
Imel si prav.

28
00:03:59,301 --> 00:04:03,971
Rekel sem, da ne skrbi zame.
–Dobro. Rada bi te povabila ven.

29
00:04:04,180 --> 00:04:08,431
Na večerjo. Ali nekaj. –Ne bi
moral jaz tebe povabiti na zmenek?

30
00:04:08,514 --> 00:04:11,264
Staromoden si, jasno.
Koliko si že star, 300 let?

31
00:04:11,389 --> 00:04:16,475
Prekletstva in dežela Nije so mi
dali izkušnje, a ostal sem mlad.

32
00:04:17,351 --> 00:04:20,978
Sprejmem, če mi prepustiš
načrtovanje večera.

33
00:04:21,062 --> 00:04:26,230
Znam načrtovati zmenek. –Znaš loviti
pošasti, jaz pa načrtovati zmenek.

34
00:04:26,648 --> 00:04:30,024
Toliko da veš,
na prvem zmenku ne ropam.

35
00:04:30,233 --> 00:04:32,899
Zato, ker še nisi šla
na zmenek z mano.

36
00:04:33,692 --> 00:04:36,194
Vidiva se nocoj.

37
00:04:46,199 --> 00:04:49,324
Kaj za vraga?

38
00:05:04,374 --> 00:05:06,708
Si se udobno namestil, kaj?

39
00:05:07,041 --> 00:05:11,293
Rad bi sklenil nov dogovor.
–Ne zanima me. –Pa te še bo.

40
00:05:11,461 --> 00:05:15,879
Razen če hočeš, da Belle
izve resnico o bodalu. –Previdno.

41
00:05:16,045 --> 00:05:22,132
Lahko ti vzamem še drugo roko.
–Zanimivo, ravno zato sem prišel.

42
00:05:30,218 --> 00:05:35,471
Si jo shranil? –Kot opomnik,
da bi moral dokončati delo.

43
00:05:35,930 --> 00:05:38,848
Mi jo lahko ponovno pritrdiš?
–Lahko.

44
00:05:40,348 --> 00:05:44,725
A vprašanje je, zakaj.
–Zmenek z Emmo imam.

45
00:05:45,516 --> 00:05:50,060
Če bo hotela, da jo objamem,
bi rad uporabil obe roki.

46
00:05:50,353 --> 00:05:53,230
Izsiljevanje prebudi
romantika v tebi.

47
00:05:54,521 --> 00:05:59,233
Ta roka pa bi lahko prebudila tisto
najhujše. –Kaj hudiča to pomeni?

48
00:05:59,399 --> 00:06:03,776
Pripada človeku, kakršen si nekoč
bil. Preračunljiv sebičen pirat.

49
00:06:03,985 --> 00:06:08,862
Če jo pritrdim nazaj nate,
ne vem, kakšen vpliv lahko ima.

50
00:06:14,406 --> 00:06:17,949
Žal mi je, Temni,
ne bom padel na tvoje trike.

51
00:06:18,115 --> 00:06:20,533
Nič me ne more
vrniti na staro pot.

52
00:06:20,701 --> 00:06:25,327
Vrni mi roko, sicer bo Belle
izvedela, s kom se je poročila.

53
00:06:25,495 --> 00:06:31,247
Za razliko od mene se ti nisi
niti malo spremenil. Krokodil.

54
00:06:33,872 --> 00:06:36,040
Prav.

55
00:06:51,257 --> 00:06:53,841
Ne reci, da te nisem opozoril.

56
00:07:05,807 --> 00:07:08,684
Seznam prebivalcev med prvim
in drugim prekletstvom.

57
00:07:08,768 --> 00:07:13,476
Tu bi lahko našli sled o Ani.
–Vaši uroki so zelo temeljiti.

58
00:07:13,519 --> 00:07:16,894
To je samo od črke A do E.
–Tu je preostanek.

59
00:07:17,144 --> 00:07:20,435
V redu. Iskreno mi povejte,
kaj mislite.

60
00:07:21,976 --> 00:07:24,437
Vau!
–Strinjam se s tvojo mamo.

61
00:07:24,603 --> 00:07:28,271
Je to samo korzet?
Kje je preostanek? –To je vse.

62
00:07:28,437 --> 00:07:34,355
Tvoja sestra gre nocoj na pomemben
zmenek. –Ne pretiravajmo ...

63
00:07:36,439 --> 00:07:41,316
Moram se odseliti. –Pusti mamo.
Nikoli te nisva peljala na ples.

64
00:07:41,483 --> 00:07:44,774
Res ne potrebujete pomoči?
Lahko pregovorim Kljuko, da ostaneva.

65
00:07:44,983 --> 00:07:47,858
Moja sestra je zaradi mene
prestavila svojo poroko.

66
00:07:48,024 --> 00:07:52,235
Nočem, da še kdo drug da svoje
življenje na čakanje zaradi mene.

67
00:07:52,319 --> 00:07:55,110
Tu je. –V redu ...

68
00:08:03,028 --> 00:08:05,444
Osupljiva si, Swanova.

69
00:08:05,569 --> 00:08:08,196
Ti pa si ... –Vem.

70
00:08:09,029 --> 00:08:13,822
Privajam se na ta svet, zato je čas,
da se oblečem temu primerno.

71
00:08:14,031 --> 00:08:18,449
Res si se potrudil.
–Emma ...

72
00:08:19,240 --> 00:08:22,117
Je to ... –Moja? Ja.

73
00:08:23,117 --> 00:08:26,992
Temni mi je prijazno vrnil to,
kar mi je vzel.

74
00:08:27,160 --> 00:08:32,368
Res se je spremenil. –Kako
naj te zdaj kličem? Kapitan Roka?

75
00:08:32,868 --> 00:08:35,036
Killian bo zadostovalo.

76
00:08:35,161 --> 00:08:38,370
Pojdiva, preden se David odloči,
da bi imel očetovski govor.

77
00:08:38,577 --> 00:08:42,330
Ne trudi se, tvoja hči
ne bi mogla biti v boljših rokah.

78
00:08:42,413 --> 00:08:45,705
Prav to me skrbi.
Posebej zdaj, ko imaš dve.

79
00:08:45,830 --> 00:08:50,663
Znam poskrbeti zase. –Res nočeš,
da vaju peljem? –Adijo.

80
00:08:52,706 --> 00:08:55,413
Saj nisem bil menda
prestrog do njega?

81
00:08:55,581 --> 00:08:58,832
Moral bi me videti,
ko sta Krištof in Ana začela hoditi.

82
00:08:58,999 --> 00:09:03,292
Le takrat se je nekdo spotil
zaradi mene. –Ko smo že pri tem,

83
00:09:03,417 --> 00:09:06,960
poskusimo izvedeti,
kaj se je zgodilo s tvojo sestro.

84
00:09:09,293 --> 00:09:11,918
Špicparkeljc, si tu?

85
00:09:12,378 --> 00:09:17,628
Vrata so bila odprta. –Na koncu
hodnika, prva vrata na desni.

86
00:09:18,586 --> 00:09:20,919
Kar naprej, ljubica.

87
00:09:21,921 --> 00:09:26,088
Ime mi je Joan. Upala sem,
da mi lahko pomagaš.

88
00:09:26,212 --> 00:09:28,838
Je kaj narobe s tvojo kožo?

89
00:09:29,048 --> 00:09:34,048
Saj ne, da je videti, kot da je kaj
narobe z njo. Imam kremo ...

90
00:09:34,215 --> 00:09:36,383
Ni ti ime Joan.

91
00:09:36,758 --> 00:09:41,383
Veš, imena so moja posebnost.
Tvoje pa je ...

92
00:09:41,799 --> 00:09:44,217
Ana iz Arendella.

93
00:09:44,551 --> 00:09:50,260
Pred mano ti ni treba ničesar tajiti.
O tebi vem več, kot misliš.

94
00:09:50,885 --> 00:09:53,470
Torej veš, zakaj sem prišla?

95
00:09:54,220 --> 00:09:58,803
Zanima te, zakaj so tvoji starši
odšli v neznano deželo.

96
00:09:59,013 --> 00:10:03,138
Moja sestra misli, da je ona razlog,
a sem prepričana, da se moti.

97
00:10:03,304 --> 00:10:05,471
Mi lahko pomagaš?

98
00:10:05,679 --> 00:10:09,472
Pravzaprav so me tvoji starši
obiskali na svojem potovanju.

99
00:10:09,557 --> 00:10:13,432
Sem prvi, na katerega se ljudje
obrnejo, ko iščejo odgovore.

100
00:10:13,682 --> 00:10:18,142
Kakšne odgovore so iskali?
–Ne morem ti kar povedati, ljubica.

101
00:10:18,267 --> 00:10:22,975
Poleg imen je moja
posebnost sklepanje dogovorov.

102
00:10:23,518 --> 00:10:26,061
Dogovor? Ni problema.

103
00:10:26,226 --> 00:10:30,394
Storila bom vse, kar je treba, da
pomagam sestri. –Vse, kar je treba!

104
00:10:30,559 --> 00:10:32,727
Kako mi je všeč, ko to rečejo.

105
00:10:32,894 --> 00:10:36,437
Pri vznožju Temnega gorovja
živi zelo star človek.

106
00:10:36,604 --> 00:10:40,272
Škodoželen starec,
najbrž jé otroke za zajtrk.

107
00:10:40,438 --> 00:10:44,563
Hočem, da mu to vliješ v čaj.
–Kaj mu bo to storilo?

108
00:10:44,688 --> 00:10:47,940
Žal mi je, ljubica,
a to ni del dogovora.

109
00:10:48,065 --> 00:10:50,315
Ko sva že pri tem ...

110
00:10:50,898 --> 00:10:53,066
Pogodba.

111
00:10:53,191 --> 00:10:57,942
Podpiši jo in povedal ti bom, zakaj
so se tvoji starši obrnili name.

112
00:10:58,525 --> 00:11:01,359
Sva dogovorjena?

113
00:11:20,404 --> 00:11:25,530
Ti lahko pomagam?
–Ja. Morda. Mislim ...

114
00:11:27,823 --> 00:11:30,033
Lahko vstopim?

115
00:11:30,823 --> 00:11:35,826
Pravkar sem pristavil čajnik.
Pridruži se mi pri čaju in kolačih.

116
00:11:42,368 --> 00:11:45,701
Kolači? Torej ne jeste otrok?

117
00:11:48,912 --> 00:11:55,163
Mar to govorijo o meni te dni?
–Ja ... Ne! No ...

118
00:11:57,496 --> 00:12:02,080
Oprostite. –Kaj te je pripeljalo
tako globoko v gozd,

119
00:12:02,538 --> 00:12:05,748
v dom nekoga,
ki domnevno žre otroke?

120
00:12:06,664 --> 00:12:11,082
Rada bi pomagala sestri,
a sem se malo izgubila.

121
00:12:11,291 --> 00:12:15,792
Ostani, kolikor dolgo hočeš.
Zagotavljam ti, da so kolači odlični.

122
00:12:16,375 --> 00:12:19,001
Pripravljeni so z moko.

123
00:12:56,092 --> 00:12:58,676
Pijete čaj s sladkorjem?

124
00:13:08,678 --> 00:13:13,178
Torej, Swanova, kaj misliš?
–Všeč mi je, da nisva pri Babici.

125
00:13:18,346 --> 00:13:21,849
Do zdaj sem te videl samo na
enem zmenku, in to z letečo opico.

126
00:13:22,057 --> 00:13:25,432
Moral bom prekositi to.
–Tisto noč me je zasnubil.

127
00:13:25,640 --> 00:13:28,017
In te poskušal ubiti. –Res je.

128
00:13:31,767 --> 00:13:34,893
Naj nama naročim pijačo?
–Ne nocoj.

129
00:13:35,100 --> 00:13:39,143
Zakaj? Misliš,
da se mi boš še težje uprla?

130
00:13:39,309 --> 00:13:41,769
Ne, nocoj hočem ostati trezna,

131
00:13:41,934 --> 00:13:46,187
če nama bo Snežna kraljica
poskušala uničiti zmenek.

132
00:13:46,895 --> 00:13:50,855
Še vedno misliš, da je
njen prihod povezan s tabo?

133
00:13:50,980 --> 00:13:54,730
Prepričana sem. Danes sem
videla lužo ob svojem avtu.

134
00:13:54,938 --> 00:13:57,065
Kaj to dokazuje?

135
00:13:57,230 --> 00:14:01,023
Poslušaj, nisem te pripeljal sem, da
bi te skrbelo zaradi Snežne kraljice,

136
00:14:01,273 --> 00:14:04,024
ampak da bi se zabavala.

137
00:14:10,567 --> 00:14:13,400
Sranje. Kaj šerifinja počne tu?

138
00:14:17,903 --> 00:14:20,028
Opravičujem se.

139
00:14:20,153 --> 00:14:23,778
Mojbog, si v redu?
–Se šališ? –Vzemi kozarec, kolega.

140
00:14:24,986 --> 00:14:30,363
Opraviči se dami!
–Killian, v redu je.

141
00:14:33,572 --> 00:14:37,407
Ti si lopov, ki je
pobegnil iz slaščičarne.

142
00:14:42,115 --> 00:14:46,158
Ne. Ne bom se podala za njim.

143
00:14:46,408 --> 00:14:50,866
Na zmenku sva in ne bom pustila,
da ga neki tat uniči.

144
00:14:51,033 --> 00:14:54,243
Ledeni zid obdaja mesto,
tako ali tako ne more pobegniti.

145
00:14:54,368 --> 00:14:59,411
Našla ga bom, a to ne bo
pokvarilo najinega večera. Killian?

146
00:15:00,202 --> 00:15:04,203
Kljuka. V redu je.
Samo kozarec vina je bil.

147
00:15:04,453 --> 00:15:08,706
Oprosti, ljubica.
Ne vem, kaj me je popadlo.

148
00:15:18,456 --> 00:15:21,625
Pupkovo oko,
zmajeva luska,

149
00:15:22,000 --> 00:15:25,626
gadov jezik, kuščarjev
želodec ... –Previdno, Henry.

150
00:15:25,836 --> 00:15:30,921
Razen če hočeš postati žabec.
–Kaj od tega bo odtajalo Marian?

151
00:15:32,548 --> 00:15:34,716
Nič.

152
00:15:34,883 --> 00:15:39,091
Nič nimam, kar bi bilo dovolj močno,
da izniči čarovnijo Snežne kraljice.

153
00:15:39,216 --> 00:15:42,134
Ker te Robin Hood še vedno ljubi?

154
00:15:42,301 --> 00:15:46,806
Kdo ti je to povedal? –Nihče,
a vem, kako stvari delujejo.

155
00:15:46,931 --> 00:15:51,349
Poljub prave ljubezni ni deloval
na Marian, ker te še vedno ljubi.

156
00:15:51,765 --> 00:15:55,434
Ni to dobra stvar?
Ne bi morala biti srečna?

157
00:15:57,686 --> 00:16:04,397
V tem primeru, Henry, se bojim,
da si premlad, da bi to razumel.

158
00:16:13,860 --> 00:16:17,488
No ... Ni bilo slabo.

159
00:16:18,197 --> 00:16:23,241
Pozabila sem, da Storybrooke
obseda zlobna Snežna kraljica.

160
00:16:23,408 --> 00:16:27,326
Bal sem se,
da je tisti lopov vse pokvaril.

161
00:16:27,493 --> 00:16:30,370
Opravičujem se
zaradi svoje reakcije.

162
00:16:31,370 --> 00:16:33,996
V redu je.

163
00:16:35,081 --> 00:16:39,207
Bi spil kavo z mojimi starši,
novorojenčkom

164
00:16:39,375 --> 00:16:43,753
in človeškim ledomatom?
Res potrebujem svoje stanovanje.

165
00:16:43,961 --> 00:16:47,172
Očitno morava počakati
na naslednji zmenek. –Naslednji?

166
00:16:47,379 --> 00:16:51,755
Ne spomnim se, da bi te povabila.
–Ker sem zdaj jaz na vrsti.

167
00:16:52,005 --> 00:16:54,841
Bi šla še enkrat ven z mano?

168
00:17:20,439 --> 00:17:22,856
V redu.

169
00:17:25,482 --> 00:17:27,693
Lahko noč, Killian.

170
00:17:28,192 --> 00:17:30,402
Lahko noč.

171
00:17:41,157 --> 00:17:45,076
Kako je bilo?
–Še vedno sta budna.

172
00:17:45,243 --> 00:17:50,079
Vse hočeva slišati o zmenku.
–Nekateri nočemo slišati čisto vsega.

173
00:17:50,247 --> 00:17:53,455
Sta šla kam po restavraciji?
Sta se poljubila za lahko noč?

174
00:17:53,623 --> 00:17:57,042
Mene to ne zanima.
–Res potrebujem svoje stanovanje.

175
00:17:57,166 --> 00:17:59,375
Lahko noč.

176
00:17:59,500 --> 00:18:01,711
Videti je srečna.

177
00:18:01,877 --> 00:18:05,586
Očitno se je res spremenil.
–Slišim vaju.

178
00:18:15,676 --> 00:18:17,926
To bomo še videli.

179
00:18:19,804 --> 00:18:22,056
Prekleto. –Strinjam se.

180
00:18:25,056 --> 00:18:29,226
Ti? –Dovolj dolgo sem pirat, da vem,
da notri ni nič vredno kraje.

181
00:18:29,351 --> 00:18:33,185
To ti misliš. –Pijan si,
pojdi domov. –Pusti me!

182
00:18:37,439 --> 00:18:39,647
Kaj za vraga?

183
00:18:46,818 --> 00:18:49,193
Če komu poveš za to, si mrtev.

184
00:19:00,201 --> 00:19:02,993
Prekleti krokodil je imel prav.

185
00:19:05,619 --> 00:19:09,789
Si ga zlila v čaj?
–Tako kot si hotel.

186
00:19:10,039 --> 00:19:14,333
Ga je popil? –Do zadnje kapljice.
–Odlično! Torej bo preživel.

187
00:19:14,458 --> 00:19:18,292
Zdaj mi lahko poveš,
zakaj so moji starši ... Kaj?

188
00:19:18,417 --> 00:19:20,586
Kako to misliš, preživel?

189
00:19:20,711 --> 00:19:26,132
Preživel bo, ker je popil protistrup,
ki si mu ga dala. –Kakšen protistrup?

190
00:19:26,381 --> 00:19:29,800
Protistrup za strup.
–Mislila sem, da je to strup.

191
00:19:30,009 --> 00:19:32,301
Ne. Strup je popil včeraj.

192
00:19:32,426 --> 00:19:38,512
Ti si imela zdravilo za to.
–Nisem mu ga dala. –Zakaj ne?

193
00:19:39,261 --> 00:19:44,017
Sklenila sva dogovor. –Potrebujem
več protistrupa. Morava se vrniti.

194
00:19:44,142 --> 00:19:46,392
Prepozno je, ljubica.

195
00:19:58,022 --> 00:20:01,567
Morala bi me poslušati,
ko si imela priložnost.

196
00:20:14,401 --> 00:20:18,240
Gotovo je kje tu.
–Pazi, da ne stopiš nanj.

197
00:20:18,406 --> 00:20:22,203
Morava ga najti, moraš ga
spreobrniti nazaj. –Ne morem.

198
00:20:22,413 --> 00:20:28,251
Zakaj ne? –Ker nočem.
Varoval je nekaj, kar potrebujem.

199
00:20:28,920 --> 00:20:31,507
Ti si ga zastrupil.

200
00:20:32,048 --> 00:20:35,805
Zakaj si me poslal sem,
če si ga hotel spremeniti v miš?

201
00:20:35,930 --> 00:20:39,309
Nikoli ni šlo zanj,
pač pa zate.

202
00:20:39,602 --> 00:20:43,605
Je bilo vse to test?
–Ki si ga opravila brez napake.

203
00:20:44,106 --> 00:20:46,862
On je komaj prva obrambna črta.

204
00:20:47,027 --> 00:20:50,698
Kar on ščiti,
varuje tudi čarovnija, urok,

205
00:20:51,115 --> 00:20:55,997
ki ga lahko prekine le nekdo,
ki ga je notranja tema preskušala,

206
00:20:56,122 --> 00:20:58,292
a se ji je uspel upreti.

207
00:20:58,417 --> 00:21:02,339
Nekdo, kot si ti. Vedel sem,
da tega ne boš mogla storiti

208
00:21:02,464 --> 00:21:05,469
in boš v starcu videla le najboljše.

209
00:21:05,635 --> 00:21:10,641
Tema me ni preskusila. –Kaj?
–Čim sem ga videla, sem vedela.

210
00:21:10,807 --> 00:21:15,064
Nikomur ne bi škodila, da bi dobila,
kar hočem. Tudi Elza ne bi hotela.

211
00:21:15,146 --> 00:21:19,363
Notranja tema, o kateri govoriš,
me ni nikoli preskusila.

212
00:21:19,529 --> 00:21:24,451
Pravzaprav mislim, da je nimam.
Dobra sem, za razliko od tebe.

213
00:21:24,701 --> 00:21:30,251
Upam, da boš potemtakem uživala
zaprta v stolpu do konca življenja.

214
00:21:32,130 --> 00:21:34,965
To je bil del najinega dogovora.

215
00:21:36,174 --> 00:21:41,348
Moram se vrniti k Elzi.
–Potem ne bi smela zapustiti doma.

216
00:21:41,473 --> 00:21:46,021
Pomisli, kako krivo se bo počutila,
ko se ne vrneš s potovanja.

217
00:21:46,146 --> 00:21:49,276
S potovanja, na katerega
si se odpravila zaradi nje.

218
00:21:49,442 --> 00:21:54,451
Končno se bo spremenila v pošast,
za kakršno jo vsi imajo.

219
00:21:55,743 --> 00:21:58,872
Zdi se, da s poroko ne bo nič.

220
00:22:00,040 --> 00:22:05,838
Ne! Raztrgaj jo! Raztrgaj
pogodbo! –Ne morem, ljubica.

221
00:22:06,633 --> 00:22:12,766
Svoji usodi boš ubežala le,
če me ubiješ.

222
00:22:13,601 --> 00:22:19,607
Toda oba veva,
da si preprosto preveč dobra.

223
00:22:26,115 --> 00:22:28,202
Ubij me.

224
00:22:29,452 --> 00:22:31,707
Daj ...

225
00:22:32,709 --> 00:22:36,212
Zabodi me. Daj.

226
00:22:37,589 --> 00:22:40,929
Stori to. Daj!

227
00:22:41,262 --> 00:22:44,098
Stori to!

228
00:22:48,688 --> 00:22:52,652
Nisi razmišljala o tem,
da bi starcu dala napitek,

229
00:22:55,029 --> 00:22:59,076
a si pravkar razmišljala
o tem, da me ubiješ.

230
00:23:06,002 --> 00:23:08,631
Zdaj pa imam to, kar potrebujem.

231
00:23:08,839 --> 00:23:12,886
Solzo osebe, ki jo je
notranja tema preskusila

232
00:23:13,554 --> 00:23:16,057
in se ji je uspela upreti.

233
00:23:16,682 --> 00:23:21,355
Ljubezen do tvoje sestre
je bila vse, kar sem potreboval.

234
00:23:21,522 --> 00:23:26,529
Čim sem te spoznala,
bi morala vedeti, da si pošast!

235
00:23:27,530 --> 00:23:34,790
Ljubezen, nekaj najdragocenejšega
na svetu, si spremenil v orožje.

236
00:23:37,877 --> 00:23:40,506
Saj ljubezen je orožje, ljubica.

237
00:23:41,048 --> 00:23:44,344
Od nekdaj je bila. Samo ...

238
00:23:47,141 --> 00:23:49,894
Le redki jo znajo
uporabljati v ta namen.

239
00:24:43,423 --> 00:24:48,261
Prav si imel. –Poberi se.
–Nočem te roke. Prevzela me je.

240
00:24:48,471 --> 00:24:52,935
Opozoril sem te, moral bi poslušati.
–Ne morem je nadzirati.

241
00:24:53,059 --> 00:24:57,357
Odstrani jo, preden storim kaj,
kar boš obžaloval! –Mi groziš?

242
00:24:57,442 --> 00:25:02,240
Odstrani jo, sicer bo Belle izvedela,
da je bodalo lažno kot tvoj novi jaz.

243
00:25:02,323 --> 00:25:08,873
Je res? –Kaj? –Lažno.
–Ne bi mi dal roke, če ne bi bilo.

244
00:25:09,039 --> 00:25:13,586
Ko si me prisilil v to,
sem zamenjal bodalo.

245
00:25:15,589 --> 00:25:17,885
Lažeš. –Misliš?

246
00:25:18,634 --> 00:25:21,848
Izgubil si prednost,
ki si jo imel.

247
00:25:23,644 --> 00:25:29,276
Če se hočeš ločiti od te roke
in dobiti to nazaj ...

248
00:25:30,402 --> 00:25:35,115
Samo na en način
ti lahko pomagam. –Dogovor.

249
00:25:37,285 --> 00:25:42,710
Kaj hočeš? –Vse ob svojem času. –Ne
bom privolil, če ne poznam pogojev.

250
00:25:42,919 --> 00:25:48,050
Našel bom drug način, da se znebim
roke. –To je lažje reči kot storiti.

251
00:25:48,300 --> 00:25:53,346
Moja čarovnija ti jo je vrnila.
Samo ona jo lahko odstrani.

252
00:26:02,067 --> 00:26:07,116
Mislil sem, da si se česa naučil,
ko si jo prvič zaril vame.

253
00:26:07,785 --> 00:26:10,997
Nikoli ne obstane.

254
00:26:12,707 --> 00:26:17,337
To nisem bil jaz.
–Izgubljaš nadzor, dragec.

255
00:26:17,922 --> 00:26:24,932
Naslednjič boš morda storil kaj,
česar ne bo tako lahko popraviti.

256
00:26:26,518 --> 00:26:29,104
Prav, privolim.
Storil bom vse, kar je treba.

257
00:26:29,270 --> 00:26:31,648
Tako mi je všeč, ko to rečejo.

258
00:26:31,982 --> 00:26:35,445
Jutri zjutraj se dobiva
pri dokih, kapitan.

259
00:26:36,655 --> 00:26:39,035
Delo naju čaka.

260
00:26:48,941 --> 00:26:51,903
Temperatura v Storybrooku
je 20°C,


261
00:26:52,153 --> 00:26:55,740
pri ledenem zidu pa je –1°C ...

262
00:26:59,869 --> 00:27:03,959
Babičina restavracija
vam prinaša pet pesmi zapored ...


263
00:27:04,125 --> 00:27:06,794
Boljša je, kot pomnite.

264
00:27:07,085 --> 00:27:09,712
Imamo glasbeno željo
g. Ripa Van Winkla,


265
00:27:09,922 --> 00:27:12,717
ki bi rad,
da ga prebudi kaj klasičnega ...


266
00:27:12,842 --> 00:27:16,221
Vedela sem.

267
00:27:18,932 --> 00:27:21,101
Zakaj me zasleduješ?

268
00:27:22,060 --> 00:27:24,314
Stoj!

269
00:27:37,660 --> 00:27:39,954
Kaj za vraga ...

270
00:27:42,248 --> 00:27:46,253
Zdaj ni primeren trenutek.
–V knjižnico moraš priti.

271
00:27:46,962 --> 00:27:49,338
Težavo imamo.

272
00:28:12,240 --> 00:28:14,741
Dobro jutro, kapitan.

273
00:28:17,578 --> 00:28:19,998
Upam, da si pripravljen.

274
00:28:20,915 --> 00:28:24,045
Pripravljen sem plačati ceno
in to končati.

275
00:28:24,712 --> 00:28:27,006
V redu.

276
00:28:29,884 --> 00:28:32,095
Kaj bova s tem?

277
00:28:32,261 --> 00:28:35,432
Pomagala mi bo poiskati
starega prijatelja.

278
00:28:38,433 --> 00:28:40,604
Izvoli.

279
00:28:58,499 --> 00:29:03,211
Pomagala sem ti dobiti, kar si hotel.
Daj mi to, kar si mi obljubil.

280
00:29:03,502 --> 00:29:05,797
Povej mi o mojih starših.

281
00:29:06,507 --> 00:29:11,846
No, ljubica, kralj in kraljica
Arendella sta imela majceno težavico.

282
00:29:12,721 --> 00:29:19,855
Tvojo sestro. Hotela sta nekaj,
kar bi ji odvzelo moči. Za vedno.

283
00:29:21,483 --> 00:29:24,067
Mama in oče sta imela rada Elzo.

284
00:29:24,402 --> 00:29:27,780
Meni se je bolj zdelo,
da sta se je bala.

285
00:29:27,989 --> 00:29:31,451
To je tanka meja,
ki jo je zelo lahko prečkati.

286
00:29:31,742 --> 00:29:38,876
Gotovo si vedela, da sta si vedno
želela, da bi se rodila ... Normalna.

287
00:29:40,546 --> 00:29:44,382
Sta našla, kar sta iskala?
–Bojim se, da ne.

288
00:29:44,590 --> 00:29:49,095
Nihče se ni mogel dokopati do
takšne čarovnije ... Vse do zdaj.

289
00:29:49,719 --> 00:29:54,308
Torej temu služi skrinjica.
–Ne skrinjica. Tisto, kar je v njej.

290
00:29:54,768 --> 00:29:58,897
Klobuk, ki ga je pred več tisoč leti
izdelal čarovnik

291
00:29:59,315 --> 00:30:04,361
iz enega samega razloga:
Da bi kradel čarobne moči.

292
00:30:04,694 --> 00:30:09,367
Vsa ta leta ga je čuval
njegov vajenec.

293
00:30:10,493 --> 00:30:16,249
Kaj pa boš ti storil z njim?
–Ko bo klobuk zbral vso moč,

294
00:30:16,834 --> 00:30:23,048
bom neustavljiv. –Mislila sem,
da je Temni že zdaj neustavljiv.

295
00:30:23,257 --> 00:30:25,926
Obstajajo omejitve,
četudi še tako majhne.

296
00:30:26,551 --> 00:30:33,269
Ne smeš. Tista miš, vajenec,
je posvetil svoje življenje temu,

297
00:30:33,435 --> 00:30:36,689
da se ljudje kot ti
ne bi mogli dokopati do njega.

298
00:30:37,689 --> 00:30:40,901
Kakšna škoda,
da ni tu, da bi mi preprečil.

299
00:30:41,861 --> 00:30:44,278
Kaj pa, če je?

300
00:30:54,542 --> 00:30:56,836
Ne približuj se!

301
00:30:58,963 --> 00:31:03,548
Čakaj. Se mi nisi približal
samo zato, ker sem ti rekla to?

302
00:31:06,636 --> 00:31:13,938
Razumem. Dokler imam to bodalo,
moraš storiti vse, kar rečem. Kajne?

303
00:31:15,355 --> 00:31:20,736
Ja, tako deluje. –So to
omejitve, ki si jih omenjal?

304
00:31:20,944 --> 00:31:25,866
Zato hočeš klobuk? Da se rešiš
nadzora tega bodala?

305
00:31:26,241 --> 00:31:30,538
Odgovori! –Da se osvobodim
njegovega nadzora in obdržim moč.

306
00:31:30,663 --> 00:31:33,709
Ne morem ti pustiti,
da odideš s tem.

307
00:31:33,917 --> 00:31:36,712
Prosim, daj mi skrinjico.

308
00:31:45,138 --> 00:31:49,935
Ne pozabi, da ne moreš
za vedno imeti tega bodala.

309
00:31:50,769 --> 00:31:54,648
Nočeš biti na drugem koncu,
ko se spet dokopljem do njega.

310
00:31:55,692 --> 00:32:01,198
Potem ti ukazujem, da mene
in to skrinjico spraviš v Arendelle.

311
00:32:02,615 --> 00:32:05,618
Če že moram. –Čakaj!

312
00:32:05,827 --> 00:32:09,040
In ničesar ne smeš storiti
meni ali moji sestri.

313
00:32:09,124 --> 00:32:12,542
Tudi miš moraš
spremeniti nazaj v človeka.

314
00:32:13,751 --> 00:32:18,131
V redu ... Pripravljena sem.

315
00:32:37,694 --> 00:32:40,072
Kam naju pelje najin vodnik?

316
00:32:40,990 --> 00:32:43,743
K nekomu, ki mi je
dolgo nazaj storil krivico.

317
00:32:43,911 --> 00:32:46,872
Danes bo plačal zaradi tega.

318
00:32:56,423 --> 00:32:58,675
Pozdravljen, stari prijatelj.

319
00:32:59,009 --> 00:33:02,722
Kapitan, prosim,
posedi najinega gostitelja.

320
00:33:36,593 --> 00:33:40,012
Ti ga imaš? –Ne reci,
da si dvomil o meni.

321
00:33:40,221 --> 00:33:42,642
Vsak Temni poskuša.

322
00:33:42,849 --> 00:33:47,186
Nobenemu ni uspelo. –Morda
je čas, da spremeniš ta moto.

323
00:33:47,354 --> 00:33:52,733
Klobuk imaš, oba pa veva,
da ne boš mogel zbrati dovolj moči

324
00:33:52,983 --> 00:33:55,739
za tisto, kar hočeš. –Bom.

325
00:33:56,448 --> 00:34:01,287
Žal te ne bo zraven,
da bi to videl.

326
00:34:23,353 --> 00:34:25,898
Kam je odšel?

327
00:34:28,065 --> 00:34:30,985
Točno tja, kamor sem hotel.

328
00:34:39,804 --> 00:34:42,559
Daj. Samo enega.

329
00:34:44,311 --> 00:34:48,818
Sven, nehaj se kujati.
Rad imaš korenček. Kaj te je prijelo?

330
00:34:49,610 --> 00:34:52,489
Misliš, da me je pogrešal?

331
00:35:00,416 --> 00:35:03,630
Ne tako, kot sem te jaz.

332
00:35:08,719 --> 00:35:11,349
Ne zdaj, Sven.

333
00:35:16,771 --> 00:35:19,610
Kaj je? Zjutraj
sem se okopal, prisežem.

334
00:35:19,860 --> 00:35:22,530
Ne gre za to. Lepo dišiš.

335
00:35:23,740 --> 00:35:27,704
Samo ... Moja misija
ni potekala po načrtu.

336
00:35:28,831 --> 00:35:31,335
Torej sta res odšla zaradi Elze?

337
00:35:31,503 --> 00:35:35,673
Vkrcala sta se na ladjo, ker sta
se bala. Hotela sta jo spremeniti.

338
00:35:35,882 --> 00:35:39,221
Iskala sta način,
kako ji odvzeti moči. S tem.

339
00:35:39,887 --> 00:35:44,813
To je ... –Strašno, grozno, najslabša
novica vseh časov, konec sveta?

340
00:35:44,980 --> 00:35:49,277
Hotel sem reči, da je slabo,
a se strinjam s tem, kar si rekla.

341
00:35:49,485 --> 00:35:51,739
Kaj ji boš povedala?

342
00:35:56,159 --> 00:35:58,331
Ne vem.

343
00:36:03,670 --> 00:36:08,092
Opravila sva. Izpolnil sem svoj
del dogovora. Zdaj pa jo odstrani.

344
00:36:17,023 --> 00:36:21,487
Najin dogovor ni izpolnjen.
–Jaz pa pravim, da je.

345
00:36:22,197 --> 00:36:24,489
Ne moreš me več nadzirati.

346
00:36:24,699 --> 00:36:28,621
Pravkar si uporabil pravo
bodalo. Vem, da lažeš Belle.

347
00:36:30,164 --> 00:36:32,586
Nič mi ne moreš.

348
00:36:38,260 --> 00:36:43,141
Nadzorni posnetek iz hiše,
ki sva jo pravkar zapustila.

349
00:36:44,061 --> 00:36:46,398
Kaj bo porekla gdč. Swanova,

350
00:36:46,773 --> 00:36:50,443
ko bo izvedela, kaj si storil
tistemu prijetnemu starcu?

351
00:36:51,112 --> 00:36:55,449
Vem, kako ta naprava deluje.
Tudi ti si na posnetku.

352
00:36:58,789 --> 00:37:04,630
Nisem več. Ti pa si. –Samo
storil sem to, kar si hotel,

353
00:37:04,963 --> 00:37:09,387
da se lahko znebim te preklete
roke in postanem boljši človek.

354
00:37:09,554 --> 00:37:13,974
Emma bo razumela. –Tudi,
ko izve resnico? –Kakšno resnico?

355
00:37:14,518 --> 00:37:17,981
Ta roka ni ukleta.

356
00:37:20,025 --> 00:37:23,072
Rekel si ... –Prav si imel.

357
00:37:23,697 --> 00:37:27,204
Temni laže in goljufa.

358
00:37:28,204 --> 00:37:30,666
Ta roka je samo kos mesa.

359
00:37:30,875 --> 00:37:36,757
Samo omogočila ti je,
da si človek, kakršen si v resnici.

360
00:37:36,925 --> 00:37:40,889
Ne neki kužek,
ki lovi nekoga, ki mu je všeč,

361
00:37:41,014 --> 00:37:43,434
pač pa neusmiljeni pirat,

362
00:37:43,559 --> 00:37:46,688
ki se pred ničemer ne ustavi,
da bi dobil, kar hoče.

363
00:37:46,856 --> 00:37:48,983
Storil sem ti uslugo.

364
00:37:49,150 --> 00:37:52,655
Pomagal sem se ti spomniti teme,
ki se skriva v tebi.

365
00:37:52,822 --> 00:37:57,369
Potem veš, da bi ta tema
brez težav strla Bellino srce.

366
00:37:57,452 --> 00:38:00,498
Če se lotiš moje ljubezni,

367
00:38:01,208 --> 00:38:04,545
boš vsekakor izgubil svojo.

368
00:38:05,422 --> 00:38:10,512
Grozil si mi, da boš uničil
edino svetlo točko v mojem življenju.

369
00:38:10,679 --> 00:38:15,686
Zaradi tega boš
moj večni dolžnik.

370
00:38:17,396 --> 00:38:20,820
Kaj pa, če sem te pripravljen
uničiti skupaj s sabo?

371
00:38:21,362 --> 00:38:27,286
Mislim, da te poznam bolje,
kot poznaš samega sebe ... Dragec.

372
00:38:33,168 --> 00:38:36,965
Tu sva, kapitan,
še vedno sodelujeva.

373
00:38:38,092 --> 00:38:42,766
Mislim, da se bova zabavala.

374
00:38:51,570 --> 00:38:56,576
Prekleto! –Dobro jutro. Bi mi
povedal, zakaj si vlomil v knjižnico?

375
00:38:56,784 --> 00:39:02,168
Kam? V knjižnico? Mislil sem,
da je to pivnica brez pijače.

376
00:39:02,293 --> 00:39:04,713
Vsak kraj potrebuje
vaškega norčka.

377
00:39:04,838 --> 00:39:08,885
A si oviral pomembno preiskavo
in prekinil moj prost večer.

378
00:39:09,052 --> 00:39:13,181
Začni govoriti. –Zadnje, česar
se spomnim, je bežanje pred tabo.

379
00:39:13,349 --> 00:39:17,690
Beg sem proslavil s steklenico
viskija. –S svojimi prijatelji?

380
00:39:17,815 --> 00:39:20,735
Z Alico in Belim zajcem?

381
00:39:22,822 --> 00:39:28,036
Pri sebi si jo imel v knjižnici,
to pa si imel v žepu.

382
00:39:30,914 --> 00:39:36,965
Ti to kaj pomeni?
–Ne, popolnoma nič.

383
00:39:38,509 --> 00:39:41,889
Kaj pa oko? Veš,
od koga si dobil modrico?

384
00:39:43,184 --> 00:39:47,103
Zanimivo vprašanje.
–Kje si bil? –Oprosti.

385
00:39:47,271 --> 00:39:51,443
Pravkar sem dobil tvoje sporočilo.
–V redu je. Samo še minutko rabim.

386
00:39:51,652 --> 00:39:54,574
Nameraval si mi povedati,
kdo ti je to storil.

387
00:39:55,284 --> 00:39:57,452
To je prava uganka.

388
00:39:57,659 --> 00:40:01,541
Samo ugibam lahko.
Gotovo je bila neka divja zabava.

389
00:40:03,001 --> 00:40:07,717
Če se česa spomniš,
vem, kje te lahko najdem.

390
00:40:08,634 --> 00:40:14,059
Tu bom, ker sem vlomil v knjižnico?
–Ker si mi prekinil zmenek.

391
00:40:14,934 --> 00:40:17,563
Ki se je kljub prekinitvi
dobro končal.

392
00:40:17,731 --> 00:40:22,237
Kje imaš roko? –Čarovnija Temnega
ni to, kar sem pričakoval.

393
00:40:22,362 --> 00:40:25,490
Emma, govoriti moram s tabo.
–Pohiti.

394
00:40:25,867 --> 00:40:29,246
Rada bi poiskala sled Snežne
kraljice, preden se ... Ohladi.

395
00:40:29,414 --> 00:40:33,751
Sarah Fisher, ime, ki ga uporablja,
ni na seznamu prebivalcev.

396
00:40:33,960 --> 00:40:38,802
Kaj to pomeni? –Prav si imela,
ni prišla sem s pomočjo uroka.

397
00:40:39,135 --> 00:40:41,389
Kako je torej prišla?

398
00:40:43,097 --> 00:40:45,351
In kaj za vraga hoče od mene?

399
00:40:47,478 --> 00:40:51,902
Mami. Kako gre?
–Še vedno ni napredka.

400
00:40:52,402 --> 00:40:57,286
Vem, da ne razumem vsega, kar se
dogaja med tabo in Robinom Hoodom.

401
00:40:57,577 --> 00:41:00,664
Nekaj pa razumem
bolj kot karkoli drugega.

402
00:41:00,831 --> 00:41:05,210
Operacijo mungo. –Knjiga
s pravljicami? –Našla bova avtorja


403
00:41:05,336 --> 00:41:07,590
in ga prisilila, da jo spremeni.

404
00:41:07,757 --> 00:41:10,969
Mislim, da vem, kdo ima
odgovore, ki jih iščemo. –Kdo?

405
00:41:11,094 --> 00:41:14,724
Moj ded. –David?
–Drugi ded. G. Gold.

406
00:41:14,934 --> 00:41:18,230
Vsi vedo, da Špicparkeljc
ne dobi srečnega konca,

407
00:41:18,438 --> 00:41:22,903
a se je poročil z Belle. Gotovo
je odkril, kako spremeniti zgodbo.

408
00:41:23,070 --> 00:41:25,239
Morda ve, kdo jo je napisal.

409
00:41:25,449 --> 00:41:28,329
Jaz sem zadnja,
ki bi ji to povedal.

410
00:41:28,454 --> 00:41:31,831
Zato bom jaz izvedel. –Kako?

411
00:41:32,666 --> 00:41:35,213
Šel bom na tajno nalogo.

412
00:41:36,588 --> 00:41:39,635
Služba?
–Po šoli in med vikendi.

413
00:41:40,887 --> 00:41:44,809
Mojega očeta več ni,
ti pa si najbližje, kar imam.

414
00:41:46,059 --> 00:41:48,940
Če pa me nočeš tu ...

415
00:41:51,277 --> 00:41:54,945
V redu, nekajkrat na teden.
Toda ...

416
00:41:56,617 --> 00:42:00,871
Ne hodi v zadnjo sobo in ničesar
se ne dotikaj, brez da bi vprašal.

417
00:42:01,539 --> 00:42:07,547
Lahko si moj vajenec.
–Kaj počne vajenec? –Marsikaj.

418
00:42:07,922 --> 00:42:11,179
Za začetek lahko pometeš tla.

419
00:42:27,461 --> 00:42:31,742
MEDIATRANSLATIONS

420
00:42:32,305 --> 00:42:38,613
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise