Il-Signor-Robinson-mostruosa-storia-d-amore-e-d-avventur - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
-00:00:00,876 --> 00:00:02,945
PHV 2013 uvádza

2
00:00:03,850 --> 00:00:07,658
v hlavnej úlohe

3
00:00:13,408 --> 00:00:19,422
siňor ROBINSON
neuveriteľná láska - dobrodružný príbeh

4
00:00:20,206 --> 00:00:24,741
ďalej hrajú

5
00:00:30,650 --> 00:00:35,553
počúvajte, čo se deje na ihrisku. Beats v zálohe,
Bistinni kope loptu na Fakettiho, ten prihráva...< / i >

6
00:00:35,673 --> 00:00:38,850
Anastazzimu, loptu má stále Anastazzi,
prihráva Madzolluvi, znovu Anastazzi ide doľava...< / I >

7
00:00:39,090 --> 00:00:42,357
a je na zemi!
Rovno pred bránou!< / I >

8
00:00:43,010 --> 00:00:46,930
Ospravedlňujem sa Mária, ale práve hrá
mužstvo CONELLA na Olympijskom štadióne.

9
00:00:47,170 --> 00:00:51,784
Rozhodca ako trest odpískal
penaltu proti CONELLU.< / i >

10
00:00:57,551 --> 00:01:02,318
hudba

11
00:01:03,154 --> 00:01:07,071
vedúci výroby

12
00:01:08,451 --> 00:01:11,850
Ak zvíťazil váš obľúbený tím...

13
00:01:12,200 --> 00:01:13,341
môžte sa tešiť.

14
00:01:13,461 --> 00:01:19,187
réžia

15
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

16
00:01:28,142 --> 00:01:31,234
Všetko to začalo jedno sychravé ráno
na konci leta. < / i >

17
00:01:31,354 --> 00:01:36,170
Konkrétne 17. augusta v piatok, vtedy
som ani netušil nič o blížiacej sa tragédii, < / i >

18
00:01:36,410 --> 00:01:42,551
vtedy sa začala moja veľká plavba
na luxusnej lodi Megalopolis. < / i >

19
00:02:03,410 --> 00:02:06,136
Tento liek je na tvoj
podráždený žalúdok, Robi!

20
00:02:17,829 --> 00:02:23,530
Skutočne oddych, to je pohodlný
pružinový matrac "Spermofleks." < / i >

21
00:02:27,418 --> 00:02:30,831
Pošta-market - Najväčšia firma
predavajúca tovar poštou. < / I >

22
00:02:31,256 --> 00:02:35,439
Pošta-market - Máme stabilné ceny
už tri mesiace! < / I >

23
00:02:36,357 --> 00:02:39,850
Pošta-market - Najväčší obchod na trhu,
kupujete hlavou, nie nohami. < / I >

24
00:02:41,288 --> 00:02:45,274
To ráno, ako zvyčajne ,
Moja žena a ja sme išli na raňajky. < / I >

25
00:02:50,291 --> 00:02:55,031
Nechaj ma prejsť!
Sakra, ja som bol prvý!

26
00:03:04,452 --> 00:03:11,306
Amoretti Disarone - váš obľúbený likér.
Čo nie je nuda - to sa stáva tradíciou. < / I >

27
00:03:13,522 --> 00:03:16,715
Terradyn - nealkoholický nápoj
ktorý milujú všetci. < / i >

28
00:03:16,835 --> 00:03:22,917
Áno, áno, dnes ráno odchádza.

29
00:03:23,479 --> 00:03:27,438
26. na módnej prehliadke v Karakase.

30
00:03:27,558 --> 00:03:31,603
Samozrejme, že som jeho manželka.
Robi miluje more a cestovanie.

31
00:03:31,723 --> 00:03:34,889
Je veľmi nadšený.
Všakže, miláčik?

32
00:03:35,697 --> 00:03:38,218
Teraz to povedal.
Nie je to tak, miláčik?

33
00:03:38,338 --> 00:03:39,300
Áno.

34
00:03:44,736 --> 00:03:45,600
Ďakujem.

35
00:03:46,370 --> 00:03:51,380
- Pani, smoking mám tiež dať do kufra?
- Samozrejme.

36
00:03:52,956 --> 00:03:58,530
- Oblek? Prečo musím brať smoking?
- Je to nevyhnutné pri tvojej ceste!

37
00:03:58,770 --> 00:04:01,690
A dobre si ukryj doláre,
dnes nemôžeš veriť...

38
00:04:02,064 --> 00:04:09,434
Čo si myslíš, že som hlúpy?
Pozri sa, všetky doláre mám tu v opasku!

39
00:04:11,720 --> 00:04:18,775
Snažíme sa držať obmedzení, ktoré sa zdajú dnes
smiešne, ale občania si už zvykli. < / i >

40
00:04:19,490 --> 00:04:26,690
Vždy nenávidel more, bol na lodi,
vzdialenej 6000 kilometrov od Talianska. < / i >

41
00:04:26,930 --> 00:04:31,807
Skvelý prijímač. Funguje aj cez oceán.
Dokonca aj Taliansko je schopný chytiť.

42
00:04:33,053 --> 00:04:37,303
- Prečo nie si oblečený?
- Nejdem nikam, musím počúvať futbal.

43
00:04:37,844 --> 00:04:39,762
Pozval nás kapitán!

44
00:04:39,882 --> 00:04:41,926
Tvoj kapitán ma nezaujíma!

45
00:04:43,093 --> 00:04:47,532
- Nadýchaš sa čerstvého vzduchu.
- Nie, morský vzduch ma zabíja.

46
00:04:48,778 --> 00:04:51,970
Mám už dosť tejto lode!
Prečo sme neleteli lietadlom?

47
00:04:52,621 --> 00:04:55,010
Lietadlo môže spadnúť.
Lode sú bezpečnejšie.

48
00:04:55,413 --> 00:04:59,883
Pozor, hlásenie,
kapitán ku všetkým cestujúcim!

49
00:05:00,003 --> 00:05:02,006
Nasaďte si záchranné vesty!

50
00:05:02,126 --> 00:05:03,554
- Prečo?
- Čo je to?

51
00:05:03,674 --> 00:05:07,089
Prejdite do záchranných člnov!

52
00:05:07,209 --> 00:05:11,730
Loď sa potápa, kde je môj opasok!
Kde sú moje peniaze!

53
00:05:11,970 --> 00:05:15,970
Kde sú tie prekliate záchranné vesty?
Hľadajme záchranné vesty!

54
00:05:16,210 --> 00:05:20,935
Tu sú, vezmi si ju! A zober peniaze,
neprepadaj panike!

55
00:05:21,230 --> 00:05:22,682
Pozor, posledná výzva! < / i >

56
00:05:22,802 --> 00:05:26,449
- Ticho, čo hovorí ?
- Ber opasok s peniazmi a utekaj, ty kretén!

57
00:05:26,730 --> 00:05:32,250
Nechaj ma prejsť, nechcem tu zostať!
Au, prekliate kreslo! Magda, počkaj!

58
00:05:36,735 --> 00:05:40,023
- Netlač sa tak!
- Uhni ty kretén!

59
00:05:40,502 --> 00:05:42,684
Počkaj!
Nenechávaj ma tu!

60
00:05:42,804 --> 00:05:50,218
Robi, čo to robíš? Poď rýchlejšie,
znovu sa hráš na blázna? Rýchlejšie, Robi!

61
00:05:50,547 --> 00:05:55,361
- Môj Bože! Oh Robi!
- Povedz mi čo mám robiť!

62
00:05:55,481 --> 00:05:56,827
Môj Bože!

63
00:06:02,330 --> 00:06:06,250
Loď! Moja matka!
Jeho... moja žena omdlela!

64
00:06:07,191 --> 00:06:12,170
Ceníme si tento krásny výkon.
Upokojte sa, je to cvičenie.

65
00:06:12,410 --> 00:06:17,770
Na každej plavba niekto uverí,
že sme stroskotali.

66
00:06:21,381 --> 00:06:24,250
Nasledujúci večer sa to stalo... < / i >

67
00:06:24,490 --> 00:06:28,000
sníval sa my sen o kriminálke
"Zabijáci na palube." < / i >

68
00:06:28,547 --> 00:06:33,234
Pozor, pozor žiadame cestujúcich
aby si okamžite obliekli záhranné vesty. < / i >

69
00:06:33,354 --> 00:06:36,451
Počuješ Robi, opäť cvičenie!

70
00:06:36,571 --> 00:06:40,720
Raz, dva, tri a som naspäť!
Kde sú záchranné vesty?

71
00:06:40,840 --> 00:06:46,254
Opäť žiadame cestujúcich, aby sa
okamžite dostavili na hornú palubu! < / i >

72
00:06:46,637 --> 00:06:49,434
Uprostred noci!
Ten hajzel!

73
00:06:49,554 --> 00:06:53,209
Pozor, pozor, výzva
pre všetkých pasažierov... < / i >

74
00:06:53,647 --> 00:06:55,477
Ty so mnou nejdeš?

75
00:06:56,670 --> 00:06:57,944
Typické!

76
00:06:58,464 --> 00:07:04,437
...výzva pre všetkých pasažierov,
pozor, pozor... < / i >

77
00:07:15,570 --> 00:07:19,738
Magda! Dal by som si kávu.

78
00:07:41,530 --> 00:07:43,082
Ma... Mama!

79
00:07:44,795 --> 00:07:47,151
Magda! Marma! Magda!

80
00:07:47,849 --> 00:07:48,863
Čašník...

81
00:07:58,875 --> 00:08:01,632
Strávil som 22 dní na milosť a nemilosť, < / i >

82
00:08:01,752 --> 00:08:06,707
morským živlom, bojoval som proti silným prúdom
a obrovským vlnám vysokým ako mrakodrap. < / i >

83
00:08:19,906 --> 00:08:22,326
Bol som odsúdený na milosť a nemilosť mora.< / i >

84
00:08:22,446 --> 00:08:24,892
Prúdy a vlny mora
ma prehadzovali sem a tam.

85
00:08:25,012 --> 00:08:30,939
Po 22 dňoch som úplne vyčerpaný
dosiahol vytúženú pevninu.< / i >

86
00:08:39,083 --> 00:08:40,727
Je tu niekto?

87
00:08:41,672 --> 00:08:42,803
Plavčík!

88
00:08:53,160 --> 00:08:54,612
Kde je plavčík?

89
00:08:56,214 --> 00:08:57,036
Hej!

90
00:09:06,290 --> 00:09:09,281
Je tu nejaký bazén?
Plavčík!

91
00:09:35,966 --> 00:09:37,377
Je tu niekto?

92
00:09:38,501 --> 00:09:39,514
Ááu!

93
00:09:40,850 --> 00:09:43,171
Vykopte niekto tieto kríky!

94
00:09:43,291 --> 00:09:45,456
Prečo je tu tá
"Panenská príroda?"

95
00:09:45,757 --> 00:09:48,100
Postavte tu železobetónové parkovisko!

96
00:09:48,812 --> 00:09:49,922
Alebo motel!

97
00:09:51,333 --> 00:09:52,890
Neznášam prírodné rezerváciíe!

98
00:09:53,727 --> 00:09:56,084
Kam mám ísť?

99
00:10:12,503 --> 00:10:15,489
Prepáčte, kadiaľ mám ísť?

100
00:10:16,872 --> 00:10:21,141
Žiadna civilizácia, nie, budú tu visieť
cedule s nápisom. Tam a späť.

101
00:10:21,429 --> 00:10:22,292
Nič iné!

102
00:10:34,596 --> 00:10:36,330
Orangutan.

103
00:10:36,651 --> 00:10:39,370
Pomoc! Pomoc! Bože! Bože!

104
00:10:39,886 --> 00:10:42,640
King Kong! King Kong!

105
00:10:42,982 --> 00:10:44,410
Pomoc!

106
00:10:50,395 --> 00:10:53,203
Čierna vdova!

107
00:11:01,090 --> 00:11:03,419
Oh, had! Had!

108
00:11:13,578 --> 00:11:16,304
Pomóc, krokodil!

109
00:11:55,427 --> 00:11:59,522
Výlet do ZOO safari sa skončil! < / i >

110
00:11:59,985 --> 00:12:01,684
Vrátil som sa na pláž . < / i >

111
00:12:02,670 --> 00:12:05,108
Bolo tu príšerne horúco. < / i >

112
00:12:12,788 --> 00:12:19,950
Nevedel som, kam mám ísť, vpravo alebo vľavo?
Išiel som teda vľavo. < / I >

113
00:12:20,621 --> 00:12:26,850
Nie z politického presvedčenia, ale preto,
lebo mi do očí svietilo prekliate teplé slnko. < / i >

114
00:13:11,628 --> 00:13:12,340
Čo je to?

115
00:13:12,460 --> 00:13:13,737
Takže tu niekto je!

116
00:13:14,436 --> 00:13:16,285
Čia je to bunda?

117
00:13:16,839 --> 00:13:20,483
Komu patrí?...
To je moja bunda.

118
00:13:21,141 --> 00:13:25,269
To znamená že chodím v kruhu.
Som na ostrove!

119
00:13:26,930 --> 00:13:32,999
A teraz správa o tragickej nehode
Talianskej lode v Atlantickom oceáne. < / I >

120
00:13:33,119 --> 00:13:35,132
Je známe, že chýba
iba jeden cestujúci. < / i >

121
00:13:35,252 --> 00:13:39,575
Je to pán Roberto Minghella.
Majiteľ známej obchodnej konfekcie. < / i >

122
00:13:39,931 --> 00:13:43,810
Pri mikrofóne Magda,
manželka chýbajúceho pána < / I >

123
00:13:44,214 --> 00:13:52,810
Nájdite môjho úbohého Robiho, povedala som mu,
že nepoletím, tak sa rozhodol plávať loďou. < / I >

124
00:13:53,050 --> 00:13:57,223
- Dúfate, že ho nájdete?
- Dúfam, že ho ešte uvidím, že je ešte nažive! < / I >

125
00:13:57,343 --> 00:14:02,106
- Možno, že ma teraz počuješ.
Robbie, počuješ ma? < / I >

126
00:14:02,226 --> 00:14:06,171
Magda, ja som tu, som to ja, som tu!

127
00:14:07,713 --> 00:14:12,706
Richard Burton sa zasnúbil so slečnou Taylorovou. < / i >

128
00:14:15,640 --> 00:14:16,448
Ticho!

129
00:14:17,393 --> 00:14:18,339
Nebuď nervózny.

130
00:14:18,942 --> 00:14:19,942
Musím...

131
00:14:20,202 --> 00:14:22,901
Musím zostať kľudný!

132
00:14:24,449 --> 00:14:26,339
Poďme analyzovať situáciu.

133
00:14:27,613 --> 00:14:28,345
Negatíva:

134
00:14:28,465 --> 00:14:32,607
1. Som sám na pustom ostrove.

135
00:14:33,246 --> 00:14:36,822
2. Nemám žiadne jedlo.

136
00:14:37,137 --> 00:14:39,466
3. Sú tu rôzne beštie.

137
00:14:39,781 --> 00:14:42,862
4. Nemám žiadne spojenie
s okolitým svetom.

138
00:14:43,219 --> 00:14:44,328
Kladné:

139
00:14:45,864 --> 00:14:46,850
Nie sú žiadne!

140
00:15:01,487 --> 00:15:08,955
Ale ja, civilizovaný človek obdarený zdravým rozumom,
som začal riešiť problémy v poradí podľa dôležitosti. < / i >

141
00:15:11,715 --> 00:15:12,606
Ako prvé: < / i >

142
00:15:12,935 --> 00:15:18,688
Kokosové orechy - Tropické ovocie s osviežujúcou
šťavou ma zachráni od hladu a smädu. < / i >

143
00:16:25,370 --> 00:16:31,206
Boomerang - typická vojenská zbraň, kedysi
austrálskym domorodcom doručoval jedlo.

144
00:16:33,699 --> 00:16:35,469
Hovoríte po nemecky?

145
00:16:40,810 --> 00:16:42,164
Ste cudzinec, je to tak?

146
00:16:43,027 --> 00:16:45,273
Hovoríte španielsky?

147
00:16:47,508 --> 00:16:48,508
Pozrite sa!

148
00:16:58,472 --> 00:17:04,157
Príručka hovorí, že on musí dopadnúť
na rovnaké miesto, odkiaľ bol hodený.

149
00:17:11,258 --> 00:17:20,039
S touto nebezpečne smrtiacou zbráňou
som sa nakoniec stál pánom ostrova. < / i >

150
00:17:43,938 --> 00:17:45,376
Seriem na teba!

151
00:18:53,730 --> 00:18:54,894
Banzai!

152
00:19:13,155 --> 00:19:15,278
Ja chcem jesť!

153
00:19:17,013 --> 00:19:20,551
Existuje mnoho nápojov,
ktoré pomáhajú tráveniu. < / i >

154
00:19:20,671 --> 00:19:24,236
Ale niktorý z nich sa nemôže porovnať
s tinktúrou FERMET Branco . < / i >

155
00:19:30,932 --> 00:19:33,945
Praženica!
Ja budem jesť praženicu!

156
00:19:44,186 --> 00:19:45,240
Čo je to?

157
00:19:51,422 --> 00:19:55,090
Mami, počkaj, ospravedlňujem sa!
Prepáč, počkaj!

158
00:19:55,210 --> 00:19:58,395
Vidíš, ja to dám naspäť!

159
00:19:58,515 --> 00:20:04,090
Potom ich môžeš chovať znova.
Ach, ty malý syn...

160
00:20:04,330 --> 00:20:07,671
Ide o nedorozumenie!

161
00:20:25,650 --> 00:20:30,650
Môj hlad rástol a rástol.
Začal som mávať preludy.< / i >

162
00:20:30,890 --> 00:20:35,290
Videl som tvora, ktorý veľkoryso
dával každému jedlo. < / i >

163
00:20:36,346 --> 00:20:37,278
Mango!

164
00:20:41,353 --> 00:20:43,161
Slávne tropické ovocie.

165
00:20:43,435 --> 00:20:47,770
Plnené sladké a šťavnaté mäso!
Teraz sa najem!

166
00:20:53,675 --> 00:20:55,867
Prekliate včely!

167
00:21:03,050 --> 00:21:09,050
Tieto ponižujúce pokusy stále končili
vyriešením problému a prípravou skvelého jedla...< / i >

168
00:21:09,290 --> 00:21:11,577
červov s mušľami. < / i >

169
00:21:17,465 --> 00:21:20,753
Možno... by to bolo lepšie uvarené...

170
00:21:21,572 --> 00:21:25,164
A začal som riešiť druhý problém. < / i >

171
00:21:25,890 --> 00:21:29,560
Oheň! S metódou
primitívou v Amazónii.< / I >

172
00:21:29,680 --> 00:21:33,930
Trením dvoch suchých konárov,
kým nie je iskra. < / i >

173
00:22:09,589 --> 00:22:10,849
Moje ruky!

174
00:22:20,426 --> 00:22:22,755
Tretí problém - dom. < / i >

175
00:22:23,084 --> 00:22:26,109
Použil som nápady z diel
bratov Fabriciov, < / i >

176
00:22:26,229 --> 00:22:28,246
Príroda bola mojím vzorom.< / i >

177
00:22:28,366 --> 00:22:32,577
Presnejšie Žltochvost hôrny a jeho hniezdo.< / i >

178
00:22:32,697 --> 00:22:39,371
Pre svoju neobvyklú schopnosť stavať hniezda,
naučil som sa jeho tajomstvá. < / I >

179
00:22:58,416 --> 00:22:59,197
Au!

180
00:23:07,260 --> 00:23:13,254
Mojou jedinou útechou bolo počasie.
Vždy je v trópoch nádherné.< / I >

181
00:24:07,170 --> 00:24:08,495
Rezidencia!

182
00:24:33,890 --> 00:24:36,733
Mal som pocit , že tam niekto je
a sleduje ma z diaľky. < / i >

183
00:24:36,853 --> 00:24:42,487
Niekto, kto tu žil pred mnohými rokmi. < / i >

184
00:24:43,377 --> 00:24:48,177
Presne tu v tejto jaskyni. < / i >

185
00:24:48,427 --> 00:24:57,589
Bola to pre mňa jedna veľká záhada
ktorú som chcel preveriť.< / i >

186
00:25:27,709 --> 00:25:31,505
Počúvaj, chcel si mi niečo povedať?

187
00:25:31,943 --> 00:25:34,546
Je to tak? Hovor!

188
00:25:35,244 --> 00:25:40,525
Áno! Prosím, prestaň šaškovať,
lebo si ťa upečiem na grile!

189
00:25:40,645 --> 00:25:42,045
Kto žil v tejto jaskyni?

190
00:25:55,928 --> 00:26:03,038
Vyrytý časový záznam mi pripomenul
niečo, čo som čítaval v detstve. < / i >

191
00:26:03,380 --> 00:26:05,942
Písalo sa tu: < / i >

192
00:26:06,887 --> 00:26:11,240
"Tu som žil 27 rokov
s môjím verným Piatkom."< / i >

193
00:26:11,360 --> 00:26:17,889
"Zanechávam tu všetky moje nehnuteľnosti
pre ďalšieho stroskotanca."< / i >

194
00:26:18,009 --> 00:26:19,766
"Robinson Crusoe." < / I >

195
00:26:24,807 --> 00:26:31,010
Po mesiacoch práce to hrozné miesto
začalo naberať tu svoju tvár. < / i >

196
00:26:31,562 --> 00:26:34,450
Robinson by bol na mňa hrdý. < / i >

197
00:26:35,562 --> 00:26:37,247
Ale nie veľmi. < / i >

198
00:26:58,616 --> 00:27:01,739
Prepáč!, Dám ťa sem!

199
00:27:17,297 --> 00:27:20,310
Nabudúce pasterizované, je to jasné?

200
00:27:27,714 --> 00:27:31,112
Dni boli veľmi monotónne.< / i >

201
00:27:32,249 --> 00:27:36,210
Tvrdo som pracoval,
aby som na ostrove pežil. < / i >

202
00:27:38,380 --> 00:27:40,747
Obdivuj úspechy
mojej ľudskej inteligencie!.

203
00:27:41,267 --> 00:27:46,983
Toto je pasca, do ktorej iste padne
akékoľvek okoloidúce zviera.

204
00:27:47,270 --> 00:27:51,092
Môj vlastný vynález. Študoval som v
v Institute of Commerce, čo myslíš?

205
00:27:53,749 --> 00:27:58,297
Nevzdával som sa myšlienky na záchranu,
zdalo sa mi o nej. < / I >

206
00:27:58,777 --> 00:28:01,711
Dúfal som, že uvidím prichádzať loď. < / i >

207
00:28:01,831 --> 00:28:06,969
Alebo nejakú postavím, začal som
študovať staré knihy o námorníctve. < / i >

208
00:28:11,458 --> 00:28:12,540
Sakra!

209
00:28:43,909 --> 00:28:47,101
Pracoval som dňom i nocou.< / i >

210
00:28:47,221 --> 00:28:51,510
Podarilo sa mi postaviť solídny
a veľmi spoľahlivý čln. < / i >

211
00:28:59,765 --> 00:29:04,145
Ľudský génius prekonal
nepriazeň osudu!

212
00:29:04,802 --> 00:29:05,775
Vidíš?

213
00:29:07,450 --> 00:29:08,705
Čo pozeráš?

214
00:29:08,825 --> 00:29:12,797
Nie je Talianska vlajka,
ale panamská!

215
00:29:15,948 --> 00:29:17,116
To šetrí dane.

216
00:29:17,349 --> 00:29:18,815
Krstím ťa v mene
Robinsona druhého!

217
00:29:38,784 --> 00:29:41,181
Ale nezúfal som.

218
00:29:52,217 --> 00:29:56,101
Spravodajstvo o počasí
meteorologickej služby letectva. < / I >

219
00:29:58,430 --> 00:30:04,350
Tentoraz sa mi to podarí dostať na more.
Budeš členom posádky?

220
00:30:05,891 --> 00:30:12,206
Siňorita tak ako vždy, nám bude dávať
dobré mlieko na uhasenie smädu.

221
00:30:55,681 --> 00:30:58,133
No a ty budeš hliadkovať!

222
00:31:09,953 --> 00:31:12,611
Prekliaty ostrov, serem na teba!

223
00:31:25,757 --> 00:31:29,010
Počkaj! Vezmi ma so sebou!

224
00:31:51,462 --> 00:31:53,216
Žralok! Nie!

225
00:31:58,510 --> 00:32:02,236
Vypadni, nedotýkajte sa plte,
bodnem ťa nožom!

226
00:32:03,647 --> 00:32:05,716
Nerobím si srandu!

227
00:32:06,099 --> 00:32:08,570
Nie, nie...

228
00:32:08,832 --> 00:32:13,983
To bol len vtip!
Povedal som to len tak pre zábavu.

229
00:32:25,177 --> 00:32:28,492
Prosím nie!
Nerob to, nie!

230
00:32:35,846 --> 00:32:44,256
Spoločne so žralokom zmizla aj moja plť
a ja som stratil poslednú nádej. < / i >

231
00:32:44,859 --> 00:32:48,623
Ako spomienka na civilizovaný svet
mi ostalo iba obľúbené rádio Impulz. < / i >

232
00:32:48,743 --> 00:32:50,416
Bol som sám. < / i >

233
00:32:51,702 --> 00:32:56,154
Ospravedlňujem sa, prepáč, prepáč Mária,
chcem vedieť čo sa deje na štadióne.

234
00:32:56,274 --> 00:32:58,684
Lazio sa chystá zasiahnuť oblasť...

235
00:33:02,210 --> 00:33:06,332
Áno, jednoducho sa rozhodol:
Trest pre Lazisa.

236
00:33:37,525 --> 00:33:40,567
Čo sa smeješ ty idiot!

237
00:33:43,069 --> 00:33:44,384
Nie, nie...

238
00:34:55,440 --> 00:35:00,673
V nedeľu popoludní, ako zvyčajne,
bol som si zahrať poker s priateľmi. < / I >

239
00:35:03,248 --> 00:35:04,517
Zdvojnásobujem!

240
00:35:08,873 --> 00:35:09,829
Trop.

241
00:35:15,359 --> 00:35:16,893
Zyšujem o sto.

242
00:35:21,387 --> 00:35:22,415
Skladám.

243
00:35:25,237 --> 00:35:26,346
Dáš stovku?

244
00:35:28,689 --> 00:35:30,269
Nepozeraj sa mi do kariet!

245
00:35:31,118 --> 00:35:32,200
Rozumel si!

246
00:35:35,369 --> 00:35:39,520
Ospravedlňte ma! Telefón!
Prosím, dohliadni mi na karty.

247
00:35:42,591 --> 00:35:43,530
Prosím.

248
00:35:44,153 --> 00:35:50,850
Pina, prečo mi voláš?
Mám dom plný hostí.

249
00:35:51,090 --> 00:35:53,942
Áno, na tom istom mieste. Ahoj.

250
00:35:56,394 --> 00:36:01,037
Ospravedlňujem sa, ale je to dôležité.
Zahrajte si zatiaľ bezomňa.

251
00:36:01,557 --> 00:36:04,105
Dohliadni mi zatiaľ na karty.

252
00:36:16,503 --> 00:36:19,889
Ahoj Pina, je mi ľúto,
že som ťa nechal čakať.

253
00:36:23,202 --> 00:36:24,846
Ale ti to dnes pristane!

254
00:36:26,380 --> 00:36:28,618
Bola si u kaderníka?

255
00:36:31,972 --> 00:36:37,424
Pina, prečo to robíš?
Chceš, aby som žiarlil?

256
00:36:38,095 --> 00:36:41,047
Urobila si to preto, lebo vieš,
že milujem mahagón?

257
00:36:41,513 --> 00:36:44,348
Pina, som veľmi osamelý.

258
00:36:45,031 --> 00:36:47,125
Pina, som tak sám!

259
00:36:47,660 --> 00:36:52,650
Som tak veľmi sám.
Veľmi som osamelý!

260
00:37:16,009 --> 00:37:18,748
Uhni z cesty, amatér!

261
00:37:20,735 --> 00:37:25,281
Sme späť v Monte Carlo.
pred závodom Grand Prix Monte Carlo.

262
00:37:25,401 --> 00:37:29,221
V čele je Fittipaldi.
Niki Lauda ho predbieha z ľavej strany!

263
00:37:29,341 --> 00:37:33,920
Práve idú okolo tribúny,
a máva na nich princ Rainier.

264
00:37:34,040 --> 00:37:38,715
V ďalšom poradí je Ír Martinelli,
ktorý sa ich stále drží.

265
00:37:39,342 --> 00:37:43,602
Niki Lauda sa vracia z ľavej strany.
Delon ma poruchu motora.

266
00:38:12,262 --> 00:38:13,810
Jeden dospelý a jeden detský.

267
00:38:29,581 --> 00:38:32,170
Prepáčte.
Je tu ešte voľné?

268
00:38:32,290 --> 00:38:34,608
Nie? Prepáčte.

269
00:38:36,389 --> 00:38:42,382
Máte ešte niečo zadarmo?
Prepáčte.

270
00:38:42,890 --> 00:38:45,570
Je nám ľúto! Ďakujem.

271
00:38:49,915 --> 00:38:52,696
Čo bude na dnešnej show?

272
00:38:53,024 --> 00:38:54,969
Ach, opäť more.

273
00:38:58,216 --> 00:38:59,952
More.

274
00:39:01,322 --> 00:39:02,445
Opäť more.

275
00:39:10,593 --> 00:39:12,402
Nespím, nespim!

276
00:40:02,321 --> 00:40:05,705
Bohužiaľ, to bol kufor mojej ženy. < / i >

277
00:40:06,143 --> 00:40:10,870
Plný nezmyslov, ktoré
tá bláznivka ťahala so sebou. < / I >

278
00:40:10,990 --> 00:40:15,552
Večerné šaty kombiné, parochne.
priehľadné nohavičky, krémy, parfémy. < / i >

279
00:40:15,672 --> 00:40:21,010
Dezodoranty, sakra šaty,
znova a znova len šaty. < / i >

280
00:40:21,498 --> 00:40:25,610
A konečne skutočnosť, ktorá ma napĺňala
radosťou, ale aj tichým smútkom. < / i >

281
00:40:25,850 --> 00:40:30,289
Môj starý nenávidený smoking,
spomienka na staré časy. < / i >

282
00:40:36,322 --> 00:40:38,582
Brooklyn! Nezabudnuteľná chuť!

283
00:40:42,651 --> 00:40:45,047
Oholil som sa jej epilátorom,< / i >

284
00:40:45,280 --> 00:40:47,581
a ostrihal vlasy
nožnicami na nechty.< / i >

285
00:40:47,864 --> 00:40:51,521
Opäť som mal vzhľad
civilizovaného človeka...< / i >

286
00:40:52,357 --> 00:40:56,594
Moje obľúbené topánky tlačili ako sviňa. < / i >

287
00:41:14,483 --> 00:41:18,565
Krásna žena?
Nie. Ale bohatá.

288
00:41:23,340 --> 00:41:26,587
Odchádzam.
Tak otvorte mi niekto dvere!

289
00:41:29,340 --> 00:41:31,110
Ale veď tu nikto nie je.

290
00:41:45,826 --> 00:41:49,251
Dobrý večer!
Uvidíme sa!

291
00:41:52,763 --> 00:41:55,530
Ahoj, Carla!

292
00:42:05,666 --> 00:42:09,379
Zavolám ti neskôr.
Možno, že sa stretneme.

293
00:43:05,161 --> 00:43:09,289
Mám pocit, že za mojím chrbtom je niekto,
kto nemá rád to, čo kreslím.

294
00:43:09,713 --> 00:43:11,972
A je mi to jedno, môj drahý!

295
00:43:12,411 --> 00:43:15,438
Milujem, milujem túto krajinu!

296
00:43:18,321 --> 00:43:21,719
Zbožňujem túto krajinu.
Ach, krásna vôňa!

297
00:43:22,171 --> 00:43:24,363
Nikdy si nemal halucinácie?

298
00:45:09,134 --> 00:45:13,182
Máš tiež niekedy Halucinácie?
Nezdajú sa ti nejaké bludy?

299
00:45:13,538 --> 00:45:15,154
Nie? Ale ja hej!

300
00:45:40,570 --> 00:45:42,926
Aha, ty sa ma bojíš, Paula!

301
00:45:56,664 --> 00:45:57,560
Kanoe!

302
00:46:04,929 --> 00:46:07,833
Kanoe! Kanoe!

303
00:46:30,423 --> 00:46:33,437
Tentoraz zmiznem
a nikdy sa nevrátim!

304
00:46:50,488 --> 00:46:52,077
Hej, čo to robíš?

305
00:46:52,419 --> 00:46:54,663
Strašiak jeden bláznivý!
Poškodil si kanoe!

306
00:46:54,783 --> 00:46:58,238
Tak dosť, lebo rozbijem ja teba!
Odhaľ svoju tvár!

307
00:47:02,903 --> 00:47:06,109
Počúvaj, prestaň s tým,
lebo za seba neručím!

308
00:47:06,229 --> 00:47:09,560
Chceš ma tu držať.
Ale predtým, ťa utopím.

309
00:47:14,443 --> 00:47:16,963
Ja ťa... Ja ťa tu utopím!

310
00:47:25,008 --> 00:47:27,323
Kde si?
Vylez a ja ti ukážem!

311
00:47:33,914 --> 00:47:38,730
Ukazuje sa, že si...
Ty si..., Nedeľa!

312
00:47:40,462 --> 00:47:42,690
A ja, ja som Robinson!

313
00:47:43,473 --> 00:47:47,829
Počkaj, neboj sa.
Kam ideš? Poď sem!

314
00:47:47,949 --> 00:47:50,277
Poď sem, sakra!

315
00:47:55,048 --> 00:47:57,965
Stoj! Nechcem ti ublížiť.
Počkaj.

316
00:47:58,349 --> 00:47:59,130
Počkaj.

317
00:48:00,185 --> 00:48:00,911
Počkaj.

318
00:48:02,815 --> 00:48:04,774
Počkaj na mňa!

319
00:48:12,789 --> 00:48:14,944
Prosím, slečna...
Nešľapni do pasce!

320
00:48:16,657 --> 00:48:18,585
Keď ťa chytím...

321
00:48:32,326 --> 00:48:35,935
Pomoc! Pomoc! Chcem dole!

322
00:48:36,055 --> 00:48:39,275
Chyť ten povraz!
Pevne ho uchop!

323
00:48:39,395 --> 00:48:43,042
Zaplietol som sa!
Podaj mi ruku!

324
00:49:15,351 --> 00:49:17,679
Bolí to!
Bolí to!

325
00:49:18,392 --> 00:49:19,775
Ajajaj bolí!

326
00:49:20,282 --> 00:49:22,159
Všetko ma bolí!

327
00:49:27,548 --> 00:49:34,262
Bolí to.
Jéj to toľko bolí!

328
00:49:34,961 --> 00:49:36,194
Aj ruka...

329
00:49:36,920 --> 00:49:38,002
ma bolí.

330
00:49:54,800 --> 00:49:57,197
Ďakujem, ďakujem, drahá!

331
00:49:58,758 --> 00:50:01,142
Nemusíš rozumieť jediné slovo,
je to tak?

332
00:50:02,197 --> 00:50:08,402
A ja začínam chápať, ako to bolo
v skutočnosti, pred dvesto rokmi...

333
00:50:08,522 --> 00:50:11,073
s Robinsonom a Piatkom.

334
00:50:11,443 --> 00:50:18,486
Si skutočným dôkazom toho, že ich vzťah
sa nevyvíjal tak, ako je napísané v knihe.

335
00:50:18,979 --> 00:50:21,883
V mojej domovine
je mnoho dievčat ako si ty.

336
00:50:22,513 --> 00:50:26,319
Tie nie sú samozrejme tak pekné.

337
00:50:26,991 --> 00:50:30,398
Prichádzajú k nám ako pracovníčky,

338
00:50:31,535 --> 00:50:34,193
ktoré urobia ako my hovoríme "kompletku."

339
00:50:34,782 --> 00:50:38,196
Chápeš, čo to všetko znamená tá "kompletka"?

340
00:50:38,908 --> 00:50:41,977
Niekedy sa jej hovorí aj nezvyčajná energia.

341
00:50:47,127 --> 00:50:48,785
Chceš sa zahrať?

342
00:50:50,930 --> 00:50:52,168
Magumne boa...

343
00:50:52,288 --> 00:50:54,470
- Čomu nerozumieš?
- Magumne boa.

344
00:51:02,616 --> 00:51:03,436
Mogognini.

345
00:51:03,696 --> 00:51:08,805
Divosi majú trochu podivné správanie,
ktorého praktikám som nerozumel.< / i >

346
00:51:25,256 --> 00:51:26,339
Piatok!

347
00:51:29,914 --> 00:51:31,955
Piatok, sakra kde si?

348
00:51:35,080 --> 00:51:37,559
Poď sem! Ja ti neublížim.

349
00:51:44,729 --> 00:51:45,907
Piatok!

350
00:51:53,509 --> 00:51:57,112
Ty malá Liška!
Počul som ťa.

351
00:51:57,344 --> 00:52:01,536
Teraz prichádza tvoj Robinson
ktorý ťa potľapká po zadku!

352
00:52:01,656 --> 00:52:04,214
No, poď sem,
ja som sa zamiloval....

353
00:52:06,240 --> 00:52:07,555
Pomoc! Pomoc!

354
00:52:08,310 --> 00:52:11,118
Prepáčte, pán King Kong!

355
00:52:11,461 --> 00:52:15,784
Náhodou som sa vás dotkol,
nikdy by som si nedovolil vás obchytkávať!

356
00:52:15,904 --> 00:52:17,222
Pomoc!

357
00:52:18,195 --> 00:52:21,119
Mágov bije. Mágov bije.

358
00:52:21,900 --> 00:52:24,630
Mahu! Mahu!
Já?

359
00:52:24,959 --> 00:52:28,891
Dobre, pôjdem, ale si si istá,
že nenastane ďalší zmätok?

360
00:52:29,179 --> 00:52:30,686
Macuja, macuja!

361
00:52:33,740 --> 00:52:36,110
Shamnia, shamnia!

362
00:52:37,260 --> 00:52:38,219
Baki!

363
00:52:38,339 --> 00:52:39,685
- Mahu!
- Ďakujem.

364
00:52:41,466 --> 00:52:43,981
- Kvetinka.
- Kvetinka.

365
00:52:46,379 --> 00:52:50,673
- Kvetinka. Onoba. Ono...
- Onoba.

366
00:52:50,920 --> 00:52:53,249
- Onoba.
- Je to takmer rovnako.

367
00:52:55,687 --> 00:52:59,878
- Mol-na.
- Molma.

368
00:52:59,998 --> 00:53:01,851
- Molna!
- Molna.

369
00:53:04,125 --> 00:53:05,321
- Feed?
- Amaca.

370
00:53:05,664 --> 00:53:07,376
- Ach, Abaka.
- Amaca.

371
00:53:07,496 --> 00:53:09,636
Aba...
To bude v poriadku.

372
00:53:12,681 --> 00:53:16,914
- Som Robi, ty Piatok.
- Ale nie! Ja Robi, ty Piatok!

373
00:53:17,831 --> 00:53:23,670
- Ale nie! Som Robi, ty si Piatok!
- Nezmysel! Ja som Robi, a ty budeš Piatok.

374
00:53:23,790 --> 00:53:27,676
- Nezmysel! Ja som Robi, a ty budeš Piatok.
- Počkaj! Mám skvelý nápad.

375
00:53:27,796 --> 00:53:29,772
Som Piatok a ty Robi!

376
00:53:31,388 --> 00:53:35,868
- Som Piatok a ty Robi!
- Presne tak! Veľmi dobre.

377
00:53:36,406 --> 00:53:39,844
Utekaj! Utekaj.

378
00:53:40,243 --> 00:53:42,530
Prechádzka.
Počkaj, teraz toto!

379
00:53:42,873 --> 00:53:44,969
To je - dýchať.

380
00:53:46,013 --> 00:53:47,958
- Dýcham.
- Dýcham...

381
00:53:48,078 --> 00:53:52,509
- Prechádzka, ja dýcham.
- Prechádzka, ja dýcham.

382
00:53:52,752 --> 00:53:55,958
- Utekám...
- Utekám.

383
00:53:56,369 --> 00:53:59,195
- a dýcham.
- A dýcham.

384
00:53:59,569 --> 00:54:00,309
- Oh!
- Oh!

385
00:54:12,078 --> 00:54:14,332
Láska. Milovanie.

386
00:54:14,907 --> 00:54:15,907
Milovanie.

387
00:54:16,743 --> 00:54:17,633
Milovanie.

388
00:54:17,753 --> 00:54:22,610
Áno, ty tiež. Ja tiež.
Tak ideme na to tu.

389
00:54:24,218 --> 00:54:25,971
Milovanie.

390
00:54:26,091 --> 00:54:27,533
Nie, to nie!

391
00:54:28,492 --> 00:54:30,370
Milovanie...
Utekám...

392
00:54:30,490 --> 00:54:32,021
Utekám.
Milovanie.

393
00:54:32,336 --> 00:54:33,774
Kam ideš?
Chceli sme tu...

394
00:54:33,894 --> 00:54:37,117
Utekám... dýchať... milovanie...

395
00:54:41,167 --> 00:54:44,359
Bauknia cadaa? Bahaka?

396
00:54:45,646 --> 00:54:46,715
Bahaka.

397
00:55:15,817 --> 00:55:17,639
- Piatok!
- Áno?

398
00:55:19,913 --> 00:55:21,147
Voda!

399
00:55:31,336 --> 00:55:32,336
Voda.

400
00:55:36,404 --> 00:55:37,730
Ďakujem.

401
00:55:39,384 --> 00:55:40,837
Prosím, Robi.

402
00:55:41,645 --> 00:55:44,069
Výborne!
Kompliment!

403
00:55:44,189 --> 00:55:46,701
Robíš pokroky.

404
00:55:47,713 --> 00:55:49,974
Môžem... povedať...

405
00:55:51,398 --> 00:55:52,891
že mi rozumieš.

406
00:55:53,795 --> 00:55:56,970
- Si taka dokonalá.
- Áno.

407
00:55:58,490 --> 00:56:00,531
Ja chápem všetko.

408
00:56:01,161 --> 00:56:07,588
- To znamená, že mi dvaja sme priatelia.
- Áno, priatelia.

409
00:56:07,917 --> 00:56:08,766
Priatelia.

410
00:56:12,643 --> 00:56:17,150
Som tvoj priateľ,
Si môj priateľ.

411
00:56:17,465 --> 00:56:18,170
Nie!

412
00:56:18,726 --> 00:56:20,157
To je práve ten problém!

413
00:56:20,277 --> 00:56:25,965
Som človek chlpatý,
teda som muž, a nie som žena...

414
00:56:26,212 --> 00:56:29,806
Ja som tvoj priateľ.
To je...

415
00:56:30,408 --> 00:56:32,003
Ja som muž,

416
00:56:33,352 --> 00:56:35,338
Ty si žena... žena... žena...

417
00:56:35,458 --> 00:56:37,228
- Žena, žena....
- Žena. Perfektne.

418
00:56:37,526 --> 00:56:40,768
- Ja som muž... a ty si žena...
- Žena?

419
00:56:40,888 --> 00:56:42,124
Žena...

420
00:56:42,870 --> 00:56:46,185
...ja som sám na tomto ostrove.

421
00:56:46,305 --> 00:56:50,015
Muž žije 27 mesiacov
v abstinencii.

422
00:56:50,310 --> 00:56:51,921
Dvaja sú sami.
Čo urobia?

423
00:56:52,236 --> 00:56:55,827
Muž a žena spolu... strieľať.

424
00:56:57,675 --> 00:56:58,965
Podivné zvyky!

425
00:56:59,280 --> 00:57:03,812
- Môže strieľať vtáky.
- Strieľaj! Strieľaju, výborne.

426
00:57:04,113 --> 00:57:08,664
Áno, lovia vtáky. Po love
idú spoločne domov.

427
00:57:09,444 --> 00:57:14,351
Muž je 27 mesiacov zdržanlivý,
žena je... dvaja...

428
00:57:15,255 --> 00:57:18,181
- Čo dvaja?
- Budú jesť.

429
00:57:19,789 --> 00:57:23,539
Súhlasím. Dobre sa najedia,
veď strieľali vtáky.

430
00:57:23,659 --> 00:57:28,702
Urobili si veľku hostinu,
a teraz sú najedení.

431
00:57:30,017 --> 00:57:33,091
- Čo budú robiť?
- Budú robiť...

432
00:57:33,830 --> 00:57:36,296
- 27 mesiacov abstinencie!
- Robia ...

433
00:57:36,693 --> 00:57:39,670
Čo robia?
Zin Zin.

434
00:57:39,910 --> 00:57:43,482
- Zin Zin? Čo to znamená?
- Zin Zin.

435
00:57:44,035 --> 00:57:48,145
To je to...
Zin Zin.

436
00:57:48,265 --> 00:57:50,969
Poďme na to! Neváhaj príliš dlho!

437
00:57:52,462 --> 00:57:54,914
Piatok a Robi nie Zin Zin.

438
00:57:55,202 --> 00:57:59,394
Prečo nie?
Tak poď! Vysvetlím ti to.

439
00:57:59,870 --> 00:58:02,668
- Ale my keď sa najeme...
- Poď, poď!

440
00:58:18,491 --> 00:58:19,747
Kam ideme?

441
00:58:27,912 --> 00:58:29,241
On to nechce.

442
00:58:29,361 --> 00:58:32,172
- Kto?
- Veľký Boh Magdu.

443
00:58:34,265 --> 00:58:39,073
Pomoc, Magda!
Vidím podobu mojej ženy.

444
00:58:40,670 --> 00:58:44,590
Veľký Boh Magdu veľmi prísny.
On hovorí:

445
00:58:44,710 --> 00:58:49,455
"Panna môže ležať s mužom
až po dvoch mesiacoch na ostrove."

446
00:58:50,550 --> 00:58:54,064
Zničila som kanoe,
takže som bola nútená tu zostať.

447
00:58:54,296 --> 00:58:57,639
Chápem, že ako to je,
ale prečo práve teraz?

448
00:58:57,955 --> 00:59:07,212
Veľký boh Magdu by sa veľmi naštval,
keby som robila Zin zin skôr ako po dvoch mesiacoch.

449
00:59:09,507 --> 00:59:13,670
Ale Piatok! Môj malý Piatok!

450
00:59:13,910 --> 00:59:19,390
Bolo Kultúrna revolúcia, máj
vo Francúzsku, euro komunizmus...

451
00:59:19,630 --> 00:59:24,730
... feminizmus! Môžeš Boh
zakázať stále zdražovanie benzínu?

452
00:59:24,850 --> 00:59:30,538
- To je šialenstvo! To je šialenstvo!
- Ale Boh Magdu bude veľmi naštvaný.

453
00:59:30,771 --> 00:59:33,391
Nemôžeme robiť nič proti
jeho príkazu.

454
00:59:35,350 --> 00:59:37,028
- Je to ako nejaká komiksová vecička?
- Magdu.

455
00:59:37,148 --> 00:59:38,530
Určite pochádza zo Sardínie.

456
00:59:42,023 --> 00:59:43,160
Magdu!

457
00:59:45,188 --> 00:59:47,489
Ty si kretén!

458
00:59:49,092 --> 00:59:52,821
O Tvoju tvár a zlé
slová sa nestará.

459
00:59:52,941 --> 00:59:56,204
Skutočne by sa rozúril vtedy,
ak by si urazil ostrov.

460
00:59:56,324 --> 01:00:02,274
- Alebo keby si sa ma dotkol príliš skoro.
- Si vždy tak veľmi láskavá ku mne.

461
01:00:02,394 --> 01:00:04,614
Prečo nechceš, aby konečne...?

462
01:00:09,556 --> 01:00:11,871
To je len slabý vánok.

463
01:00:13,169 --> 01:00:15,995
Nie vánok!
On je od zlosti bez seba.

464
01:00:17,036 --> 01:00:19,750
To je neuveriteľné!
Si veľmi tvrdohlavá!

465
01:00:19,990 --> 01:00:22,049
Dokážem ti, že to je len povera.

466
01:00:22,169 --> 01:00:23,077
Pozeraj!

467
01:00:29,100 --> 01:00:29,871
Pomoc!

468
01:00:31,724 --> 01:00:32,464
Utekajme!

469
01:00:33,094 --> 01:00:34,443
Hovorí ešte nie...

470
01:00:40,708 --> 01:00:46,817
Boh Magdu to hovorí v jeho jazyku.

471
01:00:55,684 --> 01:00:56,764
Robi!

472
01:01:05,365 --> 01:01:08,870
Pomoc! Pomoc! Magdu!
Čo chceš?

473
01:01:10,474 --> 01:01:12,299
- Mám smäd.
- Muko.

474
01:01:12,419 --> 01:01:15,795
Nie! Hoď to preč!
27 mesiacov som sa snažil to otvoriť.

475
01:01:16,124 --> 01:01:17,932
Ale to nejde otvoriť.

476
01:01:23,386 --> 01:01:25,153
Šrubovanie!
Buko.

477
01:01:31,589 --> 01:01:33,151
Chutí to dobre Robi. Pij!

478
01:01:33,271 --> 01:01:34,712
Má to mechanizmus.

479
01:01:38,649 --> 01:01:40,759
- Dobré.
- Robi, poď!

480
01:01:40,879 --> 01:01:45,350
Je to veľmi chutné.
Rozumiem... žiadny odpočinok!

481
01:01:58,462 --> 01:01:59,607
Čo tak pozeráš?

482
01:02:01,333 --> 01:02:02,566
Nič, nič.

483
01:02:07,593 --> 01:02:09,717
Prečo si smutný?

484
01:02:09,977 --> 01:02:14,066
- Robi, je to tu pekné.
- Áno, je to tu krásne.

485
01:02:15,059 --> 01:02:21,484
Ale súdiac podľa mojich značiek na stĺpe,
v mojej krajine sú teraz Vianoce.

486
01:02:22,484 --> 01:02:24,834
Vianoce?
Čo sú vianoce?

487
01:02:25,944 --> 01:02:28,430
No vianoce...

488
01:02:29,657 --> 01:02:33,397
Narodeniny, jedným slovom,
dovolenka obchodníkov s dlhopismi.

489
01:02:34,092 --> 01:02:36,763
V tento deň, si všetci
dávajú navzájom darčeky.

490
01:02:37,667 --> 01:02:38,745
Darčeky?

491
01:02:39,221 --> 01:02:42,714
Neviem ako to vysvetliť,
myslím si...

492
01:02:42,947 --> 01:02:46,739
že darčeky, to je taká výmena
nepotrebných vecí.

493
01:02:47,057 --> 01:02:53,510
Raz som dostal 72 rovnakých tašiek
s kalendárom a s mramorovou guľou.

494
01:02:53,911 --> 01:02:56,550
Oni vážili asi 15 ton.

495
01:02:57,367 --> 01:02:58,394
15 ton.

496
01:02:59,833 --> 01:03:02,430
Dal by som si vianočku.

497
01:03:03,199 --> 01:03:05,430
To je to na čo mám teraz chuť.

498
01:03:06,817 --> 01:03:08,488
To je môj darček.

499
01:03:10,406 --> 01:03:11,899
Môžeš počuť more.

500
01:03:12,995 --> 01:03:16,430
Áno, ja počujem more.
Áno počujem more!

501
01:03:16,670 --> 01:03:22,150
Za 27 mesiacov nepočúvam iba more!
Je to ako kopanec do zadku!

502
01:03:22,685 --> 01:03:26,350
Chcem sa pozerať na televíziu. Rozumieš?
Chcem televíziiu!

503
01:03:26,590 --> 01:03:28,411
Môžem urobiť televíziu?

504
01:03:32,938 --> 01:03:35,456
Dámy a páni, dobrý večer!

505
01:03:36,031 --> 01:03:42,224
Nachádzame sa v Castro Caro
na festivale ľudových piesní.

506
01:03:42,607 --> 01:03:43,374
Výborne!

507
01:04:10,994 --> 01:04:12,337
Milujem ľudové piesne!

508
01:04:18,524 --> 01:04:20,770
TV ROBINSON
KONIEC PRENOSU< / i >

509
01:04:21,162 --> 01:04:24,550
Musíš mi hovoriť pán Robinson, jasné?

510
01:04:25,263 --> 01:04:26,647
- Robi.
- No?

511
01:04:27,701 --> 01:04:28,852
Obed je pripravený.

512
01:04:29,618 --> 01:04:33,286
Ryby!
Je mi zle, už keď to počujem!

513
01:04:34,958 --> 01:04:40,190
Nie ryba dnes, dnes bude Nakomboa.
Nakomboa! Chytila si kačicu.

514
01:04:41,273 --> 01:04:45,990
Tá je vysoko 400 metrov.
Ako by si mohla chytiť Nakomboa?

515
01:04:46,545 --> 01:04:53,372
- To bolo jednoduché. Vzala som tvoju zbraň.
- Nie! Nedotýkaj sa! Je to nebezpečné.

516
01:04:53,492 --> 01:04:55,790
To je jednoduché.
Pozeraj!

517
01:05:05,043 --> 01:05:07,150
Vidíš?
Je to jednoduché!

518
01:05:20,186 --> 01:05:21,150
Si šikovná.

519
01:05:21,613 --> 01:05:24,870
Ako šikovná?
Ty nevieš s ňou zaobchádzať?

520
01:05:26,488 --> 01:05:29,510
Mám problém s poslednou
fázou spiatočného letu.

521
01:05:30,200 --> 01:05:35,031
Nemôžeš loviť, nemôžeš chytať ryby,
nemôžeš variť...

522
01:05:35,264 --> 01:05:39,990
Som civilizovaný človek.
Keď dostanem chuť na rybu...

523
01:05:40,928 --> 01:05:44,511
tak zoberiem peniaze a kúpim ju
a tak sa najem. Rozumieš?

524
01:05:48,249 --> 01:05:50,084
To je návnada pre ryby?

525
01:05:52,605 --> 01:05:55,787
Aby si porozumela,
pokúsim sa ti to vysvetliť.

526
01:05:55,907 --> 01:06:01,347
Ja viem, ako sa robí oblečenie, šaty.
Robím takéto šaty. Konfekcie.

527
01:06:01,467 --> 01:06:06,015
Môžem vyrobiť takú handričku.
Ďalší človek uloví Nakomboa.

528
01:06:06,016 --> 01:06:10,310
Mám dosť návnad.
Ale nie som doma.

529
01:06:10,550 --> 01:06:15,749
Som opatrný.
Nosím návnadu do vzdialeného domu.

530
01:06:15,869 --> 01:06:17,201
Dom sa nazýva "Banka".

531
01:06:17,321 --> 01:06:21,832
Ak chcem Nakomboa,
potom musím ísť do banky.

532
01:06:21,952 --> 01:06:27,928
Dám návnadu ďalšiemu mužovi
a ten mi donesie Nakomboa.

533
01:06:28,470 --> 01:06:31,473
- Čo urobí s návnadou?
- Čo urobí?

534
01:06:31,593 --> 01:06:35,510
Ten tu návnadu zoberie
a prinesie ju späť do banky.

535
01:06:35,630 --> 01:06:39,701
Chce oblek. Zajde do banky
a zoberie návnadu.

536
01:06:39,934 --> 01:06:44,099
On donesie návnadu ku mne,
a ja mu dám za ňu oblek.

537
01:06:44,219 --> 01:06:48,883
Ja beriem návnadu a nesiem
do vzdialeného domu, do banky.

538
01:06:54,576 --> 01:07:00,110
Prečo robíte takto?
Prečo potrebujete návnadu?

539
01:07:01,658 --> 01:07:04,807
Niekedy ťa nie tak celkom chápem.

540
01:07:14,968 --> 01:07:18,653
Toto si vyrobil?
Áno, takéto šijeme v továrni.

541
01:07:19,904 --> 01:07:22,270
- Môžeš to skúsiť?
- Skúsiť? Áno, ale je to na ženu!

542
01:07:22,531 --> 01:07:23,945
Daj mi to.

543
01:07:24,065 --> 01:07:29,041
- Ako môžem nosiť koktejlové šaty s výstrihom?
- Vo vašej krajine ženy nie sú nahé?

544
01:07:29,161 --> 01:07:33,376
Bohužiaľ, v mojej krajine sú ženy
oblečené a namaľované.

545
01:07:33,496 --> 01:07:34,664
Pozri sa do kufra!

546
01:07:35,705 --> 01:07:38,870
Mám ti ukázať,
čo ženy nosia?

547
01:07:38,990 --> 01:07:43,492
- Áno.
- Dobre. Zober si toto.

548
01:07:43,725 --> 01:07:45,780
Dúfajme, že ti sadnú.

549
01:07:45,900 --> 01:07:48,766
- Je to správne?
- Nie. Nie na hlavu.

550
01:07:48,886 --> 01:07:54,747
Toto sú nohavičky. Nohavičky.
Musíš ich na seba obliecť.

551
01:07:55,774 --> 01:07:58,430
- Ale ako?
- Poď, ukážem ti.

552
01:07:58,550 --> 01:08:02,038
Daj sem nohu!
Najprv jednu a potom druhú.

553
01:08:02,983 --> 01:08:07,330
Výborne!
A teraz to vytiahnem.

554
01:08:09,069 --> 01:08:12,580
- To bolí!
- Nie, počkaj, utiahnem tak, ako sa má.

555
01:08:12,922 --> 01:08:14,840
- Uvoľni to.
- Áno, rád by som.

556
01:08:14,960 --> 01:08:18,836
Zvykneš si na to....
A ešte toto.

557
01:08:19,069 --> 01:08:22,470
Keď budem cikať,
potom bude všetko mokré.

558
01:08:22,710 --> 01:08:25,322
Tak vtedy ich dáš dole.

559
01:08:25,442 --> 01:08:33,070
- A prečo to mám davať dole?
- Toto je civilizácia... Rozumieš?

560
01:08:33,955 --> 01:08:36,534
Vieš, som veľmi vzrušený.

561
01:08:36,654 --> 01:08:40,220
Teraz podväzkový pás
na podväzky.

562
01:08:40,549 --> 01:08:43,670
- To bolí.
- Krása sa musí trpieť.

563
01:08:44,278 --> 01:08:46,856
- Tak a teraz dáme toto...
- To bolí.

564
01:08:47,157 --> 01:08:48,171
Nadvihni.

565
01:08:48,430 --> 01:08:52,590
- Prečo?
- Vzhľadom k tomu,... Je to škoda, ale...

566
01:08:52,830 --> 01:08:58,430
To je všetko.
Podprsenka je oblečená.

567
01:08:58,670 --> 01:09:02,782
- Nepáčia sa ti moje prsia?
- Tvoje prsia sa mi páčia!

568
01:09:02,902 --> 01:09:06,083
- Tak prečo ich mám zakryť?
- Nechcem zakryť.

569
01:09:06,316 --> 01:09:11,111
Podprsenka ťahá prsia hore.

570
01:09:12,138 --> 01:09:15,094
- Ja to nepotrebujem.
- Áno, ja viem.

571
01:09:15,341 --> 01:09:18,177
No, ty to nepotrebuješ,
ale niektorí ľudia áno.

572
01:09:18,297 --> 01:09:21,250
Pozri čo to tu máme.
To sú pančuchy.

573
01:09:21,921 --> 01:09:25,148
Vo vašej krajine,
sú ženy ktoré lovia tieto ryby?

574
01:09:25,268 --> 01:09:26,422
Niekedy.

575
01:09:26,670 --> 01:09:30,790
To záleží na druhu.
Daj mi nohu!

576
01:09:30,910 --> 01:09:36,230
- Áno. Takže, poďme noha.
- Oni tiež chránia proti chladu.

577
01:09:36,470 --> 01:09:38,950
Prekliate pančuchy!

578
01:09:41,571 --> 01:09:43,680
To je bojovník vášho kmeňa?

579
01:09:45,324 --> 01:09:47,997
Čo tým myslíš?
Toto je moja žena.

580
01:09:48,928 --> 01:09:53,082
- Čo je to "žena"?
- Žena? Žena to je jedna vec...

581
01:09:53,202 --> 01:09:56,935
Nedávno... osoba...
Ja Zin Zin s ňou.

582
01:09:57,428 --> 01:10:03,470
- Urobíš Zin Zin s bojovníkom?
- Ale nie... Áno!

583
01:10:06,288 --> 01:10:08,990
21 rokov, som
Zin Zin s bojovníkom.

584
01:10:11,430 --> 01:10:13,946
Robi, nechápem niečo.

585
01:10:14,262 --> 01:10:16,618
Prečo si oblečený ako žena?

586
01:10:17,371 --> 01:10:21,070
To preto, že... pretože...

587
01:10:21,677 --> 01:10:26,790
Vzhľadom k tomu... Páčiš sa mi.
Chcem si to s tebou rozdať.

588
01:10:27,184 --> 01:10:30,855
Piatok, ja nikdy som ti to nepovedal,
ale ja ťa milujem!

589
01:10:31,381 --> 01:10:33,870
Prisahám, že ťa milijem.

590
01:10:35,765 --> 01:10:37,833
- Kto je to, môj Bože!
- Magdu.

591
01:10:37,834 --> 01:10:42,142
Magdu? Je mi to ľúto! To bola
len hra, pán Magdu!

592
01:10:42,262 --> 01:10:45,737
Mladá dáma urobila chybu.
Dotkla sa ma.

593
01:10:45,857 --> 01:10:46,590
Dobrú noc!

594
01:10:46,710 --> 01:10:48,203
Dobrú noc, siňorina!

595
01:10:49,950 --> 01:10:53,732
Idem poslušne do postele.
Som rozumný, ako vždy.

596
01:10:54,349 --> 01:10:57,814
Idem spať ako vždy sám.

597
01:11:27,528 --> 01:11:30,630
- Magdu!
- Nie Magdu, ale ja Piatok.

598
01:11:32,130 --> 01:11:36,081
Skoro som dostal infarkt.
Prečo ma desíš?

599
01:11:36,355 --> 01:11:40,494
Máš rád biele ženy
s mnoho oblečením.

600
01:11:40,614 --> 01:11:43,978
Ja som teraz už viem,
s mnoho oblečením.

601
01:11:44,540 --> 01:11:48,230
- Tak nemáš to rád?
- Pozri sa na seba! Pozri sa na seba!

602
01:11:48,350 --> 01:11:51,710
Vyzeráš smiešne.
Choď k zrkadlu.

603
01:11:52,707 --> 01:11:57,393
Všetko ta múka,
vyzeráš ako pekár - Bulharov.

604
01:11:58,010 --> 01:12:00,590
Urobila som to pre teba,
ale ty nie si nikdy spokojný!

605
01:12:00,870 --> 01:12:05,415
Nikdy som nebol spokojný?
Veď si ma vydesila na smrť.

606
01:12:11,246 --> 01:12:12,342
Piatok!

607
01:12:14,205 --> 01:12:15,301
Piatok!

608
01:12:22,154 --> 01:12:23,127
Piatok!

609
01:12:31,150 --> 01:12:33,910
Poď ku mne! Tak poď!

610
01:12:35,754 --> 01:12:38,659
Poď sem Piatok,
čo to do teba vošlo?

611
01:12:39,757 --> 01:12:41,771
Hneváš sa na mňa?

612
01:12:42,785 --> 01:12:45,346
Rozhadzuješ sa tu okolo
a hráš pyšnú dámu!

613
01:12:48,710 --> 01:12:52,750
Nie, to bol len vtip.
Si veľmi krásna siňorina.

614
01:12:52,990 --> 01:12:56,899
Si krásna. Verte mi!
Aj bez farby si stále krásna.

615
01:12:57,351 --> 01:12:59,927
Všimla si si to?
Ja som sa ťa dotkol .

616
01:13:00,047 --> 01:13:02,611
Magdu nie je naštvaný.

617
01:13:10,635 --> 01:13:14,070
Boh Magdu sa nenaštval,
preto, že prešiel druhý mesiac.

618
01:13:15,646 --> 01:13:16,673
Druhý mesiac!

619
01:13:16,793 --> 01:13:22,699
Druhý mesiac prešiel.
Ale to znamená, že ...

620
01:13:22,819 --> 01:13:26,432
To je... To je skvelé.

621
01:13:26,775 --> 01:13:29,898
Takže, ty a ja?
Potom môžeme...

622
01:13:30,018 --> 01:13:32,922
Ty a ja...
Môžeme Zin Zin.

623
01:13:33,155 --> 01:13:34,072
Áno.

624
01:13:38,237 --> 01:13:40,674
- Máme to urobiť?
- Áno.

625
01:13:41,154 --> 01:13:42,784
- Jediný spôsob, ako?
- Tak.

626
01:13:42,904 --> 01:13:44,577
U nás je to iné.

627
01:13:46,194 --> 01:13:48,098
Úplne odlišné.

628
01:13:48,355 --> 01:13:48,824
Ako čo?

629
01:13:48,944 --> 01:13:52,245
Tá vec s nosom...
My nie takto.

630
01:13:52,506 --> 01:13:53,218
Nie?

631
01:13:53,338 --> 01:13:56,940
Žena, ktorá Zin Zin
chce, aby...

632
01:13:57,060 --> 01:14:01,190
- Dúfam, že chceš, aby sme Zin Zin!
- Áno.

633
01:14:01,310 --> 01:14:02,792
Žena u nás...
Ukážem ti.

634
01:14:02,912 --> 01:14:04,806
Žena si ľahne uvoľnene.

635
01:14:05,244 --> 01:14:10,833
- A ten muž?
- Muž? Ten muž je ako zviera!

636
01:14:10,953 --> 01:14:12,458
Šíri sa ako kondor.

637
01:14:12,578 --> 01:14:16,102
a potom klesá ako
Hammer a boj začína.

638
01:14:16,222 --> 01:14:16,897
Ako?

639
01:14:18,387 --> 01:14:20,230
Začne sa prudko...

640
01:14:20,716 --> 01:14:25,230
Už si veľmi nespomínam,
vyšiel som trochu z praxe.

641
01:14:25,470 --> 01:14:28,270
Potom je tu strach!

642
01:14:28,510 --> 01:14:33,510
Dorazila si ma, keď som
chcel robiť s tebou Zin Zin.

643
01:14:33,750 --> 01:14:37,163
Povedala si niečo ako Mongogo.

644
01:14:37,164 --> 01:14:39,205
- Mogognini.
- Áno, Mongonini.

645
01:14:40,026 --> 01:14:44,824
Vždy sa ospravedlním
k veciam, ktoré urobím.

646
01:14:45,098 --> 01:14:49,866
Povedala som ti to vtedy preto, lebo mi bolo ľúto,
a nechcela om ti ublížiť ani ťa zraniť.

647
01:14:49,986 --> 01:14:53,002
Už nikdy nebudeš musieť
sa mi ospravedľňovať!

648
01:14:53,413 --> 01:14:55,252
Mogognini, Robi.

649
01:16:03,682 --> 01:16:05,888
Pozor, môj nos...

650
01:16:10,230 --> 01:16:14,379
Kto bol ten priateľský človek?
Bojovník môjho kmeňa.

651
01:16:14,681 --> 01:16:16,598
Mandingo je môj snúbenec.

652
01:16:16,718 --> 01:16:22,590
Skoro mi zlomil nos
jeho silnou rukou.

653
01:16:23,366 --> 01:16:25,550
Hovoril si niečo?

654
01:16:28,097 --> 01:16:30,927
- Čo hovorí?
- Hovorí, že ti to povie hneď.

655
01:16:31,228 --> 01:16:36,543
- No dobre. Čo to robí teraz?
- Hľadá kameň.

656
01:16:36,663 --> 01:16:38,433
Kameň...
To je od neho milé.

657
01:16:39,872 --> 01:16:42,219
Prosím, trochu tak!

658
01:16:44,589 --> 01:16:47,629
Hej pane, ten druhý bol lepší.

659
01:16:48,550 --> 01:16:50,602
Kameň je príliš veľký.

660
01:16:56,963 --> 01:16:59,141
- Mogognini, Bolba!
- Povedal Mogognini.

661
01:17:16,819 --> 01:17:21,847
Prosím, pezraď mi,
kam ma to veziete?

662
01:17:22,176 --> 01:17:26,790
Na ostrov môjho kmeňa.
Šéf musí rozhodnúť.

663
01:17:27,634 --> 01:17:30,210
Žena a dvaja muži...
To nie je možné.

664
01:17:30,977 --> 01:17:34,995
Mali by sme to vyriešiť
a nie dramatizovať.

665
01:17:36,101 --> 01:17:39,069
Žijeme s pravdou!
Lásku môžme vkonávať spoločne.

666
01:17:39,510 --> 01:17:43,663
- Čo v trojici?
- Láska v trojici sa deje často.

667
01:17:43,965 --> 01:17:49,790
Pár má troch členov.
Mala by si striedavo mňa a jeho.

668
01:17:50,233 --> 01:17:51,000
Oforidago?

669
01:17:52,782 --> 01:17:55,330
Piatok vysvetli Robiho návrh
ako robiť Zin Zin.

670
01:17:55,450 --> 01:17:57,110
Áno, presne tak!

671
01:17:57,809 --> 01:18:00,590
Badaganamasi?
Áno, ganamarassi.

672
01:18:03,373 --> 01:18:05,825
- Mogognini!
- Nie, nie pán mogognini!

673
01:18:05,945 --> 01:18:07,044
Nie, ja odmietam!

674
01:18:45,618 --> 01:18:46,399
Prepáčte.

675
01:19:01,990 --> 01:19:07,630
- Ospravedlňujem sa,ale čo poveda ten starec?
- Šéf je veľmi múdry a on hovorí...

676
01:19:07,910 --> 01:19:10,970
že budeš musieť bojovať s Mogogninim,
ak chceš aby som bola tvoja.

677
01:19:11,090 --> 01:19:12,206
Čo som Supermann?

678
01:19:12,326 --> 01:19:18,480
Nie, nebudem s ním bojovať,
rozhodol som sa, že sa stane jeho manželkou.

679
01:19:18,600 --> 01:19:22,150
Dievčina mu patrí.
Budete veľmi spokojní.

680
01:19:22,390 --> 01:19:26,390
- Ja si zoberiem kánoe a vrátim sa naspäť do Talianska.
- Robi pozri sa tam.

681
01:19:26,630 --> 01:19:27,710
Robi!

682
01:19:28,530 --> 01:19:29,122
Čo je?

683
01:19:29,242 --> 01:19:30,777
Oni nepočúvajú rozpravanie šéfa.

684
01:19:30,897 --> 01:19:34,753
- Dobre, všetko som pochopil, budeme bojovať.
- Hajaja!

685
01:19:34,873 --> 01:19:35,767
Veď dobre.

686
01:19:48,637 --> 01:19:51,706
- Poetická súťaž!
- Čo je to?

687
01:19:52,226 --> 01:19:56,030
Každý z vás by mal zložiť báseň.

688
01:20:17,790 --> 01:20:18,626
Čo povedal?

689
01:20:18,746 --> 01:20:22,257
"Keď vyjde slnko - teplo začína."

690
01:20:25,540 --> 01:20:26,672
Hala!

691
01:20:28,699 --> 01:20:30,860
Robi, teraz ty!

692
01:20:31,100 --> 01:20:32,453
- Ja?
- Áno.

693
01:20:42,540 --> 01:20:44,176
Chvíľočku!

694
01:20:49,620 --> 01:20:58,020
"Na polceste ľudského života
ocitol som sa v temnom lese..."

695
01:21:02,598 --> 01:21:04,063
Piatok prelož!

696
01:21:32,261 --> 01:21:34,576
Nasledujú horúce kamene.

697
01:21:35,056 --> 01:21:39,280
Vyhráva ten, kto bude mať v ruke
najdlhšie rozžeravený kameň.

698
01:21:40,157 --> 01:21:41,393
Zvládneš to?

699
01:22:20,900 --> 01:22:22,812
- Teraz ty, Robi!
- Ja? - Áno.

700
01:22:23,220 --> 01:22:26,159
Ja? Prečo? Možno by...

701
01:23:55,012 --> 01:23:58,450
Je to ako "Hra bez hraníc"?

702
01:24:24,615 --> 01:24:26,620
Ako som to urobil?

703
01:24:28,782 --> 01:24:34,390
Teraz Robi, budete musieť prejsť veľmi
ťažkou skúškou. Test hladu.

704
01:24:34,623 --> 01:24:37,256
Hlad? Nejedol som celý týždeň.

705
01:24:37,376 --> 01:24:41,034
Vyhráva ten, kto vydrží dlhšie bez jedla.

706
01:24:41,154 --> 01:24:44,698
Podľa môjho názoru to nie je legálne.
Na rozdiel od Ženevských konvencií.

707
01:26:33,420 --> 01:26:36,552
Konečne sme skončili
s týmto divadlom!

708
01:26:37,100 --> 01:26:43,433
Chcem hovoriť s talianskym veľvyslancom.
Kde to sme? Prepáčte, povie mi to niekto...

709
01:26:43,553 --> 01:26:49,155
Prečo tu nie je?
Mal by teraz niečo urobiť.

710
01:26:50,066 --> 01:26:52,014
A čo zástupca únie?

711
01:26:52,261 --> 01:26:56,140
Je mi ľúto, pán kuchár!
Ja vám to len pokazím.

712
01:26:56,748 --> 01:27:01,787
Niekto musí zavolať hasičov!
Zavolajte na číslo 112!

713
01:27:01,907 --> 01:27:03,444
Počúvajte, pán šéf...

714
01:27:12,312 --> 01:27:18,531
Čo sa deje? Musí vám povedať,
že ešte nie som dovarený, nie som ešte hotový!

715
01:27:55,393 --> 01:27:55,955
Piatok!

716
01:27:56,075 --> 01:27:56,777
Piatok!

717
01:28:13,983 --> 01:28:14,887
Piatok!

718
01:28:15,147 --> 01:28:19,641
- Si šťastný?
- Ako šťastný? Skoro ma uvarili v kotli!

719
01:28:20,052 --> 01:28:24,020
Bol to očistný kúpeľ pred svadbou.

720
01:28:24,140 --> 01:28:25,005
Svadbou?

721
01:28:25,125 --> 01:28:28,622
Áno, šéf rozhodol, som tvoja žena.

722
01:28:28,742 --> 01:28:31,116
- Stratil som každý zápas!
- To je jedno.

723
01:28:31,486 --> 01:28:34,982
Mandingo je silný bojovník,
on nepotrebuje ženu.

724
01:28:35,102 --> 01:28:39,559
Ty si slabý, preto budeš potrebovať ženu,
ktorá sa o teba Robi bude starať.

725
01:28:40,047 --> 01:28:43,541
- Teraz Robi a Piatok navždy spolu.
- Navždy spolu!

726
01:28:45,205 --> 01:28:49,982
- Zin zin, bobo!
- O čom to hovorí veliteľ?

727
01:28:50,102 --> 01:28:52,561
Chce, aby sme Zin Zin tu.

728
01:28:53,460 --> 01:28:55,404
- Ako? Čo? Tu?
- Áno .

729
01:28:56,966 --> 01:29:00,898
Pred všetkými ženami a mužmi?
Áno, to je u nás zvykom.

730
01:29:01,018 --> 01:29:05,580
Keď sa muž a žena chcú byť šťastní,

731
01:29:05,820 --> 01:29:10,517
na prvýkrát by to mal sledovať každý
a radovať sa s nimi.

732
01:29:12,215 --> 01:29:16,133
Urob šťastnú Piatok!
Urob šťastnú Piatok, Robi!

733
01:29:16,253 --> 01:29:20,402
Áno, áno, urobím Piatok šťastnú.

734
01:29:20,522 --> 01:29:23,862
- Chcem Zin Zin!
- Počkaj, len minútku. Počkaj.

735
01:29:23,982 --> 01:29:28,900
Malý moment!
Musím sa sústrediť! Prepáčte.

736
01:29:30,907 --> 01:29:32,347
Teraz a tu.

737
01:29:32,780 --> 01:29:37,087
Moji drahí, nemohli by ste
zavrieť oči na pol hodiny?

738
01:29:39,958 --> 01:29:42,674
No ja mám radšej ticho.

739
01:29:43,479 --> 01:29:48,123
Piatok, musím ti niečo povedať.
Mám pocit, že...

740
01:29:48,616 --> 01:29:50,260
Nedokážem to pred divákmi!

741
01:29:50,504 --> 01:29:52,726
Neboj sa, Robi.

742
01:29:52,846 --> 01:29:54,381
- Neboj sa, Robi.
- Ale ja sa bojím.

743
01:29:54,501 --> 01:29:58,669
Robi a Piatok budú mať na to
ešte veľa času.

744
01:30:02,540 --> 01:30:08,597
O šesť mesiacov neskôr som si celkom
zvykol na správanie a zvyky kmeňa. < / i >

745
01:30:08,717 --> 01:30:14,461
Dokonca objavila mi prideľovali
i zodpovedné úlohy podľa kvalifikácie. < / i >

746
01:30:37,124 --> 01:30:37,932
Robi!

747
01:30:39,042 --> 01:30:39,877
Robi!

748
01:30:44,807 --> 01:30:45,930
Zin zin!

749
01:30:50,656 --> 01:30:51,903
- Zin zin?
- Áno.

750
01:30:52,140 --> 01:30:56,100
- Makuba.
- Nie makuba, makaka.

751
01:31:14,774 --> 01:31:17,034
- Chceš, aby sme...?
- Áno.

752
01:31:17,650 --> 01:31:22,479
- Si si istá, že nás nikto nesleduje?
- Nikto tu nie je. - Tak dobre.

753
01:31:23,370 --> 01:31:24,383
Konečne!

754
01:31:26,076 --> 01:31:28,487
To je ako sen,
ja som s tebou sám.

755
01:32:29,844 --> 01:32:33,420
Chytili žraloka!
Pôjdeme aj my?

756
01:32:33,803 --> 01:32:34,488
Nie!

757
01:32:40,503 --> 01:32:41,837
Nie, my zostávame.

758
01:32:41,957 --> 01:32:46,260
- Prečo?
- Ako prečo? Konečne sme sami!

759
01:32:48,500 --> 01:32:53,940
Robi, mi sme sami!
Zin Zin teraz bez publika!

760
01:32:54,998 --> 01:32:59,841
Veľký Bože! Si si naozaj istá,
že nás nikto nesleduje?

761
01:33:00,225 --> 01:33:05,732
Piatok je istá. Moja lásko, moja lásko!
Moja lásko Robi!

762
01:33:05,852 --> 01:33:09,032
Moja lásko, moja lásko!

763
01:33:11,760 --> 01:33:17,911
Oh! Neviem, možno sa mýlim, ale zdá sa mi,
že sa so mnou niečo deje.

764
01:33:18,414 --> 01:33:20,332
Niečo ma nahlodáva!

765
01:33:20,825 --> 01:33:26,304
Ospravedlňujeme sa Piatok,
ale prestávam mať situáciu pod kontrolou!

766
01:33:26,839 --> 01:33:28,577
Oh, oh, oooh...

767
01:33:35,563 --> 01:33:38,559
Jedinečný futbalový prenos.
Konferenčný zápas.

768
01:33:38,679 --> 01:33:42,427
V rádiu prenášajú každú minútu.
To nesmiem zmeškať!

769
01:33:45,769 --> 01:33:48,752
- To je zápas na olimpijskom štadióne!
- Robi!

770
01:33:54,900 --> 01:33:58,418
Daj mi to! Moje obľúbené Rádio!

771
01:33:59,090 --> 01:34:02,977
Moje rádio! A časopisy!
Coca-Cola.

772
01:34:03,097 --> 01:34:08,100
Všetko to bolo v žalúdku žraloka.
To je neuveriteľné!

773
01:34:12,092 --> 01:34:13,640
To je Coca-Cola!

774
01:34:15,024 --> 01:34:16,020
Čo je to?

775
01:34:16,140 --> 01:34:21,143
To je voda, kyselina, ktorá
ochucuje, rastlinné výťažky...

776
01:34:21,263 --> 01:34:26,740
...kofeín, aróma,
obohatené s karamelom.

777
01:34:26,860 --> 01:34:28,780
- Dogodaba! Dogodaba!
- Nie.

778
01:34:29,020 --> 01:34:32,715
- Dogodaba!
- Tak dobre, ale len trochu.

779
01:34:39,885 --> 01:34:41,831
Dobré nie? Chutí?

780
01:34:45,912 --> 01:34:47,132
Treba na to zvyknúť.

781
01:34:50,337 --> 01:34:54,011
Aké šťastie! Aké šťastie!

782
01:34:55,299 --> 01:34:57,131
Ale nie, batérie sú vybité!

783
01:34:57,251 --> 01:34:58,059
Robi!

784
01:34:59,820 --> 01:35:03,820
Robi, tak čo prídeš už?
Práve čítam. Čo to nevidíš?

785
01:35:05,879 --> 01:35:08,167
Neuveriteľné!
Futbalové správy!

786
01:35:08,940 --> 01:35:12,180
"Pár hráčov Renzo...
Abor sa znovu zamiloval..."

787
01:35:17,252 --> 01:35:20,180
"Známa rozhlasová prehliadka, vypredané."

788
01:35:20,420 --> 01:35:23,387
"Program uživajú
Milióny Talianov"

789
01:35:23,731 --> 01:35:27,540
"Škandál zasiahol poslucháča
ako blesk."

790
01:35:27,780 --> 01:35:33,260
"Dva známe celebrity
boli vyfotografované nahé."

791
01:35:33,500 --> 01:35:36,500
"Dvaja všetko popierajú."

792
01:35:36,740 --> 01:35:41,540
"Manželka Malettiho
argumentuje o opaku."

793
01:35:46,283 --> 01:35:47,406
Ach nie!

794
01:35:49,540 --> 01:35:53,980
Operetná diva Mina
vážila v auguste 120 kíl.

795
01:36:02,105 --> 01:36:05,913
Piatok Makokou Mandingo
makaiki akauka...< / i >

796
01:36:06,611 --> 01:36:07,540
Preklad je:< / i >

797
01:36:08,228 --> 01:36:11,580
Piatok, Mandingo,
a ja sme v kanoe.< / i >

798
01:36:11,820 --> 01:36:14,026
Priviezli ma späť
na Robinsonov ostrov.< / i >

799
01:36:14,341 --> 01:36:19,340
Ale moje myšlienky boli už niekde inde
a nie tu na Robinsonovom ostrove. < / i >

800
01:36:19,919 --> 01:36:25,660
Premýšľal som,
či Patty Bravo je muž, alebo nie? < / i >

801
01:36:37,976 --> 01:36:39,853
Čo je? Ach áno!

802
01:36:48,260 --> 01:36:52,897
- Tu je náš ostrov!
- Čože? A, áno, veľmi pekné!

803
01:36:58,675 --> 01:37:00,801
Ach, nie! Môj Bože!

804
01:37:00,921 --> 01:37:04,596
"Raffaella Carra utiekla
preč na Maltu."

805
01:37:04,716 --> 01:37:09,023
"Carra začína svoj nový
romantický príbeh"

806
01:37:09,143 --> 01:37:11,554
"Dôvodom je jej nový milenec.
Je pravdepodobné, že..."

807
01:37:11,674 --> 01:37:13,990
Sakra! Chýba stránka.
Ja sa to nikdy nedozviem.

808
01:37:14,251 --> 01:37:19,114
"Jej milenec bol tiež známy televízny
moderátor, hovorili mu Antonio."

809
01:37:19,360 --> 01:37:23,780
"Možno Antonioni nebol moderátor,
ano rozumiem bol to futbalista."

810
01:37:31,993 --> 01:37:34,500
- Teraz si musíš vybrať.
- Ja?

811
01:37:35,884 --> 01:37:37,853
Ja? Medzi tebou a Andreottim?

812
01:37:38,373 --> 01:37:41,100
- Roberto!
- Magdu! Magda!

813
01:37:41,340 --> 01:37:44,540
- Roberto!
- Magda! Ale to je...

814
01:37:44,780 --> 01:37:45,430
Magda!

815
01:37:45,550 --> 01:37:46,280
- Robi!

816
01:37:49,737 --> 01:37:50,984
Roberto!

817
01:37:52,176 --> 01:37:53,217
Roberto!

818
01:37:53,460 --> 01:37:58,670
Magda! Magda!
To je Magda s loďou.

819
01:37:59,012 --> 01:37:59,985
Magda!

820
01:38:01,359 --> 01:38:02,318
Robi!

821
01:38:03,222 --> 01:38:04,373
Našla som ťa!

822
01:38:04,770 --> 01:38:06,579
Ma... ma... ma... Magda!

823
01:38:06,699 --> 01:38:09,439
- Roberto našla som ťa!
- Magda!

824
01:38:13,684 --> 01:38:15,890
Magda, povedz mi,
kto je nový milenec Carry?

825
01:38:16,177 --> 01:38:21,404
Antonioni, ten futbalista?
Alebo Antonetti? Povedz mi to!

826
01:38:22,007 --> 01:38:25,596
Ak je položka "Tele-kvíz"
dá sa naozaj nastaviť?

827
01:38:28,226 --> 01:38:31,688
Urobte niečo! On sa topí!
Počkaj na mňa, láska moja!

828
01:38:31,808 --> 01:38:36,351
Nehýb sa, tvoja Magda je tu,
prišla si po teba! Robi!

829
01:38:36,471 --> 01:38:41,878
- Magda, ako si ma našla?
- Nestrácala som nádej, že si nažive!

830
01:38:41,998 --> 01:38:46,114
Jedného dňa priletel holub
so správou:

831
01:38:46,234 --> 01:38:50,220
"Biely muž žije ďalej
na Robinsonovom ostrove."

832
01:38:50,460 --> 01:38:53,339
Poslal si mi toho holuba, môj drahý?

833
01:38:53,942 --> 01:38:55,777
- Priletel holub?
- Áno.

834
01:38:58,106 --> 01:38:59,700
Počkaj chvíľku!

835
01:38:59,940 --> 01:39:03,997
Kam ideš Robi? Neopúšťaj ma, Robi!
Poďme preč!

836
01:39:07,664 --> 01:39:10,820
Piatok, ty si poslala toho holuba?

837
01:39:11,446 --> 01:39:12,843
Prečo si to urobila?

838
01:39:14,200 --> 01:39:17,172
Pretože som chcela, aby si bol šťastný.

839
01:39:17,624 --> 01:39:22,980
Piatok, mohol by som byť šťastný
s tebou na ostrove!

840
01:39:23,220 --> 01:39:28,412
A teraz, ako vidíš, budem musieť odísť.

841
01:39:29,768 --> 01:39:34,580
Nie Robi, nemusíš odísť.
Ak nechceš odísť.

842
01:39:37,915 --> 01:39:39,627
Máš Mogogniniho, Piatok!

843
01:39:41,298 --> 01:39:45,011
Možno je to tak lepšie,
môj domov je tam a tvoj je tu.

844
01:39:45,780 --> 01:39:50,219
Sme príliš odlišný.
Ja som beloch a ty si černoška.

845
01:39:50,986 --> 01:39:55,020
Nie Robbie, ja som černoška
a ty si Krubua.

846
01:39:56,986 --> 01:39:59,700
Čo znamená "Kruboa"?

847
01:40:01,262 --> 01:40:02,344
Debil!

848
01:40:11,054 --> 01:40:14,869
Robi, čo to tu robíš, poď sem,
je už čas aby sme išli!

849
01:40:14,989 --> 01:40:17,568
- Kto je to?
- Vysvetlím ti to neskôr.

850
01:40:17,688 --> 01:40:21,142
Mohol si jej navrhnúť, aby išla s nami.
Potrebujeme novú slúžku.

851
01:41:02,420 --> 01:41:04,520
Povedzte nám, ako ste prežil?

852
01:41:04,640 --> 01:41:08,631
On nehovorí anglicky,
vždy som mu to vyčítala.

853
01:41:08,751 --> 01:41:10,262
Mám pravdu drahý?

854
01:41:10,382 --> 01:41:13,500
Ešte jeden obrázok,
pani, pozrite sa sem.

855
01:41:15,395 --> 01:41:17,614
Ako ste prežil na ostrove...

856
01:41:17,916 --> 01:41:19,902
Poď sem drahý,
urobíme ďalšiu fotografiu...

857
01:41:20,022 --> 01:41:21,971
Piatok! Piatok!

858
01:41:23,243 --> 01:41:24,078
Hej Robi!

859
01:41:25,814 --> 01:41:26,540
Robi!

860
01:41:30,458 --> 01:41:33,047
Hej, tam je sieť na ryby!
Vylovte ho!

861
01:43:09,595 --> 01:43:13,827
slovenské titulky PHV 09/2013

862
01:43:14,305 --> 01:43:20,846
Podpor nás a staň sa VIP členom,