Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E19.HDTV.x264-SVA - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,016 --> 00:00:02,960
Jika ada kesempatan untuk menyelamatkan hidup Anda, mengapa tidak mencoba?

2
00:00:03,023 --> 00:00:05,273
Bagaimana jika CyberTek memiliki kunci untuk menghemat?

3
00:00:05,336 --> 00:00:07,679
CyberTek adalah perusahaan yang sama yang dibangun kaki Deathlok ini.

4
00:00:07,742 --> 00:00:10,379
- Jawabannya tidak ada. - Tentang program Deathlok ...

5
00:00:10,412 --> 00:00:12,547
Aku akan melakukan beberapa penggalian, melihat apa lagi yang bisa saya temukan.

6
00:00:12,579 --> 00:00:15,117
Glenn, apakah Anda siap untuk mematuhi?

7
00:00:15,150 --> 00:00:16,885
Aku senang untuk.

8
00:00:16,917 --> 00:00:18,919
Talbot, berhenti. Mengapa Anda mencoba untuk masuk ke hanggar?

9
00:00:24,025 --> 00:00:25,627
Dia Destroyer.

10
00:00:29,297 --> 00:00:31,165
Rubi! Tidak!

11
00:00:31,199 --> 00:00:33,335
Yo-Yo, apa yang Anda lakukan ?!

12
00:00:33,367 --> 00:00:36,396
- Saya menemukan apa yang Anda cari. - My Gravitonium.

13
00:00:36,450 --> 00:00:37,810
SHIELD memiliki itu.

14
00:00:37,865 --> 00:00:39,267
Tapi mereka tidak akan memberikan rela.

15
00:00:39,299 --> 00:00:40,968
Anda harus me membunuh mereka?

16
00:00:41,002 --> 00:00:43,505
Aku tidak punya alasan untuk menghentikan Anda.

17
00:00:44,965 --> 00:00:51,231
05x19 - Opsi Dua

18
00:00:54,014 --> 00:01:00,755
4-3 titik 9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

19
00:01:00,788 --> 00:01:07,785
4-3 titik 9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

20
00:01:08,090 --> 00:01:14,577
4-3 titik 9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

21
00:01:15,170 --> 00:01:20,307
4-3 titik 9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

22
00:01:20,405 --> 00:01:22,543
4-3 titik 9-4-6-2 ...

23
00:01:22,576 --> 00:01:24,980
Setelah Zephyr Satu menerobos bagian atas atmosfer,

24
00:01:25,013 --> 00:01:28,950
kita bisa menjepret yang Gravitonium dengan kecepatan tinggi ke Matahari,

25
00:01:28,983 --> 00:01:31,786
menghancurkan untuk kebaikan.

26
00:01:31,819 --> 00:01:34,356
Seperti cemas seperti kita mengandung unsur

27
00:01:34,388 --> 00:01:36,790
yang dapat menyebabkan kerusakan masa depan planet ini,

28
00:01:36,823 --> 00:01:39,326
kita harus mendapatkan Zephyr siap untuk perjalanan ruang angkasa pertama.

29
00:01:39,359 --> 00:01:40,896
"Kehancuran Future"?

30
00:01:40,929 --> 00:01:43,031
Ini rumit. Hanya pergi dengan itu.

31
00:01:43,064 --> 00:01:44,866
- Jadi, seberapa dekat kita? - Di Zephyr,

32
00:01:44,899 --> 00:01:47,201
RCS pendorong operasional. Di Gravitonium ...

33
00:01:47,234 --> 00:01:48,403
Kami hampir selesai

34
00:01:48,436 --> 00:01:49,971
penggalian jejak sisa dari mesin,

35
00:01:50,004 --> 00:01:51,873
yang tampaknya telah disempurnakan unsur dalam beberapa cara.

36
00:01:51,906 --> 00:01:53,808
Harus cukup untuk menyalakan mesin pseudo-gravitasi.

37
00:01:53,840 --> 00:01:55,342
Jadi, dengan kata lain, kita sudah dekat.

38
00:01:55,376 --> 00:01:57,846
Aku sudah semacam pernah konsultasi, jadi ...

39
00:01:57,879 --> 00:02:00,148
Sementara itu, Carl Creel masih membutuhkan bantuan medis.

40
00:02:00,180 --> 00:02:02,216
Dan saya pikir kita harus mendapatkan Robin dan Polly

41
00:02:02,249 --> 00:02:03,183
suatu tempat yang aman, juga.

42
00:02:03,223 --> 00:02:04,518
Setelah Umum Talbot ...

43
00:02:04,543 --> 00:02:06,893
- Dia tidak akan di mana saja. - Aku tahu.

44
00:02:06,917 --> 00:02:08,386
Tapi aku sudah berbicara dengan Tony Caine.

45
00:02:08,418 --> 00:02:10,454
Apa, saya Tony? The Candyman?

46
00:02:10,488 --> 00:02:12,323
Dia mengatur untuk perawatan Creel ini,

47
00:02:12,356 --> 00:02:13,557
dan ia mengatakan

48
00:02:13,590 --> 00:02:16,026
ia bisa mengurus Robin dan Polly ... untuk saat ini.

49
00:02:16,060 --> 00:02:19,896
- Besar. Lakukan. Mungkin Davis dapat ... - Aku akan membawa mereka.

50
00:02:19,930 --> 00:02:22,200
Ini setidaknya aku bisa lakukan setelah menyeret mereka keluar dari persembunyian.

51
00:02:22,233 --> 00:02:24,702
Kecuali ada beberapa keberatan.

52
00:02:26,336 --> 00:02:28,673
No Mereka akan lebih aman daripada di sini.

53
00:02:28,705 --> 00:02:30,375
Nah, membuatnya cepat.

54
00:02:30,407 --> 00:02:31,908
General Hale MIA,

55
00:02:31,941 --> 00:02:33,744
dan aku ragu dia mengambil pensiun dini.

56
00:02:33,777 --> 00:02:36,124
Tunggu, menjelaskan kepada saya bagaimana dia berhasil lolos. Tidak Anda telah mereka terkandung?

57
00:02:36,149 --> 00:02:37,672
Ya, kami lakukan.

58
00:02:37,697 --> 00:02:39,132
Gadis itu adalah bom waktu.

59
00:02:39,166 --> 00:02:40,702
Dan dia pergi ketika Anda memotong lehernya.

60
00:02:40,735 --> 00:02:42,202
Gelombang gravitasi mengetuk semua orang kembali

61
00:02:42,236 --> 00:02:43,370
dan terganggu peralatan kami.

62
00:02:43,404 --> 00:02:44,672
Dia menyelinap pergi.

63
00:02:45,410 --> 00:02:48,171
Aku takut kau harus gempa Ruby dan retak bumi.

64
00:02:48,204 --> 00:02:50,051
Yang seharusnya tidak menjadi masalah, berbicara tentang kejam.

65
00:02:50,076 --> 00:02:51,645
- Baiklah, mari kita tetap produktif. - Ada sudah akan retak

66
00:02:51,678 --> 00:02:53,348
di alam semesta jika Anda tidak.

67
00:02:53,380 --> 00:02:54,715
Dengar, saya melakukan apa yang saya lakukan.

68
00:02:54,749 --> 00:02:56,951
Saya tidak bangga, tapi itu pilihan yang tepat.

69
00:02:56,983 --> 00:02:58,219
Itu balas dendam.

70
00:02:58,251 --> 00:03:00,153
Anda membiarkan emosi Anda mendapatkan yang terbaik dari Anda.

71
00:03:00,187 --> 00:03:02,557
Ruby harus dikurung, dan dia bukan satu-satunya.

72
00:03:02,589 --> 00:03:05,459
Semua saya lakukan adalah membunuh orang yang disebut Destroyer dari semesta alam.

73
00:03:05,493 --> 00:03:07,862
Itulah yang Daisy dipanggil. Kami beruntung Anda tidak memotong nya tenggorokan.

74
00:03:07,894 --> 00:03:10,697
Hanya berhenti, Deke. Intinya adalah, Anda tidak membuat keputusan itu.

75
00:03:10,731 --> 00:03:12,799
Lalu yang tidak? Kamu?

76
00:03:12,832 --> 00:03:15,369
Kita semua memiliki darah di tangan kami. Mengapa saya sedang dipilih?

77
00:03:15,403 --> 00:03:16,703
Itu bukan apa yang kita lakukan di sini.

78
00:03:16,737 --> 00:03:18,339
Ini adalah SHIELD Kami melindungi.

79
00:03:18,372 --> 00:03:19,908
Dia adalah seorang psikopat.

80
00:03:19,940 --> 00:03:22,203
- Tanyakan Fitz. - Ya, hanya melihat tulang rusuk nya retak.

81
00:03:22,228 --> 00:03:23,663
Jika Anda ingin melihat seperti apa dia,

82
00:03:23,688 --> 00:03:25,055
- ini tidak akan pernah sudah ... - Saya tidak mendapatkan kesempatan.

83
00:03:25,080 --> 00:03:26,590
Saya terlalu sibuk berteriak untuk membiarkan keluar dari sel.

84
00:03:26,615 --> 00:03:27,927
Fitz seharusnya tidak bahkan telah ada.

85
00:03:27,952 --> 00:03:30,185
- Kami tertunda rencana mereka! - Jika kita tidak pergi, Ruby akan bebas.

86
00:03:30,233 --> 00:03:31,601
Tapi ini bukan tentang keputusan, apakah?

87
00:03:31,634 --> 00:03:33,404
Ini adalah tentang tidak mengikuti perintah Anda.

88
00:03:33,436 --> 00:03:34,439
Ini tentang keduanya.

89
00:03:34,471 --> 00:03:35,806
Yah, kita tidak memilih Anda.

90
00:03:37,574 --> 00:03:39,709
Coulson membuat keputusan itu dan membawa Anda kembali

91
00:03:39,743 --> 00:03:41,645
ketika ia bisa patah loop yang di sana!

92
00:03:41,679 --> 00:03:43,381
Baiklah, menghentikannya.

93
00:03:48,018 --> 00:03:50,253
Ya, saya membuat keputusan itu,

94
00:03:50,287 --> 00:03:52,657
dan aku akan membuat sisanya hari ini.

95
00:03:52,690 --> 00:03:54,091
Ini sudah berakhir.

96
00:03:54,124 --> 00:03:55,926
Pergi melakukan pekerjaan Anda.

97
00:04:03,868 --> 00:04:05,902
Jadi, apakah ini normal?

98
00:04:05,936 --> 00:04:08,239
Sebuah misi yang aneh? Ya.

99
00:04:08,271 --> 00:04:10,574
Pertempuran? Itu baru.

100
00:04:12,000 --> 00:04:18,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

101
00:04:24,321 --> 00:04:27,191
Di sini untuk bertanya apakah aku baik-baik?

102
00:04:27,224 --> 00:04:29,594
Tidak jika saya tidak perlu.

103
00:04:29,626 --> 00:04:30,927
Baik.

104
00:04:30,960 --> 00:04:33,431
Lalu ceritakan apa yang Candyman punya.

105
00:04:33,463 --> 00:04:35,098
Berpikir dia menemukan sesuatu

106
00:04:35,131 --> 00:04:38,019
terhubung ke program Deathlok, Garrett.

107
00:04:38,050 --> 00:04:39,066
Bisa jadi peregangan, tapi ...

108
00:04:39,105 --> 00:04:40,464
Ini bisa menjaga Coulson hidup.

109
00:04:40,511 --> 00:04:42,026
Apakah dia suka atau tidak.

110
00:04:42,051 --> 00:04:43,760
Jadi Creel yang dimasukkan di papan?

111
00:04:43,785 --> 00:04:44,912
Dan dia di infus,

112
00:04:44,954 --> 00:04:47,023
sehingga dia tidak bahaya bagi siapa pun.

113
00:04:47,056 --> 00:04:50,859
Setelah Anda memiliki dia, Robin, dan ibunya mengatur, pergi gelap.

114
00:04:50,892 --> 00:04:52,527
Aku akan menutupi untuk Anda di sini.

115
00:04:52,560 --> 00:04:53,563
Baik.

116
00:04:53,596 --> 00:04:56,197
Terima kasih untuk menjadi waras.

117
00:04:56,231 --> 00:05:00,503
Robin mengatakan suatu hari nanti Coulson akan menempatkan semua potongan.

118
00:05:00,536 --> 00:05:02,872
Yang harus berarti sesuatu.

119
00:05:11,145 --> 00:05:13,748
Tapi tidak menurut teori multiverse.

120
00:05:13,782 --> 00:05:15,051
Mm.

121
00:05:15,084 --> 00:05:17,453
Saya tidak yakin Anda benar-benar tahu apa "multiverse" berarti.

122
00:05:17,486 --> 00:05:18,753
Bahwa setiap pilihan yang kita buat

123
00:05:18,786 --> 00:05:20,755
berputar keluar timeline yang berbeda ke dalam kosmos,

124
00:05:20,789 --> 00:05:23,892
dan sekarang, ada alam semesta paralel yang tak terbatas.

125
00:05:26,495 --> 00:05:30,633
Tapi saya bukti yang dapat Anda bergerak di antara mereka.

126
00:05:30,666 --> 00:05:32,601
Atau...

127
00:05:32,635 --> 00:05:35,404
Anda bukti bahwa kita berada dalam satu garis waktu, dalam satu lingkaran ...

128
00:05:35,436 --> 00:05:38,607
tak terbatas, keras, lingkaran tak berubah.

129
00:05:38,640 --> 00:05:41,476
Tetapi jika kita berhasil membersihkan planet dari Gravitonium,

130
00:05:41,510 --> 00:05:43,913
maka kita istirahat loop itu dan mencegah kerusakan bumi.

131
00:05:43,945 --> 00:05:45,246
Yang besar,

132
00:05:45,279 --> 00:05:47,282
karena itu pasti tidak akan mempengaruhi saya sama sekali.

133
00:05:52,454 --> 00:05:55,257
Lihat, itu tidak seperti aku hanya akan berkedip dari keberadaan.

134
00:05:55,289 --> 00:05:56,825
Aku tinggal di salah satu garis waktu,

135
00:05:56,859 --> 00:05:58,594
tapi sekarang saya tinggal di salah satu baru ini,

136
00:05:58,626 --> 00:06:00,929
dan saya pikir aku akan tinggal di satu dengan matahari

137
00:06:00,954 --> 00:06:03,027
dan taco dan semua itu, karena itulah multiverse.

138
00:06:03,053 --> 00:06:04,536
Itu ilmu pengetahuan.

139
00:06:04,810 --> 00:06:07,669
Atau Anda seorang kenari di tambang batubara.

140
00:06:07,702 --> 00:06:09,738
Aku tidak tahu apa salah satu dari hal-hal yang.

141
00:06:13,508 --> 00:06:14,809
Kita tidak akan tahu jika kita berhasil

142
00:06:14,842 --> 00:06:17,355
untuk mengubah masa depan kecuali Anda berkedip dari keberadaan.

143
00:06:17,410 --> 00:06:18,957
Fitz ...

144
00:06:19,019 --> 00:06:20,116
Jemma setuju.

145
00:06:20,149 --> 00:06:21,984
Dia benar-benar menulis sebuah makalah tentang teori ...

146
00:06:22,017 --> 00:06:23,486
Tidak ada yang tahu cara kerjanya.

147
00:06:23,519 --> 00:06:25,621
Sekarang, berhati-hatilah.

148
00:06:25,654 --> 00:06:28,791
Zat ini sangat tidak terduga.

149
00:06:28,823 --> 00:06:32,694
Pastikan bahwa sampai ke Zephyr di o ...

150
00:06:32,728 --> 00:06:34,163
Tidak, oke. Kamu tahu apa? Saya pikir saya mungkin mengambil sendiri.

151
00:06:34,195 --> 00:06:35,114
Oh, berhenti itu!

152
00:06:35,153 --> 00:06:37,614
Saya membawa barang-barang ini di sekitar sabuk saya selama bertahun-tahun, oke?

153
00:06:37,661 --> 00:06:40,136
Y ... Dan tidak kalian membuat janji

154
00:06:40,169 --> 00:06:41,410
tidak pernah meninggalkan sisi masing-masing?

155
00:06:41,435 --> 00:06:42,505
Anda harus melakukan itu.

156
00:06:42,537 --> 00:06:43,672
Anda harus menjaga bahwa janji untuk ...

157
00:06:43,705 --> 00:06:46,342
Anda tahu, ... kebaikan umat manusia.

158
00:06:46,375 --> 00:06:48,377
Anda kemanusiaan, maksudmu.

159
00:06:48,409 --> 00:06:51,179
Saya menghargai bagaimana diinvestasikan Anda berada di masa depan kita,

160
00:06:51,212 --> 00:06:53,548
tapi untuk saat ini, mari kita khawatir tentang masa depan planet ini.

161
00:06:58,654 --> 00:07:00,990
4-3 titik ...

162
00:07:01,022 --> 00:07:04,959
9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

163
00:07:14,837 --> 00:07:17,005
Coulson.

164
00:07:17,039 --> 00:07:18,974
Coulson!

165
00:07:21,176 --> 00:07:23,546
Coulson!

166
00:07:23,579 --> 00:07:25,548
Coulson!

167
00:07:25,580 --> 00:07:28,383
4-3 titik 9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

168
00:07:28,416 --> 00:07:30,018
Dia sudah berteriak untuk Anda.

169
00:07:30,051 --> 00:07:31,020
Saya bisa memperbaiki ini.

170
00:07:31,053 --> 00:07:32,755
Tunggu oleh pintu.

171
00:07:32,787 --> 00:07:35,890
4-3 ... 4-3 titik 9-4-6-2 ...

172
00:07:37,558 --> 00:07:39,828
Phil.

173
00:07:39,861 --> 00:07:41,593
Ini seperti rekor yang baru saja

174
00:07:41,632 --> 00:07:43,363
terus melompat-lompat di kepala saya, angka-angka.

175
00:07:44,599 --> 00:07:46,736
Saya adalah ... saya dengan Robin.

176
00:07:46,769 --> 00:07:48,070
Baik. Tenang.

177
00:07:48,103 --> 00:07:49,371
Tapi aku di kotak kontrol.

178
00:07:49,404 --> 00:07:51,440
Mengapa? W-Apa yang saya lakukan di sana?

179
00:07:51,472 --> 00:07:53,374
Mencoba untuk mendapatkan pintu terbuka?

180
00:07:53,407 --> 00:07:54,409
Aku Angkatan Udara, Phil.

181
00:07:54,443 --> 00:07:56,212
Aku cukup tahu tentang alat bantu navigasi

182
00:07:56,245 --> 00:07:58,947
tahu bahwa setiap hanggar memiliki mendarat ...

183
00:07:58,981 --> 00:08:00,182
membantu.

184
00:08:01,883 --> 00:08:03,718
Aku harus mematuhi.

185
00:08:03,751 --> 00:08:05,520
Pendaratan-membantu suar.

186
00:08:06,721 --> 00:08:08,791
Satu-satunya cara untuk mendapatkan sinyal keluar.

187
00:08:08,823 --> 00:08:15,797
4-3 titik 9-4-6-2 dasbor 7-6 titik 1-1-9-1.

188
00:08:15,830 --> 00:08:18,734
Phil, mengatakan bahwa tidak apa yang saya pikirkan.

189
00:08:20,803 --> 00:08:22,938
Lokasi Kami.

190
00:08:38,219 --> 00:08:41,204
Disinkronisasikan & dikoreksi oleh kinglouisxx
www. addic7ed .com

191
00:08:46,446 --> 00:08:47,981
Itu datang entah dari mana.

192
00:08:48,567 --> 00:08:49,969
Ada kabar dari luar?

193
00:08:49,994 --> 00:08:52,786
Mereka macet komunikasi dan kamera eksterior.

194
00:08:52,811 --> 00:08:55,231
Sejauh yang kami tahu, kedua Lighthouse dan Sungai Akhir

195
00:08:55,256 --> 00:08:56,598
telah terputus dari seluruh dunia.

196
00:08:56,623 --> 00:08:57,989
Itu tidak meyakinkan.

197
00:08:58,067 --> 00:09:00,809
Salam, warga elit mercusuar.

198
00:09:00,896 --> 00:09:03,166
Proyek Reklamasi telah dipicu.

199
00:09:03,200 --> 00:09:06,703
Tampaknya Anda mengalami suatu peristiwa kiamat tingkat.

200
00:09:06,736 --> 00:09:08,437
Aw, pria ini lagi?

201
00:09:08,471 --> 00:09:09,673
Harap tetap tenang.

202
00:09:09,706 --> 00:09:11,140
saat dalam sejarah manusia ini

203
00:09:11,173 --> 00:09:14,006
adalah apa bunker ini dirancang untuk.

204
00:09:14,053 --> 00:09:15,622
Yang benar-benar adalah jenis meyakinkan.

205
00:09:15,647 --> 00:09:17,948
Silakan pergi ke terminal komputer utama

206
00:09:17,981 --> 00:09:20,951
dan memilih dari pilihan berikut.

207
00:09:21,867 --> 00:09:24,219
Jika Lighthouse mengalami

208
00:09:24,266 --> 00:09:26,452
peristiwa ekstrim cuaca, tekan 1.

209
00:09:26,477 --> 00:09:28,292
Agen Coulson, saya tidak bisa membungkam alarm.

210
00:09:28,325 --> 00:09:31,895
Jika Anda mengalami serangan nuklir, tekan 2.

211
00:09:31,928 --> 00:09:33,730
Sekrup itu.

212
00:09:33,755 --> 00:09:36,785
- Untuk invasi alien, tekan 3.
- Aw ...

213
00:09:36,856 --> 00:09:38,633
Anda telah memilih serangan nuklir.

214
00:09:38,659 --> 00:09:41,597
Untuk perlindungan kesehatan, keselamatan, dan radiasi Anda sendiri,

215
00:09:41,630 --> 00:09:44,967
semua pintu luar akan tetap disegel selama 15 tahun.

216
00:09:45,000 --> 00:09:48,304
Apakah dia hanya mengatakan 15 tahun?

217
00:09:48,337 --> 00:09:50,338
Bagaimana aku tahu akan ada "invasi alien" pilihan?

218
00:09:50,362 --> 00:09:52,781
Anda selalu mendengarkan seluruh menu.

219
00:09:52,805 --> 00:09:54,575
Selalu!

220
00:10:09,190 --> 00:10:11,176
Anda mungkin memperhatikan

221
00:10:11,201 --> 00:10:13,957
bahwa Lighthouse akan ke mode kuncian.

222
00:10:13,982 --> 00:10:15,630
Ini bukan latihan.

223
00:10:15,664 --> 00:10:18,000
The Lighthouse adalah menjaga kita aman.

224
00:10:18,033 --> 00:10:20,469
Semua pintu keluar, termasuk hanggar,

225
00:10:20,501 --> 00:10:24,039
telah disegel untuk melindungi kita dari setiap gangguan luar.

226
00:10:24,539 --> 00:10:26,607
Yang baik, karena saat ini ada

227
00:10:26,685 --> 00:10:29,874
yang cukup besar alien pesawat ruang angkasa di atas kepala.

228
00:10:30,245 --> 00:10:33,819
Oh, dan karena kerusakan teknis,

229
00:10:33,889 --> 00:10:36,050
mercusuar berpikir kita berada di bawah serangan nuklir,

230
00:10:36,083 --> 00:10:40,688
sehingga kita dapat terperangkap di dalam selama 15 tahun ... ish.

231
00:10:40,722 --> 00:10:42,290
Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

232
00:10:42,323 --> 00:10:44,953
Saya ... saya sangat bodoh. Mengapa saya masih di sini?

233
00:10:44,986 --> 00:10:46,235
Saya yakin ada jalan di sekitar itu.

234
00:10:46,260 --> 00:10:48,796
Jadi sementara itu, tidak ada alasan untuk panik.

235
00:10:48,829 --> 00:10:51,666
The Lighthouse bertahan hidup pada bumi retak terpisah,

236
00:10:51,708 --> 00:10:55,479
jadi salah satu cawan, mungkin bukan masalah besar terbang.

237
00:10:55,915 --> 00:10:58,640
Semua sistem kelangsungan hidup Lighthouse operasional.

238
00:10:58,673 --> 00:11:01,844
Semoga berhasil. Kau harapan terakhir manusia.

239
00:11:01,876 --> 00:11:04,045
kelangsungan hidup Anda adalah penting ...

240
00:11:07,882 --> 00:11:09,852
Ugh. Sekarang apa?

241
00:11:12,821 --> 00:11:14,489
Oh. Hei.

242
00:11:14,514 --> 00:11:16,384
Saya tahu ini cowok.

243
00:11:16,428 --> 00:11:17,525
Phil Coulson.

244
00:11:17,558 --> 00:11:19,660
Manusia perisai.

245
00:11:19,693 --> 00:11:21,485
Ya, saya ingat Anda, juga.

246
00:11:21,510 --> 00:11:22,627
pencahayaan tidak besar,

247
00:11:22,658 --> 00:11:24,031
tapi visi seluruh hal itu sulit untuk melupakan.

248
00:11:24,064 --> 00:11:26,401
Apakah General Hale mengirimkan?

249
00:11:26,434 --> 00:11:28,837
Anda akan berurusan dengan saya sekarang.

250
00:11:28,870 --> 00:11:31,005
Aku di sini untuk apa yang dijanjikan ...

251
00:11:31,039 --> 00:11:32,540
yang Gravitonium.

252
00:11:32,573 --> 00:11:34,943
Ya, yang akan menjadi lulus keras.

253
00:11:34,976 --> 00:11:36,845
Mungkin Anda tidak menyadari itu belum,

254
00:11:36,877 --> 00:11:39,481
tapi bunker ini ... itu kiamat-bukti.

255
00:11:39,506 --> 00:11:41,427
Hal ini dapat menahan ledakan nuklir.

256
00:11:41,452 --> 00:11:43,419
Kami memiliki tahun makanan, air, dan udara.

257
00:11:43,452 --> 00:11:45,087
- Benarkah? - Tidak baik makanan.

258
00:11:45,120 --> 00:11:47,022
Dan segera, dunia akan menyadari

259
00:11:47,054 --> 00:11:49,190
ada kapal raksasa ini di atmosfer,

260
00:11:49,223 --> 00:11:51,794
dan aku berpikir, dalam iklim politik saat ini,

261
00:11:51,827 --> 00:11:54,062
tidak akan lama sebelum Anda ditiup keluar dari langit.

262
00:11:58,065 --> 00:12:00,101
Terlalu banyak?

263
00:12:11,579 --> 00:12:13,448
Jika Anda berada di sini untuk update,

264
00:12:13,481 --> 00:12:16,017
memberitahu Coulson relay komunikasi tidak bekerja, baik.

265
00:12:19,254 --> 00:12:21,757
Kami tidak punya waktu untuk ini.

266
00:12:21,789 --> 00:12:24,827
Kita mungkin akan terjebak di sini selama 15 tahun.

267
00:12:24,860 --> 00:12:27,263
Anda pikir Anda dapat menghindari saya selama itu?

268
00:12:30,281 --> 00:12:32,768
- Saya ingin menjelaskan. - Bagian mana?

269
00:12:33,323 --> 00:12:35,450
- Saya mencoba menyelamatkan Anda. - Yeah ...

270
00:12:37,722 --> 00:12:39,802
Jangan ini lagi.

271
00:12:41,443 --> 00:12:42,977
Anda perlu mendengarkan.

272
00:12:43,024 --> 00:12:46,187
Anda melihatnya ... saya di masa depan. Saya berbicara dengan dia.

273
00:12:46,212 --> 00:12:48,073
Dia memperingatkan saya tentang semua ini.

274
00:12:48,116 --> 00:12:49,585
Saya tidak ingin mendengarnya, dan aku tidak ingin tahu.

275
00:12:49,617 --> 00:12:51,419
Dia berusaha untuk membantu kami, Mack,

276
00:12:51,453 --> 00:12:54,923
untuk mencegah hal ini, untuk menjaga aku dari kehilangan Anda.

277
00:12:54,956 --> 00:12:56,325
Dia mengatakan hal-hal yang ...

278
00:12:56,357 --> 00:12:58,260
Dan itu membuat Anda gila.

279
00:12:58,293 --> 00:13:00,662
Hal masa ini seluruh telah mendapat semua bertindak gila.

280
00:13:00,694 --> 00:13:01,996
Saya tidak ingin tahu.

281
00:13:02,029 --> 00:13:04,632
Aku hanya berusaha untuk memperbaiki masalah yang tepat di depan saya,

282
00:13:04,665 --> 00:13:07,201
tidak mendapatkan pikiran saya dipelintir mencoba untuk mencari tahu apa yang datang berikutnya.

283
00:13:07,235 --> 00:13:08,937
Kita sudah melihat apa yang datang berikutnya!

284
00:13:08,970 --> 00:13:11,474
Jadi Anda bersedia melakukan apa pun, tidak peduli siapa itu menyakitkan!

285
00:13:16,343 --> 00:13:18,819
Kami sudah melalui terlalu banyak.

286
00:13:19,246 --> 00:13:21,183
Ini kacau Anda.

287
00:13:22,851 --> 00:13:24,785
Terima kasih untuk pengingat, Mack.

288
00:13:27,822 --> 00:13:29,791
Anda bahkan tidak menatapku sama.

289
00:13:32,642 --> 00:13:34,844
Anda tahu bukan itu yang saya maksudkan.

290
00:13:34,949 --> 00:13:36,497
Tidak heran Anda menarik diri.

291
00:13:36,537 --> 00:13:38,039
Anda mendorong saya pergi.

292
00:13:38,330 --> 00:13:40,900
Y-Kau pikir aku tidak peduli tentang apa yang terjadi pada lengan Anda?

293
00:13:40,981 --> 00:13:42,048
Anda tidak peduli cukup.

294
00:13:42,738 --> 00:13:43,938
Bagaimana bisa Anda tidak ingin gadis itu

295
00:13:43,963 --> 00:13:44,985
menderita untuk apa yang dia lakukan ?!

296
00:13:45,010 --> 00:13:46,742
Aku ingin memukulnya tidak masuk akal,

297
00:13:46,775 --> 00:13:48,209
tapi itu tidak apa yang kita lakukan!

298
00:13:48,242 --> 00:13:50,679
Itu bukan kita! Kami memberikan pipi yang lain.

299
00:13:50,712 --> 00:13:52,246
Apakah Anda mengatakan bahwa sampai Mei?

300
00:13:52,279 --> 00:13:53,805
Hah?

301
00:13:54,683 --> 00:13:57,152
Bahwa ia bisa menyelamatkan gadis kecil di Bahrain?

302
00:13:57,184 --> 00:13:59,220
Tidak.

303
00:13:59,254 --> 00:14:03,058
Karena dia membuat pilihan yang sulit untuk menyelamatkan nyawa.

304
00:14:03,091 --> 00:14:05,561
Dalam Kerangka, Anda melihat alternatif.

305
00:14:06,910 --> 00:14:08,566
Di masa depan...

306
00:14:10,199 --> 00:14:11,848
kita bersumpah ...

307
00:14:16,221 --> 00:14:18,848
Kami bersumpah kami tidak akan kehilangan diri kita sendiri.

308
00:14:18,924 --> 00:14:20,854
Aku tahu.

309
00:14:22,268 --> 00:14:24,120
Atau kehilangan satu sama lain.

310
00:14:24,760 --> 00:14:26,583
Aku tahu.

311
00:14:27,912 --> 00:14:29,554
Aku cinta kamu.

312
00:14:29,591 --> 00:14:31,202
Aku melakukan ini untuk Anda,

313
00:14:31,251 --> 00:14:32,920
tapi Anda harus percaya padaku.

314
00:14:33,521 --> 00:14:36,685
Anda harus percaya bahwa saya tahu apa yang saya lakukan.

315
00:14:37,092 --> 00:14:38,678
Silakan, Mack.

316
00:14:39,059 --> 00:14:40,795
Anda kenal saya.

317
00:14:40,828 --> 00:14:43,431
Kau tahu aku bisa melarikan diri,

318
00:14:44,248 --> 00:14:46,701
tapi aku selalu datang kembali ke tempat saya mulai.

319
00:14:49,337 --> 00:14:51,206
Aku tahu.

320
00:14:54,074 --> 00:14:56,277
Aku tidak tahu apakah aku akan berada di sini ketika Anda lakukan.

321
00:15:18,265 --> 00:15:19,300
Mack?

322
00:15:19,333 --> 00:15:21,268
Um, mengatakan relay dilakukan.

323
00:15:21,302 --> 00:15:22,771
Itu semua katanya?

324
00:15:22,804 --> 00:15:25,217
Tidak.

325
00:15:28,476 --> 00:15:30,645
Dengar, aku tidak bisa memberitahu Anda

326
00:15:30,679 --> 00:15:32,014
jika apa yang Anda lakukan adalah benar atau salah.

327
00:15:32,047 --> 00:15:33,682
Itu terserah Anda untuk memutuskan.

328
00:15:34,886 --> 00:15:36,417
Tapi itu tidak hanya mengubah Anda.

329
00:15:36,487 --> 00:15:38,902
Ini mengubah cara orang melihat Anda.

330
00:15:39,453 --> 00:15:42,189
Dan satu-satunya hal yang dapat Anda lakukan adalah berdamai dengan itu.

331
00:15:43,352 --> 00:15:45,193
Saya mencoba.

332
00:15:50,757 --> 00:15:52,367
Daisy harus kembali sekarang.

333
00:15:52,429 --> 00:15:53,835
Aku tidak bisa mendapatkan garis keluar.

334
00:15:54,051 --> 00:15:56,521
Tapi Anda harus bisa mendapatkan sinyal di, kan?

335
00:15:56,546 --> 00:15:58,173
Bagaimana jika dia tidak pernah berhasil keluar dari wilayah udara kami sama sekali?

336
00:15:58,206 --> 00:15:59,640
Siapa yang akan tahu? tidak bisa kita coba ...

337
00:15:59,674 --> 00:16:01,737
- Bagaimana jika kapal menembaki mereka? - Daisy baik-baik saja.

338
00:16:02,843 --> 00:16:04,311
Dia pergi gelap.

339
00:16:08,549 --> 00:16:11,956
Misi Daisy itu bukan hanya tentang

340
00:16:11,981 --> 00:16:13,528
Robin, Polly, dan Creel.

341
00:16:13,554 --> 00:16:15,056
Dia mengikuti memimpin.

342
00:16:15,089 --> 00:16:16,457
Sebuah memimpin pada apa?

343
00:16:17,536 --> 00:16:19,560
- Sebuah cara untuk membuat Anda hidup. - Apa?

344
00:16:19,593 --> 00:16:20,895
Saya tidak ingin itu.

345
00:16:20,929 --> 00:16:22,898
pesanan saya sangat jelas tentang hal itu.

346
00:16:22,930 --> 00:16:25,166
Jika ada kesempatan kita bisa menghemat,

347
00:16:25,199 --> 00:16:27,501
- Anda tidak berpikir saya akan menerimanya? - Sekarang, kita semua perlu menyimpan

348
00:16:27,534 --> 00:16:28,969
dari tuan baru kami di luar sana,

349
00:16:29,009 --> 00:16:30,678
dan anggota tim yang paling kuat kami sudah pergi.

350
00:16:30,704 --> 00:16:32,707
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

351
00:16:33,619 --> 00:16:35,309
Aku membunuh Ruby untuk apa-apa.

352
00:16:35,342 --> 00:16:37,846
Tidak peduli. Ini semua terjadi sekarang.

353
00:16:37,879 --> 00:16:39,939
- Segala sesuatu yang dia mengatakan kepada saya. - "Dia" siapa?

354
00:16:39,970 --> 00:16:41,415
Hak ini di sini ...

355
00:16:41,448 --> 00:16:43,818
ini adalah bagaimana kita kehilangan.

356
00:17:06,407 --> 00:17:09,211
Aku bisa memperingatkan diri sendiri tentang banyak hal ...

357
00:17:09,804 --> 00:17:12,573
Ruby, Hale, alien ini ...

358
00:17:12,645 --> 00:17:14,115
tetapi sebaliknya, dia mengatakan kepada saya ...

359
00:17:16,750 --> 00:17:18,745
Sebaliknya, dia mengatakan kepada saya,

360
00:17:19,252 --> 00:17:21,722
"Coulson sedang sekarat, dan kita perlu membiarkan dia."

361
00:17:23,323 --> 00:17:25,025
Saya minta maaf Pak.

362
00:17:25,667 --> 00:17:28,601
Aku benci menjaga ini. Aku berutang begitu banyak.

363
00:17:30,230 --> 00:17:32,099
Kau keluarga saya.

364
00:17:32,132 --> 00:17:33,534
Tidak, kau salah.

365
00:17:33,567 --> 00:17:37,371
Robin mengatakan Coulson menempatkan potongan-potongan kembali bersama-sama.

366
00:17:37,405 --> 00:17:39,875
Dan kau mengatakan bahwa kita harus baru saja meninggalkannya

367
00:17:39,908 --> 00:17:41,409
untuk membekukan sampai mati di tengah-tengah dari mana.

368
00:17:41,441 --> 00:17:42,810
Saya harus mendengarkan, Mei.

369
00:17:42,843 --> 00:17:44,712
- The antah berantah ... - Dia adalah aku.

370
00:17:44,746 --> 00:17:46,497
Dia hidup melalui ini, melalui loop,

371
00:17:46,521 --> 00:17:49,417
- siapa yang tahu berapa kali. - Tepat ... Anda tidak tahu.

372
00:17:49,449 --> 00:17:51,253
Kami belum kalah,

373
00:17:51,285 --> 00:17:53,420
dan sejauh yang kita tahu, mereka tidak bisa mendapatkan di sini,

374
00:17:53,454 --> 00:17:54,923
- dan sampai mereka lakukan ... - Mereka bisa pergi ke mana pun mereka inginkan.

375
00:17:54,956 --> 00:17:57,225
... Anda lebih percaya kami akan melakukan segala kemungkinan

376
00:17:57,257 --> 00:17:58,392
untuk membuatnya tetap hidup.

377
00:17:59,959 --> 00:18:01,347
Mereka bisa pergi ke mana pun mereka inginkan.

378
00:19:12,936 --> 00:19:15,593
Sensor, kamera ... semuanya glitchy.

379
00:19:15,648 --> 00:19:16,949
Anda mendapatkan hal yang sama saya?

380
00:19:16,975 --> 00:19:19,579
fluktuasi energi seluruh Lighthouse? Ya.

381
00:19:19,611 --> 00:19:21,808
Yang bisa berarti mereka sudah di dalam.

382
00:19:27,083 --> 00:19:28,981
Mereka sudah di dalam!

383
00:19:29,028 --> 00:19:32,054
Kami bahkan tidak tahu siapa "mereka" adalah.

384
00:19:32,491 --> 00:19:34,187
Saya lakukan.

385
00:19:34,528 --> 00:19:36,709
The Remorath adalah perampok.

386
00:19:36,734 --> 00:19:39,066
Mereka pemulung intergalaksi tanpa planet mereka sendiri,

387
00:19:39,107 --> 00:19:40,742
sehingga mereka hanya mengambil dari orang lain,

388
00:19:40,767 --> 00:19:41,850
dan ... dan kemanapun mereka pergi,

389
00:19:41,874 --> 00:19:43,469
- kegelapan berikut. - Darkness?

390
00:19:43,470 --> 00:19:45,646
- Itu sedikit samar-samar. - Nah, itu bukan konsep kegelapan,

391
00:19:45,678 --> 00:19:46,781
itu literal kegelapan.

392
00:19:46,806 --> 00:19:48,641
Ini mengikuti mereka karena mereka sihir,

393
00:19:48,675 --> 00:19:50,010
dan mereka dapat melihat dalam gelap, dan kita tidak bisa,

394
00:19:50,043 --> 00:19:53,112
sehingga membuat mereka membunuh kita lebih baik dengan ... dengan cakar mereka.

395
00:19:53,146 --> 00:19:55,185
Apakah Anda mengatakan "cakar"?

396
00:19:55,210 --> 00:19:57,151
Ya. Apakah saya tidak menyebutkan cakar pisau cukur footlong?

397
00:19:57,184 --> 00:19:58,357
Karena, ya.

398
00:19:58,382 --> 00:19:59,687
Nah, orang-orang di masa depan bertahan hidup.

399
00:19:59,719 --> 00:20:00,953
Harus ada cara untuk menghentikan mereka.

400
00:20:00,986 --> 00:20:02,322
Tidak, kami tidak menghentikan mereka.

401
00:20:02,355 --> 00:20:04,023
Kami hanya ... Kami hanya memberi mereka apa pun yang mereka inginkan,

402
00:20:04,056 --> 00:20:07,627
dan kemudian ... mengatakan terima kasih dan ...

403
00:20:07,861 --> 00:20:10,464
dibersihkan tubuh setelah mereka meninggalkan.

404
00:20:12,131 --> 00:20:14,101
Baiklah, ini tidak lagi pengepungan,

405
00:20:14,133 --> 00:20:15,301
ini adalah evakuasi.

406
00:20:15,334 --> 00:20:17,558
Fitz-Simmons, lihat apakah Anda dapat menemukan jalan

407
00:20:17,583 --> 00:20:20,573
untuk menimpa seluruh protokol kontaminasi nuklir.

408
00:20:20,598 --> 00:20:22,476
Kita perlu untuk mendapatkan Zephyr udara dan keluar dari sini,

409
00:20:22,508 --> 00:20:25,178
sebaiknya dengan Gravitonium dan orang-orang kami di kapal.

410
00:20:25,212 --> 00:20:26,513
Bagaimana lengan Anda merasa?

411
00:20:26,545 --> 00:20:28,881
Fitz dikalibrasi ulang mereka, jadi aku seperti baru.

412
00:20:28,915 --> 00:20:31,063
Baik, karena kami juga perlu mendapatkan Talbot dari penjara,

413
00:20:31,088 --> 00:20:33,053
dan kami tidak tahu apa pengaruh dia di bawah.

414
00:20:33,085 --> 00:20:35,289
Nah, jika dia membuat bergerak, aku akan membuat satu lebih cepat.

415
00:20:35,314 --> 00:20:36,684
Besar. Terima kasih.

416
00:20:36,709 --> 00:20:38,175
Coulson, saya pikir kita mungkin memiliki sesuatu.

417
00:20:38,200 --> 00:20:41,513
Ada ... Ada menimpa analog di lantai 17.

418
00:20:41,538 --> 00:20:43,576
Ini sistem saya cek setelah meledak suar,

419
00:20:43,600 --> 00:20:45,003
jadi saya bisa rig up bypass.

420
00:20:45,043 --> 00:20:46,376
Baiklah, jika kita bisa mendapatkan pintu hanggar terbuka

421
00:20:46,401 --> 00:20:48,579
dan Deke dan saya bisa mendapatkan mesin akan, kami dalam bisnis.

422
00:20:48,613 --> 00:20:49,866
Aku akan siap pada Gravitonium untuk perjalanan.

423
00:20:49,891 --> 00:20:51,416
Kami punya Piper dan Davis di sini untuk membantu,

424
00:20:51,450 --> 00:20:53,285
dan, uh, Fitz dapat mengambil Agen Wahl untuk cadangan.

425
00:20:53,317 --> 00:20:55,535
Tidak, Simmons, Anda ... Anda backup.

426
00:20:55,560 --> 00:20:57,545
Kalian membuat janji untuk tidak meninggalkan sisi masing-masing,

427
00:20:57,570 --> 00:20:58,582
jadi saya merasa seperti ...

428
00:20:58,607 --> 00:21:00,025
Yah, kita tidak benar-benar memiliki banyak pilihan.

429
00:21:00,057 --> 00:21:02,179
Anda ... Anda bisa mendapatkan Daisy untuk memberikan backup.

430
00:21:02,204 --> 00:21:04,330
Dia kuat, dan dia pelindung, dan dia ...

431
00:21:04,363 --> 00:21:05,596
Tunggu. tidak bisa ...

432
00:21:05,630 --> 00:21:07,412
Tunggu. Tidak bisa Daisy hanya gempa kita keluar dari sini?

433
00:21:07,437 --> 00:21:08,466
Mengapa tidak dia kembali?

434
00:21:08,499 --> 00:21:10,536
Tanyakan Mei.

435
00:21:17,508 --> 00:21:19,877
Semua diselesaikan?

436
00:21:20,305 --> 00:21:22,214
anak aneh.

437
00:21:22,415 --> 00:21:24,350
Menarik saya gambar seorang wanita biru

438
00:21:24,375 --> 00:21:25,586
juggling bola seseorang.

439
00:21:27,055 --> 00:21:29,325
Cukup yakin mereka nya bola.

440
00:21:29,359 --> 00:21:31,561
Alien, kau tahu?

441
00:21:33,095 --> 00:21:36,153
Pernahkah Anda melihat semua hal aneh ini

442
00:21:36,178 --> 00:21:37,401
terjadi di New York?

443
00:21:37,433 --> 00:21:38,868
Aku tidak bisa menonton berita. Itu membuat saya gila.

444
00:21:38,901 --> 00:21:40,437
Dengar, aku harus kembali, jadi ...

445
00:21:40,469 --> 00:21:43,339
Agen Johnson, Anda tahu mengapa mereka memanggil saya Candyman?

446
00:21:43,815 --> 00:21:45,776
Karena Candyman yang bisa?

447
00:21:46,534 --> 00:21:49,613
Proyek Deathlok memiliki banyak cabang.

448
00:21:49,645 --> 00:21:52,214
Ada web yang sangat kompleks untuk melepaskan.

449
00:21:52,247 --> 00:21:53,350
Banyak janji-janji yang dibuat,

450
00:21:53,382 --> 00:21:54,411
- janji yang rusak dan ... - Tony.

451
00:21:54,436 --> 00:21:56,310
Baiklah. Singkat cerita panjang,

452
00:21:56,452 --> 00:21:58,888
itu semua kembali ke satu Hydra cowok ini

453
00:21:58,921 --> 00:22:00,622
bernama John Garrett.

454
00:22:00,685 --> 00:22:02,295
Ya, aku akrab.

455
00:22:02,320 --> 00:22:05,395
Dia sedang tetap hidup dengan saus rahasia ini ...

456
00:22:05,428 --> 00:22:07,030
semua jenis bahan.

457
00:22:07,600 --> 00:22:10,199
Dia menyebutnya Lipan serum.

458
00:22:10,232 --> 00:22:13,068
Saya pikir dari bentuk itu.

459
00:22:13,102 --> 00:22:15,705
Itu ... Itu yang terakhir, jadi ...

460
00:22:16,755 --> 00:22:17,974
Jangan sia-siakan.

461
00:22:18,007 --> 00:22:19,241
Aku akrab.

462
00:22:19,275 --> 00:22:22,112
Hal ini, eh, sebuah awal. Terima kasih.

463
00:22:22,144 --> 00:22:24,247
Yeah, well, hal tentang hal itu adalah, meskipun,

464
00:22:24,272 --> 00:22:26,875
cocktail Garrett memiliki komponen penyembuhan ekstra

465
00:22:26,916 --> 00:22:30,587
yang dirancang dan dikembangkan oleh Nazi,

466
00:22:30,620 --> 00:22:32,722
sehingga tidak mungkin untuk mendapatkan.

467
00:22:32,755 --> 00:22:34,090
Tidak ada yang tidak mungkin.

468
00:22:34,122 --> 00:22:35,758
Itu salah satu elemen. Apa itu?

469
00:22:35,792 --> 00:22:38,295
Saya tidak punya ide.

470
00:22:38,327 --> 00:22:42,498
Semua aku punya adalah nama beberapa tempat di mana mereka menemukannya.

471
00:22:42,532 --> 00:22:44,668
Dan aku tidak bisa menemukannya di peta manapun.

472
00:22:50,206 --> 00:22:53,176
Itu karena itu bukan tempat.

473
00:22:53,279 --> 00:22:55,904
Ayo, Glenn.

474
00:22:56,544 --> 00:22:57,879
Hanya berpikir.

475
00:22:58,232 --> 00:22:59,890
Hanya berpikir.

476
00:23:00,041 --> 00:23:02,786
Anda dapat memperbaiki ini, Anda dapat memperbaiki ini.

477
00:23:03,140 --> 00:23:04,687
Hanya berpikir.

478
00:23:04,999 --> 00:23:06,263
Hanya berpikir.

479
00:23:06,507 --> 00:23:07,790
Hanya berpikir.

480
00:23:08,493 --> 00:23:11,528
Hanya berpikir.

481
00:23:15,097 --> 00:23:16,823
- Speedy! - Jangan.

482
00:23:16,999 --> 00:23:18,701
Cadangan.

483
00:23:29,489 --> 00:23:31,461
alien buruk akan datang, dan kami keluar.

484
00:23:31,513 --> 00:23:33,067
perintah Coulson ini. Ayolah.

485
00:23:33,149 --> 00:23:35,667
Oh maaf. Saya tidak bisa melakukan itu.

486
00:23:37,719 --> 00:23:40,289
Saya menyebabkan masalah ini.

487
00:23:40,330 --> 00:23:41,532
Anda memberi saya pistol,

488
00:23:41,557 --> 00:23:43,993
Saya akan membantu mengambil karena banyak dari mereka yang saya bisa.

489
00:23:44,026 --> 00:23:45,661
Lebih baik lagi, Anda tahu apa yang Anda lakukan?

490
00:23:45,695 --> 00:23:47,998
Anda mendapatkan saya telepon, dan saya akan menelepon dalam serangan udara.

491
00:23:48,030 --> 00:23:50,232
Tidak ada cara untuk memanggil.

492
00:23:50,266 --> 00:23:53,503
Lalu aku akan mengirimkan sebuah sinyal asap.

493
00:23:53,536 --> 00:23:55,538
Anda tidak Angkatan Udara lagi.

494
00:24:00,677 --> 00:24:03,213
Oke, lihat, tidak perlu untuk itu.

495
00:24:03,246 --> 00:24:04,747
Kami baik-baik saja.

496
00:24:04,780 --> 00:24:08,250
Itu tidak perlu, karena saya-aku akan mematuhi.

497
00:24:08,284 --> 00:24:10,053
Aku akan ... Itu pilihan yang buruk kata-kata.

498
00:24:10,085 --> 00:24:13,155
Aku akan ... bekerja sama.

499
00:24:23,298 --> 00:24:24,733
Maaf.

500
00:24:24,766 --> 00:24:26,702
Yang harus dilakukan.

501
00:24:26,736 --> 00:24:30,058
Aku akan menebus apa yang saya lakukan.

502
00:24:30,273 --> 00:24:33,058
Buatlah tepat untuk gadis kecil itu.

503
00:24:33,209 --> 00:24:36,288
Robin dan dia ... ibu.

504
00:24:36,320 --> 00:24:37,525
Aku percaya kamu,

505
00:24:37,550 --> 00:24:39,537
tapi kita tidak tahu jika Anda memegang kendali.

506
00:24:39,562 --> 00:24:42,218
- Baik. - Jadi Anda mengikuti langkah saya.

507
00:24:49,584 --> 00:24:50,838
Apakah Anda berpikir yang tepat Deke ini?

508
00:24:50,863 --> 00:24:52,962
Biarkan aku menjadi jelas ... Deke tidak pernah benar.

509
00:24:52,996 --> 00:24:54,363
Kami berada di kontak radio.

510
00:24:54,397 --> 00:24:56,199
Kita tidak berpisah. Kita hanya...

511
00:25:01,304 --> 00:25:03,059
Jemma?

512
00:25:03,305 --> 00:25:04,940
Jemma, apakah Anda menyalin?

513
00:25:07,440 --> 00:25:08,808
Kita harus pergi.

514
00:25:25,468 --> 00:25:27,356
Tidak, tidak, tidak, tidak.

515
00:25:27,427 --> 00:25:29,229
Ayo bergerak.

516
00:25:40,209 --> 00:25:43,912
Oh, ayolah, ayolah, ayolah.

517
00:25:57,360 --> 00:25:58,928
Kembali!

518
00:26:06,924 --> 00:26:09,823
Shh, shh! Shh, shh, shh!

519
00:26:20,900 --> 00:26:22,793
Apa yang kamu lakukan di sini?

520
00:26:22,818 --> 00:26:25,173
Tanpa Anda, ada adalah tidak ada saya.

521
00:26:26,080 --> 00:26:30,226
Pernah, eh, sangat senang untuk bertemu seseorang yang begitu mementingkan diri sendiri.

522
00:26:30,377 --> 00:26:33,662
Jika ada yang bertanya, kita takut hal yang off, oke?

523
00:26:33,844 --> 00:26:36,307
Atau ia tahu ia hanya bisa membunuh kita nanti.

524
00:26:38,101 --> 00:26:39,502
Jangan bilang itu override.

525
00:26:39,708 --> 00:26:41,142
Bagaimana sih dia menemukan hal itu?

526
00:26:41,167 --> 00:26:43,159
The Lighthouse sangat besar.

527
00:26:44,207 --> 00:26:46,050
Tidak masalah.

528
00:26:46,409 --> 00:26:48,678
Ini hanya jalan keluar.

529
00:26:58,420 --> 00:27:00,590
Anda semua melihat di mana Anda akan pergi,

530
00:27:00,622 --> 00:27:02,025
di mana menemukannya.

531
00:27:02,468 --> 00:27:05,994
Kemudian berbaring limbah kepada siapa saja yang berdiri di jalan kami.

532
00:27:14,126 --> 00:27:15,427
Evac adalah tidak-pergi.

533
00:27:15,452 --> 00:27:16,927
Fitz mengatakan override sudah hancur.

534
00:27:16,952 --> 00:27:18,443
Mereka memiliki tata letak tempat ini?

535
00:27:18,468 --> 00:27:19,836
Siapa tahu? Mereka memiliki teleportasi teknologi,

536
00:27:19,870 --> 00:27:22,206
dan mereka melakukan menunjukkan visi yang jauh tempat.

537
00:27:22,239 --> 00:27:24,626
Mereka akan menjadi besar untuk memiliki tim kami jika mereka tertarik.

538
00:27:24,651 --> 00:27:27,501
- Mereka mungkin memiliki tata letak tempat ini. - Jadi, rencana baru?

539
00:27:27,526 --> 00:27:29,768
Ya, kita reli bersama-sama, membuat berdiri.

540
00:27:29,802 --> 00:27:31,370
Nah, pintu-pintu tidak akan ditahan lama.

541
00:27:31,395 --> 00:27:33,131
Saya tidak suka kemungkinan kita tanpa amunisi.

542
00:27:33,164 --> 00:27:35,053
Kami akan membuat ke gudang senjata dan membawa kembali apa yang bisa kita temukan.

543
00:27:35,078 --> 00:27:36,649
Terima kasih, Agen Kim.

544
00:27:36,695 --> 00:27:38,749
Sebuah tim dari kita akan mengambil posisi defensif

545
00:27:38,774 --> 00:27:39,971
di sini di Control.

546
00:27:40,003 --> 00:27:42,102
Mengamankan senjata apa pun yang Anda bisa, kemudian kepala dengan cara kami.

547
00:27:42,127 --> 00:27:43,593
- Anda menyalin?
- Copy. Aku punya Talbot,

548
00:27:43,617 --> 00:27:45,819
tapi kami tidak memiliki banyak di jalan senjata.

549
00:27:45,861 --> 00:27:47,463
Kami punya Anda .

550
00:27:47,488 --> 00:27:49,423
Menuju jalan.

551
00:27:50,144 --> 00:27:51,312
Dimengerti.

552
00:27:51,337 --> 00:27:52,460
Ya, kita copy, juga,

553
00:27:52,492 --> 00:27:54,662
tapi kami mungkin memiliki sedikit masalah logistik di laboratorium.

554
00:27:54,694 --> 00:27:56,830
Saya tidak berpikir Gravitonium dapat mengambil tangga.

555
00:27:58,698 --> 00:28:00,500
Deke berpikir dia bisa mendapatkan salah satu lift bergerak.

556
00:28:00,533 --> 00:28:02,035
Oke, brilian.

557
00:28:02,069 --> 00:28:04,372
Ya, dan, eh, hanya begitu semua orang yang sadar,

558
00:28:04,405 --> 00:28:06,807
Saya pikir orang-orang ini memiliki teknologi yang dapat mematikan listrik,

559
00:28:06,839 --> 00:28:11,303
seperti, eh, EMP, sehingga senter, icers ...

560
00:28:11,645 --> 00:28:14,548
walkies ... mereka akan sia-sia.

561
00:28:14,608 --> 00:28:16,117
Kita perlu melihat hal-hal ini jika kita akan menghentikan mereka.

562
00:28:16,149 --> 00:28:17,684
Api akan bekerja.

563
00:28:17,717 --> 00:28:19,786
Hanya ... hanya mencoba dan menemukan sesuatu yang mudah terbakar.

564
00:28:19,819 --> 00:28:21,913
Kemudian mari kita menyalakan 'em up.

565
00:28:22,545 --> 00:28:24,293
Saya selalu ingin mengatakan bahwa.

566
00:28:30,830 --> 00:28:32,399
Mereka disini.

567
00:28:46,613 --> 00:28:49,216
- Itu kita keluar. Kami memotong. - Oh ayolah.

568
00:28:49,249 --> 00:28:50,547
Kita bisa melawan Remorons ini.

569
00:28:50,572 --> 00:28:53,420
Dapatkan manset ini off. Saya bisa memperbaiki ini.

570
00:28:53,454 --> 00:28:55,138
Coulson ingin Anda aman, yang berarti saya lakukan juga.

571
00:28:55,163 --> 00:28:56,589
Ayolah.

572
00:28:57,632 --> 00:28:59,437
Saya tidak dapat terjebak dalam sini lagi.

573
00:28:59,525 --> 00:29:01,312
Saya tidak dapat terjebak dalam sini lagi. II ...

574
00:29:01,337 --> 00:29:02,382
Ada begitu banyak saya belum melihat.

575
00:29:02,407 --> 00:29:05,270
Saya belum melihat laut. II belum melihat Tembok Besar.

576
00:29:05,295 --> 00:29:07,033
II belum melihat Orlando.

577
00:29:08,076 --> 00:29:09,309
Apa yang terjadi dengan multiverse Anda?

578
00:29:09,334 --> 00:29:10,613
Pikir Anda di mana-mana sekaligus?

579
00:29:10,638 --> 00:29:11,906
Diam!

580
00:29:11,938 --> 00:29:13,773
Ini gila.

581
00:29:13,807 --> 00:29:15,454
Maksudku, itu keajaiban Anda selamat semua itu

582
00:29:15,487 --> 00:29:16,987
- hanya dengan satu bekas luka? - Ya.

583
00:29:17,012 --> 00:29:18,494
Anda memberitahu semua orang cerita itu?

584
00:29:18,575 --> 00:29:20,177
Saya tidak berpikir mereka peduli.

585
00:29:20,280 --> 00:29:22,073
Piper, icers tidak akan bekerja.

586
00:29:22,136 --> 00:29:23,447
Jadi tidak ada senjata modern,

587
00:29:23,472 --> 00:29:25,585
tapi ya untuk 'era 70-an peralatan camping?

588
00:29:25,618 --> 00:29:26,786
'Kutakut begitu.

589
00:29:43,069 --> 00:29:44,370
Kami terhenti mereka.

590
00:29:44,404 --> 00:29:46,574
Mereka memotong jalan kami ke Control.

591
00:29:46,607 --> 00:29:48,608
Kami memiliki tempat lain untuk pergi.

592
00:29:48,781 --> 00:29:50,750
Jemma, apakah Anda menyalin?

593
00:29:50,775 --> 00:29:52,646
Ya, Fitz, saya pikir kami ditembaki.

594
00:29:52,678 --> 00:29:54,114
Kita akan harus membuat stand kami sendiri di sini.

595
00:29:54,147 --> 00:29:56,884
Mereka akan datang untuk Gravitonium.

596
00:29:57,851 --> 00:29:58,886
Aku tahu.

597
00:30:02,765 --> 00:30:05,281
Maaf, Jemma. Aku tidak pernah harus sudah meninggalkan sisi Anda.

598
00:30:05,390 --> 00:30:07,794
Tunggu. Deke ... telah ia berkedip dari keberadaan?

599
00:30:11,349 --> 00:30:12,941
Tidak, dia masih di sini.

600
00:30:12,966 --> 00:30:14,100
Kemudian kita baik.

601
00:30:14,134 --> 00:30:16,804
Anda mendengar dia ... mereka datang setelah kami.

602
00:30:16,837 --> 00:30:18,239
Baik.

603
00:30:18,271 --> 00:30:20,698
Davis, Piper, kita berada di titik.

604
00:30:20,723 --> 00:30:22,643
Simmons, Anda tinggal di sini dan membela laboratorium

605
00:30:22,675 --> 00:30:25,463
dan, jika datang untuk itu, Gravitonium.

606
00:30:26,031 --> 00:30:29,083
Bagaimana dengan saya? Mengambil borgol off. Saya bisa memperbaiki ini.

607
00:30:29,116 --> 00:30:31,785
Anda hanya tinggal kembali.

608
00:30:32,554 --> 00:30:33,854
Baik.

609
00:30:43,330 --> 00:30:45,673
Sepertinya Anda dan saya adalah garis pertahanan terakhir.

610
00:30:48,483 --> 00:30:50,169
Pikir Anda mungkin perlu pendamping.

611
00:30:50,194 --> 00:30:51,872
Saya pikir kita bisa menangani diri kita sendiri.

612
00:31:02,683 --> 00:31:05,076
Sebenarnya, itu adalah sikap yang baik.

613
00:31:13,594 --> 00:31:15,584
Pergi.

614
00:31:17,696 --> 00:31:19,085
Pergi!

615
00:31:34,687 --> 00:31:37,052
Aku tidak bisa melihat apa-apa! Kita perlu pengintaian!

616
00:31:38,020 --> 00:31:39,052
Saya baru saja melakukannya.

617
00:31:39,086 --> 00:31:40,887
Aku tidak bisa melihat mereka, tapi aku bisa merasakan mereka semua di sekitar saya.

618
00:31:40,921 --> 00:31:42,523
Kami kalah jumlah.

619
00:31:42,870 --> 00:31:45,739
Tinggal di belakang saya. Saya tidak bisa dibunuh.

620
00:31:45,764 --> 00:31:47,622
Nah, yang membuat Anda berdua.

621
00:31:49,782 --> 00:31:52,350
Ada terlalu banyak dari mereka! Tunggu selama Anda bisa!

622
00:31:52,375 --> 00:31:53,700
Bar pintu ... mereka semua.

623
00:31:53,733 --> 00:31:55,336
Simmons, Yo-Yo, kau baca?

624
00:31:55,368 --> 00:31:57,261
Jangan lanjutkan ke Control.

625
00:31:57,286 --> 00:31:59,615
Kita dikelilingi. Saya ulangi, kita surround ...

626
00:32:01,040 --> 00:32:03,395
Hati-hati. Tinggal kembali.

627
00:32:03,802 --> 00:32:06,247
Ini adalah baris terakhir.

628
00:32:06,662 --> 00:32:08,631
Sini. Menarik garis.

629
00:32:09,280 --> 00:32:11,067
Mengambil sikap.

630
00:32:11,122 --> 00:32:12,453
Tunggu sebentar.

631
00:32:13,358 --> 00:32:15,608
baris terakhir. Ini adalah li terakhir ...

632
00:32:30,216 --> 00:32:32,313
Saya bisa memperbaiki ini.

633
00:32:33,999 --> 00:32:35,201
Talbot.

634
00:33:49,402 --> 00:33:52,589
Sebuah koktail cahaya kalium, gliserin ...

635
00:33:53,238 --> 00:33:55,351
dan sedikit gula.

636
00:34:00,159 --> 00:34:01,461
Mengerti.

637
00:34:01,494 --> 00:34:03,299
Jangan khawatir, kakek.

638
00:34:03,324 --> 00:34:05,798
Jika mereka ingin Gravitonium, mereka akan pergi melalui saya.

639
00:34:05,831 --> 00:34:07,367
Deke ...

640
00:34:11,149 --> 00:34:13,929
Apapun yang terjadi berikutnya ...

641
00:34:14,189 --> 00:34:16,659
tidak pernah memanggil saya "kakek" lagi.

642
00:34:20,213 --> 00:34:22,716
Ragu bahwa ini akan bekerja tanpa listrik.

643
00:34:24,384 --> 00:34:25,719
Coulson.

644
00:34:28,491 --> 00:34:30,056
Sangat?

645
00:34:30,090 --> 00:34:31,792
Aku bisa ... Apakah Anda serius?

646
00:34:36,862 --> 00:34:38,998
Coulson?

647
00:34:44,070 --> 00:34:46,194
Tuan?

648
00:34:46,764 --> 00:34:49,009
Saya tidak berpikir amunisi ini akan sampai di sini dalam waktu.

649
00:34:52,045 --> 00:34:54,014
Oke, orang, ini adalah itu.

650
00:35:02,456 --> 00:35:04,358
Kita mulai.

651
00:35:04,391 --> 00:35:06,466
Jika Anda membutuhkan senjata, Anda akan mengambil satu, kan?

652
00:35:06,513 --> 00:35:08,228
Di sini ... mengambil satu ini.

653
00:35:25,112 --> 00:35:27,713
- Mereka di mana-mana, hanya suka aku berkata! - Hanya terus stabil!

654
00:36:24,204 --> 00:36:26,140
Kami tidak memiliki cukup amunisi untuk menahan mereka!

655
00:36:31,777 --> 00:36:33,513
Mereka datang dari semua sisi!

656
00:36:40,152 --> 00:36:41,788
Sial! Mereka melompat di belakang kami!

657
00:36:41,820 --> 00:36:42,855
Mereka di laboratorium!

658
00:36:44,548 --> 00:36:46,284
Simmons, dapat Anda baca saya ?!

659
00:36:46,318 --> 00:36:47,756
Simmons!

660
00:36:47,781 --> 00:36:49,854
- Oh, ada sesuatu yang salah. - Tidak, tidak ada yang bisa mencapai siapa pun.

661
00:36:49,888 --> 00:36:51,190
Ini tidak berarti bahwa dia ...

662
00:36:55,794 --> 00:36:57,529
Apa itu tadi?

663
00:37:35,366 --> 00:37:37,509
- Saya keluar! - Saya juga!

664
00:37:37,563 --> 00:37:38,688
Lihatlah, Mei, ini mungkin bukan waktu terbaik ...

665
00:37:38,712 --> 00:37:39,891
Ini bukan!

666
00:37:49,147 --> 00:37:51,650
Peluru tidak berbuat banyak untuk orang-orang ini pula.

667
00:39:34,687 --> 00:39:36,922
Simmons.

668
00:39:40,634 --> 00:39:41,959
Anda baik-baik saja?

669
00:39:42,617 --> 00:39:44,017
Dimana Talbot?

670
00:40:22,033 --> 00:40:24,403
Aku bilang aku bisa memperbaiki ini.

671
00:41:02,991 --> 00:41:06,506
Warga Lighthouse, aku membawa berita yang sangat baik.

672
00:41:06,644 --> 00:41:09,897
Suasana luar tidak menunjukkan tanda-tanda kontaminasi.

673
00:41:09,945 --> 00:41:10,991
Selamat.

674
00:41:11,054 --> 00:41:13,185
Anda telah selamat dari kiamat nuklir.

675
00:41:13,210 --> 00:41:15,146
Planet ini aman lagi.

676
00:41:41,128 --> 00:41:46,128
Disinkronisasikan & dikoreksi oleh kinglouisxx
www. addic7ed .com

677
00:41:47,305 --> 00:41:53,683
Dukung kami dan jadilah anggota VIP