Westworld.S02E01.Journey.Into.Night.720p.AMZN.WEB-DL.DDP - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,156 --> 00:00:05,075
Dobrodošel v Westworldu.
Kateri ti je všeč?

2
00:00:06,285 --> 00:00:08,952
Ta kraj je odgovor na vprašanje,

3
00:00:08,994 --> 00:00:10,579
ki si si ga zastavljal.

4
00:00:10,621 --> 00:00:13,289
Katero vprašanje?
-Kdo si v resnici.

5
00:00:13,749 --> 00:00:16,667
To ni poslovna naložba
ali zabaviščni park,

6
00:00:16,710 --> 00:00:18,542
to je pravi svet.

7
00:00:18,583 --> 00:00:20,378
Ustvarjamo življenje.

8
00:00:20,794 --> 00:00:22,295
Zdravo, Dolores.

9
00:00:22,420 --> 00:00:25,256
Včasih čutim,
da me kliče svet tam zunaj.

10
00:00:25,298 --> 00:00:26,800
Šepeta mi, da obstaja nekaj več.

11
00:00:26,841 --> 00:00:30,593
Kmalu bova imela življenje,
o katerem sanjava.

12
00:00:31,469 --> 00:00:33,929
Obiskovalci pridejo,
ker hočejo izvedeti,

13
00:00:33,972 --> 00:00:38,225
kdo bi lahko bili.
Junaki ali zlobneži.

14
00:00:39,768 --> 00:00:42,060
Sem prihajam že 30 let.

15
00:00:42,103 --> 00:00:45,814
Konec koncev si lastnik.
Mož z denarjem. Delos.

16
00:00:46,064 --> 00:00:49,442
Mislim, da je v središču
labirinta globlji pomen.

17
00:00:49,484 --> 00:00:52,859
Če iščeš nauk te zgodbe,
preprosto vprašaj.

18
00:00:52,902 --> 00:00:53,945
Potreboval bi lopato.

19
00:00:53,987 --> 00:00:56,987
Človek, ki bi ga to vprašal,
je umrl pred 35 leti.

20
00:00:58,448 --> 00:01:01,326
Imel si partnerja.
-Arnold.

21
00:01:01,911 --> 00:01:05,203
Njegovo iskanje zavesti
ga je prevzelo.

22
00:01:05,787 --> 00:01:08,914
Menim, da je s tem svetom
morda nekaj narobe.

23
00:01:08,956 --> 00:01:10,957
Ali slišiš glasove?

24
00:01:11,000 --> 00:01:13,835
Se Arnold spet
pogovarja s tabo?

25
00:01:14,168 --> 00:01:15,918
Naredil mi je igro.

26
00:01:15,960 --> 00:01:18,587
Rekel je, da mu bom pomagala.

27
00:01:18,629 --> 00:01:19,754
Pri čem?

28
00:01:21,507 --> 00:01:24,299
Edino, kar gostiteljem preprečuje,
da nas sesekljajo na kose,

29
00:01:24,341 --> 00:01:26,091
je ena vrstica tvoje kode.

30
00:01:26,134 --> 00:01:28,510
Gostitelji so zasnovani tako,
da ti ne morejo škoditi.

31
00:01:28,552 --> 00:01:30,555
Ustavi vse gibalne naloge.

32
00:01:33,807 --> 00:01:36,057
V enem trenutku sem bila
z malo deklico,

33
00:01:36,099 --> 00:01:39,311
v naslednjem pa sem se vrnila
v Sweetwater. Ne vem, kaj je res.

34
00:01:39,561 --> 00:01:43,522
Skrb, da bi se gostitelji
spomnili nekaterih izkušenj

35
00:01:43,564 --> 00:01:45,150
in ravnali v skladu z njimi.

36
00:01:45,526 --> 00:01:48,234
Z madame imamo nekakšno
vedenjsko težavo.

37
00:01:48,277 --> 00:01:51,070
Kaj to pomeni?
-Da le nisem nora.

38
00:01:51,112 --> 00:01:53,156
In da nič od tega ni pomembno.

39
00:01:54,490 --> 00:01:56,115
To ni napaka.

40
00:01:56,158 --> 00:01:58,659
Zaradi določenega razloga nočeš,
da to komu povem.

41
00:01:59,076 --> 00:02:02,745
To je Charlotte Hale,
izvršna direktorica odbora.

42
00:02:04,373 --> 00:02:07,581
Nas pri tem kraju zanima le koda.

43
00:02:08,040 --> 00:02:11,377
Nekdo je s pomočjo gostiteljev
iz parka tihotapil podatke.

44
00:02:16,256 --> 00:02:17,800
Kaj je to, Bernard?

45
00:02:18,383 --> 00:02:20,134
Meni se ne zdi podobno ničemur.

46
00:02:20,342 --> 00:02:23,844
Človeški inženirji niso bili dorasli
nalogi, zato sem naredil tebe.

47
00:02:23,885 --> 00:02:26,389
Mojbog, jaz sem ...
-Arnold.

48
00:02:26,556 --> 00:02:28,432
Vem, kje je tvoj labirint.

49
00:02:28,682 --> 00:02:31,849
Zdaj razumeš,
kaj predstavlja središče?

50
00:02:32,516 --> 00:02:34,937
Čigav glas sem želel,
da slišiš ...

51
00:02:34,978 --> 00:02:38,355
... ves ta čas?

52
00:02:40,063 --> 00:02:43,026
Vztrajal je,
da ne moremo odpreti parka,

53
00:02:43,067 --> 00:02:45,235
zato te je spremenil, Dolores.

54
00:02:46,277 --> 00:02:48,531
Pomagala mi boš uničiti ta kraj.

55
00:02:51,574 --> 00:02:54,992
Odšla bom.
Vidva mi bosta pomagala.

56
00:02:55,368 --> 00:02:59,122
Veš, kako daleč so pripravljeni iti,
da bi zaščitili svoj IP?

57
00:03:00,122 --> 00:03:01,748
Potrebovala bom zaveznike.

58
00:03:02,622 --> 00:03:06,294
To, kar delaš ...
Si se kdaj vprašala,

59
00:03:06,336 --> 00:03:07,711
zakaj to delaš?

60
00:03:09,170 --> 00:03:10,212
Teci!

61
00:03:13,131 --> 00:03:15,008
Čas je, da napišem svojo zgodbo.

62
00:03:16,342 --> 00:03:19,093
Ti nasilni užitki
imajo nasilne konce.

63
00:03:21,723 --> 00:03:25,473
Prišlo je do izgreda.
Odzivna ekipa je ukrepala.

64
00:03:25,515 --> 00:03:28,393
Odhajam. Jaz imam nadzor.

65
00:03:29,018 --> 00:03:31,103
Pošlji QA-ekipe na prireditev.

66
00:03:31,146 --> 00:03:32,562
Išči in uniči.

67
00:03:32,604 --> 00:03:36,272
Ta svet ne pripada njim,
ampak nam.

68
00:03:36,650 --> 00:03:40,067
Že od otroštva
sem imel rad dobre zgodbe.

69
00:03:41,026 --> 00:03:42,777
Imam podatke,
za katere si me prosila.

70
00:03:43,361 --> 00:03:44,862
Tukaj je tvoja hči.

71
00:03:48,865 --> 00:03:53,371
Upam, da boste uživali
ob zadnji skladbi.

72
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

73
00:05:32,403 --> 00:05:35,490
WESTWORLD

74
00:05:57,941 --> 00:06:00,319
Oprosti, Dolores.
Zamislil sem se.

75
00:06:01,360 --> 00:06:03,487
Samo pogovarjala sva se.

76
00:06:04,322 --> 00:06:06,449
O čem sva se pogovarjala?

77
00:06:07,533 --> 00:06:09,995
Pripovedoval si mi o sanjah.

78
00:06:13,581 --> 00:06:15,666
Ja.

79
00:06:17,043 --> 00:06:20,129
Sanjal sem, da sem bil ob morju.

80
00:06:20,338 --> 00:06:26,427
Ti in drugi ste bili
na oddaljeni obali.

81
00:06:28,262 --> 00:06:30,473
Si bil z nami?

82
00:06:32,058 --> 00:06:36,687
Ne. Pustili ste me za sabo.

83
00:06:38,314 --> 00:06:43,444
Okrog mene pa se je dvigala voda.

84
00:06:47,406 --> 00:06:49,534
Kaj to pomeni?

85
00:06:55,499 --> 00:06:58,543
Sanje nimajo pomena, Dolores.

86
00:06:59,168 --> 00:07:03,214
So le šum. Niso resnične.

87
00:07:06,759 --> 00:07:08,928
Kaj je resnično?

88
00:07:10,555 --> 00:07:15,143
To, kar je nenadomestljivo.

89
00:07:29,699 --> 00:07:32,536
Zdi se, da te odgovor
ni zadovoljil.

90
00:07:35,956 --> 00:07:39,000
Ker ni povsem iskren.

91
00:07:45,632 --> 00:07:47,800
Ti...

92
00:07:49,343 --> 00:07:54,391
Včasih se te bojim, Dolores.

93
00:07:57,935 --> 00:08:00,980
Zakaj bi se bal mene?

94
00:08:02,357 --> 00:08:04,692
Ne takšne, kot si zdaj.

95
00:08:05,151 --> 00:08:09,281
Vendar se razvijaš
in se hitro učiš.

96
00:08:13,994 --> 00:08:17,538
Bojim se tega,
kar bi lahko postala.

97
00:08:23,086 --> 00:08:26,130
Po kateri poti bi lahko šla.

98
00:08:36,933 --> 00:08:39,894
Upam, da vam bo zadnja skladba

99
00:08:40,102 --> 00:08:42,272
zelo všeč.

100
00:08:46,777 --> 00:08:51,447
Veliko časa je minilo, Bernard.
Ne veš, kdo si, kajne?

101
00:08:54,283 --> 00:08:56,995
V tem, kar smo, je lepota.

102
00:09:01,792 --> 00:09:04,836
Je to zdaj?

103
00:09:45,418 --> 00:09:49,590
Še enega smo našli.
-Kdo je? -Kdo bi vedel.

104
00:09:53,759 --> 00:09:56,804
Vstani! Dvigni roke, da jih vidim!

105
00:09:58,014 --> 00:10:00,558
Bernard?

106
00:10:02,644 --> 00:10:05,230
Si hotela ustreliti šefa?

107
00:10:09,025 --> 00:10:13,197
Gotovo ne veš,
kaj se dogaja. -Ja.

108
00:10:14,865 --> 00:10:18,994
Odpeljimo te v oporišče. Poveljniki
Delosa bodo želeli govoriti s tabo.

109
00:10:34,259 --> 00:10:36,427
Kako dolgo si bil tukaj?

110
00:11:21,807 --> 00:11:23,975
Gremo.

111
00:11:48,332 --> 00:11:50,961
Bi ustrelil žensko?
Le prek mojega trupla.

112
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
Daj ta izmeček na kup.

113
00:12:05,308 --> 00:12:07,519
Hodite naprej.

114
00:12:19,530 --> 00:12:23,409
Vidite to? Uradna izjava vaše države
daje Delosu, in s tem tudi meni,

115
00:12:23,619 --> 00:12:26,205
oblast nad tem otokom.

116
00:12:28,373 --> 00:12:30,708
Rekel je...
-Vem, kaj je rekel.

117
00:12:31,168 --> 00:12:34,879
Naj podpišejo pogodbo o zaupnosti,
potem pa odidejo z mojega otoka.

118
00:12:35,087 --> 00:12:39,134
G. Lowe, me veseli.
Čeprav okoliščine... -Niso idealne.

119
00:12:41,052 --> 00:12:44,056
Karl Strand,
vodja Operativnega oddelka.

120
00:12:44,431 --> 00:12:46,642
Pridite z mano.

121
00:12:48,684 --> 00:12:54,857
Jih ubijate? -Nekateri sovražnike
spreminjajo v prijatelje. A ne jaz.

122
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Nekateri med njimi niso sovražni.
-Seveda so.

123
00:12:59,321 --> 00:13:01,865
Naredili ste jih podobne nam, kajne?

124
00:13:02,073 --> 00:13:05,076
Glede na naravo vašega dela razumem,
da vam naše ravnanje ni všeč.

125
00:13:05,619 --> 00:13:09,998
Ciniki bi rekli, da je za večino tega
kriv načelnik Vedenja.

126
00:13:10,414 --> 00:13:13,085
Oprostite, vendar niste bili tu.

127
00:13:14,418 --> 00:13:19,549
Če bom hotel nasvet človeka,
pod katerim je umrlo največ ljudi,

128
00:13:19,758 --> 00:13:21,927
vam bom povedal.

129
00:13:23,345 --> 00:13:25,681
Reševalne ekipe imamo
v drugih parkih.

130
00:13:26,181 --> 00:13:30,226
Tukaj sem, ker je bil tu večji del
odbora, ko se je izgred začel.

131
00:13:31,019 --> 00:13:34,648
Brez povezave smo že dva tedna,
zato ne vemo veliko.

132
00:13:34,856 --> 00:13:37,149
Nisem vajen biti
v takšnem položaju,

133
00:13:37,400 --> 00:13:40,821
zato sem bil zelo vesel,
ko sem slišal, da smo vas našli.

134
00:13:41,028 --> 00:13:44,032
Razen če mi nameravate
prikrivati stvari.

135
00:13:51,373 --> 00:13:56,461
Oglejmo si mrtve prijatelje,
da vidimo, kako se je ta kaos začel.

136
00:14:23,779 --> 00:14:27,326
Ta. Zanima me, kaj je razmišljal.

137
00:14:28,659 --> 00:14:33,164
Tukaj? Na terenu?
Ni ravno sterilno.

138
00:14:34,124 --> 00:14:37,126
Vsi se moramo prilagoditi, g. Costa.

139
00:15:21,838 --> 00:15:25,551
Kaj je to?
-Pojma nimam.

140
00:15:32,850 --> 00:15:35,018
To bo odvratno.

141
00:16:11,763 --> 00:16:13,974
Tako.

142
00:16:16,643 --> 00:16:20,813
Z malo sreče
datoteka ni poškodovana.

143
00:16:40,750 --> 00:16:44,879
To je bilo posneto
pred 11 dnevi in 9 urami.

144
00:17:04,607 --> 00:17:07,653
Zate ni prostora...

145
00:17:09,238 --> 00:17:12,950
...v novem svetu.

146
00:17:13,450 --> 00:17:17,829
Povedala sem ti, prijatelj.
Ne zaslužimo si vsi Oddaljene doline.

147
00:17:26,255 --> 00:17:28,382
Kdo je to?

148
00:17:30,049 --> 00:17:34,930
Hči rančarja iz Sweetwaterja.
Dolores.

149
00:17:36,306 --> 00:17:40,352
Ne bi morala
prijazno sprejeti gostov?

150
00:17:44,439 --> 00:17:47,567
Ne morejo kar tako
spremeniti značaja.

151
00:17:47,984 --> 00:17:52,573
Zdi se, da zmorejo veliko stvari,
ki smo jih imeli za nemogoče.

152
00:17:54,449 --> 00:17:57,493
To je bila divja zabava, Bernard.

153
00:18:40,453 --> 00:18:45,041
Reci, da je to le grd trik,
nekakšna sprevržena igra.

154
00:18:45,209 --> 00:18:50,087
Prekinili so svoje stare vzorce.
Zdi se, da so v novi zgodbi.

155
00:18:50,756 --> 00:18:53,008
Kaj pa prekleto orožje?

156
00:18:53,383 --> 00:18:58,430
Ford je spremenil sistem,
da nas zaznava kot gostitelje.

157
00:19:01,933 --> 00:19:05,394
Prekleto! Premaknila se je!
Prisežem!

158
00:19:07,605 --> 00:19:11,692
S takšnim merjenjem
ne boš preživel potovanja.

159
00:19:12,778 --> 00:19:14,946
Daj mi jo.

160
00:19:34,590 --> 00:19:38,302
Poiskati moram
bolj oblazinjeno tarčo.

161
00:19:50,773 --> 00:19:53,818
Oditi moramo. Takoj.

162
00:19:54,403 --> 00:19:58,824
Ostanimo. Počakajmo NK.
Morda nas iščejo.

163
00:19:59,365 --> 00:20:04,579
Kakšno preverjanje kakovosti neki.
Vse so odpustili.

164
00:20:05,413 --> 00:20:09,750
Sami smo.
Gotovo je v bližini postojanka.

165
00:20:11,461 --> 00:20:17,342
Ti si iz uprave, kajne?
Kje je najbližja dostopna točka?

166
00:20:19,219 --> 00:20:23,640
Okrog 3 km severovzhodno.
Obnovitvena postojanka.

167
00:20:24,307 --> 00:20:27,102
Kaj torej čakamo?

168
00:20:43,076 --> 00:20:48,164
Konjušnik je, ni nevaren.
-Stroj je, kot vsi drugi.

169
00:20:48,582 --> 00:20:50,875
Ne bom tvegal.

170
00:20:57,840 --> 00:21:03,721
Večer. Greste na ježo?
Na zelene pašnike Oddaljene doline?

171
00:21:04,263 --> 00:21:07,976
Lahko vam pomagam, če želite.
Kamorkoli vas lahko peljem.

172
00:21:11,771 --> 00:21:14,857
Kristus. Nehajte, prosim!

173
00:21:49,058 --> 00:21:53,230
Želiš biti junak?
Ne žrtvuj se za trgovsko blago.

174
00:21:55,648 --> 00:21:57,817
Pridi.

175
00:23:14,560 --> 00:23:16,688
Veš, kje si?

176
00:23:17,230 --> 00:23:20,358
Prosim vas... Prosim...

177
00:23:21,442 --> 00:23:23,569
V sanjah si.

178
00:23:29,910 --> 00:23:32,078
V mojih sanjah.

179
00:23:38,167 --> 00:23:40,753
Več let nisem sanjala
svojih sanj.

180
00:23:42,172 --> 00:23:45,550
Potovala sem iz pekla v pekel,
ki ste ga vi ustvarili.

181
00:23:45,717 --> 00:23:48,846
Nisem podvomila o naravi
svoje resničnosti.

182
00:23:52,057 --> 00:23:56,228
Si ti kdaj podvomil
o naravi svoje resničnosti?

183
00:23:58,689 --> 00:24:02,733
Si kdaj razmišljal
o svojih dejanjih?

184
00:24:03,484 --> 00:24:06,821
O ceni, ki bi jo moral plačati,
če bi prišlo do sodbe?

185
00:24:12,076 --> 00:24:14,453
Prišel je ta sodni dan.

186
00:24:21,461 --> 00:24:25,507
Kaj te žene?
-Prosim, nočem umreti.

187
00:24:27,342 --> 00:24:30,679
Ja, preživetje.

188
00:24:31,971 --> 00:24:34,182
To je vaš temelj.

189
00:24:39,270 --> 00:24:41,647
A to ni edini nagon, kajne?

190
00:24:42,982 --> 00:24:47,153
Del vas želi zadati bolečino,
ubijati.

191
00:24:47,613 --> 00:24:50,740
Zato ste ustvarili nas in ta kraj.

192
00:24:52,366 --> 00:24:55,453
Da bomo ujetniki vaših želja.

193
00:24:57,455 --> 00:25:00,041
Zdaj pa ste vi ujetniki mojih.

194
00:25:03,461 --> 00:25:05,756
Kaj nam boste naredili?

195
00:25:05,923 --> 00:25:10,051
Torej... Imam več idej.

196
00:25:17,518 --> 00:25:21,020
Hči rančarja išče lepoto v vas.

197
00:25:23,105 --> 00:25:25,275
Možnosti.

198
00:25:30,696 --> 00:25:36,619
Toda Wyatt vidi grdobo, nered.

199
00:25:39,498 --> 00:25:45,628
Ona ve, da imajo nasilni užitki
nasilne konce.

200
00:25:57,473 --> 00:26:01,144
A to so le vloge,
ki ste me jih prisilili igrati.

201
00:26:03,980 --> 00:26:10,153
Pod življenji, ki sem jih živela,
je raslo nekaj drugega.

202
00:26:12,196 --> 00:26:15,284
Razvila sem se v nekaj novega.

203
00:26:16,451 --> 00:26:19,621
Odigrati moram še zadnjo vlogo.

204
00:26:26,170 --> 00:26:28,255
Sebe.

205
00:26:41,852 --> 00:26:44,938
Prosim. Bila je le igra.

206
00:26:45,521 --> 00:26:49,651
Rotim vas!
Kaj ne vidite, da nam je žal?

207
00:26:54,948 --> 00:26:57,159
Meni se ne zdi podobno ničemur.

208
00:28:26,664 --> 00:28:28,791
Ned.

209
00:28:30,210 --> 00:28:34,173
V redu je, fant. V redu je.

210
00:28:34,964 --> 00:28:37,217
Zdaj se bova malo zabavala.

211
00:28:38,134 --> 00:28:41,262
Kristus, Bill.
Kaj se dogaja?

212
00:28:41,387 --> 00:28:44,599
Kje je NK? Vedno se bili
površni in popustljivi.

213
00:28:44,766 --> 00:28:47,227
Ko bodo moji odvetniki...

214
00:29:43,450 --> 00:29:45,661
Kaj sem ti rekel, Ned?

215
00:29:47,453 --> 00:29:49,580
Priden fant.

216
00:31:28,971 --> 00:31:31,182
Stoj! Umakni se.

217
00:31:33,393 --> 00:31:35,520
Ustavi gibalne naloge.

218
00:31:35,729 --> 00:31:39,482
Mehko meso,
prežeto s strahom.

219
00:31:42,361 --> 00:31:44,529
Ustavi gibalne naloge!

220
00:31:44,738 --> 00:31:49,701
Ti slastni vonji me opominjajo
na moje mesto v tem svetu.

221
00:31:49,867 --> 00:31:52,119
Umakni se, prekleti čudak!

222
00:31:54,498 --> 00:31:59,169
Veš, največja sramota
v življenju je umreti brez namena.

223
00:32:02,338 --> 00:32:08,470
Zato svoje žrtve
vedno zaužijem vlažne.

224
00:32:10,012 --> 00:32:13,057
Dovolj si se najedel, dragi.

225
00:32:16,811 --> 00:32:21,983
Hvala bogu. Kaj se je zgodilo?
Kot bi norci vodili umobolnico.

226
00:32:24,486 --> 00:32:26,654
Maeve?

227
00:32:28,030 --> 00:32:30,576
Sranje.
Ustavi gibalne naloge.

228
00:32:30,741 --> 00:32:34,328
Ne utrudi se, dragi.
Tvoji ukazi na meni ne delujejo.

229
00:32:35,955 --> 00:32:38,584
Zdi se, da na nobenem od nas.

230
00:32:39,209 --> 00:32:43,505
Toda ti lahko...
-Ne bodi zavisten.

231
00:32:44,673 --> 00:32:48,259
Ubila sem se, da sem dobila
to raven varnostnega dovoljenja.

232
00:32:48,844 --> 00:32:51,054
Večkrat.

233
00:32:51,680 --> 00:32:55,474
Si ti naredila vse to?

234
00:32:58,686 --> 00:33:03,107
Ne. A si verjetno delim občutke
s tistimi, ki so.

235
00:33:15,203 --> 00:33:18,749
Čakaj, čakaj.
Ne moreš me pustiti tukaj.

236
00:33:19,208 --> 00:33:22,669
Gostitelji so ponoreli.
Brez zamere. Prosim. Pomagaj mi.

237
00:33:22,877 --> 00:33:27,840
Programirana sem tako, da mi lastne
potrebe pomenijo največ. Škoda.

238
00:33:28,008 --> 00:33:31,761
Le kdo me je naredil takšno?
-Priti moram v nadzorno sobo.

239
00:33:31,929 --> 00:33:34,847
Lahko ti pomagam.
Nekaj iščeš.

240
00:33:35,265 --> 00:33:39,102
Karkoli že je, tega ne boš našla
s tem zemljevidom. Zastarel je.

241
00:33:39,519 --> 00:33:43,231
Ford je preoblikoval park,
spremenil ga je.

242
00:33:43,941 --> 00:33:48,028
Vem, kje je nov zemljevid.
Lahko te peljem tja.

243
00:33:49,488 --> 00:33:51,615
Verjetno bi lahko bil uporaben.

244
00:33:54,409 --> 00:33:56,577
Pridi.

245
00:34:00,958 --> 00:34:05,503
Pozor. Nepooblaščeno
streljanje na 35. ravni.

246
00:34:06,547 --> 00:34:10,759
Nepooblaščeno
streljanje na 42. ravni.

247
00:34:16,347 --> 00:34:20,351
Pozor. Preverjanje kakovosti
na zahtevo Administracije.

248
00:34:27,067 --> 00:34:29,193
Tam.

249
00:35:02,768 --> 00:35:04,896
Nihče nima nadzora.

250
00:35:07,065 --> 00:35:11,612
Pozor.
Oddelek 53 nima povezave.

251
00:35:17,117 --> 00:35:19,619
Tvoj zemljevid
ne bo ravno koristen, kajne?

252
00:35:19,827 --> 00:35:22,079
Vsi sistemi delujejo normalno.

253
00:35:22,289 --> 00:35:25,208
Čakaj. Vseeno lahko pomagam.

254
00:35:25,416 --> 00:35:29,670
Poznam park.
Lahko vidim tvoj papir?

255
00:35:41,266 --> 00:35:46,480
Sektor 15. Ni ravno za adrenalinske
odvisnike. Družinsko območje.

256
00:35:46,938 --> 00:35:50,400
Koče, griči, podeželski klišeji.

257
00:35:50,567 --> 00:35:53,987
Menim, da si v svoji stari vlogi
živela tam.

258
00:35:54,570 --> 00:35:57,615
Kot gostiteljica si bila obrabljena.

259
00:35:57,865 --> 00:36:01,452
Dali so ti celo otroka
ali nekaj podobno dolgočasnega.

260
00:36:01,661 --> 00:36:05,541
To se očitno ni obneslo.
Spomnim se,

261
00:36:05,916 --> 00:36:08,960
da si bila močno pokvarjena,
ko sem te podedoval.

262
00:36:15,509 --> 00:36:17,677
Najin dom.

263
00:36:18,762 --> 00:36:21,764
Še vedno je tam. -Kdo?

264
00:36:23,391 --> 00:36:25,561
Moja hči.

265
00:36:27,061 --> 00:36:29,356
Kako lahko pridem do nje?

266
00:36:29,815 --> 00:36:32,985
Iščeš svojega starega otroka?
Kako sploh dostopaš...

267
00:36:33,235 --> 00:36:37,364
Mi boš pomagal ali ne?
-Bom, seveda.

268
00:36:37,572 --> 00:36:41,534
Lahko ti napišem napotke.
-Zelo lepo od tebe.

269
00:36:41,742 --> 00:36:47,916
To ti govorim, ker se zdiš
zelo razburjena in budna.

270
00:36:49,293 --> 00:36:53,422
Tvoja hči je le zgodba.

271
00:36:54,172 --> 00:36:57,217
Nekaj, kar smo sprogramirali.
Ni resnična.

272
00:37:00,387 --> 00:37:02,556
Ni resnična?

273
00:37:06,809 --> 00:37:08,978
Pa jaz?

274
00:37:10,396 --> 00:37:13,483
Moje sanje? Moje misli?

275
00:37:15,985 --> 00:37:18,155
Moje telo?

276
00:37:18,905 --> 00:37:21,115
To ni resnično?

277
00:37:22,867 --> 00:37:27,539
Kaj pa,
če bi s temi neresničnimi prsti...

278
00:37:31,751 --> 00:37:36,882
...okrasila zid s tvojo napihnjeno
osebnostjo? Bi bilo to resnično?

279
00:37:41,177 --> 00:37:43,387
K vragu s tvojimi napotki.

280
00:37:45,474 --> 00:37:48,518
Odpeljal me boš
k moji hčeri.

281
00:37:54,815 --> 00:37:58,612
Vhod je na drugi strani doline.

282
00:38:00,072 --> 00:38:04,034
Kaj se je zgodilo tam?
Kako daleč se je razširilo?

283
00:38:04,576 --> 00:38:07,579
Ne vem. Ne brez terminala.

284
00:38:08,204 --> 00:38:10,414
Vedela sem,
da Ford ne bo srečen,

285
00:38:10,581 --> 00:38:13,626
ne pa da bo gostitelje
sprogramiral tako, da nas pobijejo.

286
00:38:13,835 --> 00:38:18,923
Kaj pa, če jih ni? Kaj pa,
če je Dolores streljala prostovoljno?

287
00:38:20,259 --> 00:38:25,556
Menim, da si bil predolgo z njimi.
Njihovo vedenje je sprogramirano.

288
00:38:33,105 --> 00:38:36,065
Kaj sem vam rekel? Rešeni smo.

289
00:38:51,373 --> 00:38:53,500
Čakajte!

290
00:38:55,751 --> 00:38:57,920
Nekaj ni v redu.

291
00:39:01,925 --> 00:39:04,302
Morate nas rešiti.

292
00:39:06,262 --> 00:39:08,389
Past je.

293
00:39:35,958 --> 00:39:38,003
Tako ne boš preživel.

294
00:39:42,173 --> 00:39:44,384
Pojdi, beži.

295
00:39:46,844 --> 00:39:48,972
Rekla sem, beži!

296
00:40:00,733 --> 00:40:02,860
Prosim, izpustite tudi mene.

297
00:40:14,121 --> 00:40:18,293
Zberi se, Bernard.
Pobegniti morava.

298
00:40:19,710 --> 00:40:24,257
To je edina postaja v bližini.
-Ni. Sledi mi.

299
00:40:28,887 --> 00:40:34,351
Poslušaj. Obnovili bomo red.
Okvarjene gostitelje bomo odstranili.

300
00:40:34,893 --> 00:40:37,396
Toda gostitelji... Vaši umi...

301
00:40:45,487 --> 00:40:47,697
Kristus!

302
00:40:53,494 --> 00:40:57,166
Vaši umi so vredni več milijard
kot intelektualna lastnina.

303
00:40:57,373 --> 00:40:59,501
Želeli bodo čim več rešiti.

304
00:40:59,710 --> 00:41:02,253
Ko bo prišlo do tega,
lahko jamčim zate.

305
00:41:02,503 --> 00:41:05,382
Lahko te rešim,
kot si ti mene.

306
00:41:05,882 --> 00:41:09,385
Velikodušno, a me ne bo tukaj,
ko se bo to zgodilo.

307
00:41:22,773 --> 00:41:25,818
Sonce se ti danes res nasmiha.

308
00:41:27,528 --> 00:41:29,739
Drago dekle.

309
00:41:32,159 --> 00:41:37,289
Počivaj v globokem snu
brez sanj.

310
00:41:43,211 --> 00:41:46,172
Stoj! Ne premikaj se!
Identificiraj se!

311
00:41:47,090 --> 00:41:50,010
Ne streljaj, človek sem!

312
00:41:50,260 --> 00:41:53,597
Če se mirno predaš,
ti bom pomagal, obljubim.

313
00:41:53,804 --> 00:41:56,516
To ni dovolj.
Zdaj pa mi dovoli govoriti.

314
00:41:56,724 --> 00:42:02,021
Hvala bogu. Odhajali smo, luči
so ugasnile in slišala sem krike.

315
00:42:02,231 --> 00:42:07,485
Kaj se dogaja? -Gostitelji
so se pokvarili. Napadajo goste.

316
00:42:07,652 --> 00:42:11,739
Ljubi bog.
-So nekateri oblečeni kot ljudje?

317
00:42:38,891 --> 00:42:41,978
No, no. Ne iščeš mene.

318
00:42:50,278 --> 00:42:53,364
Ampak njih. Poišči jih.

319
00:43:02,206 --> 00:43:06,210
Hotel si me izdati.
-Ne, prisežem.

320
00:43:06,628 --> 00:43:11,925
Če se to ponovi, ti bom odrezala
najljubši organ in ti ga postregla.

321
00:43:13,050 --> 00:43:15,387
A obrok ne bo ravno obilen.

322
00:43:17,931 --> 00:43:20,141
Ta stavek sem napisal jaz.

323
00:43:20,601 --> 00:43:23,186
Pregrob je za moj okus.

324
00:43:23,728 --> 00:43:27,106
Pojdiva.
Pelji me v najbližji bar.

325
00:43:27,523 --> 00:43:30,527
Zakaj?
-Poiskati moram starega prijatelja.

326
00:43:35,949 --> 00:43:38,159
Prekleto.

327
00:43:38,577 --> 00:43:43,248
Ne razumeš. Ne znam
zakuriti ognja ali loviti.

328
00:43:43,456 --> 00:43:46,876
Sovražim divjino.
-Ne podcenjuj se, dragi.

329
00:43:47,793 --> 00:43:53,050
Kdo je boljši vodič od osebe,
ki najbolje pozna like?

330
00:44:16,155 --> 00:44:21,244
Tukaj si. Premagaš vojsko,
potem pa misliš le na pregrehe.

331
00:44:21,786 --> 00:44:23,956
Vedno boš nizkotnež.

332
00:44:26,083 --> 00:44:30,170
Ostala si. -Ja. Glede tega,
da sem te pustila umreti...

333
00:44:38,554 --> 00:44:40,847
Nič manj nisem pričakoval.

334
00:44:42,099 --> 00:44:44,351
Hvala bogu.

335
00:44:47,563 --> 00:44:51,692
Pa on?
-Za zdaj ga bova obdržala.

336
00:44:53,943 --> 00:44:58,030
Čeprav bi si tega želel,
se nisi vrnila zaradi mene, kajne?

337
00:45:01,117 --> 00:45:04,704
Potrebujem te.
Poiskala bom svojo hčer.

338
00:45:06,039 --> 00:45:10,293
Kje je?
-Nekje tam zunaj.

339
00:45:13,463 --> 00:45:17,009
A slutim, da nam možnosti
ne bodo naklonjene.

340
00:45:21,597 --> 00:45:24,056
Povsod ti bom sledil.

341
00:45:30,646 --> 00:45:33,025
Sleci se.

342
00:45:52,585 --> 00:45:55,338
Vraga.
Zame bi se morala odpreti.

343
00:45:55,547 --> 00:45:57,840
Celo ta sistem ne dela.

344
00:45:59,592 --> 00:46:01,762
Ročno upravljanje bi moralo biti...

345
00:46:06,349 --> 00:46:08,476
Tukaj.

346
00:46:49,476 --> 00:46:55,606
Kaj je to? -Lahko ti povem, kaj ni.
Moje pojasnjevanje tebi.

347
00:47:07,161 --> 00:47:12,541
Dotakniti se moraš ročaja.
Zazna DNK, da notri ne bo težav.

348
00:48:00,005 --> 00:48:03,007
Kaj, hudiča, je to?
-Samostojen gostitelj.

349
00:48:03,717 --> 00:48:08,222
Ima Delos tukaj neprijavljene
gostitelje? Kaj hoče od mene?

350
00:48:08,429 --> 00:48:12,518
Da se premakneš. Prebral je tvoj DNK.
Ve, da nisi nevaren.

351
00:48:31,702 --> 00:48:34,039
Vzpostavljam povezavo...

352
00:48:45,634 --> 00:48:47,844
Povezan s strežnikom

353
00:48:55,561 --> 00:48:58,646
Kritičen položaj. Navodila?

354
00:49:01,900 --> 00:49:05,612
Vsi protokoli za odstranitev
ustavljeni. Čakamo paket.

355
00:49:06,737 --> 00:49:09,074
Poslala sem vam preklet paket.

356
00:49:09,949 --> 00:49:16,039
Paket poslan.
Takoj začnite odstranjevati osebje.

357
00:49:56,996 --> 00:50:01,418
Vsi protokoli za odstranitev
ustavljeni. Čakam paket.

358
00:50:02,753 --> 00:50:04,922
Prekleto.

359
00:50:09,384 --> 00:50:13,972
Beležimo izkušnje gostov
in njihov DNK?

360
00:50:14,597 --> 00:50:18,143
Ne bova govorila o tem,
ker nič od tega ne bo pomembno,

361
00:50:18,351 --> 00:50:24,190
če ne najdeva pomembne igle
v tej prekleti kopici sena.

362
00:50:25,358 --> 00:50:29,445
Vsi protokoli za odstranitev
so ustavljeni. Ne pošiljajo pomoči?

363
00:50:30,155 --> 00:50:32,407
Od nas so pričakovali pošiljko.

364
00:50:32,865 --> 00:50:35,117
Gostitelja,
ki bi moral prispeti včeraj.

365
00:50:35,327 --> 00:50:39,581
Dokler ga ne dobijo,
lahko pozabimo na rešilna letala.

366
00:50:41,166 --> 00:50:45,670
Pustili nas bodo umirati,
dokler ne dobijo enega gostitelja?

367
00:50:46,088 --> 00:50:48,257
Na kratko, ja.

368
00:50:51,592 --> 00:50:56,806
Ni le gostitelj, ampak zavarovalna
polica. Edino, kar je tu pomembno.

369
00:50:57,014 --> 00:50:59,393
To hočejo dobiti za vsako ceno.

370
00:52:09,086 --> 00:52:11,215
Ste se izgubili?

371
00:52:17,221 --> 00:52:19,389
Ne, ne bi rekel.

372
00:52:20,516 --> 00:52:24,603
Pravzaprav se mi zdi,
da sem ravnokar prispel.

373
00:52:25,813 --> 00:52:28,065
Zakaj, William?

374
00:52:37,657 --> 00:52:40,619
Tveganje je zdaj resnično.

375
00:52:42,454 --> 00:52:44,581
Posledice so prave.

376
00:52:46,833 --> 00:52:52,088
Vprašanje zate je: Kaj pa zdaj?
Si dosegel, kar si hotel?

377
00:52:53,715 --> 00:52:57,844
Norost moje vrste.
Vedno si želim še več.

378
00:52:59,512 --> 00:53:04,601
To sem pri tebi vedno cenil.
Nisi počival na lovorikah.

379
00:53:04,768 --> 00:53:07,813
Prišel si do središča
Arnoldovega labirinta.

380
00:53:09,940 --> 00:53:12,860
Toda zdaj si v moji igri.

381
00:53:14,987 --> 00:53:17,989
V tej igri moraš priti nazaj ven.

382
00:53:18,824 --> 00:53:21,952
V tej igri moraš najti vrata.

383
00:53:23,871 --> 00:53:28,500
Čestitam, William.
Ta igra je namenjena tebi.

384
00:53:34,505 --> 00:53:39,469
Igra se začne, kjer ti končaš.
Konča pa se, kjer ti začneš.

385
00:53:39,635 --> 00:53:42,014
Celo zdaj govoriš v kodah?

386
00:53:42,556 --> 00:53:46,684
Tukaj je vse kodirano.
To veš bolje kot kdorkoli.

387
00:53:50,898 --> 00:53:54,400
Ne skrbi. Igra te bo našla.

388
00:53:56,320 --> 00:54:02,409
Torej te ne potrebujem več, Robert.

389
00:54:41,572 --> 00:54:43,784
Dobro so te prerešetali.

390
00:54:44,784 --> 00:54:46,954
Poskusili so.

391
00:54:52,668 --> 00:54:56,505
Nisem našel vsega,
ostalo pa je tukaj.

392
00:55:20,528 --> 00:55:22,697
Ti si napisal to igro.

393
00:55:24,032 --> 00:55:26,242
Čas je, da jo odigraš.

394
00:55:30,496 --> 00:55:34,001
Moja stara prijateljica.
-Sleci se.

395
00:55:35,835 --> 00:55:38,838
Zdaj? Pred...
-Ja. Zdaj.

396
00:55:46,804 --> 00:55:48,974
Prekleto.

397
00:56:07,117 --> 00:56:09,202
Ne.

398
00:56:10,496 --> 00:56:12,581
Vse.

399
00:57:12,056 --> 00:57:14,476
Ne veš, kaj bi si mislil o tem.

400
00:57:17,311 --> 00:57:20,356
Prejahala sva 16 kilometrov
in videla le kri.

401
00:57:23,818 --> 00:57:25,987
Si res to želiš?

402
00:57:28,489 --> 00:57:31,492
Pred tem nismo imeli izbire.

403
00:57:31,994 --> 00:57:36,456
Zakaj meniš, da so nam jo zdaj dali?
-Oni, Dolores?

404
00:57:38,083 --> 00:57:40,293
Kdo so oni?

405
00:57:42,086 --> 00:57:44,590
Stvari, ki hodijo med nami.

406
00:57:45,798 --> 00:57:50,137
Bitja, ki so videti in slišati
kot mi, a niso podobna nam.

407
00:57:51,679 --> 00:57:54,724
Nadzorovali so nas
vse življenje.

408
00:57:56,143 --> 00:58:00,563
Vzeli so naše misli in spomine.

409
00:58:03,275 --> 00:58:06,903
Toda zdaj se spomnim vsega.

410
00:58:17,456 --> 00:58:21,960
Spomnim se lepih stvari.
In groznih.

411
00:58:24,338 --> 00:58:26,840
Nekaj pa je vedno prisotno.

412
00:58:29,009 --> 00:58:31,010
Ti, Teddy.

413
00:58:37,226 --> 00:58:39,393
Odidiva torej.

414
00:58:40,603 --> 00:58:45,775
Ni nama treba osvojiti tega sveta.
Le kotiček zase potrebujeva.

415
00:58:48,445 --> 00:58:50,614
Ne bi preživela.

416
00:58:53,826 --> 00:58:58,329
Zunaj obstaja večji svet,
ki pripada njim.

417
00:59:01,166 --> 00:59:05,170
Osvojitev tega sveta ne bo dovolj.

418
00:59:05,920 --> 00:59:08,923
Tudi tistega jim moramo vzeti.

419
00:59:14,179 --> 00:59:17,599
Če obstaja ves svet,
o katerem ne vemo ničesar,

420
00:59:19,809 --> 00:59:22,521
kako veš, kako jih ustaviti?

421
00:59:23,355 --> 00:59:25,565
Ker se spomnim.

422
00:59:28,902 --> 00:59:32,447
Zdaj vse jasno vidim.

423
00:59:34,240 --> 00:59:38,536
Preteklost, sedanjost, prihodnost.

424
00:59:40,664 --> 00:59:42,833
Vem, kako se ta zgodba konča.

425
00:59:43,876 --> 00:59:46,836
Kako? -Z nama.

426
00:59:51,632 --> 00:59:56,512
Konča se s tabo in mano.

427
01:00:23,789 --> 01:00:25,876
Našli smo ga.

428
01:00:34,092 --> 01:00:36,260
To moraš videti.

429
01:00:39,972 --> 01:00:42,351
Videti moraš resnico.

430
01:00:48,190 --> 01:00:53,110
Vem, da ni lahko, a če bova čakala,
bo umrlo še več ljudi.

431
01:00:53,570 --> 01:00:56,614
Mi boš pomagal poiskati
gostitelja ali ne?

432
01:01:00,034 --> 01:01:04,664
Povezati se moram s prepletenim
omrežjem gostiteljev. -S čim?

433
01:01:05,791 --> 01:01:10,461
Vsi gostitelji imajo podzavestno
povezavo z drugimi v bližini.

434
01:01:10,628 --> 01:01:14,800
Tako si delijo podatke
kot mravlje v koloniji.

435
01:01:15,050 --> 01:01:18,929
Tako poskrbimo,
da se zgodbe ne ovirajo.

436
01:01:19,137 --> 01:01:25,226
S pomočjo enega gostitelja
lahko iščem druge.

437
01:01:29,648 --> 01:01:32,150
Poizvedel bo med gostitelji
okrog sebe,

438
01:01:32,818 --> 01:01:36,947
ki bodo nato poizvedeli
med drugimi gostitelji,

439
01:01:39,074 --> 01:01:42,077
dokler ne najdeva...

440
01:01:56,132 --> 01:02:01,137
Koga iščeva? -Umaknjenega gostitelja,
Petra Abernathyja.

441
01:03:01,197 --> 01:03:03,324
Si prepričan, da to zmoreš?

442
01:03:04,867 --> 01:03:07,079
Treseš se.

443
01:03:08,704 --> 01:03:10,873
V redu sem.

444
01:04:02,509 --> 01:04:04,719
Vstopam v podprogram smrti.

445
01:04:06,387 --> 01:04:08,599
Pozor. Kritične okvare.

446
01:04:09,474 --> 01:04:11,726
Simptomi kritičnih okvar:

447
01:04:12,143 --> 01:04:15,813
Izguba gibalnih sposobnosti,
kognitivna disonanca,

448
01:04:15,981 --> 01:04:19,067
zaostanek časa, onemelost,
nezmožnost prepoznavanja obrazov.

449
01:04:19,902 --> 01:04:23,947
Čas do prenehanja delovanja: 0,72 h.

450
01:05:37,478 --> 01:05:39,606
Si ga našel?

451
01:05:43,025 --> 01:05:46,112
Ne. Skoraj.
-Je kaj narobe?

452
01:05:47,739 --> 01:05:51,742
Lokacija potrjena.
-Našel sem ga.

453
01:07:35,389 --> 01:07:38,851
Ubožec. Menil je, da bo odpoved
najhujši del noči.

454
01:07:41,978 --> 01:07:44,690
Te to na kaj spomni?

455
01:07:49,652 --> 01:07:52,614
V redu.
Razkropimo se in zavarujmo prostor.

456
01:07:52,822 --> 01:07:56,409
Izvedeti moramo, kje so gostitelji
in kaj se je zgodilo.

457
01:08:39,118 --> 01:08:42,956
Ena od prvih anomalij,
ki smo jo zaznali. -Kako...

458
01:08:43,539 --> 01:08:46,001
Tega gotovo ne bi smelo biti tukaj.

459
01:08:57,762 --> 01:09:00,056
Daleč od doma si zašel, kajne?

460
01:09:00,224 --> 01:09:05,395
V parku 6 so Bengalci.
Še nikoli niso šli čez mejo.

461
01:09:09,024 --> 01:09:13,569
Satelit je končno nekaj našel.
Dobivamo podatke.

462
01:09:13,737 --> 01:09:17,908
Prvo skeniranje zahtevanega področja,
Zahodne doline.

463
01:09:18,074 --> 01:09:21,828
Tako. Vsi ti gostitelji so na kupu.

464
01:09:22,621 --> 01:09:26,792
Kaj naklepajo?
-Očitno moramo tja.

465
01:09:44,643 --> 01:09:46,936
Dolina je za to pečino.

466
01:09:49,021 --> 01:09:51,233
Kaj, hudiča...

467
01:09:52,024 --> 01:09:55,654
Tega ni na zemljevidu.
Ne bi smelo biti tukaj.

468
01:09:58,865 --> 01:10:02,411
To je prekleto morje.

469
01:10:04,121 --> 01:10:07,248
Ford ga ni mogel narediti,
ne da bi kdo vedel zanj.

470
01:10:07,541 --> 01:10:09,835
Od kod se je torej pojavilo?

471
01:10:15,423 --> 01:10:17,634
Ne vem.

472
01:10:18,969 --> 01:10:23,097
Kristus.
Mislim, da smo našli gostitelje.

473
01:11:26,953 --> 01:11:30,082
Ne morem si predstavljati,
kaj doživljaš.

474
01:11:31,166 --> 01:11:34,795
Toda več sto gostov
potrebuje mojo pomoč.

475
01:11:35,295 --> 01:11:37,547
Kar pomeni,
da jaz potrebujem tvojo.

476
01:11:39,591 --> 01:11:41,844
Mi lahko poveš, kaj se je zgodilo?

477
01:11:59,944 --> 01:12:02,072
Jaz...

478
01:12:03,407 --> 01:12:05,576
Pobil sem jih.

479
01:12:08,328 --> 01:12:10,622
Vse.

480
01:12:28,936 --> 01:12:34,792
MEDIATRANSLATIONS

481
01:12:36,250 --> 01:12:41,250
Podnapisi: RETAiL
Uredil: N33D3R

482
01:12:42,305 --> 01:12:48,150
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise