den.of.thieves.2018.unrated.720p.bluray.x264-drones - Polish subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:00:58,490 --> 00:01:01,581
2400 razy w roku.

3
00:01:01,606 --> 00:01:04,273
2400 razy w roku. 44 razy w tygodniu.

4
00:01:04,400 --> 00:01:07,919
2400 razy w roku. 44 razy w tygodniu. 9 razy dziennie.

5
00:01:08,285 --> 00:01:14,363
2400 razy w roku. 44 razy w tygodniu. 9 razy dzennie.
Co 48 minut. Dokonywane są napady na banki.

6
00:01:14,594 --> 00:01:20,190
LOS ANGELES
ŚWIATOWA STOLICA NAPADÓW BANKOWYCH

7
00:02:35,015 --> 00:02:37,924
Nie Nie, Nie przyszliśmy po ciebie.
Nawet o tym nie myśl !

8
00:02:37,949 --> 00:02:39,401
Nie ruszaj się skurwysynu!

9
00:02:39,472 --> 00:02:41,806
Nie dotykaj broni!
Stój spokojnie!

10
00:02:44,539 --> 00:02:46,078

11
Napadnięto nas!

12
00:02:46,416 --> 00:02:49,260
Moje pociski przebijają pancerz!

13
00:02:49,461 --> 00:02:52,305
Nie bądź dupkiem i nie każ mi
pociągnąć za cyngiel!

14
00:02:52,422 --> 00:02:53,969
Zdejmij nogę z gazu,

15
00:02:54,549 --> 00:02:57,699
odblokuj drzwi
i opuść pojazd,

16
00:02:57,803 --> 00:02:59,601
albo cię usuniemy siłą!

17
00:02:59,763 --> 00:03:03,063
Kurwa! Natychmiast

18
00:03:03,642 --> 00:03:05,440
Twój Wybór!

19
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
Co jest, kurwa!

20
00:03:26,123 --> 00:03:27,466
Ten huj, sięgnął po broń !

21
00:03:28,166 --> 00:03:30,339
Oblał się kawą!

22
00:03:38,844 --> 00:03:39,970
Cholera...

23
00:03:40,137 --> 00:03:41,540
Policja z Gardeny.
Macie 30 sekund.

24
00:03:41,930 --> 00:03:43,147
Przyjąłem.

25
00:03:43,223 --> 00:03:44,816
30 sekund!

26
00:03:45,274 --> 00:03:46,969
Husle...

27
00:03:48,395 --> 00:03:49,897
Wysadzaj.

28
00:04:01,533 --> 00:04:02,534
Człowiek w pudle!

29
00:04:07,280 --> 00:04:08,498
Czas się skończył.

30
00:04:08,832 --> 00:04:09,958
Przygotować się!

31
00:04:10,500 --> 00:04:11,968
Atak z prawej!

32
00:04:12,043 --> 00:04:14,387
Zasięg 100
Broń na ogień zaporowy!

33
00:04:27,142 --> 00:04:28,189
Atak z lewej!

34
00:04:29,770 --> 00:04:32,865
Baza, 10-97.
LAPD na miejscu!

35
00:04:46,453 --> 00:04:48,409
Baza! Strzelają do nas!
Mają ciężką broń maszynową!

36
00:05:09,810 --> 00:05:10,811
Kurwa!

37
00:05:17,943 --> 00:05:19,115
Skurwysyn!

38
00:05:28,044 --> 00:05:30,092
Trzymam cię!

39
00:05:46,972 --> 00:05:49,145
Jazda ! Jazda !

40
00:06:10,328 --> 00:06:11,705
Co to, kurwa!, było?

41
00:06:11,788 --> 00:06:13,165
Widziałeś jak sięgał po broń?

42
00:06:13,248 --> 00:06:16,468
Nie wiem, widziałem tylko
jak Bosco go rozwalił.

43
00:06:22,966 --> 00:06:24,639
Druga ulica w lewo
i prosto w tunel.

44
00:06:25,218 --> 00:06:27,141
Zawiadom lotnisko.
Bierz Tunel.

45
00:06:46,323 --> 00:06:47,449
W prawo w Doty.

46
00:06:47,824 --> 00:06:49,041
Na prawo w Doty.

47
00:07:57,227 --> 00:07:59,070
Zabezpieczyć broń.

48
00:07:59,145 --> 00:08:01,239
Nie chcę żadnego przypadkowego
wystrzału.

49
00:08:02,774 --> 00:08:04,276
- Czemu się na niego patrzysz?
- Tak.

50
00:08:04,985 --> 00:08:06,548
Mówię do niego,
nie do ciebie.

51
00:08:06,573 --> 00:08:07,870
Co to, kurwa, było?

52
00:08:16,079 --> 00:08:17,376
Co jeszcze spierdoliłeś?

53
00:08:19,374 --> 00:08:21,754
Po drodze nic się nie
wydarzyło?

54
00:08:22,007 --> 00:08:23,809
Nie przywlokłeś ogona?

55
00:08:30,677 --> 00:08:32,429
Gdzie dostał Marcus?

56
00:08:35,426 --> 00:08:37,599
Tętnica udowa. Jest
skończony.

57
00:08:41,396 --> 00:08:42,693
Znaliśmy ryzyko.

58
00:08:43,606 --> 00:08:46,078
Posrało się. Daliśmy radę.
To wszystko.

59
00:08:52,866 --> 00:08:53,958
Hej, B.

60
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
Wróć tam.

61
00:08:57,120 --> 00:08:59,168
Zobacz, kto się zjawił.
Prawdopodobnie LASD.

62
00:08:59,247 --> 00:09:01,716
Stoją wyżej od Gardeny,

63
00:09:01,783 --> 00:09:04,286
i jeśli zgłoszą to jako ciężkie przestępstwo,
to mamy kłopot.

64
00:09:11,649 --> 00:09:13,651
Wszystko czyste?
Żadnego GPS?

65
00:09:13,887 --> 00:09:15,981
To starsze modele.
Jesteśmy w porządku.

66
00:09:18,141 --> 00:09:19,814
Musimy naprawić tę
ciężarówkę.

67
00:09:20,393 --> 00:09:21,645
Potrzebujemy jej czystej.

68
00:09:28,263 --> 00:09:29,515
Nic ci nie jest?

69
00:09:32,322 --> 00:09:33,995
Od dzisiaj,
jesteśmy zabójcami policjanta.

70
00:09:39,318 --> 00:09:43,842
Tłumaczenie dla wersji HD
TIGERHAM
aa2ap@yahoo.com

71
00:12:12,357 --> 00:12:13,358
Jezu Chryste!

72
00:12:14,620 --> 00:12:17,464
O mało się nie posrałem.
Nie rób tego.

73
00:12:18,394 --> 00:12:20,067
Co teraz robisz?

74
00:12:25,370 --> 00:12:26,997
Wymazujesz ostatnie telefony?

75
00:12:30,250 --> 00:12:32,924
Z telefonu?
Co masz na myśli?

76
00:12:33,002 --> 00:12:35,755
Nie umiem się tym hujostwem
posługiwać. Wiesz o tym!

77
00:12:36,005 --> 00:12:38,133
"Nie umiem się tym hujostwem
posługiwać" "Wiesz o tym."

78
00:12:38,216 --> 00:12:39,342
Weź przestań..

79
00:12:41,344 --> 00:12:44,268
Dziecinko, musimy teraz
o tym rozmawiać?

80
00:12:44,347 --> 00:12:45,394
Gdzie byłeś?

81
00:12:48,685 --> 00:12:51,029
Jest 6 rano.
Gdzie byłeś?

82
00:12:52,689 --> 00:12:53,690
W pracy?

83
00:12:53,815 --> 00:12:57,786
Musiałeś ciężko pracować,
bo śmierdzi od ciebie, jak z nocnego klubu.

84
00:12:57,860 --> 00:12:59,362
Jasne, że pracowałem.

85
00:13:03,179 --> 00:13:04,351
[Ty dziwko! Byłaś gorąca!]

86
00:13:04,376 --> 00:13:05,709
To przyszło do mnie.

87
00:13:08,162 --> 00:13:09,539
Co było takiego gorącego?

88
00:13:10,206 --> 00:13:11,583
Tak pracujesz?

89
00:13:18,047 --> 00:13:20,345
Pojebało cię i wysłałeś to do mnie.

90
00:13:23,428 --> 00:13:25,021
Nie sprawdziłeś,
komu odpisujesz ?

91
00:13:30,727 --> 00:13:33,822
To teatr uliczny.
To nie to, co myślisz.

92
00:13:33,896 --> 00:13:34,943
Przepraszam.

93
00:13:35,857 --> 00:13:37,074
Ja też.

94
00:13:56,586 --> 00:14:00,093
Pojedziemy do domu cioci Auntie.
Tatuś musi w domu coś zrobić.

95
00:14:00,465 --> 00:14:01,842
My też musimy coś zrobić.

96
00:14:01,924 --> 00:14:03,267
Ubierajcie się.

97
00:14:04,177 --> 00:14:05,117
Hej.

98
00:14:05,845 --> 00:14:07,643
W domu, było by dla was
za głośno.

99
00:14:07,722 --> 00:14:10,316
Debbie, możesz przestać
to robić?

100
00:14:10,391 --> 00:14:11,392
Deb, co ty robisz?

101
00:14:11,517 --> 00:14:13,565
Co ty odpierdalasz?

102
00:14:13,686 --> 00:14:15,108
W domu było by dla was
za głośno.

103
00:14:15,188 --> 00:14:17,111
Poważnie to robisz?

104
00:14:17,190 --> 00:14:19,113
Tatuś pojedzie z nami?

105
00:14:19,192 --> 00:14:20,819
Nie, tatuś teraz nie ma dla nas czasu.

106
00:14:20,943 --> 00:14:23,366
Poważnie? O.. ładnie z twojej strony
- Założysz to dziecinko?

107
00:14:23,453 --> 00:14:25,376
Kochanie, mamusia nie to
chciała powiedzieć.

108
00:14:25,448 --> 00:14:28,292
Nie miała tego na myśli.

109
00:14:28,409 --> 00:14:31,709
Mamusia tak nie myśli, kochanie.

110
00:14:33,122 --> 00:14:34,374
Wspaniale. Wspaniale.

111
00:14:34,457 --> 00:14:35,925
Chodź tu, kochanie.

112
00:14:36,793 --> 00:14:40,300
W tej chwili nie mogę, ale
przyjadę troszkę później, dobrze?

113
00:14:40,463 --> 00:14:41,840
Chodź, przytul się do mnie.

114
00:14:41,964 --> 00:14:43,762
Dzieci, musimy już iść.

115
00:14:43,841 --> 00:14:45,388
Może byś tak zwolniła, trochę?

116
00:14:45,468 --> 00:14:48,325
Tatuś jest zmęczony. Musi odpocząć.
W nocy ciężko pracował.

117
00:14:48,471 --> 00:14:51,862
Deb Deb..
Zaczekaj chwileczkę.

118
00:14:52,767 --> 00:14:54,235
Uważaj na schody.

119
00:14:54,310 --> 00:14:56,438
Patrz pod nogi.

120
00:14:56,617 --> 00:14:57,914
Deb, możesz trochę zwolnić?

121
00:14:57,939 --> 00:15:00,237
Chodźcie dzieci.

122
00:15:00,316 --> 00:15:01,989
Najpierw wsadzimy do samochodu
siostrzyczkę.

123
00:15:02,068 --> 00:15:04,321
Dobrze, siedzisz wygodnie?

124
00:15:04,419 --> 00:15:06,342
Cukiereczku, wszystko będzie dobrze.

125
00:15:08,282 --> 00:15:11,331
Ja się zajmę bagażem
a ty pomożesz siostrze, dobrze?

126
00:15:11,411 --> 00:15:12,748
Gdzie jest różowa torba?

127
00:15:13,663 --> 00:15:15,329
Pojebało cię?

128
00:15:15,373 --> 00:15:17,751
Wspaniały język przed córką!

129
00:15:17,834 --> 00:15:19,177
Wspaniałe ojcostwo!

130
00:15:19,252 --> 00:15:21,050
Przeklina przed moim dzieckiem.

131
00:15:21,129 --> 00:15:23,348
- "Moim dzieckiem"?
- Wspaniałe wychowanie!

132
00:15:24,090 --> 00:15:27,185
Znajdę sobie innego gościa
z twardym kutasem...

133
00:15:28,469 --> 00:15:30,267
Deb, Deb, Deb. Stop!

134
00:15:31,335 --> 00:15:33,002
Proszę cię, nie rób tego.

135
00:15:34,717 --> 00:15:36,219
Proszę.

136
00:15:48,448 --> 00:15:51,702
Wiem że teraz wam ciężko.
Jesteście rozkojarzone.

137
00:15:51,784 --> 00:15:52,785
Okay...

138
00:15:55,872 --> 00:15:57,715
Zejdź mi z drogi, Nick.

139
00:15:59,876 --> 00:16:02,670
Spierdalaj ode mnie!

140
00:16:02,959 --> 00:16:03,679
Ty skurwysynu!

141
00:16:03,754 --> 00:16:07,850
Wracaj tam skąd przyszedłeś
Ty skurwysynu!

142
00:16:09,478 --> 00:16:12,178
- Trzymaj się od nas, z daleka!
- Ładnie. Ładnie.

143
00:16:20,639 --> 00:16:22,641
Mamusi nic nie jest.

144
00:16:30,907 --> 00:16:32,250
Do zobaczenia!

145
00:16:50,593 --> 00:16:51,970
Dzień Dobry.

146
00:17:10,905 --> 00:17:12,407
Tak.

147
00:17:20,623 --> 00:17:22,341
Tak.

148
00:17:28,631 --> 00:17:31,468
To jakieś, pierdolone
żarty...

149
00:17:52,989 --> 00:17:55,123
Wygląda, że musiał cierpieć.

150
00:17:56,158 --> 00:17:57,250
Nie?

151
00:17:58,995 --> 00:18:00,713
Dzień Dobry
koledzy oficerowie.

152
00:18:00,830 --> 00:18:02,047
Tak.

153
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
Tak?

154
00:18:03,249 --> 00:18:04,717
Zakładam, że ten był
złym gościem.

155
00:18:05,209 --> 00:18:08,885
Masz na myśli gościa w czarnej kamizelce,
z armatą w ręce i w gaz masce na twarzy?

156
00:18:09,005 --> 00:18:11,474
To bardzo śmieszne.
Wiemy już, kto to jest?

157
00:18:11,591 --> 00:18:12,592
Miałeś ciężką noc?

158
00:18:13,217 --> 00:18:15,185
Tak.
Następny temat?

159
00:18:15,261 --> 00:18:16,934
Nie wyglądasz świeżo, buba.

160
00:18:17,013 --> 00:18:18,230
Ja myślę, że wygląda świetnie.

161
00:18:18,431 --> 00:18:21,901
Jest we mnie tyle toksyn,
jak w gejowskiej dupie.

162
00:18:22,018 --> 00:18:25,693
Lepiej się opij czymś czyszczącym.
W piątek, oddajesz mocz na badania.

163
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Czwartek.

164
00:18:27,189 --> 00:18:29,942
Aha, bo wy, Mormoni, pijecie
wodę perzową przez cały miesiąc?

165
00:18:30,026 --> 00:18:31,118
Proszę.

166
00:18:31,193 --> 00:18:32,661
Zostało coś jeszcze?
Kurwa, zdycham z głodu.

167
00:18:32,737 --> 00:18:35,772
Jest jeszcze parę nieokrwawionych
pączków, na ziemi.

168
00:18:36,155 --> 00:18:37,929
Te z lukrem na wierzchu.

169
00:18:39,327 --> 00:18:41,580
To prawdziwe pączki.

170
00:18:41,662 --> 00:18:43,300
Bardzo smaczne, kolego.

171
00:18:43,456 --> 00:18:46,380
Hej, możecie poszerzyć pierścień?

172
00:18:46,542 --> 00:18:49,295
Potrzebujemy przestrzeni.
Tu jest za ciasno!

173
00:18:50,510 --> 00:18:51,480
Co tu się wydarzyło?

174
00:18:51,505 --> 00:18:53,883
Mamy czwórkę nieboszczyków
i sześciu w drodze do szpitala.

175
00:18:53,966 --> 00:18:55,718
- Ale mają szanse.
- Kurwa.

176
00:18:55,843 --> 00:18:58,517
Wpadli w pułapkę, kiedy
wyszli z wozu kupić śniadanie.

177
00:18:58,596 --> 00:18:59,643
Otoczyli samochód.

178
00:18:59,722 --> 00:19:02,896
Ten biedak, tutaj, próbował
robić to, za co mu płacą.

179
00:19:02,921 --> 00:19:05,846
Seria z automatu skróciła
mu żywot.

180
00:19:05,871 --> 00:19:10,075
Zabrali pancerną furę ze sobą.
Policja z Gardeny próbowała jej szukać
ale trop urwał się koło Hawthorne

181
00:19:10,149 --> 00:19:11,446
Znali trasę.

182
00:19:11,525 --> 00:19:14,369
Wybrali tę, bo było blisko
lotniska.

183
00:19:14,445 --> 00:19:17,949
Wiedzieli o zamkniętej przestrzeni,
ze względu na ptactwo utrudniające latanie.

184
00:19:19,659 --> 00:19:21,627
Mamy do czynienie
z kimś nowym.

185
00:19:22,912 --> 00:19:24,710
Co powiedziała firma
pancernej fury?

186
00:19:25,247 --> 00:19:27,750
Byli w drodze do banku
po odbiór federalnego przekazu.

187
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
W samochodzie nic nie było.

188
00:19:29,710 --> 00:19:30,882
Nic w samochodzie?

189
00:19:33,255 --> 00:19:34,882
Zapierdolili pustą furę?

190
00:19:35,174 --> 00:19:36,346
No.

191
00:19:38,302 --> 00:19:39,975
To po co te fajerwerki?

192
00:19:40,054 --> 00:19:43,228
Jeden ze świadków powiedział, że strażnik
sięgnął po broń i wtedy się wszystko zaczęło.

193
00:19:44,350 --> 00:19:45,567
Geniusz.

194
00:19:45,643 --> 00:19:47,611
Dobra, a co z tym SUV-em?

195
00:19:47,687 --> 00:19:49,360
To trefny samochód.

196
00:19:49,438 --> 00:19:54,035
Numery starte, tablice skradzione.
Żadnych odcisków palców.

197
00:19:54,110 --> 00:19:59,241
Tak. Wzięli do dziupli, wyszorowali,
przyciemnili szyby i wymalowali detale.

198
00:20:07,998 --> 00:20:11,218
Kurwa, jest za wcześnie.
Nie dam rady, tej fabryce debili.

199
00:20:11,293 --> 00:20:12,419
Zastąpicie mnie?

200
00:20:13,045 --> 00:20:14,137
To twój taniec, bracie.

201
00:20:15,297 --> 00:20:16,640
Dziękuję.

202
00:20:17,216 --> 00:20:19,685
Świadek to gość ze sklepu
z pączkami?

203
00:20:19,802 --> 00:20:21,395
Widział ich.
Patrzyli się na niego,

204
00:20:21,470 --> 00:20:23,188
ale z jakiegoś powodu
dali mu spokój.

205
00:20:26,517 --> 00:20:31,222
Ściągnijcie nagrania, każcie spisać numery
tablic i dokładnie wszystko prześwietlcie.

206
00:20:31,292 --> 00:20:34,341
Poskładajcie materiał do kupy.
Spotykamy się u mnie w biurze.

207
00:20:34,483 --> 00:20:36,406
I znajdźcie tę jebaną furgonetkę!

208
00:20:39,947 --> 00:20:43,747
Wielki Nick!
Sławny Gangster-Glina w pełnej krasie.

209
00:20:44,243 --> 00:20:45,745
Lobbysta Bob, tak?

210
00:20:46,495 --> 00:20:48,247
Jak twój tenis?

211
00:20:53,669 --> 00:20:54,921
Popatrz tylko!

212
00:20:55,212 --> 00:20:56,930
Skąd to wytrzasnąłeś?
Ładny garnitur.

213
00:20:57,047 --> 00:21:00,392
Nie tam, skąd ty.
Nie stać mnie na to.

214
00:21:00,468 --> 00:21:02,846
A swoją drogą, jak to jest,
że Departament Szeryfa,

215
00:21:02,928 --> 00:21:05,477
płaci za takie piękne kolekcje
najnowszej mody?

216
00:21:05,556 --> 00:21:07,834
Żartujesz? Ten kawałek gówna?
Nie, to jest śmieć.

217
00:21:07,967 --> 00:21:09,161
Popatrz na siebie!

218
00:21:09,185 --> 00:21:11,108
Ta rzecz to cycuszek!

219
00:21:11,187 --> 00:21:13,531
Praktykujesz pewnie nie tylko
sprawy zawodowe, nie?

220
00:21:14,607 --> 00:21:17,462
Nick, wiesz co?
Ja nie mogę.

221
00:21:17,899 --> 00:21:20,436
Jest za wcześnie,
żebym oglądał ten cyrk.

222
00:21:20,488 --> 00:21:22,553
Właśnie wyrzuciłeś kawałek pączka,
w miejscu przestępstwa.

223
00:21:22,578 --> 00:21:24,194
- Nie. Nieprawda.
- Prawda!

224
00:21:24,219 --> 00:21:26,854
Prawda? To było kurewsko
nieładnie, z mojej strony

225
00:21:26,879 --> 00:21:28,629
Nie lubię ciebie ani sposobu
w jakim prowadzisz sprawy.

226
00:21:28,654 --> 00:21:30,452
Hej hej, co jest?

227
00:21:31,540 --> 00:21:33,008
Ja ciebie lubię...

228
00:21:33,083 --> 00:21:35,131
Pomijając fakt, że jesteś
wegetarianinem.

229
00:21:35,211 --> 00:21:37,680
Wegan!
Jestem weganem!

230
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
- Wegetarianie piją mleko...
- Tak, przykro mi to słyszeć.

231
00:21:39,882 --> 00:21:41,884
A tak w ogóle, co tutaj robisz?

232
00:21:41,967 --> 00:21:46,290
Nie popełniono nic poważnego przeciwko
państwu. To nie jest sprawa dla federalnych.

233
00:21:46,806 --> 00:21:48,023
Na razie...

234
00:21:50,059 --> 00:21:52,720
Ta pauza, miała podkreślić
dramaturgię wypowiedzi?

235
00:21:55,606 --> 00:21:57,279
Taki wielki porucznik policji?

236
00:21:58,108 --> 00:21:59,781
Wiem, wiem...
Tak.

237
00:22:00,236 --> 00:22:03,592
Mogę już odejść, tatusiu?
Chciałbym coś wrzucić na ruszta.

238
00:22:10,079 --> 00:22:15,518
Miejsce przestępstwa zabezpieczyła
Gardena, ale pojawiły się clowny
i przejęli sprawę.

239
00:22:15,668 --> 00:22:16,965
Z departamentu szeryfa, czy policji?

240
00:22:17,211 --> 00:22:20,090
Wygląda, że to LASD.
Ci tutaj...

241
00:22:20,172 --> 00:22:22,828
A ten, wydaje się być,
prowadzącym.

242
00:22:36,397 --> 00:22:37,774
Poznajesz go?

243
00:22:38,399 --> 00:22:40,026
Grał w piłkę,
w jakiejś południowej uczelni.

244
00:22:40,568 --> 00:22:43,538
Pamiętasz Endo? Ciula z Filipin,
którego zabiła policja?

245
00:22:43,863 --> 00:22:44,864
Tak.

246
00:22:45,281 --> 00:22:47,204
To on go rozwalił.

247
00:22:47,283 --> 00:22:49,126
Prowadzi duże sprawy.

248
00:22:49,201 --> 00:22:51,044
Poznajcie swojego wroga,
chłopcy.

249
00:22:54,765 --> 00:22:58,167
BIURO POWIATOWE
LASD

250
00:23:00,379 --> 00:23:01,972
Kto nimi dowodzi?

251
00:23:02,840 --> 00:23:05,343
Dwóch, może trzech gości,
zdolnych do przeprowadzenia takiej akcji.

252
00:23:05,426 --> 00:23:09,556
Dlaczego ukradli
pustą, furgonetkę?

253
00:23:10,389 --> 00:23:12,391
Zły cynk.
Ktoś spierdolił sprawę?

254
00:23:12,558 --> 00:23:13,775
Więc czemu jej nie porzucili?

255
00:23:13,851 --> 00:23:16,104
- Sprawdzę złomowiska
- Wszystkie!

256
00:23:16,186 --> 00:23:20,362
Jak mogli dostać cynk
o transferze z kasyna?

257
00:23:20,441 --> 00:23:24,696
Zwłaszcza gdy ten transport, nie był
ujęty w grafiku?

258
00:23:24,778 --> 00:23:27,076
Może to ktoś od nich?
Musiało tak być.

259
00:23:27,281 --> 00:23:30,160
Ale mnie napierdala.
Daj mi coś.

260
00:23:30,242 --> 00:23:32,210
Wewnętrzna robota?
Ale gdzie?

261
00:23:32,912 --> 00:23:36,758
W kasynie? W banku?
W Rezerwach Federalnych?
W jebanym sklepie z pączkami?

262
00:23:37,917 --> 00:23:39,339
Może to Merrimen?

263
00:23:42,755 --> 00:23:44,302
Kiedy wyszedł?

264
00:23:44,423 --> 00:23:47,222
8 miesięcy temu

265
00:23:48,844 --> 00:23:50,767
Musimy odnaleźć furgonetkę.

266
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
Ciągle łazimy za chłopakiem, Wilsonem?

267
00:23:53,849 --> 00:23:54,850
Tak.

268
00:23:54,934 --> 00:23:56,060
Tym który włóczył się
z Merrimenem?

269
00:23:56,143 --> 00:23:57,269
W którym barze robił?

270
00:23:57,770 --> 00:24:00,114
Hofbrau.
Ziggy's Hofbrau.

271
00:24:00,773 --> 00:24:02,116
Odwiedźmy go.

272
00:24:12,493 --> 00:24:15,622
.. mają WiFi
Zobaczmy ten filmik.


273
00:24:18,624 --> 00:24:19,796
Dzięki.

274
00:24:20,542 --> 00:24:22,385
Wolfgang, gadaj co ci nalać.

275
00:24:22,461 --> 00:24:24,088
- Donnie, nie jestem przy kasie.
- Nie szkodzi.

276
00:24:24,505 --> 00:24:26,052
Wsadzisz na mój rachunek,
dobrze?

277
00:24:26,131 --> 00:24:27,633
- Jasne.
- Dzięki.

278
00:24:27,716 --> 00:24:28,968
Dobranoc.

279
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Robimy to?

280
00:24:42,231 --> 00:24:44,361
Robimy.
- W porządku, dziękuje.

281
00:24:44,650 --> 00:24:46,573
Za pieniądze i kobiety.

282
00:24:46,652 --> 00:24:48,949
Których nie mamy.

283
00:24:51,323 --> 00:24:53,166
Jak ty to wszystko
zapamiętujesz?

284
00:24:53,701 --> 00:24:56,204
Ja nawet nie pamiętam
swojego PESELA

285
00:24:56,286 --> 00:24:57,583
Dużo tych samych ludzi.

286
00:24:57,663 --> 00:25:00,587
Ogarniam ich wszystkich.
Nic nie wiedzą.

287
00:25:02,751 --> 00:25:04,253
Czas już na was.

288
00:25:04,336 --> 00:25:05,508
Skasuj nas.

289
00:25:06,839 --> 00:25:08,967
- Miej serce...
- Tak, tak.

290
00:25:09,049 --> 00:25:11,427
Ziggy mnie zabije, jak
wam odpuszczę.

291
00:25:13,345 --> 00:25:14,517
Prezent.

292
00:25:15,139 --> 00:25:17,673
- A gdzie napiwek?
- Dostałeś ostatnim razem.

293
00:25:18,183 --> 00:25:19,605
O! Ostatnim razem...

294
00:25:19,685 --> 00:25:21,107
To tak nie działa!

295
00:25:24,565 --> 00:25:27,739
Jeden wielki ogród zoo...

296
00:25:33,198 --> 00:25:34,450
Chcesz resztę?

297
00:25:35,784 --> 00:25:37,206
To dla ciebie, Fräulein.

298
00:25:39,204 --> 00:25:40,501
Dzięki.

299
00:25:41,874 --> 00:25:43,876
Zawsze tu tyle glin?

300
00:25:44,710 --> 00:25:46,553
To ostatnie miejsce,
gdzie powinni bywać.

301
00:25:47,087 --> 00:25:49,886
Tak. Siedzą tu.
No wiesz. Tania wóda i wszystko.

302
00:25:50,132 --> 00:25:51,133
Racja.

303
00:25:52,092 --> 00:25:55,096
Masz też,
dużo wstydliwych kociaków.

304
00:25:56,638 --> 00:26:00,268
Tak. To coś jak
Ziemia Niczyja

305
00:26:00,392 --> 00:26:02,736
To coś dla takich jak
Rick z Casablanki.

306
00:26:04,730 --> 00:26:07,358
Pewnie nasłuchałeś się
dużo historii.

307
00:26:07,441 --> 00:26:10,820
No wiesz. Poisz ich,
dajesz jedzenie pod nos...

308
00:26:10,903 --> 00:26:12,200
czasami wskażesz na ładną kobietę...

309
00:26:12,654 --> 00:26:14,372
Zdradzą największe sekrety.

310
00:26:15,574 --> 00:26:17,076
Głowa zalana, kieszeń sprzedana.

311
00:26:17,785 --> 00:26:19,253
Prawda.

312
00:26:20,120 --> 00:26:22,339
A ty?

313
00:26:24,583 --> 00:26:27,257
Wyjmujesz stąd dużo kociaków?

314
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
No powiedz...

315
00:26:28,629 --> 00:26:30,427
Radzę sobie.

316
00:26:31,340 --> 00:26:32,717
Ja bym cię zerżnął.

317
00:26:35,594 --> 00:26:36,846
Żartuję...

318
00:26:41,975 --> 00:26:43,192
Dobra.

319
00:26:45,270 --> 00:26:46,692
Już mnie nie ma.

320
00:26:50,150 --> 00:26:51,777
Do następnego, człowieku.

321
00:26:51,944 --> 00:26:53,321
Tak.

322
00:26:54,696 --> 00:26:56,118
Z przyjemnością.

323
00:27:23,684 --> 00:27:25,812
- Fräulein.
- Co ty, kurwa...

324
00:27:45,622 --> 00:27:49,126
Fraulein, pobudka!

325
00:27:57,509 --> 00:27:59,261
Kurwa, co się dzieje?

326
00:28:35,797 --> 00:28:37,014
Siema, gangsterze.

327
00:28:43,096 --> 00:28:45,144
Siadaj.

328
00:28:48,310 --> 00:28:50,062
Czemu się tak wleczesz, czarnuchu?

329
00:28:50,145 --> 00:28:52,694
Siadaj tam.

330
00:28:55,567 --> 00:28:57,410
- Są jeszcze fajki?
- Tak.

331
00:28:59,238 --> 00:29:01,206
Borracho!

332
00:29:01,698 --> 00:29:03,826
Bierzecie mnie, za kogoś innego.

333
00:29:06,036 --> 00:29:07,754
Hej...

334
00:29:08,455 --> 00:29:10,130
Chcesz żeby ci zrobiły laskę?

335
00:29:14,127 --> 00:29:15,379
Dlaczego moje spodnie
są mokre?

336
00:29:18,048 --> 00:29:22,761
Daj spokój, jeśli ty i ten wuj Tom,
bierzecie od tyłu, to ja się nie piszę.

337
00:29:22,844 --> 00:29:24,187
Lepiej mnie kropnijcie.

338
00:29:25,055 --> 00:29:26,523
Posikałeś się , buba.

339
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
To się zdarza.

340
00:29:29,559 --> 00:29:32,108
Jedna z dziewczynek obmyła cię,
więc jesteś w porządku.

341
00:29:32,896 --> 00:29:34,694
Dorwaliście złego faceta.

342
00:29:35,232 --> 00:29:37,200
Pomyliliście mnie
z kimś innym.

343
00:29:37,567 --> 00:29:39,990
Bierzecie mnie za kogoś innego.

344
00:29:40,070 --> 00:29:41,196
Co powiedziałeś?

345
00:29:41,738 --> 00:29:43,160
Kogoś innego?

346
00:29:43,240 --> 00:29:46,585
Nie, my nie popełniamy błędów.
Nie próbuj żadnych sztuczek.

347
00:29:48,078 --> 00:29:50,251
W wieku 17 lat, aresztowany za
kradzież samochodu.

348
00:29:50,747 --> 00:29:52,749
Sadzony i skazany
jako dorosły.

349
00:29:53,208 --> 00:29:54,460
Dokładnie wiemy
kim jesteś.

350
00:29:54,543 --> 00:29:56,637
Potem była odsiadka za
próbę zabójstwa.

351
00:29:56,712 --> 00:29:59,386
Dalej największe przekroczenie dopuszczalnej
prędkość,i w historii Kalifornii.

352
00:29:59,673 --> 00:30:00,674
Ładnie.

353
00:30:00,799 --> 00:30:02,927
Jak szybko zapierdalałeś?

354
00:30:06,388 --> 00:30:07,605
286 km/h

355
00:30:09,057 --> 00:30:10,809
Demon Szybkości!

356
00:30:13,437 --> 00:30:15,030
Co powiedziałeś psom
jak cię aresztowali?

357
00:30:17,691 --> 00:30:19,944
Powiedziałem,
że mają hujowe drogi

358
00:30:21,320 --> 00:30:22,617
Podoba mi się ten gość.

359
00:30:22,863 --> 00:30:23,955
Me gusta.

360
00:30:24,281 --> 00:30:26,124
Masz małego penisa, jak
na czarnego gościa.

361
00:30:26,491 --> 00:30:29,711
Szczysz w pierzynkę kolego,
ale masz styl.

362
00:30:30,454 --> 00:30:33,958
Dobra dziewczynki
Czas do domu.

363
00:30:34,499 --> 00:30:36,501
Weźcie swoje rzeczy.

364
00:30:36,835 --> 00:30:37,882
Do widzenia, babeczki.

365
00:30:37,961 --> 00:30:39,634
Dzięki, że wpadłyście.

366
00:30:48,013 --> 00:30:51,108
Musisz być bardziej ostrożny.

367
00:30:51,224 --> 00:30:53,773
Patrz się na mnie, kiedy
mówię do ciebie.

368
00:30:53,852 --> 00:30:57,777
Jesteś o krok od walenia cię w dupsko,
za każdym razem, kiedy bierzesz prysznic.

369
00:30:58,482 --> 00:31:00,951
A wiesz, jak niektóre
czarnuchy pompują.

370
00:31:01,985 --> 00:31:05,865
Osobiście, nie lubię
takich uciech.

371
00:31:06,865 --> 00:31:08,833
A ty?
Jak ty się z tym czujesz?

372
00:31:11,161 --> 00:31:14,165
Gość ze zdjęcia nie jest stałym
bywalcem w barze.

373
00:31:14,247 --> 00:31:18,844
Widziałem go parę razy,
ale nie zadaję się...

374
00:31:25,675 --> 00:31:27,018
Wiesz, co to znaczy?

375
00:31:29,471 --> 00:31:31,314
To znaczy,
że jestem częścią kliki.

376
00:31:31,390 --> 00:31:33,313
To coś jak gang.

377
00:31:33,392 --> 00:31:36,646
Tylko, że my,
nosimy odznaki.

378
00:31:37,020 --> 00:31:39,899
A to znaczy,
że ty jesteś skończony.

379
00:31:41,191 --> 00:31:42,408
On nie kłamie.

380
00:31:47,864 --> 00:31:49,036
Coś cię zapytam.

381
00:31:49,116 --> 00:31:55,672
Czy wyglądamy na psów, którzy przyjdą cię
aresztować, skuć i zawlec na komisariat?

382
00:31:58,166 --> 00:31:59,793
Zadałem ci pierdolone pytanie !

383
00:31:59,876 --> 00:32:01,844
Nie.
Wcale nie.

384
00:32:01,920 --> 00:32:03,547
Właśnie. Dokładnie.

385
00:32:04,506 --> 00:32:07,885
Zastrzelimy cię.
Mniej papierkowej roboty.

386
00:32:10,178 --> 00:32:11,521
Powiedz mi więc...

387
00:32:14,724 --> 00:32:17,022
Dlaczego zadajesz się
z tą ekipą?

388
00:32:18,937 --> 00:32:20,063
Jesteś pizda.

389
00:32:20,522 --> 00:32:22,650
To są źli ludzie.

390
00:32:22,732 --> 00:32:25,451
Wspaniali złodzieje,
ale prości skazańcy.

391
00:32:26,820 --> 00:32:29,664
Po co, Merrimen przychodzi
do takich jak ty?

392
00:32:29,739 --> 00:32:30,831
Żeby pogadać?

393
00:32:30,907 --> 00:32:32,534
Żeby uderzyć na piwiarnię?

394
00:32:32,868 --> 00:32:35,872
I zapierdolić dwie bańki w jedno
i 5cio dolarówkach?

395
00:32:35,954 --> 00:32:39,126
- O to chodzi?
- Nie! To nie to.

396
00:32:40,917 --> 00:32:43,386
Człowieku, nie wiem o jakiej
ekipie mówisz.

397
00:32:43,462 --> 00:32:45,339
Gość przyszedł do baru,
w którym pracuję...

398
00:32:45,422 --> 00:32:48,722
Stop.
Zamknij się.

399
00:32:55,724 --> 00:32:57,397
Posłuchaj człowieku.
To jakieś pierdolenie...

400
00:32:57,476 --> 00:32:59,945
Ty mnie posłuchaj,
kutafonie!

401
00:33:00,353 --> 00:33:01,855
Ty nas gówno obchodzisz.

402
00:33:04,900 --> 00:33:06,368
Należysz do zespołu Merrimena?

403
00:33:08,612 --> 00:33:12,044
Razem z nim opierdoliłeś stadion? - Tak.

404
00:33:12,449 --> 00:33:14,167
Zaczniesz gadać?

405
00:33:14,242 --> 00:33:15,619
Tak.

406
00:33:21,791 --> 00:33:22,838
Kurwa!

407
00:33:30,800 --> 00:33:32,177
Jestem tylko kierowcą.

408
00:33:32,260 --> 00:33:33,978
Tylko prowadzę!

409
00:33:34,846 --> 00:33:37,565
Nie dają mi żadnej broni.
Nie odpierdalam żadnych gangsterskich numerów.

410
00:33:37,641 --> 00:33:39,939
Ja tylko prowadzę gablotę.

411
00:33:40,018 --> 00:33:42,521
Kurwa!
To wszystko!

412
00:33:42,604 --> 00:33:44,823
Dlaczego Merrimen porwał pustą
furgonetkę

413
00:33:45,524 --> 00:33:47,071
Nie wiem!

414
00:33:47,150 --> 00:33:48,948
O niczym mnie nie informują!

415
00:33:49,027 --> 00:33:52,114
Jeśli wpadnę,
to nie powiem coś, czego nie wiem!

416
00:33:52,322 --> 00:33:56,659
Możecie mnie podłączyć do pierdolonego
poligrafu i sami zobaczycie.

417
00:33:56,868 --> 00:33:59,838
Mówię wam
wszystko co wiem.

418
00:33:59,913 --> 00:34:01,836
Proszę!
Wypuśćcie mnie!

419
00:34:04,000 --> 00:34:07,174
Kurwa, człowieku!
Puść mnie.

420
00:34:09,005 --> 00:34:11,804
To było przekonywujące.
Nie sądzicie?

421
00:34:12,175 --> 00:34:13,392
Dobrze gadał.

422
00:34:15,345 --> 00:34:16,517
Kiedy go spotkałeś?

423
00:34:17,514 --> 00:34:19,061
Co z tego dostanę?

424
00:34:19,140 --> 00:34:23,190
Co dostaniesz?
Po pierwsze: wolność.

425
00:34:24,521 --> 00:34:25,898
Po drugie,

426
00:34:28,400 --> 00:34:29,868
ty nie jesteś zły.

427
00:34:30,694 --> 00:34:31,695
My jesteśmy.

428
00:34:37,409 --> 00:34:40,538
Parę miesięcy temu przyszli do knajpy

429
00:34:40,662 --> 00:34:42,915
i podałem im kilka drinków.

430
00:34:42,998 --> 00:34:44,671
Wywiązała się rozmowa..

431
00:34:44,916 --> 00:34:46,168
Donnie, podejdź do nas.

432
00:34:50,171 --> 00:34:51,889
To mój człowiek, Bosco.

433
00:34:52,007 --> 00:34:54,476
Oddał bym za niego życie.
Razem wojowaliśmy.

434
00:34:55,927 --> 00:34:57,645
Hej, chłopak umie prowadzić.

435
00:34:59,306 --> 00:35:00,353
Okay.

436
00:35:01,016 --> 00:35:03,189
Donnie, opowiedz mu o Trans Amie.

437
00:35:03,643 --> 00:35:06,863
Ścigałem się Pontiakiem
przez jeden sezon.

438
00:35:08,690 --> 00:35:10,112
Jak się nazywali?

439
00:35:11,234 --> 00:35:12,986
Koleś z Hawajów,

440
00:35:14,154 --> 00:35:16,202
i jego ziom, Bosco.
Białas.

441
00:35:17,866 --> 00:35:21,086
Był w wojsku.
Robił tam za kierowcę.

442
00:35:21,369 --> 00:35:23,417
Zwierzyłem się że potrzebuje
gotówki,

443
00:35:24,372 --> 00:35:25,669
więc dał mi pracę.

444
00:35:26,333 --> 00:35:28,677
U kogo?
Merrimena?

445
00:35:29,711 --> 00:35:31,258
Tak.

446
00:35:32,297 --> 00:35:34,095
Ray Merrimen.

447
00:35:41,931 --> 00:35:43,604
Co to za jeden?

448
00:35:43,725 --> 00:35:45,068
Marcus go zna.

449
00:35:47,437 --> 00:35:49,314
Rozmawiali w piwiarni.

450
00:35:49,981 --> 00:35:52,234
Mówi, że siedział z nim
jakiś czas w Wayside.

451
00:35:52,609 --> 00:35:53,861
Chłopak służył krótko w
w Marines.

452
00:35:56,821 --> 00:35:58,915
Mówi, że czarnuch umie prowadzić,
byłoby kul

453
00:36:00,325 --> 00:36:04,080
Dobrze.
Sprawdzimy go.

454
00:36:05,246 --> 00:36:06,748
Gość jest naprawdę bystry.

455
00:36:07,707 --> 00:36:10,005
Z tego co wiem, niedawno
wyszedł z więzienia.


456
00:36:11,482 --> 00:36:15,234
WIĘZIENIE FEDERALNE - TERMINAL ISLAND
LONG BEACH, KALIFORNIA

457
00:36:16,341 --> 00:36:17,638
Jesteś gotów do wyjścia?

458
00:36:18,636 --> 00:36:19,637
514!

459
00:36:26,518 --> 00:36:28,065
Daj ręce.

460
00:36:36,069 --> 00:36:37,867
Chcesz coś zabrać?

461
00:36:38,279 --> 00:36:39,952
Nie.

462
00:36:42,117 --> 00:36:43,118
Chodźmy.

463
00:36:59,676 --> 00:37:01,053
Jeszcze cię zobaczę, Ray.

464
00:37:07,350 --> 00:37:08,476
Nie zobaczysz.

465
00:37:26,661 --> 00:37:28,083
Wspaniale wyglądasz, dziecinko.

466
00:37:28,163 --> 00:37:29,585
Dobrze.
Jedźmy stąd.

467
00:37:30,707 --> 00:37:32,630
Jesteś prawdziwy.

468
00:37:32,709 --> 00:37:34,677
Przyniosłaś moje okulary słoneczne?

469
00:37:35,086 --> 00:37:37,088
Przepraszam, zapomniałam.

470
00:37:37,172 --> 00:37:39,470
Masz, weź moje.

471
00:37:42,844 --> 00:37:44,346
Dobrze ci w nich.

472
00:37:44,471 --> 00:37:46,189
Wyglądają na tobie
dobrze.

473
00:37:46,556 --> 00:37:47,557
Gdzie się z nim spotkałeś?

474
00:37:48,349 --> 00:37:51,068
W Carson.
W domu tego gościa z Hawajów.


475
00:38:12,957 --> 00:38:14,504
Teraz na korpus.

476
00:38:15,877 --> 00:38:17,720
Cześć, cześć, cześć...

477
00:38:18,130 --> 00:38:19,130
Cześć...

478
00:38:19,547 --> 00:38:21,174
Jest z tyłu.

479
00:38:23,635 --> 00:38:25,103
Jesteś mój.

480
00:38:33,895 --> 00:38:35,943
Donnie, co dobrego?
Jak leci?

481
00:38:36,064 --> 00:38:37,816
Chodź ze mną.

482
00:38:40,485 --> 00:38:41,737
Cześć.

483
00:38:44,906 --> 00:38:47,079
Donnie, piwo?

484
00:38:48,076 --> 00:38:49,248
Dzięki.

485
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
Spędziłeś trochę czasu w Wayside?

486
00:39:00,713 --> 00:39:02,135
Tak, troszeczkę.

487
00:39:03,842 --> 00:39:06,015
Co dają na śniadanie
w piątki?

488
00:39:11,558 --> 00:39:13,060
Naleśniki jak srebrna
dolarówka.

489
00:39:13,518 --> 00:39:14,690
Po trzy.

490
00:39:16,855 --> 00:39:17,856
Skąd jesteś?

491
00:39:18,314 --> 00:39:19,406
Hawthorne.

492
00:39:21,359 --> 00:39:22,906
Umiesz prowadzić?

493
00:39:24,696 --> 00:39:25,868
Daję radę.

494
00:39:32,328 --> 00:39:33,545
Prowadź.

495
00:39:34,080 --> 00:39:36,048
Będziesz potrzebował
zapiąć pasy.

496
00:40:19,417 --> 00:40:23,342
Spodobała mu się moja jazda i tydzień później,
miałem swój pierwszy występ.

497
00:40:23,421 --> 00:40:25,423
Przejęliśmy zysk imprezy na stadionie.

498
00:40:55,495 --> 00:40:56,747
Znalazłem pluskwę!

499
00:41:17,850 --> 00:41:20,353
Kasa się zgadza,
minus paczka z pluskwą?

500
00:41:22,939 --> 00:41:24,486
Ciągle liczymy.

501
00:41:29,904 --> 00:41:31,781
Zdobyliśmy kupę szmalu.

502
00:41:32,490 --> 00:41:34,333
Może już z tym skończymy?

503
00:41:34,492 --> 00:41:35,664
Naprawdę?

504
00:41:36,369 --> 00:41:38,121
Chcesz jedną trzecią brudnych pieniędzy

505
00:41:38,788 --> 00:41:41,211
i oglądać się przez ramię
do końca swojego życia,

506
00:41:41,833 --> 00:41:43,881
czy wolałbyś 30 razy tyle,
czystych?

507
00:41:45,044 --> 00:41:46,466
Ja tylko mówię.

508
00:41:48,214 --> 00:41:50,216
Skończmy z tym, kiedy jeszcze
jesteśmy do przodu.

509
00:41:52,969 --> 00:41:54,016
Odłóż to.

510
00:41:55,013 --> 00:41:56,310
Wymieniamy.

511
00:41:59,726 --> 00:42:02,696
Niech będzie. Huj z tym.
Robimy.

512
00:42:03,980 --> 00:42:05,357
Co się stało z gotówka?

513
00:42:05,732 --> 00:42:07,075
Nie wiem.

514
00:42:07,692 --> 00:42:09,160
Nie mówią mi.

515
00:42:10,194 --> 00:42:11,696
W ogóle nie mówią, za dużo.

516
00:42:14,198 --> 00:42:17,202
Tak. Ludzie mający coś do ukrycia,
nie są wylewni.

517
00:42:19,996 --> 00:42:23,421
Więc jak jest?
Aresztujecie mnie, czy mogę iść?

518
00:42:26,335 --> 00:42:28,337
Rób co dotąd robiłeś.

519
00:42:28,796 --> 00:42:30,093
Będziemy w kontakcie.

520
00:42:47,565 --> 00:42:48,987
Tak.

521
00:42:49,067 --> 00:42:53,409
Koniu Mechaniczny,
bądź na rogu 1szej i Central o ósmej.
Tylko się nie spóźnij.


522
00:43:15,551 --> 00:43:17,349
Zawsze bierzesz to samo.

523
00:43:17,428 --> 00:43:20,557
Przynieś sobie.
Jestem tutaj.

524
00:44:06,018 --> 00:44:08,567
Sprawdziłem odciski palców.

525
00:44:08,688 --> 00:44:10,986
Wyskoczył nasz gość
z Angel City.

526
00:44:11,107 --> 00:44:13,735
Sprawdź swój e-mail.

527
00:44:14,694 --> 00:44:17,698
Nazywa się Marcus Rhodes,
z Oakland.

528
00:44:17,780 --> 00:44:20,624
Poszukiwany za przemyt broni.

529
00:44:20,700 --> 00:44:22,828
Wracając do tego co wspominałeś,

530
00:44:22,910 --> 00:44:26,585
stacjonował w 29 palmach, w tym
samym czasie, kiedy był tam Merrimen.

531
00:44:26,664 --> 00:44:29,318
To jest coś.
Daj mi książkę służby Merrimena.

532
00:44:32,211 --> 00:44:33,554
Spójrz na prawo.

533
00:44:34,505 --> 00:44:35,757
Wiesz co to jest?

534
00:44:36,090 --> 00:44:38,184
Bank dla wszystkich banków.

535
00:44:38,634 --> 00:44:41,353
Oddział Federalnej Rezerwy Finansowej,
w Los Angeles.

536
00:44:42,096 --> 00:44:44,224
Bank, którego nikt dotąd,
nie obrabował.

537
00:44:51,981 --> 00:44:54,359
Wszystkie przyległe ulice, są nagrywane,
słuchane i obserwowane.

538
00:44:54,567 --> 00:44:57,491
Staniesz po 2 stronie, popatrzysz
za długo na otoczenie,

539
00:44:57,570 --> 00:45:00,289
zaraz będzie przy tobie ochrona
i grzecznie poprosi o opuszczenie.

540
00:45:00,364 --> 00:45:01,957
A jeśli zobaczą cię drugi raz,

541
00:45:02,033 --> 00:45:05,378
każdy tajniak w kraju
zacznie cię szukać.

542
00:45:05,453 --> 00:45:06,454
To miejsce jest nie do zdobycia.

543
00:45:09,165 --> 00:45:13,011
Próbowano 53 razy.

544
00:45:13,085 --> 00:45:14,883
Nikt nie doszedł,
nawet do holu.

545
00:45:18,299 --> 00:45:19,926
Dlatego my go obrabujemy.

546
00:45:20,635 --> 00:45:23,104
Oto co mamy:

547
00:45:23,221 --> 00:45:25,349
Laguna Niguel służył w 2006

548
00:45:25,514 --> 00:45:29,018
Został złapany i odesłany do
Amerykańskiego więzienia w Victorville.

549
00:45:29,101 --> 00:45:31,900
Siedział do Czerwca 2016.
Daj mi teraz książkę spraw nierozwiązanych.

550
00:45:31,979 --> 00:45:33,276
Jak tylko pojawisz się w holu,

551
00:45:33,356 --> 00:45:36,485
komputery wszystkich znanych
baz danych,


552
00:45:36,609 --> 00:45:38,577
znajdą każdy twój niezapłacony mandat,

553
00:45:38,653 --> 00:45:41,577
wyrzucając cię na drukarkę,
zanim dojdziesz do bramki.

554
00:45:41,656 --> 00:45:44,000
Wszyscy pracownicy noszą
karty czytnikowe,

555
00:45:44,075 --> 00:45:46,248
dające przejście, przez
pierwszą zaporę pułapek.

556
00:45:46,327 --> 00:45:49,046
Dostęp jest bardzo silnie chroniony.

557
00:45:49,071 --> 00:45:51,198
Dwa piętra, poniżej poziomu ulicy,
znajduje się skarbiec.


558
00:45:51,582 --> 00:45:52,799
Przy okazji,

559
00:45:53,501 --> 00:45:55,424
... jego ziom z celi...

560
00:45:55,503 --> 00:45:56,595
Levoux?
Levoux.

561
00:45:57,255 --> 00:45:58,256
On służył z Merrimenem?

562
00:45:58,339 --> 00:46:02,389
Nie tylko to, byli nawet w jednej
piłkarskiej drużynie, w szkole.

563
00:46:02,468 --> 00:46:04,562
- Pierdolisz...
- Nie.

564
00:46:04,887 --> 00:46:07,811
Ochrona Centralna jest nerwem
całego zabezpieczenia banku..


565
00:46:08,432 --> 00:46:12,278
Tam opróżniają z pieniędzy,
przyjeżdżające ciężarówki.


566
00:46:12,353 --> 00:46:14,481
To tutaj pieniądze przekazywane są
pracownikom FED.


567
00:46:14,563 --> 00:46:19,819
W każdym momencie, znajduje się tutaj
pomiędzy 500 a 800 miliardów, dolarów.


568
00:46:20,152 --> 00:46:23,702
Każdy milimetr przestrzeni, śledzą kamery,
skanery, sensory i detektory ruchu.


569
00:46:23,781 --> 00:46:25,408
W czym się specjalizują?

570
00:46:25,491 --> 00:46:29,041
Dostałem to z Wydziału
Kadrowego, 29 Palm.

571
00:46:29,120 --> 00:46:32,670
Jednostka Pierwszego Uderzenia.
Obaj wzięli udział w walkach na Bliskim Wschodzie.

572
00:46:32,748 --> 00:46:37,094
Levoux specjalizował się w środkach
wybuchowych, Merrimen w zabijaniu

573
00:46:37,169 --> 00:46:39,968
obaj MARSOC, siły specjalne
Marynarki Wojennej.

574
00:46:40,047 --> 00:46:41,515
Ale jest szkopuł.

575
00:46:41,590 --> 00:46:45,094
Nr. Seryjny każdego banknotu,
zapisywany jest w bazie danych.

576
00:46:45,177 --> 00:46:46,224
Jeśli zaginie choćby jeden,

577
00:46:46,304 --> 00:46:47,681
natychmiast wiedzą, który.

578
00:46:47,763 --> 00:46:50,733
Flagują go i jeśli ten numer
gdzieś wypłynie,

579
00:46:50,808 --> 00:46:53,732
nieważne, u kogo, nieważne,
gdzie na świecie,

580
00:46:53,811 --> 00:46:54,858
ta osoba może być wytropiona.

581
00:46:55,062 --> 00:46:57,281
Dobrze, a jebaczek Bosco?

582
00:46:57,356 --> 00:47:00,451
Chłopak z Huntington Beach,
także MARSOC Marines.

583
00:47:00,526 --> 00:47:02,870
Razem brali udział w kilku akcjach.
Żadnych wpadek.

584
00:47:03,237 --> 00:47:05,285
Ale razem nie służyli.

585
00:47:05,364 --> 00:47:07,913
Sprzedawał drzewo w Victorville,
kiedy był tam Merrimen.

586
00:47:07,992 --> 00:47:09,039
Wtedy się spiknęli.

587
00:47:09,994 --> 00:47:13,669
Donnie był w marynarce
przez rok i pół, następnie został zwolniony.

588
00:47:13,748 --> 00:47:14,749
Mnie się widzi,

589
00:47:14,832 --> 00:47:16,880
że to sytuacja połączyła czarnuchów
i dlatego wszyscy pracują razem.

590
00:47:16,959 --> 00:47:20,384
Są tylko 2 paszporty na ucieczkę
od ulicy: Sport albo Wojsko..


591
00:47:20,463 --> 00:47:23,091
Za każdym razem,
gdy FED otrzymuje depozyt z banku,

592
00:47:23,215 --> 00:47:26,059
najpierw wysyłają to
do pokoju liczenia.


593
00:47:26,135 --> 00:47:28,388
Maszyny liczące wszystko zapisują.

594
00:47:28,471 --> 00:47:29,518
Dzięki temu osiągają 2 rzeczy:

595
00:47:29,597 --> 00:47:32,726
Pierwsze: Podwójne sprawdzenie
dokładności liczenia bankowego depozytu.


596
00:47:32,808 --> 00:47:34,105
Jeśli bank się pomylił,

597
00:47:34,185 --> 00:47:36,108
otrzymuje kredyt lub debet,
w zależności do pomyłki.

598
00:47:36,187 --> 00:47:41,865
Drugie: Filtrują nowe banknoty
od starszych, podniszczonych.

599
00:47:41,942 --> 00:47:46,622
Ale najważniejsze, wymazują numery
banknotów, wycofywanych z obrotu.

600
00:47:46,864 --> 00:47:50,710
Od tego momentu, dla FED,
oraz całej reszty świata,

601
00:47:50,785 --> 00:47:52,583
te pieniądze, przestają istnieć.

602
00:47:53,079 --> 00:47:54,805
Przyglądnijmy się teraz
sprawom nierozwiązanym.

603
00:47:54,830 --> 00:47:58,960
W 2004 mamy Boller National Bank
w Hollywood.

604
00:47:59,043 --> 00:48:00,670
Przedarli się wykopanym tunelem
do systemu ściekowego.

605
00:48:00,753 --> 00:48:04,758
Wyrafinowana robota.
Ktoś musiał pomóc, sprawa nierozwiązana.

606
00:48:04,840 --> 00:48:08,435
W 2005 mamy napad na pancerną
furgonetkę w Fuerte.

607
00:48:08,511 --> 00:48:10,388
Wysadzili kasę granatem,
ze sterowanym strumieniem wybuchu.

608
00:48:10,596 --> 00:48:12,473
W samych $100 dolarowych banknotach,

609
00:48:12,556 --> 00:48:17,107
w pokoju liczeń, znajduje się średnio,
30 milionów dolarów, przeznaczonych
do wycofania.

610
00:48:17,228 --> 00:48:18,605
Pomiędzy 4 a 5 po południu

611
00:48:18,729 --> 00:48:21,073
cały szmal, wrzucany jest do niszczarki.

612
00:48:21,732 --> 00:48:23,154
Totalnie przestaje istnieć.

613
00:48:24,318 --> 00:48:29,199
$30 milionów dolarów zamienia się w pył
w kilka sekund.

614
00:48:30,199 --> 00:48:32,418
Następnie wkracza ich wewnętrzna firma,
zajmująca się odpadami

615
00:48:32,493 --> 00:48:34,901
i wywozi wszystko na śmietnik.

616
00:48:35,538 --> 00:48:37,461
Jeśli możemy się dostać do
niszczonych pieniędzy

617
00:48:37,540 --> 00:48:40,760
zanim je zniszczą
i uda się z nimi wyjechać,

618
00:48:40,835 --> 00:48:43,509
Dostaniemy $30 milionów,
których nikt nie szuka.

619
00:48:43,587 --> 00:48:44,634
Bingo.

620
00:48:44,713 --> 00:48:47,011
W 2006 mamy Laguna Niguel.

621
00:48:47,174 --> 00:48:50,769
Ta sama rzecz, lecz tym razem Merrimen wpada
przez głupie tylne światło.

622
00:48:50,845 --> 00:48:55,772
Trafia do pierdla aż do 2016-go.
W czasie jego odsiadki

623
00:48:55,850 --> 00:48:58,854
ile mamy wyspecjalizowanych i dobrze
przeprowadzonych, napadów?

624
00:48:58,936 --> 00:49:00,609
Żadnego, ale mów dalej.

625
00:49:00,688 --> 00:49:04,318
Gość od pączków, wszystko widzi,

626
00:49:04,608 --> 00:49:07,385
ale go nie zabijają.
Dlaczego?

627
00:49:08,571 --> 00:49:12,075
Bo zabijają mundurowych.
Cywili, nie.

628
00:49:12,158 --> 00:49:13,910
Robią dokładnie tak,
jak ich wyszkolono.

629
00:49:14,785 --> 00:49:16,458
To nie jest przypadkowa zbieranina ludzi.

630
00:49:17,413 --> 00:49:20,963
To są nasi goście.

631
00:49:21,917 --> 00:49:25,888
Jak ich przygwoździmy, rozwiążemy
wszystkie sprawy.

632
00:49:26,630 --> 00:49:29,760
To są ci,
których ścigamy.

633
00:49:30,885 --> 00:49:33,604
Ciągle nie powiedziałeś,
jak przejdziemy ochronę.

634
00:49:35,097 --> 00:49:36,895
Nie wejdziemy ich drogą.

635
00:49:39,435 --> 00:49:41,108
Wejdziemy tędy.

636
00:49:51,071 --> 00:49:52,493
Co się dzieje z Fräulein?

637
00:49:52,865 --> 00:49:54,788
Możemy go najechać,
kiedy zechcemy.

638
00:49:56,785 --> 00:49:58,628
Płacę minimalną stawkę.

639
00:49:58,704 --> 00:50:02,004
Plus $3dolary za dostawę.
Napiwki dzielisz ze mną.

640
00:50:02,082 --> 00:50:04,005
Zaczynasz w środę o 11:00.

641
00:50:04,210 --> 00:50:05,257
Dziękuję.

642
00:50:05,544 --> 00:50:07,842
Nie lubię tego żarcia

643
00:50:07,922 --> 00:50:09,924
- ale musicie za nie zapłacić.
- Ja nie płacę.

644
00:50:10,007 --> 00:50:11,384
Co?

645
00:50:11,467 --> 00:50:14,061
- Za każdym razem ja płacę!
- Co?

646
00:50:14,136 --> 00:50:15,137
Wyskakuj z portfelem, kolego.

647
00:50:15,221 --> 00:50:17,064
Zapomniałem dziś zabrać, przepraszam.

648
00:50:17,139 --> 00:50:18,706
- Znowu?
- Tak, znowu.

649
00:50:18,731 --> 00:50:19,950
Przywiąż go na gumie.

650
00:50:19,975 --> 00:50:23,479
Grałem w Black Jacka, wczoraj
i wygrałem $160.

651
00:50:23,562 --> 00:50:25,189
Nicholas O'Brien?

652
00:50:26,774 --> 00:50:27,991
Tak?

653
00:50:28,234 --> 00:50:30,236
Proponuję to wziąć.

654
00:50:31,529 --> 00:50:32,826
Odebrał pan, zawiadomienie.

655
00:50:33,948 --> 00:50:35,200
Żartujesz ze mnie?

656
00:50:35,282 --> 00:50:36,625
Obawiam się, że nie.

657
00:50:38,827 --> 00:50:39,919
Co się dzieje?

658
00:50:41,038 --> 00:50:42,210
Wszystko w porządku,
bro?

659
00:50:43,123 --> 00:50:44,591
Tak.
Rozwodzę się.

660
00:50:45,793 --> 00:50:47,215
Powiedział "Rozwód?"

661
00:50:49,004 --> 00:50:50,256
Hej...

662
00:50:51,966 --> 00:50:53,889
Witam w pierdolonym klubie.

663
00:50:53,968 --> 00:50:55,811
A teraz bierz się za robotę.

664
00:51:04,353 --> 00:51:05,782
Odpalać odrzutowce.

665
00:51:06,346 --> 00:51:08,014
Vegas.

666
00:51:47,354 --> 00:51:49,857
Tutak lepiej widać.

667
00:51:49,940 --> 00:51:52,534
W tym kwadracie,
wydarzały się przerwy w dostawie energii.

668
00:51:52,610 --> 00:51:54,453
W ostatnich kilku miesiącach,
dość często

669
00:51:54,528 --> 00:51:55,529
Okay.

670
00:51:55,613 --> 00:51:58,583
Twierdzą, że mają zasilanie
rezerwowe, ale to nieprawda.

671
00:51:58,657 --> 00:52:01,206
Ratują się, odłączając mniej
ważne, odbiorniki energii.

672
00:52:01,869 --> 00:52:04,839
Stosują priorytet zużycia, sterując
częściowymi wyłączeniami.

673
00:52:04,913 --> 00:52:10,619
Urządzenia peryferyjne o mniejszym znaczeniu,
jak pokój niszczarek, czy kamery w holu, są wyłączane.

674
00:52:10,753 --> 00:52:14,223
Synchronizacja w czasie jeszcze
jednego zaciemnienie, nie będzie możliwa.

675
00:52:14,298 --> 00:52:16,300
- Chcesz symulować wyłączenie ?
- Możemy to zrobić?

676
00:52:17,092 --> 00:52:19,060
Dało by się
wyłączyć prąd na kilka minut?

677
00:52:19,136 --> 00:52:22,231
Chciałbym powiedzieć, że tak,
ale chciałbym mieć więcej danych.

678
00:52:22,306 --> 00:52:23,248
Dobrze.

679
00:52:23,306 --> 00:52:25,434
Gdy dostaniemy się do
pokoju liczeń, pozostaną już tylko kamery.

680
00:52:26,268 --> 00:52:30,377
Posiadają niezależne zasilanie, więc
zaciemnienie ich nie obejmie.

681
00:52:30,689 --> 00:52:34,239
Rozwiązaniem jest załączenie
elektromagnetycznego pulsu.

682
00:52:34,318 --> 00:52:37,648
To wyłączy wszystkie kamery
i detektory ruchu, w promieniu 30 stóp.

683
00:52:37,738 --> 00:52:39,786
Skąd wziąłeś te informacje?

684
00:52:41,617 --> 00:52:43,290
O to,
nie musisz się martwić.

685
00:52:43,786 --> 00:52:45,504
Zaufaj mi, kiedy mówię,
że to pewne.

686
00:52:47,164 --> 00:52:48,882
Jak nam idzie z połączeniami
telefonicznymi?

687
00:52:48,957 --> 00:52:51,335
Parę dni.
To żaden problem.

688
00:52:53,587 --> 00:52:55,009
Ilu doradców potrzebujesz?

689
00:53:01,261 --> 00:53:02,638
Brama "B", natychmiast.

690
00:53:04,765 --> 00:53:07,484
Spaceruje prosto do
FED

691
00:53:13,524 --> 00:53:15,447
Siły Ochronne opuszczają
dok "B"

692
00:53:22,708 --> 00:53:26,641
FEDERALNA RESZERWA BANKOWA - LOS ANGELES
OCHRONA CENTRALNA

693
00:53:28,372 --> 00:53:29,373
Dowód?

694
00:53:37,589 --> 00:53:38,806
Proszę się wpisać.

695
00:53:49,101 --> 00:53:50,819
Trzymaj to na sobie
cały czas.

696
00:53:50,894 --> 00:53:53,647
Drugie skrzydło z windami.
Bufet, 2-gie piętro.

697
00:53:57,401 --> 00:53:58,653
Wpuść go.
Jest czysty.

698
00:54:00,195 --> 00:54:01,697
Smacznie pachnie.

699
00:54:03,115 --> 00:54:04,367
Czysty.
Przepuść go.

700
00:54:24,011 --> 00:54:26,560
Sharon?
Mniam- mniam, to ja.

701
00:54:26,722 --> 00:54:29,145
Dzień Dobry paniom.
Cześć. Jak leci?

702
00:54:29,224 --> 00:54:31,647
Dobrze wygląda.

703
00:54:32,394 --> 00:54:33,771
Ona nigdy nic nie zaliczy.

704
00:54:33,854 --> 00:54:36,152
Zamknij się!

705
00:54:36,273 --> 00:54:38,526
Przyjemnego dnia.
Lepiej się trzymać od was z daleka.

706
00:54:38,609 --> 00:54:40,782
Tobie też, przystojniaku.

707
00:54:40,861 --> 00:54:44,161
Lunch. Deser.
Lunch. Deser.

708
00:54:44,239 --> 00:54:45,240
Cześć słoneczko!

709
00:55:17,523 --> 00:55:18,649
Idzie.

710
00:55:27,407 --> 00:55:28,954
Bankowcy też muszą jeść.

711
00:55:29,034 --> 00:55:30,832
Może to tylko zwykła dostawa?

712
00:55:31,745 --> 00:55:33,713
Donosząc jedzenie akurat tutaj?

713
00:55:33,789 --> 00:55:35,006
Swędzą mnie jaja.

714
00:55:35,791 --> 00:55:38,590
Nie. Oni przygotowują się
od środka.

715
00:55:39,044 --> 00:55:40,387
Spójrzmy jeszcze raz.

716
00:55:41,630 --> 00:55:43,132
Poza gotówką,

717
00:55:43,882 --> 00:55:46,872
co jeszcze zwinęli z kasyna
na stadionie?

718
00:55:47,261 --> 00:55:48,683
Formularze Depozytowe do
FED

719
00:55:48,762 --> 00:55:51,515
Ale te, być może, zawsze idą razem
z gotówką. - A jak nie?

720
00:55:51,598 --> 00:55:53,521
A jeśli, pominiemy fakt, że ukradli
gotówkę,

721
00:55:53,600 --> 00:55:56,274
byli tam, po
zupełnie coś innego?

722
00:55:57,104 --> 00:56:01,078
I teraz ta pusta, ukradziona ciężarówka
do przewożenia pieniędzy?
Ruszcie głowami !

723
00:56:01,297 --> 00:56:02,652
Pamiętacie, co powiedział Donnie?

724
00:56:02,734 --> 00:56:04,361
Wymiana.
Na tym się zarabia.

725
00:56:04,444 --> 00:56:06,788
Nick, przestań.
Nie da się okraść Federalnego Banku.

726
00:56:06,864 --> 00:56:09,117
Przykro mi. Merrimen nie jest
idiotą. To niemożliwe.

727
00:56:09,199 --> 00:56:13,204
FED jest Olimpiadą,
a Merrimen, jest pierdolonym Carlem Lewisem.

728
00:56:14,199 --> 00:56:15,291
Mówię wam...

729
00:56:15,789 --> 00:56:17,462
Fraulein, robi nas w huja.

730
00:56:23,046 --> 00:56:24,889
Mój Boże...

731
00:56:36,727 --> 00:56:37,728
O! Jest już.

732
00:56:46,069 --> 00:56:48,743
Dziewczyno!
Świetnie wyglądasz!

733
00:56:48,822 --> 00:56:51,245
- Dziękuję.
- Proszę, wejdź.

734
00:56:51,325 --> 00:56:52,326
Jak się masz?

735
00:56:53,660 --> 00:56:55,003
- Naprawdę świetnie wyglądasz
- Dziękuję.

736
00:56:55,329 --> 00:56:57,297
To jest moja mama. To jest Rolando.
Cześć.

737
00:56:57,372 --> 00:56:59,795
- Miło cię poznać, Rolando. Jestem Malia.
- Bardzo mi miło.

738
00:56:59,917 --> 00:57:02,261
- Już wiem, po kim jesteś taka ładna.
- Dziękuję.

739
00:57:04,838 --> 00:57:05,930
Dziękuję.

740
00:57:06,048 --> 00:57:07,891
- Mogę to wziąć?
- Jasne, oczywiście!

741
00:57:09,509 --> 00:57:11,352
Rolando,
to jest mój tato.

742
00:57:12,220 --> 00:57:15,520
Jak leci, panie Levoux?
Miło pana poznać.

743
00:57:18,352 --> 00:57:20,730
Pozwólcie mi z nim pogadać.

744
00:57:22,940 --> 00:57:24,408
Chodź, pogadamy sobie.

745
00:57:32,449 --> 00:57:35,544
Kochanie, nie martw się.
Oni rozmawiają...

746
00:57:43,669 --> 00:57:45,262
Posłuchaj uważnie.

747
00:57:45,337 --> 00:57:47,214
Przez ostatnie 16 lat,

748
00:57:47,297 --> 00:57:51,919
ochrona i bezpieczeństwo mojej
córki, należało do mnie i tylko do mnie.

749
00:57:52,177 --> 00:57:56,398
Po raz pierwszy, w jej życiu,
widzę, że muszę to przekazać tobie.

750
00:57:57,516 --> 00:57:58,688
Nie spierdol tego,

751
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
albo twoja mama będzie musiała
podcierać ci dupę

752
00:58:00,560 --> 00:58:03,484
do końca twojego, zasranego życia.

753
00:58:06,274 --> 00:58:09,904
Przygotowałem się
i powiedziałem to najuprzejmiej jak potrafię.

754
00:58:10,237 --> 00:58:11,238
Rozumiesz mnie?

755
00:58:11,738 --> 00:58:13,832
Tak, sir.

756
00:58:19,413 --> 00:58:20,915
W porządku, w porządku...

757
00:58:21,373 --> 00:58:23,171
Posłuchaj.

758
00:58:23,250 --> 00:58:25,753
Próbuje ci powiedzieć, że się cieszy,
mogąc cie poznać

759
00:58:25,836 --> 00:58:27,930
i chce, żebyś miał dziś
przyjemny wieczór.

760
00:58:29,631 --> 00:58:31,178
Widzimy się o 11:30

761
00:58:31,925 --> 00:58:33,347
Tak. Tak.

762
00:58:33,427 --> 00:58:36,180
Tak. 11:30.
Tak.

763
00:58:43,937 --> 00:58:45,610
Myślę, że wie o co chodzi.

764
00:58:50,777 --> 00:58:51,778
Cicho...

765
00:59:24,311 --> 00:59:25,984
Piwo i Sake!
Szybko!


766
00:59:26,063 --> 00:59:28,532
- Zamów wino.
- Co?


767
01:00:02,641 --> 01:00:03,642
Hej.

768
01:00:04,963 --> 01:00:06,010
Kolego.

769
01:00:07,604 --> 01:00:08,821
Donnie, prawda?

770
01:00:08,939 --> 01:00:10,782
Tak.

771
01:00:10,857 --> 01:00:12,655
Znamy się z siłowni, prawda?

772
01:00:12,734 --> 01:00:14,236
Tak, Jak leci?

773
01:00:14,319 --> 01:00:15,912
Cześć chłopaki.

774
01:00:19,157 --> 01:00:20,625
Ty grałeś w piłkę
w Long Beach Poly?

775
01:00:21,326 --> 01:00:22,452
Wyglądasz znajomo.

776
01:00:23,537 --> 01:00:25,130
Nie, nie jestem stąd.

777
01:00:28,125 --> 01:00:30,378
Co tu robisz?
Pracujesz gdzieś tutaj?

778
01:00:32,295 --> 01:00:33,922
Jem obiad.

779
01:00:34,464 --> 01:00:35,761
O tak?

780
01:00:35,841 --> 01:00:37,441
Mają tu parszywe żarcie.

781
01:00:38,446 --> 01:00:39,446
Tak..

782
01:00:40,734 --> 01:00:42,681
My przychodzimy tu na dupy.

783
01:00:48,061 --> 01:00:49,563
Do zobaczenia
na siłowni.

784
01:00:54,151 --> 01:00:57,075
Tak, jasne.

785
01:00:57,154 --> 01:00:58,531
Dobranoc.

786
01:01:05,662 --> 01:01:08,506
Nr. 55, prawda?
Tak cię zapamiętałem!

787
01:01:09,207 --> 01:01:11,335
Mieliśmy te same Numery.
Mam racje?

788
01:01:12,085 --> 01:01:13,553
Ja poszedłem do South Torrance.

789
01:01:13,628 --> 01:01:15,756
Graliśmy z wami kilka razy.

790
01:01:16,506 --> 01:01:19,055
Ty i te twoje grubo dupiaste
samoańskie łajzy...

791
01:01:19,176 --> 01:01:22,521
Tak, to były wielkie, leniwe
skurwysyny.

792
01:01:22,596 --> 01:01:24,018
Pewnie z tej samej spermy.

793
01:01:25,932 --> 01:01:27,900
Tak. Rozjebaliśmy was.

794
01:01:27,976 --> 01:01:30,980
Przegraliście, kiedy ja tam byłem!
Przegraliście, kiedy ty grałeś.

795
01:01:31,771 --> 01:01:33,239
Zawsze przegrywacie.

796
01:01:35,525 --> 01:01:37,027
Jesteśmy tu z rodzinami,
brachu.

797
01:01:37,861 --> 01:01:39,454
Nie podoba nam się twoje zachowanie.

798
01:01:39,529 --> 01:01:42,703
W porządku.
Niepotrzebnie się unosisz.

799
01:01:42,782 --> 01:01:45,581
Byłem niegrzeczny?

800
01:01:46,995 --> 01:01:48,997
- Co?
- Chodź, zamówimy coś do stolika.

801
01:01:49,080 --> 01:01:50,423
Posłuchaj człowieku...

802
01:01:50,498 --> 01:01:54,423
Masz piękną rodzinę.
Wszystko jest dobrze.
Przepraszamy.

803
01:01:57,797 --> 01:01:58,969
Kampai.

804
01:02:00,383 --> 01:02:01,805
Widzimy się w siłowni, Donnie.

805
01:02:03,178 --> 01:02:04,555
Dobranoc paniom.

806
01:02:32,791 --> 01:02:33,883
Jesteś psem?

807
01:02:35,627 --> 01:02:37,846
Nie, a ty?

808
01:02:46,638 --> 01:02:48,343
Wysiądź z samochodu.

809
01:02:56,690 --> 01:02:57,691
Ruszaj.

810
01:03:17,711 --> 01:03:18,883
Gdzie podsłuch?

811
01:03:18,962 --> 01:03:20,714
Nie mam żadnej pluskwy.

812
01:03:22,632 --> 01:03:24,384
Nie mam na sobie żadnej pluskwy!

813
01:03:29,764 --> 01:03:30,890
Wstawaj.

814
01:03:40,400 --> 01:03:41,822
Skąd on cię zna?

815
01:03:42,485 --> 01:03:44,328
Tylko nie pierdol,
że z sali gimnastycznej

816
01:03:45,947 --> 01:03:47,824
Nie znam go.

817
01:03:47,907 --> 01:03:48,908
Usmaż go

818
01:03:52,954 --> 01:03:55,173
Gadaj, skurwysynu.

819
01:03:55,707 --> 01:03:57,801
Nie jestem gliniarzem.

820
01:03:57,876 --> 01:03:59,378
On przyszedł do mnie.
Zna ciebie.

821
01:03:59,794 --> 01:04:02,047
Zna was wszystkich.

822
01:04:02,756 --> 01:04:04,258
Dręczył mnie.
Później go nie widziałem.

823
01:04:04,341 --> 01:04:05,934
Myślałem, że się odczepił.

824
01:04:14,100 --> 01:04:15,568
Ile wiedzą?

825
01:04:17,395 --> 01:04:18,396
Nic.

826
01:04:19,647 --> 01:04:20,990
Gówno mu powiedziałem.

827
01:04:21,399 --> 01:04:23,072
Zresztą i tak nic nie wiem.

828
01:04:23,943 --> 01:04:26,787
Wiesz, że jestem ostatnią osobą,
która by to spierdoliła.

829
01:04:28,865 --> 01:04:30,959
Jeśli mamy to odwołać, rozumiem

830
01:04:32,077 --> 01:04:33,795
Ale ja wiem, że nic
ode mnie nie wyciągnie.

831
01:04:57,394 --> 01:05:00,489
Piątek.
Upewnij się, że on wie.

832
01:05:21,859 --> 01:05:24,321
GÓRSKA POŚIADŁOŚĆ

833
01:05:27,966 --> 01:05:29,343
... może być.

834
01:05:30,009 --> 01:05:32,853
To prawda.

835
01:05:46,443 --> 01:05:47,820
Witam cię, Nick?

836
01:05:50,989 --> 01:05:52,957
- Jestem Nick.
- Cześć.

837
01:05:53,032 --> 01:05:55,205
- Jak leci?
- Dobrze.

838
01:05:59,747 --> 01:06:01,249
Co jecie...

839
01:06:01,332 --> 01:06:03,755
- Co na obiad?
- Śmierdzisz alkoholem, Nick.

840
01:06:08,715 --> 01:06:09,807
Spokojnie.

841
01:06:10,857 --> 01:06:12,825
Już jadłem.

842
01:06:19,392 --> 01:06:20,939
Daj mi długopis, ogierze.

843
01:06:21,394 --> 01:06:23,317
Nick, miałem do ciebie dzwonić.

844
01:06:23,563 --> 01:06:25,031
Miałem cię zaprosić na
obiad w przyszłym tygodniu.

845
01:06:25,106 --> 01:06:27,108
Daj mi tylko swój jebany długopis.

846
01:06:45,126 --> 01:06:46,469
Dzięki, Rudd.

847
01:06:48,713 --> 01:06:52,188
- To ja już sobie pójdę...
- Nie, nie pójdziesz.

848
01:06:58,348 --> 01:06:59,850
Jak smakuje wino?

849
01:07:02,393 --> 01:07:03,736
Dobre?

850
01:07:07,482 --> 01:07:09,610
Dobre, kurwa...

851
01:07:11,319 --> 01:07:13,037
Więc co, mam to podpisać?

852
01:07:13,112 --> 01:07:16,958
gdziekolwiek? Tak?

853
01:07:17,617 --> 01:07:18,789
Dobrze.

854
01:07:19,243 --> 01:07:26,720
Wyobrażam sobie, że zakładano tutaj,
że gdybyś dotknął, coś powiedział moim córkom,

855
01:07:26,775 --> 01:07:29,871
albo tylko na nie popatrzył,
rozumiesz, prawda?

856
01:07:30,088 --> 01:07:33,092
To nie obyło by się bez
bum bum...

857
01:07:33,299 --> 01:07:34,471
Ale to zrozumiałe

858
01:07:34,551 --> 01:07:39,230
i nie potrzeba tego umieszczać
w kontrakcie. Nie, nie sądzę.

859
01:07:44,143 --> 01:07:46,441
Nick, możesz odejść?

860
01:07:47,480 --> 01:07:49,608
Wystarczy tego. - Tak.

861
01:07:54,612 --> 01:07:55,659
Chodź...

862
01:07:57,198 --> 01:07:58,950
Chodź, przytulmy się.

863
01:07:59,659 --> 01:08:02,162
Nie będzie trzeba wydawać
fortuny na lekarzy.

864
01:08:07,834 --> 01:08:08,960
Chodź, przytul się.

865
01:08:11,129 --> 01:08:13,006
Właśnie tak.

866
01:08:13,798 --> 01:08:16,642
Ty zawsze, ze wszystkiego
robisz przedstawienie.

867
01:08:16,718 --> 01:08:18,311
No właśnie.

868
01:08:18,511 --> 01:08:19,979
Tak, chyba tak.

869
01:08:21,180 --> 01:08:23,729
W porządku, Nick.
Czas już iść.

870
01:08:29,647 --> 01:08:31,741
Dzwońcie po jebaną policję.

871
01:08:31,858 --> 01:08:34,281
- Przepraszam, ale musisz już iść.

872
01:08:34,360 --> 01:08:35,612
Zadzwoń po policję,

873
01:08:35,695 --> 01:08:38,244
- ale nigdy mnie, kurwa, nie dotykaj.

874
01:08:38,323 --> 01:08:40,872
- Przepraszam
- Nigdy mnie, kurwa, nie dotykaj.

875
01:08:40,950 --> 01:08:43,343
- Proszę cię Nick..
- Proszę wyjść.

876
01:08:53,463 --> 01:08:55,054
Jeszcze jedno...

877
01:08:55,238 --> 01:08:57,879
Jak będziesz ją walił od tyłu,

878
01:08:57,967 --> 01:09:00,140
i zaciekawi cię, co to
jest na jej dupie,

879
01:09:00,219 --> 01:09:02,717
- to jest tatuaż, z moim imieniem.
- Nick, proszę cie...

880
01:09:02,742 --> 01:09:04,880
"Big Nick O'Brien."

881
01:09:05,433 --> 01:09:07,245
Głowa do góry.

882
01:09:11,397 --> 01:09:12,398
Zadzwoń do mnie.

883
01:09:25,411 --> 01:09:27,755
Nie spiesz się.

884
01:09:34,170 --> 01:09:35,797
Co się z tobą stało?

885
01:09:45,139 --> 01:09:47,107
Borracho, jak myślisz?

886
01:09:48,184 --> 01:09:50,061
Co to, kurwa, było?

887
01:09:50,144 --> 01:09:51,316
Znamy się z siłowni?

888
01:09:51,437 --> 01:09:53,064
Tranquillo. Podoba się?

889
01:09:55,483 --> 01:09:57,156
Siadaj.

890
01:10:00,488 --> 01:10:01,865
Kupuje to, Freddy.

891
01:10:02,490 --> 01:10:04,743
Daj nam parę minut.

892
01:10:07,995 --> 01:10:10,839
Nie pozbędą się ciebie
pod taką presją.

893
01:10:12,500 --> 01:10:13,968
Kiedy to się dzieje?

894
01:10:14,419 --> 01:10:15,671
Piątek.

895
01:10:16,629 --> 01:10:17,630
Gdzie?

896
01:10:18,423 --> 01:10:20,642
Nie wiem jeszcze.
Wiem tylko, że to w piątek.

897
01:10:21,342 --> 01:10:22,810
Piątki w TGIF?

898
01:10:23,010 --> 01:10:24,762
Masz mnie chronić

899
01:10:25,388 --> 01:10:26,605
Fraulein,

900
01:10:28,349 --> 01:10:29,475
Będziemy za tobą.

901
01:10:30,643 --> 01:10:32,316
O nic się nie martw.

902
01:10:38,484 --> 01:10:40,327
Lepiej włóżcie kamizelki.

903
01:10:41,195 --> 01:10:42,492
Włożymy.

904
01:16:02,224 --> 01:16:04,693
Zi ?

905
01:16:05,019 --> 01:16:07,192
Pico Rivera Savings,
Montebello - Centrum Handlowe

906
01:16:07,730 --> 01:16:09,403
Odebrałem szefie.
Widzimy się o 08:00


907
01:16:09,731 --> 01:16:11,074
Przekaż reszcie.

908
01:16:15,905 --> 01:16:17,999
Zrobiłam, o co prosiłeś.

909
01:16:25,086 --> 01:16:28,883
PIĄTEK

910
01:18:10,519 --> 01:18:12,258
Dobrze się bawiłaś?

911
01:18:17,693 --> 01:18:19,671
Dobrze cię traktował?

912
01:18:36,045 --> 01:18:37,697
Maloa

913
01:18:43,260 --> 01:18:44,728
Wiesz, że cię kocham.

914
01:18:44,803 --> 01:18:45,975
Ja ciebie też.

915
01:18:47,139 --> 01:18:49,272
Idź do szkoły.

916
01:19:34,228 --> 01:19:36,359
Jesteś, podobała mi się
twoja praca.


917
01:19:43,404 --> 01:19:44,656
McKenna!

918
01:19:52,288 --> 01:19:55,713
Cześć cukiereczku.

919
01:19:56,000 --> 01:19:58,594
Jak się masz?
Dobrze?

920
01:19:59,044 --> 01:20:00,216
Co tutaj robisz?

921
01:20:01,422 --> 01:20:03,390
Szedłem tędy do pracy

922
01:20:04,091 --> 01:20:07,721
i pomyślałem, że wpadnę
zobaczyć moją małą małpeczkę.

923
01:20:07,803 --> 01:20:09,476
Nie gniewasz się?

924
01:20:09,680 --> 01:20:11,774
Jak ci leci w szkole?

925
01:20:11,849 --> 01:20:13,692
- Dobrze.
- Tak?

926
01:20:15,060 --> 01:20:16,983
A jak się mieszka u cioci Auntie?

927
01:20:17,521 --> 01:20:19,898
Mamusia i Cassidy,
są dobrzy dla ciebie?

928
01:20:25,904 --> 01:20:27,747
A twój pluszowy niedźwiadek?

929
01:20:27,823 --> 01:20:29,996
Tęskni za mną?

930
01:20:35,039 --> 01:20:37,337
Dobrze skarbie, wracaj do klasy.

931
01:20:38,083 --> 01:20:40,006
Kiedy znowu do mnie przyjdziesz?

932
01:20:40,085 --> 01:20:43,760
Niedługo serduszko.
Zobaczymy się, niedługo.

933
01:20:45,591 --> 01:20:47,434
Ja chcę mieszkać w domu.

934
01:20:50,304 --> 01:20:51,647
Ja też.

935
01:20:53,182 --> 01:20:55,901
Lepiej już wracaj
do klasy.

936
01:20:56,935 --> 01:20:58,278
Jeszcze się zobaczymy.

937
01:20:59,188 --> 01:21:00,314
Obiecujesz?

938
01:21:03,025 --> 01:21:04,652
Obiecuję.

939
01:21:06,737 --> 01:21:08,580
Przybij.

940
01:21:11,700 --> 01:21:15,204
Koniec Przerwy!
Dzieci, do swoich klas!


941
01:21:16,413 --> 01:21:18,006
Leć skarbie.

942
01:21:18,665 --> 01:21:20,008
Do widzenia tatusiu.

943
01:21:20,084 --> 01:21:21,427
McKenna, do klasy!

944
01:21:23,670 --> 01:21:25,217
Chodź kochanie.

945
01:22:40,289 --> 01:22:41,882
Szykuj się.

946
01:22:49,756 --> 01:22:51,258
Cześć.

947
01:22:54,470 --> 01:22:56,017
To nie FED?

948
01:22:56,513 --> 01:22:58,186
Zmiana planów.

949
01:22:59,850 --> 01:23:01,227
Słuchaj uważnie

950
01:23:01,310 --> 01:23:03,688
Nie trzymaj palca na spuście, chyba
że chcesz kogoś zastrzelić.

951
01:23:05,355 --> 01:23:07,949
Gdy do tego dojdzie,
tu jest bezpiecznik/przełącznik.

952
01:23:08,650 --> 01:23:10,493
Jedynka na półautomat.
Dwójka na ciągły.

953
01:23:29,755 --> 01:23:30,802
Zwolnienie magazynka.

954
01:23:31,215 --> 01:23:33,217
Na zewnątrz - Stary mag
Wewnątrz - Nowy magazynek.

955
01:23:33,300 --> 01:23:35,473
Wstrząśnij i upewnij się
że dobrze zaskoczył.

956
01:23:35,552 --> 01:23:38,055
Klepnij i gdy wejdzie,
jesteś gotów na 2gą serię.

957
01:23:38,138 --> 01:23:40,766
W każdym innym przypadku,
broń trzymasz wycelowaną w podłogę.

958
01:23:41,225 --> 01:23:42,568
- Rozumiesz?
- Tak.

959
01:23:44,269 --> 01:23:45,270
Ubieraj się.

960
01:24:06,959 --> 01:24:09,382
Magazynki, Borracho?
Tak.

961
01:24:40,617 --> 01:24:42,745
- Mamy wszystko co trzeba?
- Mamy.

962
01:25:18,947 --> 01:25:20,449
Widzę podejrzanych.

963
01:25:20,991 --> 01:25:23,164
Nie mamy nic dla prokuratora.
Nie popełnili jeszcze przestępstwa..

964
01:25:23,243 --> 01:25:24,995
Jak oczyszczą bank, wtedy wkraczamy.

965
01:25:25,370 --> 01:25:26,997
Bądźcie w pogotowiu. - Odebrałem.

966
01:25:37,549 --> 01:25:39,096
W biały, pierdolony dzień...

967
01:25:39,426 --> 01:25:40,643
Idą jak po swoje.

968
01:25:42,971 --> 01:25:46,601
Ja pierdolę!
Popatrz na tych skurwysynów!

969
01:25:51,813 --> 01:25:53,907
Wszyscy na ziemię!

970
01:25:53,982 --> 01:25:56,326
Wszyscy na ziemię!

971
01:25:56,401 --> 01:25:57,402
Ani kroku!

972
01:25:57,486 --> 01:25:58,988
Nie ruszać się!
Stać w miejscu!


973
01:25:59,112 --> 01:26:00,159
Ani Drgnąć!

974
01:26:02,240 --> 01:26:04,208
Wy dwaj! Tutaj!

975
01:26:04,284 --> 01:26:06,161
Pospiesz się!

976
01:26:08,038 --> 01:26:09,790
Wyłaź! Natychmiast!

977
01:26:09,873 --> 01:26:13,173
Szybciej!

978
01:26:14,336 --> 01:26:17,135
Do tyłu! Stać!

979
01:26:18,382 --> 01:26:20,134
Oczy wbite w podłogę!

980
01:26:23,178 --> 01:26:24,179
Teraz słuchać!

981
01:26:24,805 --> 01:26:30,230
Uważnie słuchać, bo powiem to
tylko raz!


982
01:26:30,602 --> 01:26:33,697
Jeśli będziecie współpracować
i wykonywać polecenia,

983
01:26:33,772 --> 01:26:37,697
nic wam się nie stanie,
Jesteśmy tu dla pieniędzy.
Nie dla was!

984
01:26:37,859 --> 01:26:39,861
Chcę, żeby wszyscy ustawili się w szereg.

985
01:26:39,945 --> 01:26:41,242
Szybciej!

986
01:26:41,947 --> 01:26:42,994
Szybciej!

987
01:26:43,073 --> 01:26:45,576
Wszyscy stają wzdłuż lady!

988
01:26:46,368 --> 01:26:49,522
Oczy wbite w ziemię!
i trzymać gęby na kłódkę!

989
01:26:49,955 --> 01:26:51,457
Na mój znak,

990
01:26:52,082 --> 01:26:56,087
każdy sięga do kieszeni,
odkłada telefon

991
01:26:56,169 --> 01:26:58,092
i unosi ręce w powietrze!

992
01:26:58,922 --> 01:27:01,425
Wszyscy 2 kroki do przodu!

993
01:27:03,165 --> 01:27:05,133
Klękamy na kolana!

994
01:27:07,973 --> 01:27:09,941
Włożycie telefony do kubełka,

995
01:27:10,308 --> 01:27:11,309
na mój znak!

996
01:27:11,393 --> 01:27:12,645
Teraz!
Wszystkie telefony do kubła!

997
01:27:12,728 --> 01:27:13,945
Wiązać ich!

998
01:27:16,481 --> 01:27:17,778
Jazda Jazda Jazda.

999
01:27:18,567 --> 01:27:20,661
Żadnego heroizmu!

1000
01:27:20,736 --> 01:27:22,909
Teraz siadacie wygodnie.

1001
01:27:23,280 --> 01:27:25,123
Spędzimy tu razem trochę czasu.

1002
01:27:25,198 --> 01:27:27,371
Jeśli ktoś chce
skorzystać z łazienki,

1003
01:27:28,535 --> 01:27:30,082
sika pod siebie.

1004
01:27:38,545 --> 01:27:39,592
Hej!

1005
01:27:46,094 --> 01:27:48,121
Ty wstajesz.

1006
01:27:50,212 --> 01:27:51,213
Stop-

1007
01:27:55,187 --> 01:27:56,530
Siadaj.

1008
01:28:02,319 --> 01:28:03,536
Teraz musisz się uspokoić.

1009
01:28:03,612 --> 01:28:05,616
Hey!
Patrz na mnie!

1010
01:28:07,449 --> 01:28:08,450
Weź głęboki oddech.

1011
01:28:11,807 --> 01:28:12,808
Dobrze.

1012
01:28:13,163 --> 01:28:15,632
Wiem, że załączyłeś
cichy alarm.

1013
01:28:15,791 --> 01:28:17,589
Teraz podniesiesz telefon,

1014
01:28:17,667 --> 01:28:21,217
wykręcisz 911
i przekażesz wszystko co ci powiem.

1015
01:28:21,630 --> 01:28:23,303
Zapisz sobie.

1016
01:28:25,050 --> 01:28:28,680
211 w toku.
Mamy zakładników.

1017
01:28:29,554 --> 01:28:32,273
W ciągu godziny, muszą
dostarczyć $10 milionów dolarów,

1018
01:28:32,349 --> 01:28:35,569
w nieoznakowanych banknotach.

1019
01:28:35,644 --> 01:28:38,488
i muszą przygotować zatankowany helikopter.

1020
01:28:38,688 --> 01:28:42,989
Będziemy zabijać po jednym zakładniku
co godzinę, jeśli nasze warunki, nie zostaną spełnione.

1021
01:28:43,235 --> 01:28:45,363
Policja nie zbliża się do budynku.

1022
01:28:45,445 --> 01:28:48,119
Jakikolwiek negocjator spróbuje kontaktu z nami,

1023
01:28:48,657 --> 01:28:50,830
automatycznie zostaje zabity,
następny zakładnik.

1024
01:28:52,202 --> 01:28:54,671
Czy to jasne?
Wiesz co masz powiedzieć?

1025
01:28:57,749 --> 01:28:59,251
Łap za telefon.

1026
01:29:04,881 --> 01:29:07,179
Do wszystkich jednostek.
Mamy 211 w toku.


1027
01:29:07,259 --> 01:29:08,351
Kurwa...

1028
01:29:08,426 --> 01:29:09,678
... w Pico Rivera Savings
w Montebello,


1029
01:29:09,761 --> 01:29:12,981
Skrzyżowanie 2891 Wilcox i Atlantic.

1030
01:29:13,181 --> 01:29:14,683
Napastnicy są uzbrojeni...
- Co jest do huja...?

1031
01:29:14,766 --> 01:29:16,768
... wzięli zakładników
i odmawiają negocjacji...


1032
01:29:16,852 --> 01:29:18,525
Kura, to wszystko zmienia.

1033
01:29:19,312 --> 01:29:22,657
Zawiadom Centralę Policji,
że mamy wszystkich pod obserwacją

1034
01:29:22,732 --> 01:29:24,154
i żeby się odpierdolili.

1035
01:29:24,234 --> 01:29:28,056
Tu LASD, obserwujemy napad na bank.
Nie wysyłać żadnych jednostek. Wycofać się!

1036
01:29:28,081 --> 01:29:30,916
Powtarzam, żadnych jednostek.

1037
01:29:30,991 --> 01:29:32,834
Już ich słychać.

1038
01:29:34,160 --> 01:29:35,252
Co oni wyrabiają?

1039
01:29:41,126 --> 01:29:42,252
Stop!

1040
01:29:42,335 --> 01:29:43,632
Wynosić się!

1041
01:29:55,515 --> 01:29:57,563
Co wy odpierdalacie, co?

1042
01:29:59,144 --> 01:30:00,270
Dupki!

1043
01:30:00,353 --> 01:30:02,276
Co ty, kurwa! wyrabiasz?

1044
01:30:02,355 --> 01:30:04,198
Miałeś ich pod obserwacją
i dopuściłeś do tego gówna?

1045
01:30:04,274 --> 01:30:07,323
To nasza sprawa!
Obserwujemy ich od tygodnia!

1046
01:30:07,402 --> 01:30:08,654
To jest obserwacja!

1047
01:30:08,737 --> 01:30:11,081
Popełnią przestępstwo, to ich zatrzymamy!

1048
01:30:11,406 --> 01:30:12,749
Otwórz skarbiec

1049
01:30:13,617 --> 01:30:14,709
Otwieraj.

1050
01:30:29,591 --> 01:30:31,059
Idziemy.

1051
01:30:34,387 --> 01:30:35,730
Siadasz tutaj.

1052
01:30:43,188 --> 01:30:45,316
Daję na głośnik.

1053
01:30:45,774 --> 01:30:48,572
Odpowiadasz, ale nie używasz
żadnych imion. Rozumiesz?

1054
01:30:52,322 --> 01:30:53,323
Halo?

1055
01:30:53,573 --> 01:30:55,871
Halo, tutaj LAPD.

1056
01:30:55,951 --> 01:30:57,294
Z kim rozmawiam?

1057
01:30:57,702 --> 01:30:59,045
Jestem menadżerem oddziału.

1058
01:30:59,120 --> 01:31:01,043
Potrzebuję rozmawiać z osobą
odpowiedzialną za napad.


1059
01:31:01,122 --> 01:31:02,294
Rozmawiasz.

1060
01:31:02,374 --> 01:31:06,174
Dobrze. Pozwól, że się przedstawię.
Jestem oficerem Prada...


1061
01:31:06,252 --> 01:31:10,507
Lata mi koło dupy, kim jesteś...
Nasze życzenie zostało spełnione?

1062
01:31:11,299 --> 01:31:12,346
Z kim rozmawiam?

1063
01:31:12,425 --> 01:31:13,426
Odpowiedz na pytanie

1064
01:31:13,969 --> 01:31:15,516
Pracujemy nad tym,

1065
01:31:15,679 --> 01:31:16,805
ale musisz zrozumieć...

1066
01:31:16,888 --> 01:31:18,140
Właśnie zabiłeś zakładnika.

1067
01:31:19,474 --> 01:31:20,976
Niech to szlag...!

1068
01:31:27,649 --> 01:31:30,368
- Wstawaj.
- Nie Nie!

1069
01:31:30,443 --> 01:31:31,695
Jazda!

1070
01:31:31,778 --> 01:31:34,452
Nie zrobiłam nic złego?
Co ty robisz?

1071
01:31:34,531 --> 01:31:39,002
Nie Nie

1072
01:31:43,331 --> 01:31:44,378
Kurwa!

1073
01:31:44,457 --> 01:31:46,255
Miałeś to pod kontrolą, tak?

1074
01:31:46,334 --> 01:31:47,677
Pierdolisz jak zawsze, O'Brien.

1075
01:31:47,821 --> 01:31:49,619
Słyszałeś żądania ?
Ty głupi skurwysynu?

1076
01:31:49,671 --> 01:31:52,338
- Tak.
- I włączyłeś negocjatora?

1077
01:31:52,442 --> 01:31:53,864
Kurwa!
- Pierdol się!

1078
01:31:53,950 --> 01:31:55,343
- Ja mam się pierdolić?
- Tak, Ty!

1079
01:31:55,427 --> 01:31:57,395
Ty pierdolony idioto!

1080
01:31:57,470 --> 01:31:58,847
Kogo ty popychasz?

1081
01:31:58,930 --> 01:31:59,931
Żartujesz sobie?

1082
01:32:00,015 --> 01:32:02,233
Zawołać SWAT, Natychmiast!
- Ty jebana pizdo!

1083
01:32:02,434 --> 01:32:04,061
Pierdolony Bob się zdenerwował?

1084
01:32:04,185 --> 01:32:06,438
- Szefie, daj spokój.
- Zasraniec jeden...

1085
01:32:06,521 --> 01:32:08,523
- Idziemy.
- Kurwa!

1086
01:32:10,191 --> 01:32:11,238
Jasna cholera...

1087
01:32:13,212 --> 01:32:15,055
Co ty, kurwa, kombinujesz, Merrimen?

1088
01:32:26,374 --> 01:32:27,466
Tak?

1089
01:32:27,542 --> 01:32:30,261
Tu Departament Policji.
Proszę nie odkładać słuchawki.

1090
01:32:30,336 --> 01:32:31,337
Nazywam się Danny,

1091
01:32:31,421 --> 01:32:34,015
Będę waszym jedynym kontaktem.
Nikt inny do was nie zadzwoni.

1092
01:32:34,382 --> 01:32:35,725
Czy to osoba wydająca rozkazy?

1093
01:32:36,384 --> 01:32:38,057
Mówi Menadżer oddziału.

1094
01:32:38,136 --> 01:32:40,889
Mówię w jego imieniu.

1095
01:32:41,723 --> 01:32:43,566
Masz jakieś imię?

1096
01:32:44,809 --> 01:32:48,859
Posłuchajcie. Oni już zabili
jednego zakładnika. Kobietę.

1097
01:32:50,065 --> 01:32:51,282
Nie będą z wami więcej rozmawiać.

1098
01:32:51,357 --> 01:32:55,487
Jeśli zadzwonicie, zanim spełnicie ich warunki,
zabiją następnego zakładnika.

1099
01:32:55,577 --> 01:32:57,250
Dajcie im, to co chcą.

1100
01:32:57,572 --> 01:32:59,449
Pieniądze i helikopter są w drodze,

1101
01:32:59,532 --> 01:33:01,125
ale to zajmie trochę czasu.

1102
01:33:01,201 --> 01:33:04,768
Potrzebujemy co najmniej 90 minut.
Czy to możliwe?

1103
01:33:06,550 --> 01:33:08,552
Dobrze.
Nie dzwońcie więcej.

1104
01:33:33,983 --> 01:33:35,155
Jaki tu kierunkowy?

1105
01:33:35,235 --> 01:33:36,578
562.
To Long Beach.

1106
01:33:43,576 --> 01:33:44,919
Halo?

1107
01:33:45,169 --> 01:33:46,386
Przyglądasz się?

1108
01:33:51,024 --> 01:33:52,025
Tak.

1109
01:33:57,298 --> 01:33:59,589
Jak, do diabła,
zamierzasz wyjść z tego?

1110
01:34:00,927 --> 01:34:02,429
Jeszcze nie wiem.

1111
01:34:06,558 --> 01:34:08,777
Dostałeś mój numer
od niej?

1112
01:34:15,567 --> 01:34:17,688
Nie dam się skuć.

1113
01:34:19,779 --> 01:34:21,406
To mogę zrozumieć.

1114
01:34:22,824 --> 01:34:25,373
I tak nie mam ze sobą kajdanek.

1115
01:34:27,078 --> 01:34:28,830
Widzę.

1116
01:34:49,184 --> 01:34:50,731
To był ktoś, o kim myślę?

1117
01:34:51,394 --> 01:34:52,566
Tak.

1118
01:34:59,694 --> 01:35:01,162
Leci do nas helikopter.

1119
01:35:01,237 --> 01:35:02,910
Tam wyląduje.

1120
01:35:10,997 --> 01:35:15,252
Na jednym mam 2 wejścia,
na drugim, jedno.

1121
01:35:16,878 --> 01:35:17,879
Wysadzam!

1122
01:35:24,928 --> 01:35:26,555
Wdarli się do skarbca.

1123
01:35:27,245 --> 01:35:28,622
Dziwi cię to?

1124
01:35:39,025 --> 01:35:40,322
Biuro Federalnych Rezerw
Finansowych?


1125
01:35:40,401 --> 01:35:42,153
Cześć, tu Al z Alamedy

1126
01:35:42,237 --> 01:35:44,831
Chciałbym zgłosić transport
pieniędzy z Pico Rivera.

1127
01:35:44,906 --> 01:35:46,783
Może być środa,
2ga po południu?


1128
01:35:46,866 --> 01:35:49,164
Może być. Potwierdzam,
środa, 18-go. 14:00.


1129
01:35:49,244 --> 01:35:50,587
Wspaniale. Dziękuję.

1130
01:35:51,454 --> 01:35:53,001
- Jesteśmy tutaj?
- Tak, to my.

1131
01:35:54,249 --> 01:35:55,626
Co to jest?

1132
01:35:56,584 --> 01:35:58,006
To jest trasa kanału ściekowego.

1133
01:35:58,086 --> 01:36:00,885
Według tej mapy znajduje
się tutaj i jest zacementowana.

1134
01:36:21,109 --> 01:36:22,452
Jak stoimy z helikopterem?

1135
01:36:23,278 --> 01:36:24,780
Czekają na pozwolenie startu.

1136
01:36:25,446 --> 01:36:27,039
Spokojnie. Nigdzie stąd
nie uciekną.

1137
01:36:27,448 --> 01:36:30,702
Do diabła z pozwoleniem,
musimy działać.

1138
01:36:30,785 --> 01:36:32,207
O'Brien, hej!

1139
01:36:33,621 --> 01:36:35,464
Czy on jest na prochach?

1140
01:36:36,291 --> 01:36:38,214
Powiedz mu,
żeby natychmiast wracał!

1141
01:36:38,293 --> 01:36:39,465
Zamkniesz mordę?

1142
01:36:39,794 --> 01:36:40,966
Pierdol się.

1143
01:36:51,139 --> 01:36:52,607
Lepiej dajmy mu osłonę.

1144
01:36:53,683 --> 01:36:55,151
Nick podchodzi do przodu.
Potrzebna osłona.

1145
01:36:55,226 --> 01:36:56,227
Ruszamy.

1146
01:37:01,899 --> 01:37:03,901
- Ja pierdolę!
- Pogięło go?

1147
01:37:27,175 --> 01:37:28,347
Wszyscy cali?

1148
01:37:28,509 --> 01:37:29,852
Tak.

1149
01:37:35,683 --> 01:37:39,984
Boże, oszczędź mnie, proszę...

1150
01:37:55,370 --> 01:37:56,371
Nick!
Departament Szeryfa!

1151
01:37:57,872 --> 01:37:58,873
Nick!

1152
01:37:59,040 --> 01:38:00,087
Czysto!

1153
01:38:03,336 --> 01:38:04,713
Czysto!

1154
01:38:12,345 --> 01:38:14,564
O Kurwa!
Nick, podaj pozycję.

1155
01:38:18,434 --> 01:38:20,087
Jaka jest twoja pozycja?

1156
01:38:28,236 --> 01:38:30,330
Hej, to jeszcze raz Al,
z Alamedy.

1157
01:38:30,405 --> 01:38:32,874
Zapomniałem zgłosić jadący transport
z Pico Rivera Savings.

1158
01:38:32,949 --> 01:38:34,576
Macie teraz wolne okienko?

1159
01:38:42,125 --> 01:38:44,548
Ghetto Bird, tu Silverback.
Potwierdzasz?


1160
01:38:44,627 --> 01:38:48,097
Tak. Wizyta 2:45.
Za 2 minuty.

1161
01:39:01,978 --> 01:39:03,230
Pico Rivera.

1162
01:39:11,904 --> 01:39:13,281
Koń Mechaniczny, wszystko gotowe?

1163
01:39:13,781 --> 01:39:15,283
Tak, jestem gotowy.

1164
01:39:29,589 --> 01:39:31,057
Zmienili wam termin?

1165
01:39:31,132 --> 01:39:33,510
Tak, przerzucili nas na
ten tydzień.

1166
01:39:33,994 --> 01:39:35,367
W porządku.

1167
01:39:35,875 --> 01:39:36,942
Dajcie swoje ID.

1168
01:39:37,722 --> 01:39:40,475
Tak, proszę.

1169
01:39:48,065 --> 01:39:49,487
W porządku.

1170
01:39:50,318 --> 01:39:51,319
Możecie wjechać.

1171
01:39:51,777 --> 01:39:53,996
- Dzięki.
- Otworzyć bramę!

1172
01:40:35,488 --> 01:40:36,489
O kurwa.

1173
01:40:46,666 --> 01:40:48,964
Pico Rivera Savings?
2.2?

1174
01:40:49,043 --> 01:40:50,465
Tak. To my.

1175
01:40:50,545 --> 01:40:51,546
Wyciągajcie.

1176
01:40:51,921 --> 01:40:53,889
Gotowy?
1, 2, 3!

1177
01:41:01,180 --> 01:41:03,182
- Podpisz.
- Jasne.

1178
01:41:04,517 --> 01:41:05,860
Mark, jesteś nowy?

1179
01:41:06,894 --> 01:41:08,111
Yes, sir.

1180
01:41:10,314 --> 01:41:11,691
Trochę się spóźniliście.

1181
01:41:11,774 --> 01:41:14,869
Tak, złapał nas korek.

1182
01:41:16,571 --> 01:41:18,118
Nie wiem, gdzie kierowali
was wcześniej,

1183
01:41:18,197 --> 01:41:20,416
ale tutaj mamy bardzo
ciasne godziny.

1184
01:41:20,491 --> 01:41:22,835
Jak jest po czasie,
niech baza nas powiadomi.

1185
01:41:22,910 --> 01:41:24,287
Rozumiem, to moja wina.
Ja...

1186
01:41:24,370 --> 01:41:26,748
Niech... nas powiadomią.

1187
01:41:27,748 --> 01:41:28,874
Przepuścić.

1188
01:42:07,747 --> 01:42:10,375
Hej, Luigi.
Alameda na podjeździe.
Sprawdź ich

1189
01:42:10,458 --> 01:42:11,630
Przyjąłem.

1190
01:42:12,126 --> 01:42:13,423
Nowi goście.

1191
01:42:14,587 --> 01:42:16,260
Wyjdę się przyglądnąć.

1192
01:42:43,658 --> 01:42:44,910
Ciężki dziś dzień?

1193
01:42:44,992 --> 01:42:46,790
Nie najgorszy.
W porządku.

1194
01:42:52,708 --> 01:42:53,709
Cześć.

1195
01:42:53,793 --> 01:42:55,841
Cześć, jak leci?
W porządku. Dziękuję.

1196
01:42:56,504 --> 01:42:58,051
Podpisz tutaj.

1197
01:43:00,675 --> 01:43:01,767
Same setki?

1198
01:43:02,677 --> 01:43:05,476
Pierwszy, same setki.
W drugim, reszta.

1199
01:43:06,472 --> 01:43:07,849
Jesteśmy dziś trochę do tyłu.

1200
01:43:07,932 --> 01:43:08,933
Możemy zaczekać.

1201
01:43:09,016 --> 01:43:11,690
Świetnie.
Weźcie coś do picia.

1202
01:43:11,769 --> 01:43:12,770
Dzięki.

1203
01:43:23,322 --> 01:43:25,575
Musimy przeglądnąć nagrania

1204
01:43:25,658 --> 01:43:26,955
Załatwisz to?

1205
01:43:27,368 --> 01:43:29,336
Tobie jest potrzebny lekarz.

1206
01:43:30,079 --> 01:43:31,126
Desperacko.

1207
01:43:31,205 --> 01:43:33,879
Zostawiam ci miejsce przestępstwa

1208
01:44:01,026 --> 01:44:03,074
Silverback,
tu koń mechaniczny.
Jestem na pozycji.

1209
01:44:04,071 --> 01:44:07,621
Greenpeace, tu Silverback.
Koń mechaniczny na pozycji.

1210
01:44:09,368 --> 01:44:11,746
Odebrałem Silverback.
Gaszę światło.

1211
01:44:19,920 --> 01:44:21,467
Znowu przerwa...

1212
01:44:24,550 --> 01:44:26,848
Johnny, znowu przerwa w zasilaniu.

1213
01:44:26,927 --> 01:44:29,021
Muszę wyłączać.
Wyciągaj ludzi z pokoju.

1214
01:44:30,139 --> 01:44:31,436
Jedziemy na ograniczonej mocy.

1215
01:44:32,600 --> 01:44:34,978
Wyłączamy ten pokój.
10 minut przerwy.

1216
01:44:45,196 --> 01:44:46,197
Luigi, wychodzimy.

1217
01:44:46,280 --> 01:44:48,658
Tak, tak...

1218
01:45:01,420 --> 01:45:03,297
Zmniejszyli pobór.
Opróżniają pomieszczenia.

1219
01:45:05,508 --> 01:45:07,055
- Zamykaj.
- Zrobione.

1220
01:45:12,913 --> 01:45:14,256
Gotów?

1221
01:45:26,695 --> 01:45:28,163
Załączam EMP

1222
01:45:34,578 --> 01:45:35,750
Wszystko czyste.

1223
01:45:35,830 --> 01:45:36,831
Otwieraj

1224
01:45:39,959 --> 01:45:41,211
Teraz!

1225
01:45:49,260 --> 01:45:50,853
Cholera, zobacz na to.

1226
01:45:50,928 --> 01:45:52,180
Jak myślisz,
co to jest?

1227
01:45:52,513 --> 01:45:54,186
Kamery przy setkach pracują?

1228
01:45:55,683 --> 01:45:56,684
Nie.

1229
01:46:02,231 --> 01:46:03,733
555-0143.

1230
01:46:04,400 --> 01:46:05,526
Za długo czekamy.

1231
01:46:06,569 --> 01:46:07,786
Zamówienia!

1232
01:46:07,862 --> 01:46:09,114
Mówi Sharon z FED.

1233
01:46:09,196 --> 01:46:11,369
Prawie godzinę temu zamówiłyśmy, lunch...

1234
01:46:11,448 --> 01:46:13,246
Zaraz koniec naszej przerwy.

1235
01:46:13,325 --> 01:46:15,077
On wyjechać
Być za parę minut.

1236
01:46:15,536 --> 01:46:17,004
Dzwonili do Chińczyka.

1237
01:46:17,121 --> 01:46:18,247
Pospiesz się.

1238
01:46:21,667 --> 01:46:22,714
Detektory też siadły.

1239
01:46:23,419 --> 01:46:24,716
Wiem, zasilamy tylko,
co niezbędne.

1240
01:46:26,797 --> 01:46:29,300
Wiesz co, lepiej wracajmy na pełną moc.
Załączaj.

1241
01:46:29,383 --> 01:46:30,384
Robi się.

1242
01:46:32,761 --> 01:46:33,762
Zrobione.

1243
01:46:33,846 --> 01:46:35,439
Sprawdź liczenie.

1244
01:46:47,318 --> 01:46:49,821
Cholera, idzie strażnik.
Ukryj się!

1245
01:46:49,904 --> 01:46:52,578
Musimy sprawdzić Pokój.
Detektory nie działają.

1246
01:47:01,290 --> 01:47:03,258
Luigi! Zgłoś się!

1247
01:47:05,544 --> 01:47:06,545
Tak?

1248
01:47:06,670 --> 01:47:07,967
Luigi!

1249
01:47:08,047 --> 01:47:11,301
Luigi ! Stosuj się do procedur!

1250
01:47:11,383 --> 01:47:12,976
Russel?

1251
01:47:13,052 --> 01:47:15,726
Hej! Głupolu!
Jak mówisz, musisz nacisnąć PTT

1252
01:47:18,599 --> 01:47:20,397
Co się tu dzieje?

1253
01:47:23,896 --> 01:47:25,193
Luigi nie stosuje się do protokołu.

1254
01:47:25,272 --> 01:47:26,319
Słyszę tylko szum.

1255
01:47:26,774 --> 01:47:29,152
Jest w bufecie.
Idź po niego.

1256
01:47:29,318 --> 01:47:31,286
Przyjąłem
Opuszczam pomieszczenie.


1257
01:47:39,995 --> 01:47:41,212
Czysto.
Rób swoje.

1258
01:47:49,665 --> 01:47:50,666
Ja pierdolę...

1259
01:48:28,043 --> 01:48:29,260
Luigi, nie odpowiadasz na wezwania.

1260
01:48:29,420 --> 01:48:31,673
Kiedy mówisz do mikrofonu
należy przycisnąć PTT

1261
01:48:31,755 --> 01:48:33,132
Kolego, to nie moja wina!

1262
01:48:33,298 --> 01:48:35,926
Robota czeka.
Idziemy, Zawołaj juniora.

1263
01:48:36,343 --> 01:48:37,515
Przełącz na kanał 5.

1264
01:48:37,594 --> 01:48:39,847
Masz 1.5 do 2 minut.
Spiesz się.

1265
01:48:45,388 --> 01:48:49,028
BASSPRESOURA
UTYLIZACJA ODPADÓW

1266
01:49:08,709 --> 01:49:10,572
Wrócili. Spadaj!

1267
01:49:49,291 --> 01:49:50,713
Luigi, widzisz coś?

1268
01:49:51,335 --> 01:49:53,212
Wszystko w porządku.
Tylko wszędzie pełno kurzu.

1269
01:49:53,295 --> 01:49:54,421
Czego szukamy?

1270
01:49:54,505 --> 01:49:56,633
Tym się nie martw.
Rób swoją robotę

1271
01:49:56,757 --> 01:49:58,725
i upewnij się, że wszystko gra.
Odebrałem.

1272
01:49:59,718 --> 01:50:01,140
Gdzie jesteś?

1273
01:50:01,929 --> 01:50:04,684
Tu Koń mechaniczny
Jestem w otworze wentylacyjnym.

1274
01:50:10,854 --> 01:50:12,572
Greenpeace, zrobiłeś swoje.
Odcinaj.

1275
01:50:16,026 --> 01:50:17,903
Elektronika wróciła.
System sprawny.

1276
01:50:18,654 --> 01:50:21,380
Uwaga wszystkie zespoły!
Wracamy do pracy.


1277
01:50:23,283 --> 01:50:24,830
Połącz się z centralą LAPD

1278
01:50:24,910 --> 01:50:27,914
Powiedz im, że obserwujemy podejrzanych
na rogu 8-mej i Grand.

1279
01:50:28,038 --> 01:50:31,042
Zażądaj zastosowania procedury 5.
Nie chcemy wystraszyć podejrzanych.


1280
01:50:31,375 --> 01:50:32,968
Przyjąłem.
Stosujemy Kod 5.


1281
01:50:35,295 --> 01:50:37,263
Mam zwidy,
czy wcześniej pojemnik był pełny?

1282
01:50:38,090 --> 01:50:39,467
Tam jest ich konto.

1283
01:51:09,413 --> 01:51:10,505
$712,200.

1284
01:51:12,541 --> 01:51:13,963
$712,200.

1285
01:51:15,002 --> 01:51:17,255
Russell, liczenie się zgadza.

1286
01:51:18,839 --> 01:51:20,841
Przyjąłem.
Wykreślcie Alamedę.

1287
01:51:21,091 --> 01:51:22,513
Wyrzuć Alamedę z obiegu.

1288
01:51:44,698 --> 01:51:46,120
Wszystko się zgadza,

1289
01:51:46,491 --> 01:51:48,585
ale obydwa wózki były w połowie puste.

1290
01:51:48,660 --> 01:51:49,912
Przepraszam?

1291
01:51:50,329 --> 01:51:52,206
Twoje wózki, były w połowie puste.

1292
01:51:53,582 --> 01:51:54,879
Takie dostaliśmy.

1293
01:51:55,000 --> 01:51:58,300
Następnym razem dla takiej ilości
użyjcie worków.

1294
01:51:58,795 --> 01:52:00,012
Będzie wam łatwiej.

1295
01:52:00,505 --> 01:52:02,223
Pracuj rozumem, a nie mięśniami.

1296
01:52:02,799 --> 01:52:04,833
Dobrze wiedzieć.
Dzięki za radę.

1297
01:53:52,367 --> 01:53:56,088
Dostał byś napiwek skarbie,
ale za długo to trwało.

1298
01:53:56,163 --> 01:53:58,165
Dziś tylko ja roznoszę.
Przepraszam.

1299
01:54:24,691 --> 01:54:27,069
Daj mi jeszcze
potwierdzenie dostawy.

1300
01:54:28,945 --> 01:54:30,242
Dziękuję.
Proszę bardzo.

1301
01:54:46,630 --> 01:54:48,223
Gość od Chińczyka?

1302
01:54:48,924 --> 01:54:50,471
Dobra, wpuść go.

1303
01:54:55,889 --> 01:54:57,015
Przytrzymaj go.

1304
01:55:00,227 --> 01:55:01,353
2-4-5.

1305
01:55:08,193 --> 01:55:09,536
Przepuść go do mnie.

1306
01:55:12,322 --> 01:55:14,825
Chodź tu na chwilę kolego.

1307
01:55:17,577 --> 01:55:19,420
Nie mam cię na liście.

1308
01:55:23,333 --> 01:55:24,334
Gdzie twoje imię?

1309
01:55:24,418 --> 01:55:27,922
Nie wiem. Wpuścił mnie gość
z poprzedniej zmiany?

1310
01:55:28,255 --> 01:55:29,864
Nie wiem, co ci powiedzieć.

1311
01:55:34,386 --> 01:55:36,104
Cholerny Chinol!

1312
01:55:37,222 --> 01:55:38,599
Chcę swoje pieniądze.

1313
01:55:38,682 --> 01:55:40,434
Chce swoje pieniądze.

1314
01:55:40,884 --> 01:55:43,074
To chciałem usłyszeć.

1315
01:55:47,149 --> 01:55:49,026
Możecie jechać.

1316
01:55:49,109 --> 01:55:50,577
Dziękuje, sir

1317
01:55:50,652 --> 01:55:52,154
Do widzenia
W porządku.

1318
01:55:58,827 --> 01:56:01,125
Spadaj stąd.
Dziękuję.

1319
01:56:04,749 --> 01:56:06,547
Tak, poproszę z ochroną na dole...

1320
01:56:15,844 --> 01:56:16,891
Ochrona.

1321
01:56:16,970 --> 01:56:18,893
Widziałeś chłopaka z jedzeniem

1322
01:56:18,972 --> 01:56:21,630
Czerwona koszula, lekko kolorowy,
około 6 stóp wzrostu?

1323
01:56:22,767 --> 01:56:23,999
Chwileczkę, co?

1324
01:56:24,227 --> 01:56:25,227
Zatrzymaj go.

1325
01:56:29,232 --> 01:56:32,156
Miejcie oczy na obie strony ulicy.
Musimy przeczesać, 3-4 rogi.

1326
01:56:33,153 --> 01:56:34,621
Zrozumiałem.

1327
01:56:46,958 --> 01:56:49,086
Przytrzymała nas ochrona.
Twoja pozycja?

1328
01:56:49,169 --> 01:56:51,797
Południowa Grand,
zaraz za Vernon.

1329
01:56:52,047 --> 01:56:54,596
Skręć w prawo w Gage.

1330
01:56:54,674 --> 01:56:56,058
Przyjąłem.

1331
01:57:16,947 --> 01:57:18,745
Jazda! Wyłaź!

1332
01:57:18,865 --> 01:57:21,243
Prędzej!
Ruszaj się!

1333
01:57:21,326 --> 01:57:22,919
Znikaj stąd !

1334
01:57:23,578 --> 01:57:24,921
Spokojnie bro.

1335
01:57:47,435 --> 01:57:49,108
Tam jest. Czerwona koszula.
Dwie ulice przed nami.

1336
01:57:49,187 --> 01:57:50,905
Widzimy podejrzanego!

1337
01:57:50,981 --> 01:57:55,031
Idzie 9-tą w kierunku wschodnim
Zbliża się do wzniesienia.

1338
01:57:55,110 --> 01:57:56,953
Zajedź go od przodu!

1339
01:57:57,529 --> 01:57:58,701
Mamy skurwysyna.

1340
01:57:59,155 --> 01:58:00,782
Podjedź drzwiami,
w jego stronę.

1341
01:58:03,577 --> 01:58:06,046
Wsiadaj do samochodu!

1342
01:58:09,583 --> 01:58:10,675
Daj mu w łeb!

1343
01:58:19,634 --> 01:58:21,682
Skurwysyn.

1344
01:58:30,894 --> 01:58:34,227
PACIFIC HORIZON - SKŁAD ZŁOMU
Brama Południowa.

1345
01:58:38,361 --> 01:58:40,784
W porządku!
Zróbmy to tak szybko, jak to możliwe!

1346
01:58:45,910 --> 01:58:46,957
Mały huj.

1347
01:58:47,871 --> 01:58:50,340
Gdzie on jest?
Gadaj, gdzie on jest!

1348
01:58:58,757 --> 01:59:01,636
Daj mi jego telefon!
Gdzie on , kurwa!, jest?

1349
01:59:05,889 --> 01:59:07,607
Złomowisko, Pacific Horizonte

1350
01:59:08,058 --> 01:59:10,607
Południowa brama.
Tam mamy się spotkać.

1351
01:59:19,903 --> 01:59:21,701
Silverback, mów.

1352
01:59:21,780 --> 01:59:23,327
Koń mechaniczny jest spalony.

1353
01:59:25,283 --> 01:59:26,705
Możesz powtórzyć?

1354
01:59:26,785 --> 01:59:28,708
Koń mechaniczny jest skończony.

1355
01:59:28,995 --> 01:59:30,622
Skończony

1356
01:59:31,998 --> 01:59:33,796
Ja jestem czysty.
Gdzie mam iść?

1357
01:59:53,684 --> 01:59:54,685
Kurwa!

1358
01:59:55,271 --> 01:59:56,945
Szybciej ludzie!
Macie wszystko?

1359
01:59:57,232 --> 01:59:58,779
- Tak. Wszystko załadowane.
Jazda!

1360
01:59:58,858 --> 01:59:59,859
W porządku.

1361
02:00:01,945 --> 02:00:05,825
Skład złomu Horizon Salvage.
Południowa brama, korytarz Alamedy

1362
02:00:05,907 --> 02:00:07,454
10-4.
Jadę do ciebie.

1363
02:00:14,399 --> 02:00:15,651
Co się z nimi stało?

1364
02:00:19,754 --> 02:00:21,381
Zostali spaleni.

1365
02:00:47,031 --> 02:00:48,283
Widzę podejrzanych!

1366
02:00:48,408 --> 02:00:50,126
Czarny, 4-drzwiowy Suburban!

1367
02:00:55,874 --> 02:00:57,751
Kierunek, południowa Alameda.

1368
02:01:00,295 --> 02:01:06,111
- Mam przed sobą Aleję, Slauson.
Podjedź równolegle na Santa Fe!

1369
02:01:14,142 --> 02:01:15,985
Przed nami korek.
Co się dzieje?

1370
02:01:17,228 --> 02:01:18,525
Cały korytarz zapchany.

1371
02:01:25,445 --> 02:01:28,073
Wjechaliśmy w korytarz Alamedy.
Kierujemy się na południe.

1372
02:01:37,540 --> 02:01:38,666
Cholera.

1373
02:01:47,717 --> 02:01:49,640
Widzimy podejrzanych.
6-ta godzina.

1374
02:01:51,137 --> 02:01:53,231
Cała prawa linia zamknięta.

1375
02:01:53,306 --> 02:01:56,435
Powtarzam, prawa linia zamknięta.

1376
02:02:01,272 --> 02:02:02,649
Widzicie to?

1377
02:02:03,566 --> 02:02:05,660
20-30 samochodów z tyłu.
- Co to jest?

1378
02:02:09,656 --> 02:02:10,908
Czy to nie...

1379
02:02:15,787 --> 02:02:17,835
Jestem koło stopu.

1380
02:02:19,999 --> 02:02:21,672
Huj z posiłkami.
Sami musimy to zrobić.

1381
02:02:22,731 --> 02:02:24,028
Kurwa!

1382
02:02:31,219 --> 02:02:32,311
Tak.

1383
02:02:38,351 --> 02:02:39,523
To oni.

1384
02:02:45,400 --> 02:02:47,494
Podaj mi kamizelkę.

1385
02:02:47,610 --> 02:02:49,203
Trzymaj.

1386
02:02:52,365 --> 02:02:55,289
Mamy ich przygwożdżonych.
Musimy ruszyć, zanim otworzą bramki.

1387
02:02:55,547 --> 02:02:56,890
Skuj go.

1388
02:03:06,629 --> 02:03:09,132
Podejrzani noszą kamizelki
kuloodporne.

1389
02:03:09,215 --> 02:03:11,934
Żadnych strzałów na ciało.
Tylko kończyny i głowa.

1390
02:03:12,010 --> 02:03:13,227
Przyjąłem.
Objedź tędy.

1391
02:03:17,974 --> 02:03:19,132
Zapchane.

1392
02:03:26,608 --> 02:03:28,610
Gotowy? - Chodźmy.

1393
02:03:39,495 --> 02:03:41,338
- O cholera...
- Co?

1394
02:03:41,414 --> 02:03:43,179
Wysiadają z samochodów.

1395
02:03:48,463 --> 02:03:50,010
Zi !
Bierz prawą stronę.

1396
02:03:50,089 --> 02:03:52,433
Gus, Borracho,
środek, razem ze mną.

1397
02:03:53,092 --> 02:03:55,686
Murph, zostajesz po lewej.
Nie podchodź.

1398
02:03:56,596 --> 02:03:58,189
Podaj mi wyżymaczkę.

1399
02:04:00,600 --> 02:04:02,193
Ruszajmy.

1400
02:04:03,102 --> 02:04:04,274
Na podłogę!

1401
02:04:31,673 --> 02:04:33,016
Na ziemię!

1402
02:04:37,261 --> 02:04:39,263
LASD
Wszyscy na ziemię!


1403
02:04:46,854 --> 02:04:49,073
Na ziemię!
Biuro Szeryfa!

1404
02:04:52,235 --> 02:04:54,408
Na ziemię!
Trzymaj się za blokiem silnika!

1405
02:04:57,740 --> 02:04:59,287
Do tyłu!
Schować się za samochód!

1406
02:05:06,833 --> 02:05:08,380
Biuro Szeryfa!
Proszę się ukryć!

1407
02:05:18,177 --> 02:05:19,429
Borracho!

1408
02:05:25,852 --> 02:05:26,899
Ruszam!

1409
02:05:29,522 --> 02:05:30,523
Ruszam!

1410
02:05:49,542 --> 02:05:53,137
Gus, Murph, wy dwaj na przełaj
i odetnijcie im drogę.

1411
02:05:53,379 --> 02:05:55,802
Tony Zi,
Jesteś gotowy?

1412
02:05:56,549 --> 02:05:57,892
Ruszajmy!

1413
02:06:08,019 --> 02:06:09,020
Ruszam!

1414
02:06:20,656 --> 02:06:21,703
Ruszam!

1415
02:06:26,579 --> 02:06:27,580
Teraz!

1416
02:06:32,794 --> 02:06:35,013
Ruszam!

1417
02:06:40,093 --> 02:06:41,470
Zmiana magazynków!

1418
02:06:48,059 --> 02:06:49,060
Ruszam!

1419
02:06:54,065 --> 02:06:55,157
Magazynek!

1420
02:07:07,495 --> 02:07:08,496
Ruszam!

1421
02:07:13,709 --> 02:07:14,961
Zmiana szyku! Jazda!

1422
02:07:25,304 --> 02:07:26,351
Tony, dasz radę?

1423
02:07:26,430 --> 02:07:28,148
Tak! Ruszaj dalej!

1424
02:07:29,100 --> 02:07:30,101
Kurwa!

1425
02:07:35,148 --> 02:07:36,149
Dalej!

1426
02:07:44,115 --> 02:07:45,116
Kryj mnie!

1427
02:07:50,204 --> 02:07:51,205
Ruszaj.

1428
02:08:01,299 --> 02:08:02,471
Kurwa!

1429
02:08:19,275 --> 02:08:20,652
Ściana z cegły!

1430
02:08:20,735 --> 02:08:22,203
Z Tyłu!

1431
02:10:09,969 --> 02:10:11,312
Moje dzieci...

1432
02:10:12,888 --> 02:10:14,390
Jesteś w jego rękach.

1433
02:10:15,516 --> 02:10:16,813
Słyszysz mnie?

1434
02:12:49,628 --> 02:12:50,845
Nie rób tego.

1435
02:13:17,865 --> 02:13:19,242
Mówiłem ci...

1436
02:13:34,673 --> 02:13:36,596
Tak, mówiłeś...

1437
02:14:39,863 --> 02:14:41,285
O kurwa!

1438
02:14:52,585 --> 02:14:53,802
Widzisz to?

1439
02:14:55,107 --> 02:14:56,977
Sprawdź tamte.

1440
02:15:01,427 --> 02:15:02,428
O cholera.

1441
02:15:09,101 --> 02:15:12,446
Mieli zamiar robić
śnieżne kule?

1442
02:15:13,606 --> 02:15:15,449
Jakieś, 10 000 sztuk?

1443
02:15:24,658 --> 02:15:25,784
Sprawdziłeś
co z resztą chłopaków?

1444
02:15:26,535 --> 02:15:28,629
Tak, wybieram się do szpitala.

1445
02:15:33,292 --> 02:15:35,545
Zadzwonisz do żony,
Borracho?

1446
02:15:44,219 --> 02:15:45,345
Tak.

1447
02:15:48,515 --> 02:15:49,983
Dobrze.

1448
02:15:52,086 --> 02:15:54,218
Tym nie dojedziesz do portu.

1449
02:16:12,581 --> 02:16:14,379
Przykro mi,
że straciłeś jednego człowieka.

1450
02:16:16,335 --> 02:16:17,461
Dzięki.

1451
02:16:17,544 --> 02:16:18,921
Nic ci nie jest?

1452
02:16:19,004 --> 02:16:20,426
Jestem w porządku.

1453
02:16:21,840 --> 02:16:23,137
Tak.

1454
02:16:23,217 --> 02:16:26,391
Nick, musisz przestać palić.

1455
02:16:27,444 --> 02:16:28,445
Masz.

1456
02:16:30,015 --> 02:16:31,392
To organiczne.

1457
02:16:39,858 --> 02:16:42,486
Wiesz, że w FED wszystko się zgadzało,
prawda?

1458
02:16:45,163 --> 02:16:46,506
Na to wygląda.

1459
02:18:16,830 --> 02:18:18,298
Zastałem Donniego?

1460
02:18:20,209 --> 02:18:21,301
Rzucił robotę.

1461
02:18:23,967 --> 02:18:25,560
I nie widziałeś
go nigdzie?

1462
02:18:26,715 --> 02:18:28,308
Powiedziałem, że zrezygnował.

1463
02:18:29,415 --> 02:18:30,632
2 dni temu.

1464
02:18:45,984 --> 02:18:47,327
Chcesz piwo?

1465
02:18:48,171 --> 02:18:50,424
I to bardzo. Jakieś, 50 sztuk.

1466
02:18:50,989 --> 02:18:53,287
Chance, podaj mu piwo, dobrze?

1467
02:18:57,329 --> 02:18:59,047
Dzięki.

1468
02:19:13,762 --> 02:19:16,185
Widziałeś tę nową dziewczynę?
Pulchną pupcię?

1469
02:19:16,431 --> 02:19:19,230
Tę nową, w holu?

1470
02:19:20,352 --> 02:19:21,854
Co się dzieje, panowie?

1471
02:19:22,771 --> 02:19:24,694
Panowie!
Dobrze was widzieć!

1472
02:19:24,773 --> 02:19:28,949
Ciebie też,
Powiedziałeś żonie, gdzie idziesz?

1473
02:19:44,376 --> 02:19:45,673
Jak załatwiłeś tę robotę?

1474
02:19:45,752 --> 02:19:47,049
Naprawdę umiesz liczyć?

1475
02:19:48,714 --> 02:19:50,808
" .. nawet nie wiedzą,
że ogarniam ich wszystkich..."


1476
02:19:50,883 --> 02:19:51,975
Nie zdają sobie sprawy.

1477
02:20:13,455 --> 02:20:17,595
FEDFERALNA REZERWA BANKOWA
LOS ANGELES

1478
02:20:20,954 --> 02:20:22,672
Pierdolony Fräulein.

1479
02:20:32,257 --> 02:20:34,225
Co się dzieje chłopcy?

1480
02:20:34,301 --> 02:20:35,644
Cześć, podać ci coś?

1481
02:20:36,595 --> 02:20:37,767
Piwo?

1482
02:20:38,263 --> 02:20:39,264
Cześć Guv!

1483
02:20:39,806 --> 02:20:41,399
Runda dla moich kolegów.

1484
02:20:42,351 --> 02:20:43,773
A dla ciebie?

1485
02:20:44,383 --> 02:20:45,384
Ja jestem łatwy...

1486
02:20:50,108 --> 02:20:51,280
Nie wiem...

1487
02:20:51,818 --> 02:20:52,819
Zgadnij.

1488
02:20:55,948 --> 02:20:57,370
Ja mogę to zrobić.

1489
02:20:58,617 --> 02:21:00,290
Zdrówko.

1490
02:21:01,286 --> 02:21:02,754
Dlaczego przychodzisz z tym do mnie?

1491
02:21:02,829 --> 02:21:04,206
Bo jesteś bestia.

1492
02:21:04,498 --> 02:21:05,966
Tylko ty, możesz to zorganizować.

1493
02:21:06,041 --> 02:21:07,293
Posłuchaj.

1494
02:21:08,001 --> 02:21:09,878
Jeśli mamy to zrobić,
ja mówię co i jak

1495
02:21:09,962 --> 02:21:11,680
Moi ludzie, moja robota.
Nie twoja.

1496
02:21:12,774 --> 02:21:14,071
Stoi?

1497
02:21:14,466 --> 02:21:16,514
To kompletnie zrozumiałe.
Tak musi być.

1498
02:21:17,904 --> 02:21:18,996
To wszystko.

1499
02:21:19,137 --> 02:21:20,389
To moje dzieciątko.

1500
02:21:21,260 --> 02:21:22,261
O to, co mam.

1501
02:21:23,642 --> 02:21:25,394
Skąd to wszystko wziąłeś?

1502
02:21:25,477 --> 02:21:27,150
To wszystko z tego baru?

1503
02:21:28,072 --> 02:21:29,324
Cały czas zbierałem wiadomości

1504
02:21:42,322 --> 02:21:43,709
Robota dla supermena.

1505
02:21:57,217 --> 02:21:58,264
Zdrówko.
.

1506
02:21:59,622 --> 02:22:02,368
Dziękuję.
Kocham, kiedy nazywasz mnie, księżniczką.

1507
02:22:02,848 --> 02:22:04,225
Pracujesz po 2 stronie ulicy?

1508
02:22:04,891 --> 02:22:05,892
Tak.

1509
02:22:06,560 --> 02:22:07,686
Sprzedajesz diamenty.

1510
02:22:08,186 --> 02:22:09,187
Zgadza się.

1511
02:22:13,251 --> 02:22:15,166
Piwo na koszt firmy.

1512
02:22:15,324 --> 02:22:17,977
Tłumaczenie i synchronizacja
TIGERHAM
aa2ap@yahoo.com

1513
02:22:18,305 --> 02:22:24,897
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/664w5
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!