BluRay, BR, Remux - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:02:35,035 --> 00:02:36,838
Nie odbieraj.

3
00:02:56,711 --> 00:02:57,921
Dobra.

4
00:03:03,112 --> 00:03:04,144
Tak.

5
00:03:22,701 --> 00:03:25,203
Rok później...

6
00:03:47,158 --> 00:03:48,190
Jesteś od Wujka?

7
00:03:48,376 --> 00:03:50,321
- Jerome?
- Tak, wejdź.

8
00:03:51,021 --> 00:03:52,301
No już, pospiesz się.

9
00:03:54,883 --> 00:03:56,412
Siadaj.

10
00:03:56,588 --> 00:03:58,640
Rozgość się.

11
00:04:02,049 --> 00:04:04,101
Przyniosłeś?

12
00:04:20,524 --> 00:04:21,698
Może być?

13
00:04:21,881 --> 00:04:23,434
Sekundę.

14
00:04:30,439 --> 00:04:31,898
Łap, młody.

15
00:04:37,677 --> 00:04:38,815
Co robisz?

16
00:04:39,277 --> 00:04:40,771
Brakuje 500.

17
00:04:40,947 --> 00:04:42,571
No co ty? Umówiliśmy się na 2500.

18
00:04:42,756 --> 00:04:44,700
- Nie, na 3000.
- Na 2500.

19
00:04:44,879 --> 00:04:47,026
- Na 3000.
- Zadzwoń do Wujka, powie ci.

20
00:04:47,209 --> 00:04:49,083
Nie, Wujek zna umowę. Sam zadzwoń.

21
00:04:49,262 --> 00:04:50,543
- Ty gówniarzu!
- Hej!

22
00:04:53,263 --> 00:04:55,030
Tylko bez szaleństw z tym.

23
00:04:55,559 --> 00:04:57,706
Zacząłem bez szaleństw.

24
00:04:58,099 --> 00:04:59,629
No więc

25
00:04:59,804 --> 00:05:03,410
wisisz jeszcze 500.

26
00:05:04,988 --> 00:05:06,269
Idź do lodówki.

27
00:05:06,449 --> 00:05:09,510
Są w niej pieniądze.
Znajdziesz 1000 dolców.

28
00:05:09,685 --> 00:05:11,558
Możesz wziąć te 500.

29
00:05:20,505 --> 00:05:21,999
Miałeś wziąć 500!

30
00:05:22,175 --> 00:05:24,536
- Kłamałeś!
- No dobra.

31
00:05:24,714 --> 00:05:27,490
OK, nie ma sprawy, młody.

32
00:05:27,672 --> 00:05:28,988
PIEKARNIA

33
00:05:32,926 --> 00:05:34,455
Dziękuję.

34
00:06:16,589 --> 00:06:17,692
Przestań gadać.

35
00:06:17,877 --> 00:06:19,157
Przestań, cicho bądź!

36
00:06:19,338 --> 00:06:20,796
Łeb mi przez ciebie pęka.

37
00:06:20,973 --> 00:06:23,713
Spóźniłeś się. Właź i siadaj.

38
00:06:24,278 --> 00:06:25,523
Bo to twoja robota!

39
00:06:28,557 --> 00:06:30,182
Zamknij drzwi.

40
00:06:31,167 --> 00:06:33,041
Zamknij drzwi!

41
00:06:37,325 --> 00:06:39,651
Co to, masz na sobie okruszki.

42
00:06:39,830 --> 00:06:41,384
Nie dałem ci na żarcie.

43
00:06:41,569 --> 00:06:43,823
Czyli wziąłeś kasę z torby.

44
00:06:44,005 --> 00:06:45,499
Patrz na mnie.

45
00:06:45,676 --> 00:06:47,170
Patrz na mnie!

46
00:06:47,345 --> 00:06:51,235
Mam ci odciąć palec za kradzież?
Tego chcesz?

47
00:06:51,938 --> 00:06:52,946
Dawaj.

48
00:07:00,462 --> 00:07:02,680
Ciastko kosztowało 3 dolary.

49
00:07:05,193 --> 00:07:07,138
Wziąłem 20, a resztę oddałem.

50
00:07:07,316 --> 00:07:09,463
Dostałem od klienta dodatkowe 500.

51
00:07:09,925 --> 00:07:11,205
Że co?

52
00:07:11,387 --> 00:07:13,854
Chciał nas oszukać,
ale załatwiłem sprawę.

53
00:07:14,031 --> 00:07:15,834
To nie znaczy, że możesz mnie okradać.

54
00:07:16,396 --> 00:07:19,278
Przecież cię tu karmimy.

55
00:07:19,458 --> 00:07:21,439
Nie głodujesz.

56
00:07:21,615 --> 00:07:22,860
To już drugi raz.

57
00:07:23,042 --> 00:07:25,615
Twoja druga kradzież.

58
00:07:29,860 --> 00:07:31,034
Byłem głodny.

59
00:07:33,792 --> 00:07:37,920
Jeszcze raz coś ukradniesz,
a odetnę ci rękę i wsadzę do lodówki.

60
00:07:38,106 --> 00:07:40,395
Za karę wracasz do roboty. Wstawaj.

61
00:08:22,257 --> 00:08:23,787
Hej!

62
00:08:23,962 --> 00:08:25,516
Hej, ty dupku!

63
00:08:29,633 --> 00:08:31,056
Hej.

64
00:09:26,169 --> 00:09:28,221
Zmartwychwstałeś, co?

65
00:09:31,249 --> 00:09:32,281
Gdzie ja jestem?

66
00:09:34,137 --> 00:09:35,761
Jesteś bezpieczny.

67
00:09:36,154 --> 00:09:37,542
W moim mieszkaniu.

68
00:09:38,207 --> 00:09:39,737
A kim pani, cholera, jest?

69
00:09:40,156 --> 00:09:41,924
Jestem Mary.

70
00:09:43,635 --> 00:09:46,173
Byłeś ranny. Straciłeś przytomność.

71
00:09:47,357 --> 00:09:49,160
Chodź, jedz.

72
00:09:49,897 --> 00:09:52,495
- Gdzie moja torba?
- Oddam ci ją.

73
00:09:52,681 --> 00:09:55,351
- Z całą zawartością.
- Chcę ją natychmiast.

74
00:09:55,534 --> 00:09:57,028
Siadaj.

75
00:09:57,447 --> 00:09:58,977
Muszę wracać.

76
00:10:00,335 --> 00:10:02,031
Dokąd?

77
00:10:02,179 --> 00:10:04,255
Muszę iść do Back Bay.

78
00:10:04,858 --> 00:10:06,483
Posłuchaj.

79
00:10:07,537 --> 00:10:09,968
Siadaj i zjedz coś,

80
00:10:10,147 --> 00:10:12,816
a sama cię tam odwiozę. Co ty na to?

81
00:10:30,882 --> 00:10:32,376
Nie spiesz się tak!

82
00:10:32,552 --> 00:10:34,011
Kiedy ostatnio jadłeś?

83
00:10:39,927 --> 00:10:41,280
Co jest w Back Bay?

84
00:10:41,772 --> 00:10:42,803
Twoja stara.

85
00:10:46,608 --> 00:10:50,535
- Masz tam rodzinę, znajomych?
- Po co tyle pytań?

86
00:10:50,992 --> 00:10:52,023
Jest pani z policji?

87
00:10:52,905 --> 00:10:54,814
Nie całkiem.

88
00:10:55,549 --> 00:10:57,566
Chcę ci tylko pomóc.

89
00:10:57,741 --> 00:11:00,695
Nie potrzebuję pani pomocy.

90
00:11:01,221 --> 00:11:04,554
Chyba jednak tak, szczególnie że wiem,
co masz w plecaku.

91
00:11:05,848 --> 00:11:08,909
Niech zgadnę: dwie paczki hery

92
00:11:09,641 --> 00:11:13,424
i spluwę?

93
00:11:21,260 --> 00:11:24,522
Ten, kto dał ci plecak... Jak się nazywa?

94
00:11:24,705 --> 00:11:27,242
- Zabije mnie za tę rozmowę.
- Nawet cię nie tknie.

95
00:11:27,419 --> 00:11:29,151
Zabije nas oboje.

96
00:11:30,446 --> 00:11:32,948
Wiesz, co będzie,

97
00:11:33,124 --> 00:11:35,307
jak policja nakryje cię z tą torbą?

98
00:11:38,030 --> 00:11:41,506
- Zrobią z ciebie informatora.
- Tak?

99
00:11:42,379 --> 00:11:45,535
- Ja nie donoszę, więc...
- To bez znaczenia.

100
00:11:45,719 --> 00:11:48,945
Ważne, co ludzie pomyślą.

101
00:11:49,129 --> 00:11:53,056
A nikt nie lubi gadać z dzieciakami,
które donoszą policji.

102
00:11:53,234 --> 00:11:55,215
Szczególnie tam, skąd pochodzimy.

103
00:11:57,896 --> 00:12:00,636
Jestem po twojej stronie.

104
00:12:00,819 --> 00:12:02,895
Chodź, opatrzymy to skaleczenie.

105
00:12:11,118 --> 00:12:13,478
Jesteś cały we krwi.

106
00:12:14,736 --> 00:12:16,645
Poczekaj tu.

107
00:12:30,288 --> 00:12:31,319
Proszę.

108
00:12:38,220 --> 00:12:39,287
Kto ci to zrobił?.

109
00:12:40,934 --> 00:12:41,942
Wujek?

110
00:12:43,264 --> 00:12:46,040
- Skąd zna pani Wujka?
- Nieważne.

111
00:12:46,918 --> 00:12:48,507
On ci to zrobił?

112
00:12:51,336 --> 00:12:52,866
Dokąd pani idzie?

113
00:12:53,041 --> 00:12:54,950
Nauczyć kogoś dobrych manier.

114
00:12:55,128 --> 00:12:57,454
Szlag. Idę z panią.

115
00:13:22,510 --> 00:13:25,701
- Co pani zrobi?
- Zostań w samochodzie.

116
00:13:26,615 --> 00:13:28,596
Zablokuj drzwi, dobrze?

117
00:13:31,625 --> 00:13:33,119
Kaptur na głowę.

118
00:13:53,022 --> 00:13:55,003
W czym mogę pomóc?

119
00:13:56,397 --> 00:13:59,066
Wszystko się zgadza. Niczego nie wziął.

120
00:14:01,024 --> 00:14:03,136
Trochę ci tu nie po drodze, co?

121
00:14:03,320 --> 00:14:05,194
Pomyślałam, że to odniosę.

122
00:14:05,338 --> 00:14:07,627
- Nie chcemy żadnych uraz.
- Bez uraz?

123
00:14:07,808 --> 00:14:09,302
Tak.

124
00:14:11,809 --> 00:14:14,834
Pracujesz dla zasranego
Benny'ego Spencera,

125
00:14:14,976 --> 00:14:20,361
więc wydaje ci się, że możesz tu włazić
i pieprzyć jak cycata papuga?

126
00:14:22,282 --> 00:14:24,951
No dobra. Teraz to było chamskie.

127
00:14:25,135 --> 00:14:26,238
Danny jest mój.

128
00:14:26,422 --> 00:14:28,046
Danny nie jest niczyj.

129
00:14:29,414 --> 00:14:33,269
Spoko, podoba mi się twój styl.

130
00:14:34,667 --> 00:14:36,091
Nie będzie żadnych uraz.

131
00:14:39,330 --> 00:14:42,699
Idź po tego złodziejaszka.
Przyprowadź go tutaj.

132
00:14:42,879 --> 00:14:44,752
A za kilka lat,

133
00:14:45,906 --> 00:14:47,958
jeśli nie będę już go chciał

134
00:14:48,132 --> 00:14:51,086
i jeśli będzie nadal żył,
może ci go sprzedam.

135
00:14:51,263 --> 00:14:53,933
Chyba jeśli ty nadal będziesz żył.

136
00:15:08,764 --> 00:15:10,258
Wujek?

137
00:15:33,606 --> 00:15:34,673
Co pani zrobiła?

138
00:15:34,858 --> 00:15:36,910
Spierdoliłam sprawę.

139
00:15:37,224 --> 00:15:38,327
Koncertowo.

140
00:16:02,517 --> 00:16:06,158
Będziesz spać na kanapie, dobra?
Jest wygodna.

141
00:16:10,137 --> 00:16:11,833
Muszę na trochę wyskoczyć.

142
00:16:12,015 --> 00:16:14,755
- Zostawi mnie pani w domu?
- A czemu nie?

143
00:16:14,937 --> 00:16:16,847
- Mogę panią okraść.
- Nie okradniesz.

144
00:16:17,025 --> 00:16:20,050
Rozgość się. Weź z lodówki, co chcesz.

145
00:16:20,226 --> 00:16:22,859
Łazienkę widziałeś.
Ciepła woda leci po chwili.

146
00:16:23,045 --> 00:16:24,812
Jest jedna zasada.

147
00:16:24,992 --> 00:16:26,689
Nie wchodź do mojego pokoju.

148
00:17:23,338 --> 00:17:27,336
BOSTON WHARF CO.
NIERUCHOMOŚCI PRZEMYSŁOWE

149
00:18:11,489 --> 00:18:12,842
Nie możesz się odezwać?

150
00:18:14,065 --> 00:18:15,689
Telefon mi padł.

151
00:18:15,839 --> 00:18:17,748
Ktoś załatwił Wujka i jego ekipę.

152
00:18:18,309 --> 00:18:20,183
Kozlovowie myślą, że to my.

153
00:18:20,362 --> 00:18:21,678
Gdzie Benny?

154
00:18:22,936 --> 00:18:25,083
- W biurze.
- Przyjdę tam.

155
00:18:42,872 --> 00:18:46,976
Kozlovowie myślą, że zrobiliśmy to,
żeby przejąć teren Wujka.

156
00:18:47,151 --> 00:18:49,263
- To absurd.
- Oczywiście, że tak.

157
00:18:49,447 --> 00:18:51,036
Ktoś wyświadczył światu przysługę.

158
00:18:51,222 --> 00:18:53,025
- Kto to zrobił?
- Takiego dupka

159
00:18:53,171 --> 00:18:55,223
- każdy mógł zabić.
- Wystarczy.

160
00:18:55,397 --> 00:18:57,473
Trzeba działać, zanim ruszy odwet.

161
00:18:57,659 --> 00:19:00,576
- Nie chcemy znowu wojny.
- Może tego nam trzeba.

162
00:19:00,720 --> 00:19:01,823
Może ma rację.

163
00:19:04,095 --> 00:19:05,340
Mary?

164
00:19:08,618 --> 00:19:10,148
Mary.

165
00:19:10,322 --> 00:19:11,532
Nic nie mówisz.

166
00:19:13,245 --> 00:19:14,799
Zastanawiałam się.

167
00:19:14,985 --> 00:19:16,338
Masz rację.

168
00:19:16,516 --> 00:19:18,046
Nie chcemy kolejnej wojny.

169
00:19:18,221 --> 00:19:20,617
Musimy to szybko rozwiązać.

170
00:19:21,074 --> 00:19:22,532
Tom.

171
00:19:22,709 --> 00:19:26,007
- Umów z nimi spotkanie na jutro.
- Jasne, tato.

172
00:20:50,245 --> 00:20:52,083
Grzebałeś w moich rzeczach.

173
00:20:52,854 --> 00:20:55,072
Chyba mówiłam, żebyś tam nie wchodził.

174
00:20:56,959 --> 00:20:59,462
Myślisz, że to zabawne?

175
00:21:01,831 --> 00:21:03,218
Nie.

176
00:21:04,614 --> 00:21:06,143
Czemu ma tam pani broń?

177
00:21:06,318 --> 00:21:08,370
Nie widziałeś żadnej broni. Jasne?

178
00:21:12,581 --> 00:21:14,728
Pytałam, czy jasne.

179
00:21:19,087 --> 00:21:20,191
Tak, łapię.

180
00:21:22,740 --> 00:21:26,418
Następnym razem lepiej mnie słuchaj.

181
00:21:26,949 --> 00:21:28,373
Rozumiemy się?

182
00:21:28,828 --> 00:21:30,323
Jasne.

183
00:21:32,342 --> 00:21:35,047
Bo muszę iść, ale wrócę.

184
00:21:35,231 --> 00:21:36,927
Zostań tu. Zamknij drzwi na klucz.

185
00:21:37,109 --> 00:21:39,161
W żadnym wypadku ich nie otwieraj.

186
00:21:39,336 --> 00:21:40,724
Rozumiesz mnie?

187
00:21:40,901 --> 00:21:42,668
Spoko, co mi tam.

188
00:21:43,198 --> 00:21:44,337
Nie lekceważ mnie.

189
00:21:44,520 --> 00:21:46,596
Bo co mi pani zrobi?

190
00:21:46,781 --> 00:21:48,584
Proszę uderzyć, jak pani chce.

191
00:21:52,348 --> 00:21:54,080
Przepraszam.

192
00:21:55,445 --> 00:21:57,105
Przepraszam.

193
00:22:28,496 --> 00:22:30,893
Tylko bez kondolencji.

194
00:22:32,984 --> 00:22:34,965
Łap.

195
00:22:35,873 --> 00:22:40,356
Wujek był najmłodszym bratem ojca.
Niezbyt bystrym i go nie lubiłem,

196
00:22:40,813 --> 00:22:42,022
ale był z rodziny.

197
00:22:42,656 --> 00:22:45,159
Chcemy sprawiedliwości.

198
00:22:45,335 --> 00:22:47,316
Chcemy uniknąć nieporozumień.

199
00:22:47,493 --> 00:22:51,075
Skąd mam wiedzieć,
że to nie był ten zbok, Walter King?

200
00:22:51,250 --> 00:22:53,539
Zawsze były między nimi tarcia.

201
00:22:53,721 --> 00:22:56,117
Nie dałem nikomu zielonego światła,

202
00:22:57,235 --> 00:23:01,790
ale jeśli to ktoś z moich, to zapewniam,
że natychmiast to załatwię.

203
00:23:01,966 --> 00:23:04,671
Zawsze byłeś inteligentny.

204
00:23:04,854 --> 00:23:06,656
Ale co mam niby zrobić?

205
00:23:06,871 --> 00:23:08,852
Wybaczyć i zapomnieć?

206
00:23:09,029 --> 00:23:11,733
Masz uważać, gdzie rzucasz oskarżenia.

207
00:23:11,917 --> 00:23:14,834
Każdy mógł to zrobić,
ale jeśli to ktoś od nas,

208
00:23:15,327 --> 00:23:16,607
to masz moje słowo.

209
00:23:16,787 --> 00:23:18,317
Doceniam to.

210
00:23:18,492 --> 00:23:21,897
A teraz chciałbym
porozmawiać o czymś innym.

211
00:23:22,076 --> 00:23:23,606
- West End.
- Co z nim?

212
00:23:23,781 --> 00:23:26,034
- Dajcie go nam.
- Zwariowałeś?

213
00:23:26,216 --> 00:23:29,620
- Jako odszkodowanie.
- Nie zamierzałem tego negocjować,

214
00:23:30,286 --> 00:23:35,079
ale z pewnością to przemyślę.

215
00:23:36,202 --> 00:23:37,826
Właśnie, Benny.

216
00:23:42,186 --> 00:23:44,130
- Obiecuję, Luka.
- Dobrze.

217
00:23:45,282 --> 00:23:46,906
Dziękuję.

218
00:24:33,225 --> 00:24:36,072
Chcą tym wymusić na nas

219
00:24:36,251 --> 00:24:38,469
zmiany terytorialne? Nie ma mowy.

220
00:24:38,896 --> 00:24:42,051
Trzeba dowiedzieć się,
kto zabił Wujka i nas wrobił.

221
00:24:42,445 --> 00:24:44,070
Walter.

222
00:24:44,567 --> 00:24:47,484
Luka powiedział,
że Wujek i Walter się nie lubili.

223
00:24:47,872 --> 00:24:49,426
Wujek nazywał go zbokiem.

224
00:24:49,960 --> 00:24:52,178
Walter niby napastował
jednego z jego ludzi.

225
00:24:52,360 --> 00:24:56,038
Znajdźmy i załatwmy skurwysyna,
który to wszystko zaczął.

226
00:24:56,222 --> 00:24:58,927
Nie. Wystarczy rzucić im cokolwiek.

227
00:24:59,075 --> 00:25:00,356
Gówno prawda.

228
00:25:00,536 --> 00:25:03,490
- Musimy dać jasny przekaz.
- Dajmy mu Waltera.

229
00:25:04,851 --> 00:25:08,112
- Luka mówił, że miał z Wujkiem zatarg.
- To było dawno.

230
00:25:08,295 --> 00:25:10,691
Wiesz, że takie urazy nie znikają.

231
00:25:10,869 --> 00:25:12,601
Nienawidzi go. Sam słyszałeś.

232
00:25:12,992 --> 00:25:15,530
Kto, jak nie Walter, miałby zabić Wujka?

233
00:25:16,575 --> 00:25:18,520
Ma rację.

234
00:25:18,698 --> 00:25:20,607
Tylko Walter miałby czelność

235
00:25:20,785 --> 00:25:23,252
uderzyć bez mojej zgody.

236
00:25:23,464 --> 00:25:26,097
Mary. Zrobisz to?

237
00:25:27,256 --> 00:25:29,617
Biega codziennie o 15.00.

238
00:25:30,388 --> 00:25:32,261
Jak w zegarku.

239
00:25:33,415 --> 00:25:35,668
- Zrobione.
- A więc dobrze.

240
00:25:36,268 --> 00:25:37,513
Przekażę to Luce.

241
00:25:45,731 --> 00:25:46,870
PARK

242
00:25:50,602 --> 00:25:51,990
Hej.

243
00:25:52,619 --> 00:25:53,723
W porządku?

244
00:25:54,672 --> 00:25:57,697
- O co chodzi z Wujkiem?
- Co z nim?

245
00:25:58,743 --> 00:26:00,724
Że nie muszę się o niego martwić.

246
00:26:00,901 --> 00:26:02,146
Nie musisz.

247
00:26:02,918 --> 00:26:04,092
Nikt nie musi.

248
00:26:07,719 --> 00:26:08,727
O kurde.

249
00:26:08,902 --> 00:26:09,934
- Jebaniutka!
- Ej!

250
00:26:10,120 --> 00:26:12,896
- Kim pani jest? Pieprzoną...
- Nie przeklinaj.

251
00:26:14,574 --> 00:26:17,693
Mówiłam, że nie dam cię
nikomu skrzywdzić, i tak jest.

252
00:26:21,219 --> 00:26:23,128
Czyli robi to pani dla mnie?

253
00:26:23,306 --> 00:26:25,904
No na pewno nie dla siebie.

254
00:26:26,680 --> 00:26:27,819
Dzięki.

255
00:26:28,003 --> 00:26:29,627
To super.

256
00:26:31,761 --> 00:26:34,951
Ale on ma przyjaciół. Może mnie szukają.

257
00:26:35,517 --> 00:26:36,798
No to proszę.

258
00:26:42,615 --> 00:26:44,383
- No to paniusiu...
- Mary.

259
00:26:44,564 --> 00:26:45,952
Proszę. Dzięki.

260
00:26:47,417 --> 00:26:49,635
Spoko. Mary.

261
00:26:51,244 --> 00:26:53,711
Po co ci ta cała broń w twoim pokoju?

262
00:26:53,888 --> 00:26:55,240
Której nie widziałem.

263
00:26:55,419 --> 00:26:58,159
- Sprawy biznesowe.
- Jakiego rodzaju?

264
00:26:58,341 --> 00:26:59,835
Bezpieczeństwa.

265
00:27:00,011 --> 00:27:02,193
- Czyli ochrony?
- Właśnie.

266
00:27:02,377 --> 00:27:03,871
Czyjej ochrony?

267
00:27:04,047 --> 00:27:07,072
- Nie twój interes.
- A po co masz tyle gotówki?

268
00:27:07,248 --> 00:27:10,344
To też nie twoja sprawa.
Lubisz hot dogi, mądralo?

269
00:27:10,518 --> 00:27:12,072
- Kto nie lubi wpieprzać...
- Ej!

270
00:27:12,258 --> 00:27:13,955
Jestem głodny jak skur...

271
00:27:14,519 --> 00:27:17,259
Będę miała z tobą dużo roboty.

272
00:27:17,442 --> 00:27:18,971
Jaja sobie robię, wiesz?

273
00:27:19,146 --> 00:27:22,551
Uważaj sobie, bo ze mnie się nie robi jaj.

274
00:27:23,183 --> 00:27:25,614
- Serio?
- Tak, serio.

275
00:27:26,036 --> 00:27:27,803
Ciesz się, że lubisz hot dogi.

276
00:27:27,983 --> 00:27:30,937
Nie ufam ludziom, którzy ich nie lubią.

277
00:27:32,333 --> 00:27:33,578
Co chcesz na swoim?

278
00:27:33,759 --> 00:27:34,898
Nie wiem. Ketchup?

279
00:27:35,081 --> 00:27:36,397
Ketchup i tyle?

280
00:27:36,577 --> 00:27:39,353
- Dla mnie z całym kramem.
- "Z całym kramem"?

281
00:27:39,535 --> 00:27:40,850
Ze wszystkim.

282
00:27:41,935 --> 00:27:43,667
- Dwa z całym kramem.
- Dwa?

283
00:27:44,962 --> 00:27:46,421
A ty co będziesz jadł?

284
00:27:47,954 --> 00:27:49,614
Poprosimy cztery.

285
00:27:50,842 --> 00:27:54,910
Mogłabym jeść je bez przerwy.
Wolę nie wiedzieć, co jest w środku.

286
00:28:04,829 --> 00:28:08,542
Może usiądźmy tam na ławce

287
00:28:09,004 --> 00:28:10,498
i je wciągnijmy.

288
00:28:11,578 --> 00:28:12,646
Mam lepszy pomysł.

289
00:28:25,494 --> 00:28:28,969
Przychodzę tutaj dla odrobiny spokoju.

290
00:28:30,853 --> 00:28:32,347
Całkiem tu fajnie, co?

291
00:28:33,218 --> 00:28:35,271
Nawet bardzo.

292
00:28:36,488 --> 00:28:37,804
No.

293
00:28:39,446 --> 00:28:40,454
Zanim mama odeszła...

294
00:28:42,055 --> 00:28:43,894
zabierała mnie tu.

295
00:28:45,361 --> 00:28:46,784
Siadaliśmy przy wodzie.

296
00:28:47,935 --> 00:28:49,952
Przynosiliśmy jedzenie.

297
00:28:50,614 --> 00:28:51,753
Karmiliśmy mewy.

298
00:28:57,712 --> 00:28:59,028
Mojego ojca zabili.

299
00:29:02,408 --> 00:29:03,796
Rok temu.

300
00:29:06,619 --> 00:29:10,782
Zamieszkałem z babcią,
ale niedługo zmarła.

301
00:29:14,586 --> 00:29:16,424
I co potem?

302
00:29:19,108 --> 00:29:21,777
Chcieli mnie odesłać
do jakiegoś schroniska.

303
00:29:21,927 --> 00:29:22,958
Kto?

304
00:29:23,980 --> 00:29:26,305
Dupki z opieki społecznej.

305
00:29:27,458 --> 00:29:29,083
Uciekłem.

306
00:29:29,685 --> 00:29:32,259
Jakiś czas spałem w parku.

307
00:29:32,851 --> 00:29:35,318
Znalazł mnie jeden z ludzi Wujka.

308
00:29:36,400 --> 00:29:38,310
Resztę chyba znasz.

309
00:29:47,464 --> 00:29:49,610
Dokończ hot doga.

310
00:30:15,402 --> 00:30:18,593
Słuchaj, musimy pogadać.

311
00:30:19,820 --> 00:30:22,181
Dopóki tu jesteś, zamykaj drzwi

312
00:30:22,360 --> 00:30:24,933
i nikomu nie otwieraj.
Nigdzie nie wychodź.

313
00:30:25,143 --> 00:30:27,883
To tajemnica, że tu jesteś, dobra?

314
00:30:28,031 --> 00:30:29,799
- OK.
- Nie, spójrz na mnie.

315
00:30:29,979 --> 00:30:33,075
Żadnego "OK".
To poważna sprawa, tak?

316
00:30:33,876 --> 00:30:35,050
Rozumiem.

317
00:30:35,233 --> 00:30:37,380
Rozumiesz. Daj mi piłkę.

318
00:30:38,190 --> 00:30:40,373
Nie odbijaj jej o ścianę.

319
00:30:42,191 --> 00:30:43,959
Niedługo wrócę.

320
00:30:47,201 --> 00:30:48,660
Co ja mówiłam?

321
00:30:48,802 --> 00:30:51,091
Mam tam wrócić?

322
00:32:41,387 --> 00:32:43,084
Osłaniajcie go!

323
00:32:57,879 --> 00:33:00,548
Dorwali pięciu
naszych najlepszych ludzi.

324
00:33:00,732 --> 00:33:03,578
Mateo dostał w ramię.

325
00:33:07,760 --> 00:33:09,076
Derek jest w szpitalu.

326
00:33:09,951 --> 00:33:11,861
Mogło trafić na jednego z nas.

327
00:33:12,039 --> 00:33:16,072
Te dranie rozumieją
tylko jedno: oko za oko.

328
00:33:16,249 --> 00:33:18,954
Radziłbym natychmiast
uderzyć w Kozlovów.

329
00:33:19,554 --> 00:33:21,083
Tylko...

330
00:33:21,920 --> 00:33:23,023
spokojnie.

331
00:33:23,764 --> 00:33:25,638
Nie zaczynajmy wojny,

332
00:33:25,816 --> 00:33:29,529
dopóki nie upewnimy się, że to oni.

333
00:33:29,714 --> 00:33:31,102
Kiedyś mówiłbyś inaczej.

334
00:33:31,279 --> 00:33:33,331
- Co chcesz powiedzieć?
- Nic.

335
00:33:33,505 --> 00:33:35,830
Jeśli ty się tym nie zajmiesz, ja to zrobię.

336
00:33:47,458 --> 00:33:48,846
Jak myślisz, Omar?

337
00:33:49,023 --> 00:33:51,454
- Kozlovowie.
- Ja też. Potrzebuję dowodu.

338
00:33:51,633 --> 00:33:53,186
Załatwione, szefie.

339
00:34:13,308 --> 00:34:16,677
...ma broń! Strzelaj!

340
00:34:38,079 --> 00:34:40,096
A ty kto?

341
00:34:40,271 --> 00:34:41,967
Danny.

342
00:34:42,950 --> 00:34:44,302
A pan?

343
00:34:44,480 --> 00:34:46,734
- Co ty tu robisz?
- Co pan tu robi?

344
00:34:46,916 --> 00:34:49,348
Szukam Mary. Nie odbiera telefonu.

345
00:34:49,526 --> 00:34:51,400
Mieszkasz w okolicy?

346
00:34:52,170 --> 00:34:53,830
Tak. Jamaica Plain.

347
00:34:54,014 --> 00:34:55,710
Skąd znasz Mary?

348
00:34:59,511 --> 00:35:01,492
Spróbujmy jeszcze raz.

349
00:35:02,608 --> 00:35:03,924
Skąd znasz Mary?

350
00:35:05,355 --> 00:35:07,052
Tak ogólnie.

351
00:35:07,687 --> 00:35:10,225
- A pan?
- Pracujemy razem.

352
00:35:10,401 --> 00:35:11,575
W ochronie?

353
00:35:11,966 --> 00:35:13,282
W ochronie.

354
00:35:13,462 --> 00:35:16,831
Niezłe. Jak wróci do domu,
niech do m nie zadzwoni.

355
00:35:17,429 --> 00:35:18,674
To bardzo ważne.

356
00:35:19,134 --> 00:35:20,522
Rozumiesz?

357
00:35:21,673 --> 00:35:22,704
Dobrze.

358
00:35:23,796 --> 00:35:24,970
Przekaż jej to.

359
00:36:01,823 --> 00:36:03,282
Danny?

360
00:36:11,251 --> 00:36:12,746
Miałeś nie wchodzić

361
00:36:12,922 --> 00:36:15,247
- do mojego pokoju.
- Okłamałaś mnie.

362
00:36:15,427 --> 00:36:17,336
- Ja, ciebie?
- Tak.

363
00:36:17,514 --> 00:36:19,008
Myślisz, że jestem głupi?

364
00:36:19,184 --> 00:36:21,331
Miałeś nie grzebać w moich rzeczach.

365
00:36:21,515 --> 00:36:24,220
Wpadł twój kumpel. Milusi.

366
00:36:24,403 --> 00:36:26,479
Tom? I wpuściłeś go?

367
00:36:26,664 --> 00:36:28,431
Miał klucz.

368
00:36:29,204 --> 00:36:31,315
- To twój chłopak?
- Już nie.

369
00:36:31,500 --> 00:36:33,445
Ale kiedyś był.

370
00:36:34,040 --> 00:36:37,480
- To skomplikowane.
- To znaczy?

371
00:36:39,537 --> 00:36:42,527
Powiedzmy,
że Tom jest dla mnie jak brat.

372
00:36:42,703 --> 00:36:44,850
- Ale nie zawsze tak było.
- No nie.

373
00:36:46,809 --> 00:36:49,382
- Co on tu robił?.
- Nie wiem.

374
00:36:49,558 --> 00:36:51,016
A co powiedział?.

375
00:36:51,192 --> 00:36:53,766
Że nie pracujesz w ochronie.
To na pewno.

376
00:36:53,941 --> 00:36:55,815
Tom to dupek.

377
00:36:56,307 --> 00:36:59,047
- Co jeszcze mówił?
- Że masz zadzwonić.

378
00:36:59,230 --> 00:37:00,890
To bardzo ważne.

379
00:37:01,073 --> 00:37:02,426
Wyglądał na wkurzonego.

380
00:37:03,056 --> 00:37:04,088
Paniusiu...

381
00:37:06,014 --> 00:37:08,125
Czym się naprawdę zajmujesz?

382
00:37:09,493 --> 00:37:11,925
Jestem zakonnicą. Zasraną zakonnicą.

383
00:37:12,102 --> 00:37:14,011
Co cię to, wścibski gówniarzu?

384
00:37:14,189 --> 00:37:16,822
Wiesz co? Mam sobie iść? To idę!

385
00:37:17,008 --> 00:37:19,155
Proszę bardzo, drzwi są tam. Idź.

386
00:37:21,427 --> 00:37:24,452
- Chcesz tego?
- A powiedziałam, że chcę?

387
00:37:36,699 --> 00:37:37,708
Słuchaj...

388
00:37:39,936 --> 00:37:42,083
Nie musisz się martwić o Toma, OK?

389
00:37:42,266 --> 00:37:45,113
Chodzi o ciebie i o mnie.

390
00:37:45,259 --> 00:37:46,919
O nas.

391
00:37:47,415 --> 00:37:48,803
Rozumiesz?

392
00:37:49,712 --> 00:37:50,957
Tak.

393
00:37:51,139 --> 00:37:52,906
To dobrze.

394
00:38:11,804 --> 00:38:13,085
Nadal masz mój klucz?

395
00:38:13,475 --> 00:38:16,013
Czemu nie mogę się dodzwonić?
Nie odbierasz.

396
00:38:16,189 --> 00:38:18,550
Nie odpowiadasz na SMS-y.
Cisza w eterze.

397
00:38:18,728 --> 00:38:21,124
Co jest tak ważne,
że wpadasz do mojego...

398
00:38:21,303 --> 00:38:24,221
Kozlovowie zaatakowali tatę.
To jest tak ważne.

399
00:38:24,399 --> 00:38:26,511
- Po tym, jak dostali Waltera?
- Przed tym.

400
00:38:26,695 --> 00:38:27,727
Mają go gdzieś.

401
00:38:27,913 --> 00:38:30,867
Próbują to wykorzystać,
żeby pozbyć się Benny'ego.

402
00:38:31,358 --> 00:38:32,674
Skąd wiesz?

403
00:38:32,854 --> 00:38:34,277
Chodź.

404
00:38:48,962 --> 00:38:50,421
Spójrz na mnie.

405
00:38:52,442 --> 00:38:53,510
Nie!

406
00:39:09,872 --> 00:39:11,924
Nie będę powtarzać.

407
00:39:26,712 --> 00:39:29,285
Wiesz, jak długo jest tam z Tomem?

408
00:39:29,460 --> 00:39:31,085
Od dwóch godzin.

409
00:39:31,965 --> 00:39:34,076
Wiesz, co mu powiedział?

410
00:39:35,062 --> 00:39:37,837
- Wszystko.
- I co teraz zrobimy?

411
00:39:38,019 --> 00:39:40,830
Nowy kumpel Toma mówi,
że Luka wydaje przyjęcie

412
00:39:41,011 --> 00:39:43,787
dla wszystkich
członków rodziny. W piątek.

413
00:39:44,490 --> 00:39:48,309
Chcę, żebyś razem z Tomem
przekazała im wiadomość ode mnie.

414
00:39:49,466 --> 00:39:50,889
Rozumiem.

415
00:39:51,309 --> 00:39:53,882
Słyszałem, że przygarnęłaś dzieciaka.

416
00:39:55,518 --> 00:39:58,579
Tak, to nic takiego.
Chciałam ci powiedzieć.

417
00:39:58,755 --> 00:39:59,763
Ale nie powiedziałaś.

418
00:40:01,260 --> 00:40:02,789
Jesteś na mnie zły?

419
00:40:02,964 --> 00:40:04,459
A powinienem?

420
00:40:04,843 --> 00:40:07,476
Był ranny, potrzebował pomocy.

421
00:40:08,810 --> 00:40:11,099
Jest u mnie ledwie od kilku dni.

422
00:40:11,280 --> 00:40:12,774
- Ile ma lat?
- Dwanaście.

423
00:40:12,949 --> 00:40:15,238
Albo 13, nie wiem dokładnie.

424
00:40:15,420 --> 00:40:17,637
Przyjdź z nim do nas na kolację.

425
00:40:18,377 --> 00:40:20,286
Na urodziny Miny.

426
00:40:21,091 --> 00:40:22,194
Co tam?

427
00:40:22,379 --> 00:40:25,083
Rozmawialiśmy o przyjęciu matki.

428
00:40:25,266 --> 00:40:27,104
Przyjęcie, mimo wszystko?

429
00:40:27,284 --> 00:40:30,582
A powiesz jej,
że odwołujemy jej 65. urodziny?

430
00:40:31,494 --> 00:40:33,926
- Nie.
- No to dobrze.

431
00:40:39,948 --> 00:40:41,372
Hej.

432
00:40:42,036 --> 00:40:44,218
Do dzieła.

433
00:40:46,732 --> 00:40:49,994
Po co mi marynarka?
Połowy tych rzeczy nawet nie wymówię.

434
00:40:50,177 --> 00:40:52,324
Bo zostałeś zaproszony.

435
00:40:52,508 --> 00:40:53,860
- I?
- Poważny kawaler

436
00:40:54,387 --> 00:40:55,845
nosi poważne marynarki.

437
00:40:56,370 --> 00:40:58,943
Musimy też załatwić ci nową bluzę.

438
00:40:59,119 --> 00:41:01,788
- A co z tą nie tak?
- Kiedy była prana?

439
00:41:01,971 --> 00:41:03,916
- "Prana"?
- No właśnie. Chodź.

440
00:41:05,555 --> 00:41:07,287
Dawaj ją.

441
00:41:07,469 --> 00:41:09,485
Dziękuję bardzo.

442
00:41:09,973 --> 00:41:12,120
- Masz.
- Zachowuj się!

443
00:41:12,305 --> 00:41:15,330
- Kupimy ci jeszcze nowe dżinsy.
- Lubię tę bluzę.

444
00:41:17,523 --> 00:41:19,741
Ta jest ładna. Popatrz.

445
00:41:19,889 --> 00:41:22,107
- Niebieska z kapturem.
- Może być.

446
00:41:22,602 --> 00:41:24,026
Nie?

447
00:41:25,629 --> 00:41:28,619
- Ta będzie idealna.
- Ale ładna.

448
00:41:28,796 --> 00:41:31,334
- Do bani.
- Przepraszam.

449
00:41:31,509 --> 00:41:33,003
- Co to ma być?
- Chodź.

450
00:41:33,180 --> 00:41:36,097
Chodzi o szacunek, dobra? Przymierz to.

451
00:41:36,241 --> 00:41:39,017
- Pieprzyć przymierzanie...
- Nie przeklinaj.

452
00:41:44,174 --> 00:41:45,799
- Niezły przystojniak.
- Tak.

453
00:41:45,983 --> 00:41:48,095
Wyglądam jak niezły dupek.

454
00:41:48,279 --> 00:41:49,287
Wyrażaj się.

455
00:41:49,671 --> 00:41:51,580
Może lepiej będzie się czuł...

456
00:41:51,759 --> 00:41:54,084
- Nie, coś wybierzemy.
- No dobrze...

457
00:41:56,699 --> 00:41:59,854
To kto tam będzie oprócz nas?

458
00:42:00,039 --> 00:42:01,107
Rodzina.

459
00:42:01,291 --> 00:42:04,351
Skoro tak, to może
starczy porządna koszula?

460
00:42:04,527 --> 00:42:05,807
Nie, nie starczy.

461
00:42:05,987 --> 00:42:07,932
- Nie Benny'emu.
- A kto to?

462
00:42:08,110 --> 00:42:09,498
Ojciec Toma.

463
00:42:09,676 --> 00:42:12,937
- Twojego chłopaka?
- Zamknij się. Nie jesteśmy razem.

464
00:42:14,129 --> 00:42:15,588
Benny to ojciec Toma

465
00:42:15,765 --> 00:42:18,090
i jak byłam mała, zaopiekował się mną.

466
00:42:18,896 --> 00:42:21,850
Tak jak teraz ty mną?

467
00:42:23,871 --> 00:42:25,330
Mniej więcej.

468
00:42:26,376 --> 00:42:28,072
Czyli jak dokładnie?

469
00:42:33,473 --> 00:42:36,735
Jak byłam mała,
ojciec nie był dla mnie i mamy miły.

470
00:42:36,883 --> 00:42:39,136
Jak byłam trochę większa, uciekłam.

471
00:42:40,988 --> 00:42:43,170
Przez jakiś czas mieszkałam na ulicy.

472
00:42:45,616 --> 00:42:46,790
Jak ja?

473
00:42:48,747 --> 00:42:50,170
Tak, tak jak ty.

474
00:42:53,723 --> 00:42:54,932
Znowu tu lezie.

475
00:42:55,114 --> 00:42:57,783
- A to?
- O wiele lepiej.

476
00:42:57,967 --> 00:43:00,363
Przymierz. Masz.

477
00:43:01,376 --> 00:43:03,036
- No już!
- Ale nie chcę.

478
00:43:03,221 --> 00:43:05,546
- Dalej.
- Chodź już z tej zasranej...

479
00:43:05,725 --> 00:43:06,864
Bez takich słów.

480
00:43:08,682 --> 00:43:09,963
Niebieski jest klasyczny.

481
00:43:10,144 --> 00:43:12,362
No popatrz! Widzisz, podoba ci się.

482
00:43:12,545 --> 00:43:15,012
Zmiany są dobre. Chodź.

483
00:43:18,076 --> 00:43:20,093
Pamiętasz, co mówiłam o Bennym?

484
00:43:20,268 --> 00:43:21,928
Jak zacznie wypytywać?

485
00:43:22,113 --> 00:43:25,232
Nie powiem,
dla kogo pracowałem ani o Wujku.

486
00:43:25,418 --> 00:43:27,007
Właśnie.

487
00:43:27,574 --> 00:43:28,998
Cholera.

488
00:43:29,175 --> 00:43:30,669
Pokaż.

489
00:43:32,689 --> 00:43:33,934
Nazwisko?

490
00:43:34,115 --> 00:43:36,689
- Warren.
- Danny Warren z...?

491
00:43:36,864 --> 00:43:39,082
- Dorchester.
- Ulica?

492
00:43:41,143 --> 00:43:43,017
Norfolk Avenue.

493
00:43:43,961 --> 00:43:45,456
Twoi rodzice?

494
00:43:47,127 --> 00:43:48,752
Nie znałem ich.

495
00:43:49,667 --> 00:43:52,134
Byłem w rodzinach zastępczych,
ale nie wyszło.

496
00:43:53,390 --> 00:43:54,813
Zgadza się.

497
00:43:56,487 --> 00:43:57,495
Słuchaj,

498
00:43:58,678 --> 00:44:00,896
nieważne, jak miły będzie Benny.

499
00:44:02,332 --> 00:44:04,384
Nie możesz mu ufać.

500
00:44:04,558 --> 00:44:06,670
Nie jest twoim przyjacielem.

501
00:44:07,063 --> 00:44:08,094
Zapamiętaj to.

502
00:44:10,542 --> 00:44:11,930
Dobra.

503
00:44:12,734 --> 00:44:15,237
To jeszcze raz, od początku. Nazwisko?

504
00:44:15,413 --> 00:44:17,631
- Danny Warren.
- Danny Warren, tak?

505
00:44:18,544 --> 00:44:21,046
- A skąd?
- Z Dorchester.

506
00:44:21,502 --> 00:44:25,571
Jeden z moich najlepszych przyjaciół
z dzieciństwa miał na imię Danny.

507
00:44:25,746 --> 00:44:28,248
Mówiliśmy na niego "Danny Boy".

508
00:44:28,913 --> 00:44:30,466
Ciebie też tak nazywają?

509
00:44:31,000 --> 00:44:32,031
Niektórzy.

510
00:44:32,218 --> 00:44:34,923
Wznoszę toast za moją żonę.

511
00:44:35,105 --> 00:44:37,643
Za kolejne 45 lat w szczęściu.

512
00:44:37,820 --> 00:44:40,216
- Wszystkiego najlepszego.
- Sto lat.

513
00:44:40,394 --> 00:44:41,782
Dziękuję.

514
00:44:47,630 --> 00:44:51,343
- Co ja słyszę? No proszę.
- O mój Boże.

515
00:44:51,527 --> 00:44:54,861
Pamiętasz, jak to tańczyliśmy?

516
00:44:56,293 --> 00:44:59,211
- Popisowy krok Benny'ego.
- Jak gwiazdy parkietu.

517
00:44:59,390 --> 00:45:03,103
- Nie... Gwiazda jest zmęczona.
- O, nie.

518
00:45:03,287 --> 00:45:05,991
Mary, w takim razie
zostaliśmy we dwójkę.

519
00:45:12,472 --> 00:45:15,248
- Powodzenia.
- Przyda mi się.

520
00:45:21,726 --> 00:45:24,680
Wyglądasz na rozkojarzoną.
Co się dzieje?

521
00:45:26,388 --> 00:45:28,606
To tylko...

522
00:45:29,068 --> 00:45:32,508
Myślałam nad czymś ostatnio.

523
00:45:33,103 --> 00:45:35,214
- Nad czym?
- Więc...

524
00:45:35,399 --> 00:45:39,883
Chyba czas, żebym zajęła się
czymś innym, wiesz?

525
00:45:40,340 --> 00:45:43,780
Chciałabym robić w życiu coś innego.

526
00:45:45,211 --> 00:45:47,120
Spójrz na mnie, słoneczko.

527
00:45:47,298 --> 00:45:48,995
Chodzi o Toma?

528
00:45:49,177 --> 00:45:50,672
Nie, wcale.

529
00:45:50,847 --> 00:45:52,791
Chodzi o mnie.

530
00:45:52,970 --> 00:45:55,022
No to dobrze.

531
00:45:55,753 --> 00:45:58,255
W takim razie poczekajmy z tym do jutra.

532
00:46:00,554 --> 00:46:03,472
Dzisiejszy wieczór należy do Miny.

533
00:46:03,650 --> 00:46:06,248
- Oczywiście.
- Dobrze?

534
00:46:06,434 --> 00:46:08,023
Tak.

535
00:46:18,089 --> 00:46:21,694
Nigdy nie rozumiałam,
jak można wyrzec się swoich dzieci.

536
00:46:21,881 --> 00:46:23,790
Lepiej do niego wrócę.

537
00:46:25,222 --> 00:46:26,502
Cześć, kochanie.

538
00:46:28,213 --> 00:46:30,360
- Ciasto red velvet.
- Dobre wyszło.

539
00:46:30,545 --> 00:46:32,169
- Sto lat, mamo.
- Dziękuję.

540
00:46:32,632 --> 00:46:34,471
Tak, poproszę.

541
00:46:34,650 --> 00:46:37,805
Zaniesiesz kawałek Danny'emu?
Chcę pogadać z Mary.

542
00:46:38,234 --> 00:46:39,586
- Pewnie.
- OK, dzięki.

543
00:46:39,973 --> 00:46:41,396
Dziękuję.

544
00:46:44,843 --> 00:46:46,753
Wyglądasz dziś przepięknie.

545
00:46:46,931 --> 00:46:49,504
Co się stało, Tom?

546
00:46:51,489 --> 00:46:52,769
- Dzieciak.
- Co z nim?

547
00:46:52,950 --> 00:46:55,133
Nieźle się dziś odwalił.

548
00:46:55,977 --> 00:46:59,346
- Danny Warren z Dorchester.
- Tak.

549
00:46:59,526 --> 00:47:02,586
A mi mówił, że z Jamaica Plain.
Zastanawiam się,

550
00:47:02,761 --> 00:47:06,652
czemu dzieciak z Jamaica Plain twierdzi,
że jest z Dorchester?

551
00:47:06,832 --> 00:47:07,935
No i co?

552
00:47:08,120 --> 00:47:10,338
I przypomniało mi się,
że chyba miałaś kontrakt

553
00:47:10,520 --> 00:47:12,773
rok temu na księgowego
z Jamaica Plain?

554
00:47:12,956 --> 00:47:14,379
- Jak mu było?
- Nie pamiętam.

555
00:47:14,555 --> 00:47:16,050
Miller.

556
00:47:16,226 --> 00:47:19,867
I pamiętam, że w wiadomościach mówili,
że jego syn przeżył.

557
00:47:20,053 --> 00:47:22,757
- Nie wplątuj nas w to.
- Mówiłaś, że syna nie było.

558
00:47:22,941 --> 00:47:25,266
Tak, bo wiesz, że nie załatwiam dzieci.

559
00:47:25,445 --> 00:47:27,070
- To nieważne.
- Dla mnie ważne.

560
00:47:27,637 --> 00:47:28,918
- Widział cię?
- Nie.

561
00:47:29,099 --> 00:47:30,688
- A ty jego?
- Nie.

562
00:47:30,873 --> 00:47:34,456
Czy ten chłopak może jakoś
połączyć nas z tym zabójstwem?

563
00:47:34,631 --> 00:47:37,133
- Nie.
- Lepiej się o to módl.

564
00:47:38,284 --> 00:47:40,751
- Gdzie go znalazłaś?
- Zostawmy to dziś.

565
00:47:40,928 --> 00:47:43,703
Nie będę tu o tym rozmawiać.
Zostaw go w spokoju.

566
00:47:43,886 --> 00:47:45,689
Jak staruszek na to zareaguje?

567
00:47:45,868 --> 00:47:49,130
Może pójdziemy razem mu powiedzieć.

568
00:47:50,496 --> 00:47:52,334
Wiesz, jak uwielbia tajemnice.

569
00:47:53,731 --> 00:47:55,949
Nie potrzebujemy więcej problemów.

570
00:47:56,132 --> 00:47:58,114
Sprawa tego chłopaka

571
00:47:58,289 --> 00:48:01,064
może zrobić się bardzo niebezpieczna.

572
00:48:01,942 --> 00:48:04,089
- Ktoś się dowie...
- Nikt się nie dowie.

573
00:48:04,273 --> 00:48:07,950
- A jeśli staruszkowi się to nie spodoba?
- A jeśli powiem mu,

574
00:48:08,135 --> 00:48:09,724
że nazywasz go "staruszek"?

575
00:48:10,745 --> 00:48:13,841
- Co ty robisz, Tom?
- Chcę przeprosić.

576
00:48:14,780 --> 00:48:16,274
Przepraszam.

577
00:48:17,773 --> 00:48:19,849
Nic nie powiem ani o dzieciaku,

578
00:48:20,034 --> 00:48:22,572
ani o jego prawdziwym nazwisku.

579
00:48:23,026 --> 00:48:25,078
Chcę, żeby między nam było jak kiedyś.

580
00:48:26,331 --> 00:48:28,549
Nie mogę, dobrze?

581
00:48:29,044 --> 00:48:31,097
Chodź, czekaj.

582
00:48:32,454 --> 00:48:35,859
Powiedz, że mnie nie kochałaś.

583
00:48:36,629 --> 00:48:38,610
Tak, przez tyle lat.

584
00:48:39,413 --> 00:48:42,260
Ta dziewczyna nie przestała cię kochać.

585
00:48:45,293 --> 00:48:48,591
- Tylko już nią nie jestem.
- I co to niby znaczy?

586
00:48:48,772 --> 00:48:51,583
Że pewnie powinnam już
zabrać Danny'ego do domu.

587
00:48:51,764 --> 00:48:53,187
Musisz odpocząć.

588
00:48:53,817 --> 00:48:55,205
Jutro czeka nas robota.

589
00:49:06,446 --> 00:49:08,106
Dzień dobry.

590
00:49:08,290 --> 00:49:09,606
Chcesz coś zjeść?

591
00:49:10,343 --> 00:49:11,351
Płatki.

592
00:49:24,990 --> 00:49:26,864
Mówił, że mam wpaść, kiedy chcę.

593
00:49:28,051 --> 00:49:29,439
Benny.

594
00:49:31,531 --> 00:49:32,634
Co Benny?

595
00:49:32,819 --> 00:49:35,321
Powiedział, że mogę do niego wpaść.

596
00:49:38,455 --> 00:49:40,672
Słuchaj, Danny...

597
00:49:40,855 --> 00:49:44,603
Pamiętasz te pieniądze z szafy?
Te obok broni.

598
00:49:44,787 --> 00:49:46,934
Jeśli coś się stanie,

599
00:49:47,953 --> 00:49:50,206
weź je, dobrze? Są twoje.

600
00:49:50,388 --> 00:49:51,942
O czym ty mówisz?

601
00:49:52,128 --> 00:49:54,275
Chcę, żebyś był gotowy.

602
00:49:54,459 --> 00:49:58,314
Wiesz, skąd pochodzimy.
Trzeba zawsze być gotowym.

603
00:49:59,051 --> 00:50:01,340
Te pieniądze to twoja wolność.

604
00:50:02,357 --> 00:50:03,744
Rozumiesz?

605
00:50:06,810 --> 00:50:09,930
Chcę, żebyś je wziął i uciekł.

606
00:50:10,115 --> 00:50:12,891
Jak tylko szybko możesz.

607
00:50:13,072 --> 00:50:16,583
Chcę, żebyś kupił sobie lepsze życie.

608
00:50:17,526 --> 00:50:19,020
Dobrze?

609
00:50:19,474 --> 00:50:20,648
Obiecaj mi.

610
00:50:22,258 --> 00:50:23,787
Obiecaj.

611
00:50:25,528 --> 00:50:27,081
Obiecuję.

612
00:50:27,650 --> 00:50:29,144
Dobrze.

613
00:50:29,911 --> 00:50:31,856
To jedz.

614
00:51:11,104 --> 00:51:13,121
Merrimack St
POŁUDNIE

615
00:51:43,322 --> 00:51:46,062
- Czemu mi nie mówiłaś?
- O czym?

616
00:51:46,697 --> 00:51:49,200
Tata mówi,
że znowu chcesz nas zostawić.

617
00:51:50,489 --> 00:51:53,608
- To przeze mnie?
- Nie, nie przez ciebie.

618
00:51:53,794 --> 00:51:57,234
Czemu nie mówiłaś? Chcesz to rzucić?

619
00:51:57,412 --> 00:51:58,443
I co potem?

620
00:51:58,630 --> 00:52:00,706
Otworzyć z dzieciakiem pensjonat?

621
00:52:01,657 --> 00:52:03,946
Tego życia tak po prostu się nie rzuca.

622
00:52:04,371 --> 00:52:05,474
Przecież wiesz.

623
00:52:06,841 --> 00:52:09,344
Staruszek nie pozwoli ci odejść.

624
00:52:09,520 --> 00:52:12,331
Zresztą wiesz za dużo.
Byłabyś problemem.

625
00:52:14,322 --> 00:52:16,919
Mówi ci, co chcesz usłyszeć. Jak zawsze.

626
00:52:17,105 --> 00:52:19,014
Czego niby w tym nie rozumiesz?

627
00:52:23,750 --> 00:52:25,304
Obudź się.

628
00:52:26,046 --> 00:52:27,149
Nikt nie odchodzi.

629
00:55:23,275 --> 00:55:24,307
Gdzie Luka?

630
00:55:25,328 --> 00:55:26,573
Zła odpowiedź.

631
00:55:38,305 --> 00:55:40,902
- Nic mi nie jest.
- Zwolnij.

632
00:55:42,654 --> 00:55:43,828
Weź trochę zwolnij!

633
00:55:44,012 --> 00:55:46,028
- Cholera...
- Przestań.

634
00:55:46,204 --> 00:55:49,264
Nie jesteś już za mnie odpowiedzialny.

635
00:55:59,981 --> 00:56:03,041
Załatwione. Dostarczyliśmy wiadomość.

636
00:56:03,529 --> 00:56:05,367
- Gdzie Mary?
- Dostała, ale...

637
00:56:05,548 --> 00:56:07,172
- Dostała?
- To nic wielkiego.

638
00:56:07,322 --> 00:56:09,231
I gdzie się podziała?

639
00:56:09,757 --> 00:56:12,260
- Nie chciała pomocy.
- Od ciebie.

640
00:56:12,436 --> 00:56:16,670
- Gdyby nie ja, byłaby martwa.
- Gdyby nie ty, byłaby tutaj.

641
00:56:16,855 --> 00:56:18,243
- Nie stracę jej.
- A ja chcę?

642
00:56:18,420 --> 00:56:20,673
- Nie wiem, czego chcesz.
- Nie tego.

643
00:56:21,864 --> 00:56:24,331
Dlatego musisz wiedzieć o dzieciaku.

644
00:56:25,274 --> 00:56:27,492
Niby co?

645
00:57:01,666 --> 00:57:03,743
- Co się dzieje?
- Nic.

646
00:57:06,050 --> 00:57:07,081
Małe skaleczenie.

647
00:57:07,685 --> 00:57:09,108
W porządku, skarbie.

648
00:57:09,286 --> 00:57:10,875
To tylko zadrapanie.

649
00:57:11,060 --> 00:57:12,792
- Żyjesz?
- Idź spać, żyję.

650
00:57:12,974 --> 00:57:14,183
Wracaj do łóżka.

651
00:57:14,366 --> 00:57:17,355
Ja się na chwilę położę, dobra?

652
00:57:20,141 --> 00:57:22,917
Czego potrzebujesz? Dać ci coś?

653
00:57:24,177 --> 00:57:25,766
Muszę się tylko położyć,

654
00:57:25,951 --> 00:57:28,454
odpocząć chwilę, to wszystko.

655
00:57:32,005 --> 00:57:34,401
Jak wydobrzejesz, to idziemy?

656
00:57:35,136 --> 00:57:36,417
Wyjeżdżamy stąd?

657
00:57:38,511 --> 00:57:40,693
Gdzieś daleko, jak mówiłaś?

658
00:57:46,722 --> 00:57:48,110
Tom miał rację.

659
00:57:49,888 --> 00:57:51,690
Nigdy nie pozwoli mi odejść.

660
00:57:53,227 --> 00:57:56,074
- Próbowałam.
- Spróbuj jeszcze raz. To nieprawda.

661
00:58:01,404 --> 00:58:02,828
Próbowałam.

662
00:59:18,989 --> 00:59:20,543
Danny?

663
00:59:31,932 --> 00:59:33,486
Danny?

664
01:00:15,282 --> 01:00:16,385
Chcę pogadać z Bennym.

665
01:00:17,405 --> 01:00:19,907
Z Bennym? A kim ty niby jesteś?

666
01:00:20,084 --> 01:00:21,578
Danny.

667
01:00:21,754 --> 01:00:24,079
- Znajomy Mary.
- OK, poczekaj.

668
01:00:27,320 --> 01:00:28,328
Tak.

669
01:00:30,069 --> 01:00:32,607
Jest tu dzieciak do Benny'ego.
Znajomy Mary.

670
01:00:32,783 --> 01:00:34,515
Niejaki Danny.

671
01:00:36,018 --> 01:00:38,070
- Tak.
- Powiedz, że to Danny Boy.

672
01:00:38,245 --> 01:00:40,012
Danny Boy.

673
01:00:40,472 --> 01:00:41,824
Nie, jest sam.

674
01:00:42,733 --> 01:00:43,765
W porządku.

675
01:00:44,403 --> 01:00:45,932
Możesz wejść.

676
01:01:29,320 --> 01:01:30,387
Danny Boy.

677
01:01:32,242 --> 01:01:33,558
A gdzie Mary?

678
01:01:34,156 --> 01:01:35,223
Przyszedłem sam.

679
01:01:35,651 --> 01:01:38,224
Jak się czuje? Tom mówił, że jest ranna.

680
01:01:39,966 --> 01:01:41,318
Nic jej nie będzie.

681
01:01:41,879 --> 01:01:43,575
To dobrze.

682
01:01:44,767 --> 01:01:46,120
Coś cię trapi?

683
01:01:51,795 --> 01:01:52,826
Danny?

684
01:01:56,978 --> 01:01:58,082
Proszę dać jej odejść.

685
01:02:01,467 --> 01:02:04,978
Tom mówił, że nigdy pan nie pozwoli,

686
01:02:07,138 --> 01:02:08,691
ale musi pan.

687
01:02:08,878 --> 01:02:11,867
To są sprawy rodzinne.

688
01:02:12,530 --> 01:02:16,837
Lepiej, żebyś nie wplątywał się w sprawy,

689
01:02:16,984 --> 01:02:19,866
- których nie rozumiesz.
- Świetnie rozumiem.

690
01:02:21,124 --> 01:02:22,512
Dobra?

691
01:02:22,655 --> 01:02:24,244
Nie jestem przecież

692
01:02:24,430 --> 01:02:26,861
głupi ani nic.

693
01:02:27,561 --> 01:02:31,144
Skoro już wiem,
że nie jesteś głupi ani nic,

694
01:02:31,562 --> 01:02:33,116
zrobisz tak.

695
01:02:34,136 --> 01:02:37,054
Pobiegniesz do domu i powiesz Mary,

696
01:02:37,442 --> 01:02:39,138
że chcę z nią porozmawiać.

697
01:02:40,225 --> 01:02:42,169
A jeśli jest ranna,

698
01:02:42,347 --> 01:02:45,467
załatwimy jej porządną opiekę medyczną.

699
01:02:47,948 --> 01:02:49,193
Nie wydaje mi się.

700
01:02:50,662 --> 01:02:51,671
O, naprawdę?

701
01:02:54,002 --> 01:02:55,283
Tak.

702
01:02:56,612 --> 01:02:58,106
Nie wydaje mi się.

703
01:03:00,683 --> 01:03:02,830
Już dla pana nie pracuje.

704
01:03:04,266 --> 01:03:05,404
Jesteś odważny.

705
01:03:07,188 --> 01:03:08,197
Widzę to.

706
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
Ale popełniasz błąd.

707
01:03:14,981 --> 01:03:16,891
Opowiem ci coś, Danny.

708
01:03:18,982 --> 01:03:21,793
To było chyba z rok temu.

709
01:03:21,975 --> 01:03:25,071
Dałem Mary zlecenie w Jamaica Plain.

710
01:03:26,394 --> 01:03:29,383
Ofiarą był księgowy,

711
01:03:29,560 --> 01:03:32,133
który miał ponad 100 000 dolarów długu.

712
01:03:35,648 --> 01:03:38,565
Marcus Miller.

713
01:03:39,789 --> 01:03:43,822
- Kłamie pan.
- Mary cię nie znalazła.

714
01:03:45,877 --> 01:03:46,980
Śledziła ciebie.

715
01:03:47,164 --> 01:03:48,373
- Kłamie pan.
- Tak?

716
01:03:49,078 --> 01:03:51,510
A nie brzmi to znajomo?

717
01:03:54,261 --> 01:03:55,791
Tak myślałem.

718
01:03:56,419 --> 01:03:59,373
Jesteś załamany. To zrozumiałe.

719
01:04:00,838 --> 01:04:02,985
Ale odłóż broń.

720
01:04:09,605 --> 01:04:13,188
Możesz odłożyć ją na podłogę

721
01:04:14,337 --> 01:04:16,934
albo podejdę i sam ci ją zabiorę.

722
01:04:20,147 --> 01:04:23,207
W porządku. Rozumiem.

723
01:04:24,356 --> 01:04:26,989
Też kocham Mary. Wszyscy ją kochamy.

724
01:04:27,661 --> 01:04:29,808
Ale nie jest tym, za kogo ją masz.

725
01:04:31,976 --> 01:04:34,609
Opiekuje się tobą,

726
01:04:34,794 --> 01:04:36,288
bo czuje się winna.

727
01:04:38,830 --> 01:04:40,562
To chyba normalne?

728
01:04:41,266 --> 01:04:42,998
Osierociła cię.

729
01:05:02,071 --> 01:05:03,139
Hej.

730
01:05:03,323 --> 01:05:05,897
- Wszystko będzie...
- Puść go.

731
01:05:09,412 --> 01:05:11,001
Uciekaj do samochodu.

732
01:05:12,230 --> 01:05:13,131
Biegiem!

733
01:05:13,134 --> 01:05:13,715
Biegiem!

734
01:05:18,458 --> 01:05:20,711
Tom mówił, że jesteś ranna.

735
01:05:21,484 --> 01:05:23,845
- Źle wyglądasz.
- Odłóż broń.

736
01:05:36,515 --> 01:05:38,318
Danny i ja wyjeżdżamy.

737
01:05:39,333 --> 01:05:40,614
Jak widać.

738
01:05:40,794 --> 01:05:42,597
Spłaciłam już mój dług.

739
01:05:43,160 --> 01:05:44,713
Twój dług?

740
01:05:45,734 --> 01:05:48,201
Zająłem się tobą. Przyjąłem do rodziny.

741
01:05:48,379 --> 01:05:51,333
- Byłem dla ciebie jak ojciec.
- Tak sobie wmawiasz?

742
01:05:51,510 --> 01:05:53,242
Nauczyłem cię, jak przetrwać.

743
01:05:53,423 --> 01:05:56,519
Czas, żebym się stąd wyrwała.

744
01:05:59,269 --> 01:06:01,321
Mary, kochana.

745
01:06:01,913 --> 01:06:04,582
To wariactwo. Przestań.

746
01:06:05,357 --> 01:06:07,504
Wiesz, jak bardzo cię kocham.

747
01:06:09,392 --> 01:06:10,816
Skoro tak,

748
01:06:11,654 --> 01:06:13,042
to daj mi odejść.

749
01:06:14,751 --> 01:06:16,174
Pozwól mi odejść.

750
01:06:19,934 --> 01:06:20,965
Nie.

751
01:06:23,901 --> 01:06:25,633
Ty niewdzięczna suko.

752
01:06:27,484 --> 01:06:28,979
Dług?

753
01:06:29,816 --> 01:06:31,204
Nie masz żadnego długu.

754
01:06:33,051 --> 01:06:34,854
Należysz do mnie.

755
01:06:35,765 --> 01:06:37,709
I nigdzie nie idziesz.

756
01:06:38,827 --> 01:06:41,852
Zostaniesz w rodzinie
i będziesz dla m nie pracować.

757
01:06:43,002 --> 01:06:47,308
I przyuczysz Danny'ego,
żeby dla nas pracował,

758
01:06:47,490 --> 01:06:49,672
jak ja wyuczyłem ciebie.

759
01:06:50,760 --> 01:06:52,456
Jeśli uciekniesz,

760
01:06:53,057 --> 01:06:56,177
znajdziemy ciebie i chłopaka.

761
01:06:56,918 --> 01:06:58,472
Widzisz?

762
01:06:59,180 --> 01:07:01,232
Nigdzie się nie ruszasz.

763
01:07:03,772 --> 01:07:05,160
A teraz

764
01:07:06,069 --> 01:07:07,765
spójrz na mnie

765
01:07:08,365 --> 01:07:10,417
i powiedz, że rozumiesz.

766
01:07:16,228 --> 01:07:17,758
Mary...

767
01:07:18,872 --> 01:07:21,197
Masz na mnie spojrzeć

768
01:07:21,377 --> 01:07:23,879
i powiedzieć, że rozumiesz.

769
01:07:29,935 --> 01:07:31,216
Rozumiem.

770
01:08:20,697 --> 01:08:22,250
No jasne.

771
01:08:37,118 --> 01:08:38,992
- Gdzie jest?
- W swoim biurze.

772
01:08:39,624 --> 01:08:41,605
- Gliny wiedzą?
- Nie, jeszcze nie.

773
01:08:41,780 --> 01:08:44,449
Ogarnijcie teren. Żadnych telefonów.

774
01:08:45,294 --> 01:08:47,512
- Żadnych rozmów.
- Zrobione.

775
01:08:55,941 --> 01:08:58,302
- Daj mi chwilę.
- Wszyscy na zewnątrz.

776
01:09:13,754 --> 01:09:15,307
- Tom.
- Nie teraz.

777
01:09:15,494 --> 01:09:18,649
Przepraszam, szefie,
ale chyba chcesz to usłyszeć.

778
01:09:18,834 --> 01:09:20,222
Jerome.

779
01:09:20,365 --> 01:09:21,859
Właź.

780
01:09:24,957 --> 01:09:26,866
Powiedz, co widziałeś.

781
01:09:27,567 --> 01:09:29,440
- Dzieciaka.
- Jakiego dzieciaka?

782
01:09:29,654 --> 01:09:30,757
Pracował dla Wujka.

783
01:09:31,289 --> 01:09:34,385
Rozpakowywałem kontenery

784
01:09:34,560 --> 01:09:37,371
i zobaczyłem,
że do magazynu wszedł chłopak.

785
01:09:37,552 --> 01:09:38,975
Gadał z Rickiem i Mauricem.

786
01:09:39,152 --> 01:09:41,441
Maurice zadzwonił i go przepuścił.

787
01:09:41,831 --> 01:09:43,219
I?

788
01:09:43,397 --> 01:09:46,386
Po dziesięciu minutach dzieciak nagle

789
01:09:46,563 --> 01:09:49,195
wybiegł stamtąd jak oparzony.

790
01:09:49,381 --> 01:09:50,769
Jesteś pewny?

791
01:09:50,946 --> 01:09:52,049
Tak.

792
01:09:52,234 --> 01:09:54,381
Kiedyś groził mi bronią.

793
01:09:59,540 --> 01:10:00,999
Był sam?

794
01:10:01,175 --> 01:10:03,464
Tak mi się wydaje.

795
01:10:04,063 --> 01:10:05,522
OK, dobra.

796
01:10:53,781 --> 01:10:55,169
Hej.

797
01:11:00,947 --> 01:11:03,379
To prawda, co Benny mówił?

798
01:11:05,018 --> 01:11:06,607
O moim ojcu.

799
01:11:06,793 --> 01:11:08,216
Danny...

800
01:11:08,706 --> 01:11:11,031
Nie ma dnia,

801
01:11:11,455 --> 01:11:15,868
żebym nie żałowała tamtego zabójstwa.

802
01:11:16,047 --> 01:11:19,345
Mama zostawiła tego dupka,
jak miałem siedem lat.

803
01:11:21,544 --> 01:11:24,391
Zapomniała tylko mnie zabrać.

804
01:11:26,415 --> 01:11:27,802
Zapomniała o m nie.

805
01:11:32,643 --> 01:11:34,825
Ponoć zajmujesz się mną
z poczucia winy.

806
01:11:35,009 --> 01:11:36,741
To nieprawda.

807
01:11:41,549 --> 01:11:44,467
Dobrze, może na początku.

808
01:11:44,646 --> 01:11:46,070
Ale już nie.

809
01:11:46,698 --> 01:11:47,979
Okłamałaś mnie.

810
01:11:49,273 --> 01:11:51,005
Nie obchodzę cię.

811
01:11:51,187 --> 01:11:52,468
- Obchodzisz.
- Nie.

812
01:11:52,648 --> 01:11:54,629
Ależ tak. Zależy mi na tobie, OK?

813
01:11:54,840 --> 01:11:56,263
Dlatego cię odnalazłam.

814
01:11:58,006 --> 01:11:59,358
Jak?

815
01:12:03,086 --> 01:12:04,710
Jak mnie odnalazłaś?

816
01:12:04,860 --> 01:12:07,885
Przez zdjęcie z twojego domu...

817
01:12:08,304 --> 01:12:10,214
Tamtego dnia.

818
01:12:14,497 --> 01:12:16,549
Ciebie też widziałam.

819
01:12:22,221 --> 01:12:23,502
Popytałam ludzi

820
01:12:23,682 --> 01:12:26,458
i dowiedziałam się,
że pracujesz dla Wujka.

821
01:12:30,850 --> 01:12:32,866
Zaczęłam cię obserwować.

822
01:12:34,781 --> 01:12:37,972
Nie wiedziałam,
jak mam do ciebie zagadać,

823
01:12:38,921 --> 01:12:40,938
więc kiedy wtedy zobaczyłam cię

824
01:12:41,113 --> 01:12:43,651
rannego na ziemi...

825
01:12:46,923 --> 01:12:49,734
Rozumiem, że mnie nienawidzisz.

826
01:12:51,515 --> 01:12:53,876
Że chcesz mojej śmierci.

827
01:12:55,760 --> 01:12:57,705
Ale oni po ciebie przyjdą.

828
01:12:59,066 --> 01:13:00,833
Połączenie przychodzące
Tom

829
01:13:01,013 --> 01:13:02,923
Będą cię szukać.

830
01:13:03,797 --> 01:13:06,751
Załatwię to, dobrze?

831
01:13:07,520 --> 01:13:09,702
Musimy iść. Chodź.

832
01:13:16,497 --> 01:13:17,955
Dobra, poczekaj tutaj.

833
01:13:18,131 --> 01:13:20,148
Jak kogoś zobaczysz, zatrąb trzy razy.

834
01:13:20,323 --> 01:13:21,533
- Jasne?
- Jasne.

835
01:13:22,132 --> 01:13:23,591
Zaraz wrócę.

836
01:14:09,762 --> 01:14:11,115
Szlag!

837
01:14:36,587 --> 01:14:38,983
- Dokąd to?
- Ej, zabieraj łapy!

838
01:14:39,161 --> 01:14:41,344
- Spokojnie.
- Mary!

839
01:14:43,615 --> 01:14:44,646
Mam dzieciaka.

840
01:14:44,833 --> 01:14:46,457
Mówi, że się nas spodziewa.

841
01:14:46,606 --> 01:14:47,781
Na pewno.

842
01:14:47,964 --> 01:14:50,775
Przywieź go tutaj.
Mamy to, czego ona chce.

843
01:14:51,408 --> 01:14:53,282
Niech tu po niego przyjdzie.

844
01:15:10,787 --> 01:15:13,254
Trudno mi uwierzyć,

845
01:15:13,779 --> 01:15:15,962
że wszedłeś tutaj

846
01:15:16,145 --> 01:15:18,055
i sam go zabiłeś.

847
01:15:20,042 --> 01:15:21,631
Patrz na mnie!

848
01:15:23,382 --> 01:15:25,778
Nie zabiłem twojego ojca.

849
01:15:27,627 --> 01:15:30,544
- Dupku.
- No tak.

850
01:15:30,722 --> 01:15:33,189
Tego się obawiałem.

851
01:15:33,367 --> 01:15:35,027
Na górę z nim.

852
01:15:35,210 --> 01:15:37,286
I niech tam zostanie.

853
01:15:38,934 --> 01:15:40,322
Chodź, młody.

854
01:15:40,499 --> 01:15:42,824
- Ona po mnie przyjdzie!
- Idziemy.

855
01:15:43,004 --> 01:15:44,949
- Przyjdzie!
- Rusz się i zamknij.

856
01:15:50,728 --> 01:15:51,759
Mam dzieciaka.

857
01:15:52,328 --> 01:15:53,538
Cholera!

858
01:15:58,487 --> 01:16:01,606
Ta dziwka zachowuje się,
jakby straciła rozum.

859
01:16:01,792 --> 01:16:05,232
Chcę, żeby wszyscy
czekali na nią przy wejściu.

860
01:16:08,820 --> 01:16:10,243
Ruchy, ruchy!

861
01:19:33,151 --> 01:19:34,539
Mary.

862
01:19:37,361 --> 01:19:38,914
Ale spierdoliłaś sprawę.

863
01:20:01,402 --> 01:20:03,099
Gdzie jest?

864
01:20:10,518 --> 01:20:11,977
Nic ci nie jest?

865
01:20:12,988 --> 01:20:14,826
Zabiłaś Wujka.

866
01:20:15,006 --> 01:20:19,348
Zastanawiałem się,
czemu zrobiłabyś coś tak głupiego?

867
01:20:24,156 --> 01:20:27,418
Tom, odchodzę
i zabieram ze sobą Danny'ego.

868
01:20:27,601 --> 01:20:28,810
Nie pozwolę na to.

869
01:20:31,393 --> 01:20:32,638
Przestań, Tom.

870
01:20:32,785 --> 01:20:34,244
On niczego nie zrobił.

871
01:20:35,011 --> 01:20:36,565
Puść go.

872
01:20:37,168 --> 01:20:39,600
Dogadamy się bez niego.

873
01:20:41,865 --> 01:20:43,418
Danny.

874
01:20:44,161 --> 01:20:46,414
Wstań i biegnij stąd...

875
01:20:46,597 --> 01:20:48,708
- Nie bez ciebie.
- Nie ruszaj się.

876
01:20:48,893 --> 01:20:50,802
Uciekaj, mówię.

877
01:20:51,711 --> 01:20:53,336
- Biegnij!
- Siadaj!

878
01:20:54,111 --> 01:20:57,029
- Zrobię to, przysięgam.
- Nie, nie zrobisz.

879
01:20:57,208 --> 01:20:58,561
Oboje wiemy, że nie.

880
01:21:00,792 --> 01:21:02,180
Posłuchaj mnie.

881
01:21:02,357 --> 01:21:04,469
Powiem to tylko raz.

882
01:21:05,001 --> 01:21:07,599
Wyjdę stąd, znajdę Danny'ego

883
01:21:07,784 --> 01:21:10,145
i wyjeżdżamy. Nigdy tu nie wrócę.

884
01:21:10,325 --> 01:21:13,136
A jeśli chcesz m nie powstrzymać,
to mnie zabij.

885
01:21:13,282 --> 01:21:15,298
Gdyby nie nasza rodzina,

886
01:21:15,473 --> 01:21:16,861
twoja rodzina...

887
01:21:17,040 --> 01:21:19,116
Gdyby staruszek cię nie przygarnął,

888
01:21:19,301 --> 01:21:22,492
żyłabyś na ulicy
i sprzedawała się za działkę.

889
01:21:22,675 --> 01:21:25,345
Coś ci powiem: nie jesteś typem matki.

890
01:21:27,860 --> 01:21:29,484
Jesteś żałosny.

891
01:21:32,279 --> 01:21:34,390
Nie odwracaj się ode mnie.

892
01:21:35,270 --> 01:21:37,287
Nie waż się odchodzić.

893
01:21:38,993 --> 01:21:40,617
Zastrzelę cię, Mary!

894
01:21:53,501 --> 01:21:54,746
Coś ci powiem, dupku.

895
01:21:55,833 --> 01:21:57,742
Jestem typem matki.

896
01:22:17,786 --> 01:22:19,174
Danny?

897
01:22:23,283 --> 01:22:24,777
Danny?

898
01:22:29,615 --> 01:22:31,169
Danny!

899
01:22:34,139 --> 01:22:35,526
Danny!

900
01:22:36,295 --> 01:22:38,442
Danny!

901
01:22:50,142 --> 01:22:51,601
Danny...

902
01:24:02,369 --> 01:24:05,916
- Co się stało z drzwiami?
- To od ratowania ci dupska.

903
01:24:06,093 --> 01:24:09,189
- Nie spieszyłaś się, kurna.
- Wyrażaj się.

904
01:24:13,329 --> 01:24:15,381
To dokąd jedziemy?

905
01:24:15,556 --> 01:24:17,252
Dokąd chcesz, młody.

906
01:24:17,435 --> 01:24:19,511
Może gdzieś, gdzie jest ciepło?

907
01:24:19,940 --> 01:24:22,052
Niezły pomysł.

908
01:24:22,236 --> 01:24:23,790
Jedziemy.

909
01:24:24,150 --> 01:24:25,430
Zapnij pasy.

910
01:24:25,854 --> 01:24:27,207
Ty zapnij!

911
01:24:27,385 --> 01:24:30,196
- Nie masz nawet drzwi, cholera!
- Wyrażaj się.

912
01:24:30,378 --> 01:24:32,038
Bo zapnę ci pasami usta.

913
01:24:33,369 --> 01:24:34,923
Wynośmy się stąd.

914
01:24:35,305 --> 01:24:41,524
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,