"The Blacklist" The Architect (No. 107) (2017) GERMAN 1CD subtitles - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,534 --> 00:00:03,303
GREENVILLE, VIRGINIA

2
00:00:10,043 --> 00:00:13,279
- Hier ist eine Bibel, Lonnie.
- Etwas sp├Ąt, um Seelen zu retten, oder?

3
00:00:13,413 --> 00:00:16,016
Ich empfehle Lukas 21:36.

4
00:00:16,149 --> 00:00:19,486
"Betet allezeit, dass ihr
w├╝rdig werden m├Âget, zu entfliehen...

5
00:00:19,619 --> 00:00:21,020
diesem allem."

6
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

7
00:00:35,502 --> 00:00:37,203
HEILIGE BIBEL

8
00:00:40,340 --> 00:00:42,809
HAFTANSTALT

9
00:00:51,217 --> 00:00:52,485
VORSICHT!

10
00:00:52,652 --> 00:00:54,587
- Was ist da wohl drinnen?
- Mach doch auf...

11
00:00:54,721 --> 00:00:56,489
und guck rein.

12
00:01:08,735 --> 00:01:11,337
Wir werden angegriffen!

13
00:01:35,528 --> 00:01:39,232
Sie haben meine Freunde
und Kollegen ermordet.

14
00:01:39,499 --> 00:01:43,870
Sie haben einen Mann erpresst,
den ich hochsch├Ątze.

15
00:01:44,270 --> 00:01:47,607
Sie scheinen so viel
├╝ber mein Leben zu wissen...

16
00:01:47,740 --> 00:01:50,443
und das k├Ânnen Sie nur
├╝ber jemandem...

17
00:01:50,577 --> 00:01:52,779
der mir nahesteht.

18
00:01:53,146 --> 00:01:54,447
Sie erkennen mich nicht?

19
00:01:54,581 --> 00:01:58,418
- Wer hat Sie angeheuert?
- Gavin Pruitt, mein Ehemann.

20
00:01:58,551 --> 00:02:02,889
Die meisten glauben, die Gefahr in so
einer Situation geht von der K├Ąlte aus.

21
00:02:03,389 --> 00:02:07,627
Aber die gr├Â├čere Gefahr
ist die Sauerstoffzufuhr.

22
00:02:08,261 --> 00:02:10,897
Antworten Sie, sonst ersticken Sie...

23
00:02:11,231 --> 00:02:13,867
lange, bevor Sie erfrieren.

24
00:02:14,667 --> 00:02:17,270
Gavin hat Ihre Steueroasen
in Mauritius eingerichtet.

25
00:02:17,403 --> 00:02:19,606
Als das FBI ihn erwischte, dachten Sie,
dass er reden wird.

26
00:02:19,739 --> 00:02:22,909
- Also lie├čen Sie ihn umbringen.
- Ich will einen Namen.

27
00:02:25,845 --> 00:02:28,615
Raymond, es ist Cooper.

28
00:02:30,783 --> 00:02:33,553
Harold, was kann ich f├╝r Sie tun?

29
00:02:34,254 --> 00:02:36,623
- Mir meine Gefangene wiedergeben.
- Welche Gefangene?

30
00:02:36,756 --> 00:02:39,626
Das wissen Sie genau.
Isabella Stone.

31
00:02:40,426 --> 00:02:43,296
Es geht ihr gut,
und Sie bekommen sie zur├╝ck...

32
00:02:43,429 --> 00:02:46,533
sobald sie mir die Informationen gibt,
die ich brauche.

33
00:02:46,666 --> 00:02:47,667
Sie sind zu weit gegangen.

34
00:02:47,800 --> 00:02:50,603
Ich war beim Justizministerium.
Die wollen uns dichtmachen.

35
00:02:50,737 --> 00:02:52,238
- Die bluffen.
- Ach ja?

36
00:02:52,372 --> 00:02:55,441
F├╝r die sind Sie inzwischen
mehr Ärger als Hilfe.

37
00:02:55,575 --> 00:02:58,177
Harold, was ist los?
Sie klingen verzweifelt.

38
00:02:58,311 --> 00:03:00,914
Es geht immer nur darum,
was Sie wollen.

39
00:03:01,247 --> 00:03:03,483
Ich habe das mitgemacht,
weil ich glaube...

40
00:03:03,616 --> 00:03:05,718
dass diese Sondereinheit
die Welt sicherer macht.

41
00:03:05,852 --> 00:03:07,754
- Sie sind nicht naiv.
- Genau.

42
00:03:07,887 --> 00:03:10,290
Nicht mehr. Ich will einen Namen.
Einen gro├čen.

43
00:03:10,423 --> 00:03:12,792
Keine Freiberuflerin wie Stone.

44
00:03:12,926 --> 00:03:16,796
Superverbrecher kann man nicht
bestellen, wie chinesisches Essen.

45
00:03:16,930 --> 00:03:18,331
Sofort.

46
00:03:20,266 --> 00:03:21,834
Der Architekt.

47
00:03:21,968 --> 00:03:25,838
London, 2014.
Ein Tanker mit Dieselladung explodiert.

48
00:03:25,972 --> 00:03:30,310
Zehn Minuten sp├Ąter ├╝berflutet
ein Wasserrohrbruch Covent Garden.

49
00:03:30,443 --> 00:03:33,212
Erst nachdem das Wasser
abgepumpt war, entdeckte man...

50
00:03:33,346 --> 00:03:35,448
dass Diamanten
im Wert von $100 Millionen

51
00:03:35,582 --> 00:03:36,749
von einem Tresor gestohlen wurden.

52
00:03:36,883 --> 00:03:40,520
Laut Reddington war dies das Werk
eines Architekten, der gegen Entgelt...

53
00:03:40,653 --> 00:03:44,224
das perfekte Verbrechen entwirft,
konstruiert und ausf├╝hrt.

54
00:03:44,591 --> 00:03:46,326
Cortina, Italien, 2011.

55
00:03:46,459 --> 00:03:49,529
Eine missgl├╝ckte Lawinensprengung
l├Âst eine verheerende Lawine aus.

56
00:03:49,996 --> 00:03:53,333
Zwei Wochen zuvor wurde bei einem
Kunsth├Ąndler in Brasilien eingebrochen.

57
00:03:53,499 --> 00:03:56,302
Nichts Wertvolles wurde gestohlen,
aber sicherheitshalber...

58
00:03:56,436 --> 00:03:59,939
verschickte er einen Caravaggio
zu einem Sicherheitslager in Genf.

59
00:04:00,273 --> 00:04:02,542
Der dortige Chef
kam bei der Lawine um.

60
00:04:02,675 --> 00:04:05,345
Der Mann, der das Gem├Ąlde
entgegennahm, war ein Betr├╝ger...

61
00:04:05,478 --> 00:04:06,946
und das Caravaggio-Gem├Ąlde
verschwand.

62
00:04:07,280 --> 00:04:09,515
Laut Reddington ist der Architekt
in Philadelphia...

63
00:04:09,716 --> 00:04:13,253
um Hacker bei einem Untergrundtreffen
namens Black Mass 13 zu rekrutieren.

64
00:04:13,386 --> 00:04:16,789
- Klingt nach einem Horrorfilm.
- Oder einer Geistergeschichte.

65
00:04:17,657 --> 00:04:19,659
Bei Black Mass treten
die Allerschlimmsten gegeneinander an...

66
00:04:19,792 --> 00:04:21,828
um Sicherheitsma├čnahmen zu hacken.

67
00:04:21,961 --> 00:04:23,730
Der Gewinner soll dann
angeheuert werden.

68
00:04:23,863 --> 00:04:26,899
F├╝r einen Auftrag,
der einem die Seele kostet.

69
00:04:27,033 --> 00:04:30,403
CP, industrielle Sabotage,
schreckliche Sachen.

70
00:04:30,536 --> 00:04:33,539
Mehrere Treffer
im integrierten Hexadezimal...

71
00:04:33,673 --> 00:04:36,009
bei Posts, die die W├Ârter "black"...

72
00:04:36,342 --> 00:04:38,711
"mass" und "13" beinhalten.

73
00:04:38,945 --> 00:04:42,315
Und wir haben GPS-Koordinaten...

74
00:04:42,448 --> 00:04:43,650
in Philadelphia.

75
00:04:43,783 --> 00:04:45,618
- Standort des Treffens?
- Nein.

76
00:04:45,752 --> 00:04:48,888
Das ist nur der erste Schritt
runter ins Kaninchenloch.

77
00:04:49,756 --> 00:04:50,757
PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA

78
00:04:50,890 --> 00:04:54,761
Ok, halten Sie Ausschau nach allen
Dingen, die ungew├Âhnlich sind.

79
00:05:00,333 --> 00:05:01,434
Hey, Keen.

80
00:05:10,777 --> 00:05:14,647
"Wenn Foo gleich
erstes orientiertes Objekt ist."

81
00:05:14,814 --> 00:05:16,749
Schreib: "Dann ist bar"...

82
00:05:17,317 --> 00:05:18,618
dann ein Gleichheitszeichen.

83
00:05:18,751 --> 00:05:22,388
...dann die Worte
"bin├Ąres beliebiges Motiv".

84
00:05:22,522 --> 00:05:23,856
Das wollte ich auch gerade sagen.

85
00:05:27,660 --> 00:05:31,798
- 1955 South Hartford, Havertown.
- Und was sollen wir da?

86
00:05:31,931 --> 00:05:35,401
Es geht um Mustererkennung.
Haltet die Augen offen.

87
00:05:42,775 --> 00:05:44,744
Hast du Richard Game gesprochen?

88
00:05:44,877 --> 00:05:47,613
- Nein. Aber ich habe mich geirrt.
- Wieso?

89
00:05:47,747 --> 00:05:49,749
- Game hat gesagt, er hat dich get├Âtet.
- Er ist tot.

90
00:05:49,882 --> 00:05:52,685
Aber seine Mutter lebt noch.
Ich werde sie besuchen.

91
00:05:52,819 --> 00:05:55,621
- Vielleicht wei├č sie was.
- Aber wieso hast du dich geirrt?

92
00:05:55,755 --> 00:05:57,824
Was Richard Game sagte,
war mir egal...

93
00:05:57,957 --> 00:06:00,727
bis ich erfuhr, dass er tot ist.
Jetzt will ich es wissen.

94
00:06:00,860 --> 00:06:02,428
Wer mein Vater war, wer ich war...

95
00:06:02,562 --> 00:06:04,864
warum alle denken sollten,
dass ich tot bin.

96
00:06:04,997 --> 00:06:07,433
Ich habe mich geirrt.
Das ist nicht egal.

97
00:06:07,567 --> 00:06:09,635
Du hattest recht.

98
00:06:09,802 --> 00:06:11,871
Ich rufe an, wenn ich was wei├č.

99
00:06:16,876 --> 00:06:18,711
- Wir sind da.
- Irgendwas Auff├Ąlliges?

100
00:06:18,845 --> 00:06:21,147
Ein Kaninchenfutter-Smoothie
ist ziemlich schr├Ąg...

101
00:06:21,481 --> 00:06:22,849
aber sonst nichts.

102
00:06:23,015 --> 00:06:24,150
Schickt ihr mir ein Foto?

103
00:06:31,491 --> 00:06:33,593
Ok, ich hab's.

104
00:06:34,427 --> 00:06:36,696
Einmal Penny-Candy, bitte.

105
00:06:41,968 --> 00:06:43,436
Danke.

106
00:06:43,669 --> 00:06:47,073
Da gibt es so viele Kombinationen,
das wird Stunden dauern.

107
00:06:47,406 --> 00:06:48,775
Zeigen Sie mal.

108
00:06:54,947 --> 00:06:56,949
Wie viele Stunden?

109
00:07:03,523 --> 00:07:04,824
Agent Ressler, kann ich Sie sprechen?

110
00:07:04,957 --> 00:07:06,459
Ich gebe das Aram.

111
00:07:06,592 --> 00:07:07,693
Wir haben einen SD-Chip gefunden.

112
00:07:07,827 --> 00:07:10,430
Damit m├╝sste Aram
die Black Mass orten k├Ânnen.

113
00:07:12,131 --> 00:07:13,766
Reven Wright...

114
00:07:13,900 --> 00:07:15,701
war meine Vorgesetzte
und eine Freundin.

115
00:07:16,002 --> 00:07:19,605
Mir gef├Ąllt das also auch nicht,
aber ihr Verschwinden...

116
00:07:19,739 --> 00:07:22,508
Sie ist nicht verschwunden.
Sie wurde von Laurel Hitchin ermordet.

117
00:07:22,642 --> 00:07:24,977
- Das wissen wir.
- Die Ermittlung wird eingestellt.

118
00:07:25,978 --> 00:07:28,815
Die Sicherheitsberaterin des Pr├Ąsidenten
ist eine M├Ârderin.

119
00:07:28,948 --> 00:07:32,452
Daf├╝r gibt es keine Beweise.
Keine Zeugen, keine Fingerabdr├╝cke.

120
00:07:32,585 --> 00:07:35,054
Die Leiterin der Justizabteilung
verschwindet nicht einfach.

121
00:07:35,188 --> 00:07:37,890
Aber solange wir es nicht beweisen
k├Ânnen, gibt es keinen Fall.

122
00:07:38,724 --> 00:07:41,494
Ich habe was.
Ein Abholpunkt, glaube ich.

123
00:07:41,627 --> 00:07:44,197
248 Garfield, 15:20 Uhr. Da steht:

124
00:07:44,530 --> 00:07:48,067
- "Komm allein, trag eine gelbe M├╝tze."
- Da muss ein Agent hin...

125
00:07:48,201 --> 00:07:50,503
um in die Black Mass zu kommen
und den Architekten zu identifizieren.

126
00:07:50,636 --> 00:07:53,072
Aber derjenige muss sich auskennen.

127
00:07:53,206 --> 00:07:55,541
Nicht nur im Programmieren,
auch mit dem Jargon...

128
00:07:55,675 --> 00:07:57,977
der Kultur, das wird...

129
00:08:01,514 --> 00:08:04,784
- Ich nicht. Nicht schon wieder.
- Sie waren super letztes Mal.

130
00:08:04,917 --> 00:08:07,520
Als ich von meiner Psycho-Freundin
verpr├╝gelt wurde...

131
00:08:07,653 --> 00:08:10,990
oder als ich unser Sicherheitswort schrie,
wie ein Baby mit voller Windel?

132
00:08:11,123 --> 00:08:14,894
Der Architekt ist ein Massenm├Ârder.
Das ist unsere einzige Chance.

133
00:08:15,027 --> 00:08:16,896
Wir m├╝ssen das machen.

134
00:08:35,848 --> 00:08:36,883
Es geht los.

135
00:08:47,860 --> 00:08:49,695
Tja...

136
00:08:49,896 --> 00:08:52,765
ich denke, damit hat sich die Sache...

137
00:08:52,999 --> 00:08:54,734
erledigt.

138
00:08:59,205 --> 00:09:01,274
Sehen Sie die Kameraaufnahmen?

139
00:09:01,607 --> 00:09:05,845
Ja. Gelbe M├╝tze, grauer Blazer.
Sehr attraktiv.

140
00:09:05,978 --> 00:09:07,980
Und das Taktikteam ist bereit?

141
00:09:08,114 --> 00:09:10,716
Die kommen, sobald Sie uns
den Standort f├╝r die Black Mass geben.

142
00:09:10,850 --> 00:09:13,185
Und wenn ich den Architekten
identifiziere, kommen sie rein, oder?

143
00:09:14,320 --> 00:09:15,988
Ok, los geht's.

144
00:09:30,870 --> 00:09:32,738
Zieh das an.

145
00:09:33,773 --> 00:09:36,642
Sofort. Los.

146
00:09:39,078 --> 00:09:41,814
Wir bleiben bei Ihnen.

147
00:09:41,948 --> 00:09:44,817
Ich kenne einen Mann, der Dozent ist...

148
00:09:44,951 --> 00:09:47,253
in einem kleinen Museum
im Nordwesten.

149
00:09:47,587 --> 00:09:49,155
Er hat vor Kurzem geheiratet.

150
00:09:49,288 --> 00:09:52,692
Rotary am Dienstag, Euchre am Freitag.

151
00:09:52,825 --> 00:09:54,760
Ein bescheidenes,
aber gl├╝ckliches Leben.

152
00:09:55,061 --> 00:09:57,663
Gavin und ich haben fr├╝her
auch Euchre gespielt...

153
00:09:58,965 --> 00:10:00,266
bevor Sie ihn ermordet haben.

154
00:10:01,233 --> 00:10:04,136
Gavin war ein genialer Buchhalter...

155
00:10:04,704 --> 00:10:07,173
und ein sehr guter Mensch...

156
00:10:07,940 --> 00:10:09,709
der Sie angebetet hat.

157
00:10:09,875 --> 00:10:12,278
Als das FBI ihn befragte...

158
00:10:12,612 --> 00:10:15,381
was er mit mir zu tun hatte...

159
00:10:15,715 --> 00:10:17,116
dachte er nur an eins:

160
00:10:17,249 --> 00:10:21,087
ob Sie und Ihre Kinder sicher...

161
00:10:21,220 --> 00:10:23,222
und versorgt sein w├╝rden.

162
00:10:23,356 --> 00:10:27,093
- Diese Person, die Sie beschreiben...
- Ich habe Ihren Mann nicht get├Âtet.

163
00:10:27,226 --> 00:10:30,830
Ich habe ihm geholfen, alles,
was er liebte, zu verlassen...

164
00:10:30,963 --> 00:10:35,267
um Sie und Ihre Unschuld zu sch├╝tzen.

165
00:10:35,968 --> 00:10:37,370
Wie ironisch.

166
00:10:38,170 --> 00:10:40,006
Wo ist er?

167
00:10:40,906 --> 00:10:42,642
Wer hat Sie angeheuert?

168
00:10:43,009 --> 00:10:45,411
Ich bekam ein anonymes Paket...

169
00:10:45,845 --> 00:10:47,647
mit Informationen...

170
00:10:47,780 --> 00:10:52,051
├╝ber alle Aspekte Ihrer Operationen...

171
00:10:52,184 --> 00:10:54,654
- Und die Bezahlung?
- Ich bekam einen Kredit-Stick.

172
00:10:54,787 --> 00:10:56,789
Er ist in meiner Wohnung.

173
00:10:56,922 --> 00:10:59,759
Im Saum eines roten Seidenkleids.

174
00:11:00,292 --> 00:11:03,062
So. Mein Mann.

175
00:11:03,929 --> 00:11:05,898
Wo ist er?

176
00:11:06,699 --> 00:11:08,401
Er ist verheiratet.

177
00:11:08,901 --> 00:11:11,303
Er erinnert sich an Sie,
wie Sie fr├╝her waren.

178
00:11:11,437 --> 00:11:15,908
Ihm zu zeigen, was Sie geworden sind,
w├Ąre schrecklich.

179
00:11:16,042 --> 00:11:18,044
Ich sage Ihnen nicht, wo er ist.

180
00:11:19,311 --> 00:11:21,013
Aber ich mache die Heizung an.

181
00:11:21,147 --> 00:11:24,850
Sie sind sicher
bis auf die Knochen ausgek├╝hlt.

182
00:11:25,117 --> 00:11:27,253
Aram, wir verfolgen Sie
durch den Lexington Park.

183
00:11:27,386 --> 00:11:30,022
Richtung Nordosten
auf der Algon Avenue.

184
00:11:30,856 --> 00:11:32,191
Was war das?

185
00:11:32,825 --> 00:11:35,828
- Zeigen Sie eine andere Kamera.
- Das ist eine St├Âr-Software.

186
00:11:35,961 --> 00:11:38,297
Aram. Aram. H├Âren Sie mich?

187
00:11:38,998 --> 00:11:41,867
Aram. Husten Sie zweimal,
wenn Sie mich h├Âren.

188
00:11:46,972 --> 00:11:50,409
Geben Sie dem Taktischen Luftverkehr
Daten ├╝ber den Bus und Radius.

189
00:11:50,743 --> 00:11:52,912
Ich will in zehn Minuten Bilder haben.

190
00:12:02,822 --> 00:12:04,290
Wer sind Sie?

191
00:12:05,191 --> 00:12:08,194
Miss Lucy Game?
Ich hei├če Frank Carraro.

192
00:12:08,327 --> 00:12:10,830
Ich w├╝rde gerne kurz
├╝ber Ihren Sohn sprechen.

193
00:12:10,963 --> 00:12:14,733
- Der ist tot. Zeigen Sie etwas Respekt.
- Ich bin vom Innocent Project.

194
00:12:14,867 --> 00:12:18,204
Wir glauben, er wurde f├╝r ein Verbrechen
verurteilt, das er nicht beging.

195
00:12:20,106 --> 00:12:22,942
Er hie├č Christopher Hargrave.

196
00:12:23,976 --> 00:12:25,077
Ja, ich wei├č.

197
00:12:25,211 --> 00:12:27,379
Hat er vor seinem Gest├Ąndnis
mit irgendjemandem geredet?

198
00:12:27,513 --> 00:12:30,282
Mit einem Anwalt? Zellengenossen?
Sprach irgendwer ihn an?

199
00:12:30,416 --> 00:12:33,752
Sie kennen meinen Jungen
anscheinend nicht.

200
00:12:33,886 --> 00:12:39,425
Richard hat viele Menschen ermordet.
Hat sie in der Garage zerlegt.

201
00:12:39,758 --> 00:12:44,130
Hat ihnen Sachen angetan,
die ich nie vergessen werde.

202
00:12:44,830 --> 00:12:48,334
Zu erfahren, was wirklich passiert ist,
w├╝rde den Menschen,

203
00:12:48,467 --> 00:12:50,503
die Christopher geliebt haben,
viel bedeuten.

204
00:12:50,836 --> 00:12:55,774
K├╝mmern Sie sich lieber um Leute,
die nicht ins Gef├Ąngnis geh├Âren.

205
00:12:57,076 --> 00:13:01,313
Richard hat da hingeh├Ârt,
und nirgendwo anders.

206
00:13:03,282 --> 00:13:05,017
Warte hier.

207
00:13:05,384 --> 00:13:07,286
Ok, los.

208
00:13:08,521 --> 00:13:10,890
Warte hier.

209
00:13:34,380 --> 00:13:36,482
Suchst du Arbeit?

210
00:13:36,882 --> 00:13:39,852
Wenn es was Gutes ist.

211
00:13:39,985 --> 00:13:43,122
Kennst du dich
mit Kreditkartenbetrug aus?

212
00:13:43,255 --> 00:13:47,126
Habe ich schon gemacht,
f├╝r Kartelle haupts├Ąchlich.

213
00:13:48,394 --> 00:13:50,529
Nicht, dass du so aussiehst.

214
00:13:50,863 --> 00:13:53,065
Oder vielleicht doch.
Wie soll ich das wissen?

215
00:13:53,199 --> 00:13:57,169
Verzeihung, ich habe da
einen alten Freund gesehen.

216
00:13:59,905 --> 00:14:01,540
Verzeihung.

217
00:14:01,874 --> 00:14:03,542
Solltest du nicht im Gef├Ąngnis sein?

218
00:14:03,876 --> 00:14:06,512
- Wer ist das?
- Niemand.

219
00:14:06,845 --> 00:14:08,013
Gerade passt es nicht.

220
00:14:08,147 --> 00:14:10,849
Ach ja? Sorry, komme ich ungelegen?

221
00:14:11,083 --> 00:14:12,318
Wie gesagt, nicht jetzt.

222
00:14:15,621 --> 00:14:17,923
In f├╝nf Minuten kommt HackStar.

223
00:14:18,057 --> 00:14:21,393
Ich glaube, es hackt.

224
00:14:22,895 --> 00:14:27,066
Nicht so eine Trittbrett-SQL-Spritze
wie ein schlechter Amateur.

225
00:14:27,499 --> 00:14:30,236
Es wird heftig. Es wird heftig.

226
00:14:30,369 --> 00:14:33,105
Los, Leute. Der zweite Preis
ist ein Steakmesserset.

227
00:14:33,239 --> 00:14:35,474
Der dritte Preis
ist eine Vermisstenmeldung.

228
00:14:40,546 --> 00:14:42,047
Los. Los. Los.

229
00:14:43,449 --> 00:14:45,050
Nimm das, Arschgeige.

230
00:14:45,184 --> 00:14:51,891
Ok, es gibt einen neuen Champion!

231
00:15:03,269 --> 00:15:06,138
Wenn die rausfinden, dass wir f├╝r
die Regierung arbeiten, sind wir tot.

232
00:15:07,106 --> 00:15:08,274
Was? Wir?

233
00:15:08,407 --> 00:15:11,543
51,3 Sekunden. Ausgezeichnet.

234
00:15:12,478 --> 00:15:16,482
Das FBI l├Ąsst doch ein Wunderkind
wie mich nicht im Knast verrotten.

235
00:15:17,549 --> 00:15:19,018
Ist das ein Remote-Code?

236
00:15:19,151 --> 00:15:21,487
- Klaust du hier Ideen?
- Was glaubst du wohl?

237
00:15:21,620 --> 00:15:24,423
Drei Agenturen haben gegeneinander
f├╝r einen Deal gek├Ąmpft...

238
00:15:24,556 --> 00:15:26,158
bevor deine Freundin fertig war,
mir meine Rechte vorzulesen.

239
00:15:26,292 --> 00:15:29,094
- Sie ist nicht meine Freundin.
- Du bist ein Loser.

240
00:15:29,228 --> 00:15:31,931
Moment. Wer hat gewonnen?

241
00:15:32,064 --> 00:15:33,699
Die NSA. Was denkst du wohl?

242
00:15:34,033 --> 00:15:36,035
- Die NSA? Soll das ein Witz sein?
- Komm.

243
00:15:36,602 --> 00:15:39,939
3,7 Sekunden vor Startbeginn.

244
00:15:40,172 --> 00:15:41,373
Wer sind Sie?

245
00:15:41,507 --> 00:15:43,208
Das ist egal, Mr. Patel.

246
00:15:43,342 --> 00:15:45,678
Aber ich w├╝rde gerne
mit dem jungen Mann reden...

247
00:15:46,011 --> 00:15:48,013
der den Wettbewerb gewonnen hat.

248
00:15:48,547 --> 00:15:51,417
Ich wei├č nicht, wo er ist.

249
00:15:53,652 --> 00:15:55,421
Wie tragisch.

250
00:15:58,991 --> 00:16:00,025
Finden Sie ihn.

251
00:16:01,560 --> 00:16:03,495
GEWINNER - GEWINNER -
GEWINNER

252
00:16:09,601 --> 00:16:12,604
Wenn ich Sie noch nicht haben sollte...

253
00:16:12,738 --> 00:16:15,541
schenken Sie mir bitte
Ihre Aufmerksamkeit.

254
00:16:15,674 --> 00:16:17,242
Und zwar alle.

255
00:16:18,210 --> 00:16:19,645
Suchen Sie ein Terminal.

256
00:16:24,083 --> 00:16:26,352
Sie m├╝ssen etwas f├╝r mich tun.

257
00:16:32,591 --> 00:16:33,592
Das ist alles?

258
00:16:33,726 --> 00:16:37,029
Unsere Techies wissen nicht, wie ihre
verschl├╝sselten Feeds gehackt werden.

259
00:16:37,162 --> 00:16:38,597
Wir tappen im Dunkeln.

260
00:16:38,731 --> 00:16:43,002
Nicht ganz. Der Ausfall ist
auf sechs Stra├čenbl├Âcke begrenzt...

261
00:16:43,135 --> 00:16:44,703
wo wir nicht hinsehen sollen.

262
00:16:45,037 --> 00:16:48,374
Das hei├čt, Black Mass ist irgendwo da.
Und Aram ebenso.

263
00:16:50,009 --> 00:16:51,577
Keen, finden Sie heraus, was er will.

264
00:16:51,710 --> 00:16:55,514
Ressler, Navabi, schicken Sie ein Team
dahin. Auf Agent Mojtabais Signal.

265
00:16:55,647 --> 00:16:57,383
Ich muss Aram sprechen.

266
00:16:57,516 --> 00:16:59,218
Wissen Sie, wo Black Mass stattfindet?

267
00:16:59,351 --> 00:17:02,287
- Es eilt, Lizzy.
- Wir n├Ąmlich nicht, und da ist er.

268
00:17:03,355 --> 00:17:05,057
Was wollen Sie?

269
00:17:05,190 --> 00:17:10,562
Sie zu einem Lagerhaus von
New Castle Ice in Annapolis f├╝hren.

270
00:17:10,696 --> 00:17:12,364
Bieten Sie mir gratis Ice an?

271
00:17:12,498 --> 00:17:15,267
Eine Eisk├Ânigin. Isabella Stone.
Wie versprochen.

272
00:17:15,567 --> 00:17:17,436
Hat Sie gesagt,
wer Ihr Auftraggeber war?

273
00:17:17,569 --> 00:17:20,472
Nur, dass wir dieselbe Bank haben.

274
00:17:20,606 --> 00:17:24,243
Und zwar eine, die ihren Kunden
absolute Verschwiegenheit garantiert.

275
00:17:24,376 --> 00:17:28,714
Ich dachte, vielleicht kann Aram
das Geheimnis l├╝ften.

276
00:17:29,048 --> 00:17:31,350
Finden Sie Black Mass,
und dann kann er das.

277
00:17:31,483 --> 00:17:34,686
Wie ich Harold sagte, als er mich n├Âtigte,
einen Blacklister rauszur├╝cken...

278
00:17:34,820 --> 00:17:38,190
ich habe zu tun
und kann momentan nicht helfen.

279
00:17:38,323 --> 00:17:41,527
Aram auf den Architekten zu hetzen
war fahrl├Ąssig.

280
00:17:41,660 --> 00:17:44,396
Seine Abwesenheit
macht es mir kompliziert.

281
00:17:44,530 --> 00:17:47,499
Ich informiere das Justizministerium,
wenn wir Stone haben.

282
00:17:47,633 --> 00:17:49,635
Vielleicht beschwichtigt sie das.

283
00:17:49,768 --> 00:17:54,540
Und wieso wollen Sie
die unbedingt beschwichtigen?

284
00:17:58,610 --> 00:18:02,214
- Wer ist das?
- Keine Ahnung. Ich soll ihn identifizieren.

285
00:18:02,347 --> 00:18:04,183
Ok, und dann?

286
00:18:04,316 --> 00:18:07,286
- Dann sollte die Kavallerie kommen.
- Und dein Plan B?

287
00:18:07,419 --> 00:18:09,655
An dem arbeite ich gerade, Elise.

288
00:18:09,788 --> 00:18:12,558
Oder wie du dich diese Woche nennst.

289
00:18:18,530 --> 00:18:24,636
Der Grund, warum ein Stromnetz noch
nie von Hackern angegriffen wurde, ist...

290
00:18:24,770 --> 00:18:29,541
dass daf├╝r Leute zusammenarbeiten
m├╝ssten, die dazu nicht bereit sind.

291
00:18:30,776 --> 00:18:36,248
Heute werden Sie aber
zusammenarbeiten.

292
00:18:36,381 --> 00:18:39,485
Der Architekt ├╝berwacht die Ausg├Ąnge,
aber die S├Âldner haben Funkger├Ąte.

293
00:18:39,618 --> 00:18:42,821
Wenn ich eins kriege und aufs Dach
komme, kann ich das FBI kontaktieren.

294
00:18:43,155 --> 00:18:46,225
Aufs Dach? Das sagst du jetzt
hoffentlich, um mich zu beeindrucken.

295
00:18:46,358 --> 00:18:47,659
Wenn du dich f├╝r so scharf h├Ąltst...

296
00:18:48,327 --> 00:18:50,162
Bist du ja auch. Aber das ist mir egal.

297
00:18:50,295 --> 00:18:53,665
Aber das Leben der Leute da drau├čen
ist mir nicht egal. Also...

298
00:18:53,899 --> 00:18:57,202
Ok, ich brauche etwas, was brennt.

299
00:18:57,336 --> 00:19:00,405
Mist. Das ist feucht.

300
00:19:05,777 --> 00:19:07,813
Dieser verdammte Schal.

301
00:19:08,447 --> 00:19:09,448
Hey.

302
00:19:15,220 --> 00:19:16,855
War das irgendwas daran echt?

303
00:19:17,589 --> 00:19:19,158
Es war nichts Pers├Ânliches.

304
00:19:20,292 --> 00:19:22,227
Was wir nachts
im Dunkeln gemacht haben?

305
00:19:22,861 --> 00:19:24,563
Das war was Pers├Ânliches.

306
00:19:26,465 --> 00:19:30,536
Was du f├╝r Gef├╝hle in mir ausgel├Âst
hast. Pers├Ânlicher geht's nicht.

307
00:19:34,173 --> 00:19:35,507
Hey.

308
00:19:35,874 --> 00:19:37,276
Aram.

309
00:19:37,409 --> 00:19:41,413
Egal, was du vorhast.
Ich habe dich fertiggemacht.

310
00:19:41,547 --> 00:19:42,915
Du holst dir den Tod.

311
00:19:43,248 --> 00:19:48,654
Also hilf mir oder lass es sein.
Aber steh mir nicht im Weg.

312
00:19:51,590 --> 00:19:56,695
Gruppen 1 und 3.
DDoS-Angriff jetzt beginnen.

313
00:19:56,828 --> 00:19:59,531
Gruppen 2 und 4, in zehn Sekunden.

314
00:19:59,665 --> 00:20:02,901
Ohne den Wettbewerbsgewinner
scheitert unser Plan. Finde ihn.

315
00:20:03,769 --> 00:20:05,337
Sierra 2, Lagebericht.

316
00:20:06,305 --> 00:20:07,472
Kein Kontakt.

317
00:20:07,839 --> 00:20:10,776
Gruppen 2 und 4, jetzt.

318
00:20:19,384 --> 00:20:22,254
Sie wollten mich bestimmt
von hinten angreifen.

319
00:20:22,588 --> 00:20:23,789
Nein.

320
00:20:23,989 --> 00:20:25,290
Aber sie.

321
00:20:41,940 --> 00:20:44,676
Im Keller muss es einen Zugang
in die Kanalisation geben.

322
00:20:44,810 --> 00:20:47,479
- Du kannst mitkommen.
- Weglaufen?

323
00:20:47,613 --> 00:20:48,647
Das mache ich nicht.

324
00:20:48,780 --> 00:20:50,549
Wie du meinst.

325
00:20:51,750 --> 00:20:53,719
Bereitmachen zum Rootkit ausf├╝hren.

326
00:20:54,353 --> 00:20:58,757
Drei, zwei, eins...

327
00:20:58,890 --> 00:21:00,259
los.

328
00:21:01,460 --> 00:21:02,894
Bereit f├╝r den gro├čen Tag, Lonnie?

329
00:21:07,032 --> 00:21:09,568
Ich denke schon.

330
00:21:12,871 --> 00:21:17,843
Ich bitte um eine Notfallverbindung
zu 911.

331
00:21:18,677 --> 00:21:20,545
- Warst du bei der Mutter?
- Sackgasse.

332
00:21:20,679 --> 00:21:22,381
Sie findet, er hat sein Los verdient.

333
00:21:22,514 --> 00:21:24,850
Ein Notrufanruf von Aram.

334
00:21:24,983 --> 00:21:26,852
Ich mache ein paar Anrufe.

335
00:21:26,985 --> 00:21:29,921
- Vielleicht h├Âre ich ja was.
- Aram?

336
00:21:30,055 --> 00:21:34,059
Der Architekt hat das Treffen in der
Hand. Sechs S├Âldner, schwer bewaffnet.

337
00:21:34,393 --> 00:21:35,994
- Wo bist du?
- Ich wei├č es nicht genau.

338
00:21:36,328 --> 00:21:39,298
Ich stelle das Funkger├Ąt auf Ton,
damit ihr mich orten k├Ânnt.

339
00:21:39,431 --> 00:21:41,733
Aram, Ressler und Navabi
sind in der Gegend.

340
00:21:41,867 --> 00:21:43,702
- Wir sind unterwegs.
- Sie sind da.

341
00:21:46,538 --> 00:21:47,773
H├Ąnde hoch.

342
00:21:48,440 --> 00:21:49,641
Oben lassen.

343
00:21:52,344 --> 00:21:56,081
Orten Sie ihn und sagen Sie Ressler,
er soll eindringen.

344
00:21:59,017 --> 00:22:00,719
Also...

345
00:22:00,886 --> 00:22:03,488
Sie haben viele Talente, Mr...

346
00:22:04,790 --> 00:22:07,826
Egal, wer Sie sind, ich brauche Sie.

347
00:22:08,527 --> 00:22:09,828
Ich bin raus.

348
00:22:11,596 --> 00:22:12,998
Wie der da?

349
00:22:25,877 --> 00:22:27,746
Ich wei├č, wer Sie sind.

350
00:22:29,114 --> 00:22:31,917
Und dass Sie mich umbringen,
wenn es sein muss.

351
00:22:32,484 --> 00:22:33,885
Aber Sie wissen nicht, wer ich bin.

352
00:22:36,555 --> 00:22:38,924
Und ich werde Ihnen nicht helfen,
ein Verbrechen zu begehen.

353
00:22:42,894 --> 00:22:44,463
Ich helfe Ihnen nicht.

354
00:22:59,945 --> 00:23:01,513
Samar.

355
00:23:02,414 --> 00:23:03,749
Runter, Granate!

356
00:23:22,567 --> 00:23:24,136
Liz, hey. Was gibt's?

357
00:23:24,469 --> 00:23:28,173
Als Richard Game gestand, dass er dich
ermordet hat, war er schon Jahre krank.

358
00:23:28,507 --> 00:23:30,809
Er hatte einen Virus
namens Jenkins-Fowler.

359
00:23:30,942 --> 00:23:33,745
- Und?
- Und der ist unglaublich ansteckend.

360
00:23:33,879 --> 00:23:35,647
Er lebte in totaler Quarant├Ąne.

361
00:23:35,781 --> 00:23:37,883
Jemand hat ihn ├╝berredet,
meinen Mord auf sich zu nehmen.

362
00:23:38,016 --> 00:23:40,752
Seine Telefonate und Briefe
wurden ├╝berwacht.

363
00:23:40,886 --> 00:23:43,655
Alles, was er tat, wurde
von Gef├Ąngnis├Ąrzten kontrolliert.

364
00:23:43,789 --> 00:23:46,591
- Vielleicht war es ein Arzt.
- Oder die einzige Person...

365
00:23:46,725 --> 00:23:49,728
die ihn unbeaufsichtigt
besuchen durfte.

366
00:23:49,861 --> 00:23:52,197
- Seine Mutter.
- Sie hat mich angelogen.

367
00:23:52,531 --> 00:23:54,800
Das Team ist eingedrungen.
Es gab eine Explosion.

368
00:23:58,069 --> 00:23:59,604
Keine Spur von Aram.

369
00:23:59,738 --> 00:24:02,073
- Er wird wohl als Geisel gehalten.
- Das hei├čt, er lebt.

370
00:24:02,207 --> 00:24:04,743
Aber wie lange noch? Wir kennen
den Plan des Architekten nicht.

371
00:24:04,876 --> 00:24:06,845
Aram ist der Plan.

372
00:24:07,045 --> 00:24:10,549
- Wo ist er?
- Fallnummer 91170086.

373
00:24:10,682 --> 00:24:12,150
Die US-Regierung
gegen Janet Sutherland.

374
00:24:12,484 --> 00:24:15,587
Schlagen Sie das nach,
bevor Sie losschie├čen.

375
00:24:17,122 --> 00:24:19,891
- Das gibt's ja nicht. Ok.
- Hat sie einen Deal gemacht?

376
00:24:20,025 --> 00:24:22,561
Volle Immunit├Ąt. Cooper hat
eine Vereinbarung r├╝bergeschickt.

377
00:24:22,694 --> 00:24:24,129
Sie kooperiert jetzt mit der NSA.

378
00:24:24,462 --> 00:24:26,131
Was hei├čt das, Aram ist der Plan?

379
00:24:26,464 --> 00:24:27,532
Er hat einen Wettbewerb gewonnen.

380
00:24:27,666 --> 00:24:30,068
Ein Casting,
um Software zu hacken.

381
00:24:30,202 --> 00:24:32,470
- Ich habe es nicht geschafft.
- Software? Wof├╝r?

382
00:24:32,604 --> 00:24:35,040
Eine Systemsteuerung
f├╝r eine Einrichtung.

383
00:24:35,173 --> 00:24:38,243
Sensoren-Systeme, Funkerkennung,
Sicherheitst├╝ren.

384
00:24:38,577 --> 00:24:40,979
- Und wo?
- Der Architekt hat sie beauftragt...

385
00:24:41,112 --> 00:24:43,782
einen Cyber-Angriff auf ein Stromnetz
in S├╝d-Virginia zu machen.

386
00:24:43,915 --> 00:24:47,118
- Wo in S├╝d-Virginia?
- Keine Ahnung.

387
00:24:47,252 --> 00:24:50,155
Aber schauen Sie sich um.
Der Typ bringt Leute um.

388
00:24:50,488 --> 00:24:52,858
Wenn er hat, was er will,
wird er Aram auch umbringen.

389
00:25:01,166 --> 00:25:04,269
Sie wollen zwar nicht gest├Ârt werden,
aber Sie haben Besuch.

390
00:25:04,603 --> 00:25:06,238
- Jetzt nicht.
- Er sagt, es sei dringend.

391
00:25:06,571 --> 00:25:09,808
Ich w├Ąre nicht gekommen,
aber die Umst├Ąnde erfordern es.

392
00:25:10,175 --> 00:25:12,644
Umdrehen. Nicht bewegen.

393
00:25:12,777 --> 00:25:15,814
David, helfen Sie mir,
einen Bankkunden zu identifizieren.

394
00:25:15,947 --> 00:25:19,084
- Sie kennen die Regeln.
- Ja, und ich respektiere sie ungemein.

395
00:25:19,217 --> 00:25:21,219
Dann wissen Sie,
dass ich Ihnen nicht helfen kann.

396
00:25:21,553 --> 00:25:22,888
Au├čerdem habe ich keine Zeit.

397
00:25:23,021 --> 00:25:26,191
David, ein Kontoinhaber Ihrer Bank
hat mein Geld gestohlen...

398
00:25:26,524 --> 00:25:29,694
meine Gesch├Ąfte gesch├Ądigt,
meine Kollegen ermordet.

399
00:25:29,828 --> 00:25:32,097
Ich habe den Kredit-Stick,
mit dem der Kunde...

400
00:25:32,230 --> 00:25:35,967
diese Sachen finanziert hat,
aber die Daten sind verschl├╝sselt...

401
00:25:36,101 --> 00:25:39,137
und ich komme nicht an sie heran.
Ich brauche einen Namen.

402
00:25:39,271 --> 00:25:40,672
Wirft mein Jackett Falten?

403
00:25:42,707 --> 00:25:43,909
Ich brauche einen Namen!

404
00:25:44,309 --> 00:25:45,977
Los. Weg da.

405
00:25:47,679 --> 00:25:51,082
Sie kennen meine Kunden.
Absolute Verschwiegenheit.

406
00:25:52,584 --> 00:25:53,818
David, bitte.

407
00:25:53,952 --> 00:25:56,855
Vielleicht erkennen Sie Polpetto nicht.

408
00:25:56,988 --> 00:25:59,591
Er ist einer der gr├Â├čten
lebenden K├╝nstler.

409
00:25:59,724 --> 00:26:00,959
Portr├Ąts malt er sehr selten.

410
00:26:01,092 --> 00:26:04,596
Und er malt nicht jeden,
da ist er sehr w├Ąhlerisch.

411
00:26:04,729 --> 00:26:05,797
David, das ist ein Bild.

412
00:26:05,931 --> 00:26:08,166
Ich rede hier von Leben und Tod.

413
00:26:08,300 --> 00:26:13,071
Von seinen letzten drei Gem├Ąlden
h├Ąngt eins im Whitney...

414
00:26:13,204 --> 00:26:17,175
eins im Tate Modern
und eins im Pompidou.

415
00:26:17,309 --> 00:26:19,644
Ich k├Ânnte auch im Pompidou h├Ąngen...

416
00:26:19,778 --> 00:26:23,114
wenn Sie sich aus meinem Haus
verpissen w├╝rden.

417
00:26:23,648 --> 00:26:26,318
Gehen Sie jetzt, bitte.

418
00:26:31,156 --> 00:26:32,724
Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen.

419
00:26:32,857 --> 00:26:34,926
- Sie d├╝rfen hier nicht rein.
- Ich habe Sie angelogen.

420
00:26:35,060 --> 00:26:36,861
- Raus!
- Ich bin gar nicht Frank Carraro...

421
00:26:36,995 --> 00:26:39,030
vom Project Innocence.
Ich bin Christopher Hargrave.

422
00:26:39,264 --> 00:26:42,233
Und Sie haben Ihren Sohn ├╝berredet,
zu sagen, dass er mich umgebracht hat.

423
00:26:42,834 --> 00:26:45,236
- Ich rufe die Polizei.
- Ich wei├č von der Quarant├Ąne...

424
00:26:45,370 --> 00:26:48,740
von seiner Krankheit. Nur Sie
durften ihn unbewacht besuchen.

425
00:26:48,873 --> 00:26:52,143
- Ich warne Sie.
- Wie viel Geld bekamen Sie? Von wem?

426
00:26:57,849 --> 00:27:02,721
Sie hatten einen kranken Sohn,
der unglaubliche Verbrechen beging.

427
00:27:06,958 --> 00:27:08,727
Ein Brief kam.

428
00:27:09,794 --> 00:27:10,862
Sonderlieferung.

429
00:27:11,162 --> 00:27:14,699
Absender war ein Postfach in New York.

430
00:27:14,933 --> 00:27:18,269
$100.000.

431
00:27:18,803 --> 00:27:21,272
Wenn Richard sagt, er hat was getan,
was er nicht getan hat.

432
00:27:21,406 --> 00:27:23,842
Ihr Sohn hat der Polizei
Einzelheiten erz├Ąhlt...

433
00:27:23,975 --> 00:27:27,012
was mit mir passiert ist. Sachen,
die nicht in der Zeitung standen.

434
00:27:27,679 --> 00:27:29,781
Ich hatte einen Text bekommen.

435
00:27:29,914 --> 00:27:31,349
Was Richard sagen sollte.

436
00:27:32,350 --> 00:27:33,718
Haben Sie ihn noch?

437
00:27:55,907 --> 00:27:57,409
Der Architekt.

438
00:27:57,942 --> 00:28:00,912
Laut Reddington
entwirft, konstruiert und f├╝hrt er...

439
00:28:01,046 --> 00:28:02,047
das perfekte Verbrechen aus.

440
00:28:02,180 --> 00:28:04,182
Was will er in S├╝d-Virginia?

441
00:28:04,315 --> 00:28:05,950
Strafvollzugsanstalt Greenville.

442
00:28:06,084 --> 00:28:07,952
Eines der strengsten
Hochsicherheitsgef├Ąngnisse.

443
00:28:08,086 --> 00:28:09,354
Der Todestrakt von Virginia.

444
00:28:09,687 --> 00:28:12,690
- Darum sa├č Perkins da.
- Der Cop-Killer.

445
00:28:12,824 --> 00:28:15,293
Und Vorsitzende
des Arischen Revolutionsrats.

446
00:28:15,427 --> 00:28:18,763
Das ist die gr├Â├čte rechtsradikale Gang
im Gef├Ąngnissystem.

447
00:28:18,897 --> 00:28:20,932
Perkins soll heute Abend
hingerichtet werden.

448
00:28:21,066 --> 00:28:24,469
- Die wollen ihn raushauen?
- Dieser Rat hat genug Ressourcen...

449
00:28:24,803 --> 00:28:27,072
um den Architekten anzuheuern.

450
00:28:27,205 --> 00:28:29,808
Selbst wenn er die Systeme
an sich rei├čt...

451
00:28:29,941 --> 00:28:32,143
werden die Perkins
nicht einfach gehen lassen.

452
00:28:32,277 --> 00:28:33,745
Was hat er noch in petto?

453
00:28:33,878 --> 00:28:36,781
Auf mein Signal f├╝hren Sie
eine Remote-├ťbernahme...

454
00:28:36,915 --> 00:28:40,051
der Software, die die internen Vorg├Ąnge
des Gef├Ąngnisses steuert, aus.

455
00:28:40,185 --> 00:28:43,221
Wissen Sie,
wie viele Firewalls so ein System hat?

456
00:28:43,822 --> 00:28:44,989
Sechsundzwanzig.

457
00:28:45,123 --> 00:28:46,157
Alle ausgeschaltet.

458
00:28:46,291 --> 00:28:48,426
Dank des Stromausfalls,
den wir erzeugt haben.

459
00:28:48,760 --> 00:28:52,731
Selbst wenn, ist das Betriebssystem
vom Internet getrennt.

460
00:28:52,864 --> 00:28:55,834
Man k├Ânnte nur mit der Software
kommunizieren...

461
00:28:55,967 --> 00:29:00,405
Wenn jemand im Gef├Ąngnis
eine Hintert├╝r einrichtet.

462
00:29:12,517 --> 00:29:14,085
T├╝r auf, bitte.

463
00:29:14,219 --> 00:29:17,355
Falls unsere Besucher mal
an die frische Luft m├╝ssen.

464
00:29:19,023 --> 00:29:20,425
Sie ist abgeschlossen.

465
00:29:20,759 --> 00:29:24,429
Gef├Ąngnisdirektor McCaslin,
werte G├Ąste des Staates...

466
00:29:24,763 --> 00:29:27,966
bitte wenden Sie Ihre Aufmerksamkeit
auf den Wachturm 5.

467
00:29:35,440 --> 00:29:39,043
Drei, zwei, eins.

468
00:29:51,523 --> 00:29:54,092
Er ist weg. Der Turm ist weg.

469
00:30:09,207 --> 00:30:10,542
Der Ausbruch hat angefangen.

470
00:30:10,875 --> 00:30:12,143
Was hat Cooper gesagt?

471
00:30:12,277 --> 00:30:14,879
Ein Wachturm in Greenville
wurde gerade zerst├Ârt.

472
00:30:15,013 --> 00:30:16,114
Und Aram?

473
00:30:22,954 --> 00:30:25,323
Das war der zweite Wachturm,
Gef├Ąngnisdirektor.

474
00:30:25,456 --> 00:30:30,328
F├╝r alle, die im dritten sitzen,
hoffe ich, dass Sie mir zuh├Âren.

475
00:30:39,537 --> 00:30:41,406
Ich liebe den Geruch von ├ľlfarben.

476
00:30:43,441 --> 00:30:45,143
Fast noch mehr als von Benzin.

477
00:30:45,310 --> 00:30:48,112
Warum gibt es giftige Ger├╝che...

478
00:30:48,246 --> 00:30:50,381
auf die man so abf├Ąhrt?

479
00:30:50,515 --> 00:30:53,117
Was ist los? Was wollen Sie?

480
00:30:53,251 --> 00:30:55,954
Come si dice "entf├╝hren"?

481
00:30:57,622 --> 00:31:00,091
- Du sprichst Italienisch?
- Da war so ein M├Ądchen.

482
00:31:00,425 --> 00:31:02,093
Nat├╝rlich.

483
00:31:02,227 --> 00:31:05,263
Sag Polpetto,
dass ich seine Arbeit sehr bewundere.

484
00:31:05,496 --> 00:31:09,133
Die Aktgem├Ąlde nicht so.
Die sind mir etwas zu gespreizt...

485
00:31:09,367 --> 00:31:13,271
und dass ich leider seine Dienste
in Anspruch nehmen muss.

486
00:31:17,075 --> 00:31:20,445
Was Sie da sehen,
sind massive Titanst├Ąbe...

487
00:31:20,578 --> 00:31:22,614
- mit einer Geschwindigkeit von Mach 7.
- Wer sind Sie?

488
00:31:22,947 --> 00:31:24,349
Das ist nicht wichtig.

489
00:31:24,482 --> 00:31:26,918
Aber ich habe die Kontrolle
├╝ber Ihr Gef├Ąngnis.

490
00:31:27,051 --> 00:31:31,222
Wenn Sie Lonnie Perkins freilassen,
gebe ich Ihnen diese Kontrolle zur├╝ck.

491
00:31:31,356 --> 00:31:34,325
- Das wird nicht passieren.
- Der n├Ąchste Stab trifft das Zimmer...

492
00:31:34,459 --> 00:31:36,160
in dem Sie und Ihre G├Ąste sind.

493
00:31:36,327 --> 00:31:39,197
Sie haben 30 Sekunden,
um Perkins freizulassen.

494
00:31:46,971 --> 00:31:49,073
Das ganze Gef├Ąngnis ist eingesperrt.
Das ganze Personal.

495
00:31:49,207 --> 00:31:51,309
Da haben Sie wohl keine Wahl.

496
00:31:51,576 --> 00:31:53,912
Ich kann immer noch
die Todesspritze verordnen.

497
00:31:54,045 --> 00:31:56,281
Wenn ich sterbe, sterben Sie mit mir.

498
00:31:58,216 --> 00:32:00,952
- Ziel erfasst.
- Feuern Sie auf mein Signal.

499
00:32:01,319 --> 00:32:03,254
Bitte, das k├Ânnen Sie nicht machen.

500
00:32:03,922 --> 00:32:05,323
Letzte Chance.

501
00:32:05,456 --> 00:32:09,327
Mach 7 erlaubt wenig Spielraum
f├╝r Zweideutigkeit.

502
00:32:15,033 --> 00:32:16,100
Lassen Sie ihn frei.

503
00:32:21,506 --> 00:32:22,507
Das ist Cooper.

504
00:32:22,640 --> 00:32:25,176
Mesa Ecke Ridgeline. Sofort hinfahren.

505
00:32:25,310 --> 00:32:27,612
- Da ist der Architekt
- Und Aram.

506
00:32:27,946 --> 00:32:30,248
Er hat sich mit einem Ger├Ąt
von Janet Sutherland gemeldet.

507
00:32:30,381 --> 00:32:32,550
- Das Mistst├╝ck?
- Sie sitzt neben mir.

508
00:32:32,684 --> 00:32:33,718
Hey, Samar.

509
00:32:34,052 --> 00:32:37,722
Ihr Freund hat den Remote-Code
w├Ąhrend des Angriffs klargemacht.

510
00:32:38,056 --> 00:32:40,291
Damit werden Daten ├╝bertragen,
und das macht es gerade.

511
00:32:40,425 --> 00:32:43,027
Die Daten sind unwichtig,
aber das Signal kann geortet werden.

512
00:32:43,161 --> 00:32:44,595
Er schickt ein SOS.

513
00:32:44,729 --> 00:32:46,531
Am Ende des Flurs ist eine T├╝r.

514
00:32:46,664 --> 00:32:50,501
Gehen Sie durch die T├╝r
und dann links in den 1A-Hof.

515
00:32:50,668 --> 00:32:51,669
Tor 13.

516
00:32:58,977 --> 00:33:01,412
Dann links.
Gehen Sie circa sieben Meter.

517
00:33:01,546 --> 00:33:06,050
Zwei T├╝ren weiter
biegen Sie rechts ab.

518
00:33:15,493 --> 00:33:16,561
├ľffnen Sie das Tor.

519
00:33:17,328 --> 00:33:19,530
Wenn ich ihn freilasse,
sterben noch mehr Unschuldige.

520
00:33:19,697 --> 00:33:22,734
- ├ľffnen Sie einfach das Tor.
- Bitte nicht.

521
00:33:24,002 --> 00:33:26,204
- Was ist das?
- Oh, das ist...

522
00:33:26,337 --> 00:33:28,039
Ich wei├č es nicht. Bitte.

523
00:33:28,172 --> 00:33:30,375
- Was machen Sie da?
- Nichts. Ich...

524
00:33:30,508 --> 00:33:33,711
Wenn Sie mich erschie├čen,
k├Ânnen Sie das Tor nie ├Âffnen.

525
00:33:34,045 --> 00:33:37,248
- Machen Sie es!
- Ja, Sir.

526
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Uniform- & W├Ąsche-Reinigung

527
00:33:58,669 --> 00:33:59,670
Das k├Ânnen Sie nicht machen.

528
00:34:00,538 --> 00:34:02,373
Ich habe es bereits gemacht.

529
00:34:25,363 --> 00:34:26,397
Nein, nein.

530
00:34:26,531 --> 00:34:27,799
Vorsicht. Er entkommt!

531
00:34:29,600 --> 00:34:32,270
Nicht entkommen lassen! Nein.

532
00:34:33,271 --> 00:34:37,408
Polizei rufen. Ein schwarzer Suburban
f├Ąhrt s├╝dwestlich auf der Ridgeline.

533
00:34:37,542 --> 00:34:39,544
Wenn er jetzt abhaut, ist er weg.

534
00:34:40,344 --> 00:34:41,546
Was soll das?

535
00:34:42,413 --> 00:34:46,217
Wenn er entkommt,
werden Menschen sterben.

536
00:35:17,381 --> 00:35:18,483
Polpetto.

537
00:35:18,616 --> 00:35:21,486
Was machst du?
Hat Randolf dich reingelassen?

538
00:35:28,559 --> 00:35:31,762
- Reddington.
- Meine G├╝te, ist das nervig.

539
00:35:31,896 --> 00:35:34,265
Ich m├Âchte mich jetzt so gerne kratzen.

540
00:35:34,398 --> 00:35:36,234
Aber bei Ihrem Beruf...

541
00:35:36,367 --> 00:35:39,904
w├╝rden Sie sie eher quetschen
als kratzen, also frage ich Sie nicht.

542
00:35:40,238 --> 00:35:41,572
Ich warte auf die Pause.

543
00:35:42,206 --> 00:35:44,442
Was...? Wieso malt er Sie?

544
00:35:44,575 --> 00:35:46,444
Ich habe ihn nur
als Druckmittel mitgenommen.

545
00:35:46,577 --> 00:35:50,915
Um ihn zu t├Âten, wenn Sie mir nicht
den Namen des Kunden nennen.

546
00:35:51,249 --> 00:35:55,887
Aber nachdem ich mich vorstellte,
war der Typ Feuer und Flamme.

547
00:35:56,220 --> 00:35:59,790
Ich habe ihn nicht hergebracht,
damit er ein Portr├Ąt von Ihnen...

548
00:36:00,491 --> 00:36:02,493
Wo ist mein Portr├Ąt?

549
00:36:02,727 --> 00:36:04,295
Er brauchte die Leinwand.

550
00:36:04,428 --> 00:36:07,398
Er ist ein gro├čer Fan
des Spaghetti-Western.

551
00:36:07,532 --> 00:36:09,267
Der Antiheld, der Gesetzlose.

552
00:36:09,400 --> 00:36:11,502
Das reicht. Raus.

553
00:36:15,640 --> 00:36:17,441
Bitte, mein Junge.

554
00:36:17,575 --> 00:36:20,478
Nur ein paar Stunden mit diesem Mann.

555
00:36:20,611 --> 00:36:22,680
Er ist eine Legende.

556
00:36:25,483 --> 00:36:28,319
Er ist so supernett.

557
00:36:28,452 --> 00:36:30,721
Es wird mir das Herz brechen,
ihn zu erschie├čen...

558
00:36:30,855 --> 00:36:36,327
aber das tue ich, wenn Sie mir
nicht sagen, wer mich angreift.

559
00:36:36,727 --> 00:36:37,962
- Das w├╝rden Sie nicht tun.
- Doch.

560
00:36:38,296 --> 00:36:40,898
So sichere ich mir einen Platz
in der Geschichte.

561
00:36:41,232 --> 00:36:45,336
Das letzte Portr├Ąt eines Meisters,
der vom Portr├Ątierten get├Âtet wurde.

562
00:36:45,469 --> 00:36:47,939
Und Sie kriegen gar kein Portr├Ąt.
Wie schade.

563
00:36:48,272 --> 00:36:52,910
Mein Gesch├Ąft basiert
auf absoluter Verschwiegenheit.

564
00:36:53,978 --> 00:36:56,447
Ok, ok. H├Âren Sie auf.

565
00:36:58,249 --> 00:37:00,885
Geben Sie mir den Stick,
ich schaue nach.

566
00:37:01,519 --> 00:37:04,422
Aber bitte versprechen Sie...

567
00:37:04,789 --> 00:37:06,958
dass Sie diesen Mann verschonen.

568
00:37:08,426 --> 00:37:10,895
Mal sehen, wie das Portr├Ąt wird.

569
00:37:11,862 --> 00:37:13,631
F├╝r Agent Ressler.

570
00:37:14,565 --> 00:37:15,833
Hey.

571
00:37:20,304 --> 00:37:22,640
Fallakten ├╝ber Reven Wrights
Verschwinden.

572
00:37:22,773 --> 00:37:25,309
Cooper sagte doch,
der Fall ist abgeschlossen.

573
00:37:25,509 --> 00:37:27,445
Nicht f├╝r mich.

574
00:37:28,746 --> 00:37:30,615
Ich habe gerade mit der Au├čenstelle
in Washington telefoniert.

575
00:37:30,748 --> 00:37:34,986
Perkins und der Fahrer wurden auf der
I-274 angehalten. Sie sind in Gewahrsam.

576
00:37:35,319 --> 00:37:38,289
- Ich sagte doch, Sie machen das super.
- Das m├╝ssen Sie nicht sagen.

577
00:37:38,823 --> 00:37:40,458
Es stimmt aber.

578
00:37:45,296 --> 00:37:47,465
Ich habe einen Mann get├Âtet.

579
00:37:50,668 --> 00:37:54,372
Und somit k├Ânnen wir ihn
nicht mehr befragen.

580
00:37:54,538 --> 00:37:58,042
Um Infos ├╝ber seine anderen F├Ąlle
und Kunden zu bekommen.

581
00:37:58,376 --> 00:37:59,510
Opfer.

582
00:37:59,810 --> 00:38:01,579
Aram, Sie haben richtig gehandelt.

583
00:38:06,017 --> 00:38:08,386
Dank ihr konnten wir Sie finden.

584
00:38:08,986 --> 00:38:11,322
Hey, Janet.

585
00:38:17,461 --> 00:38:20,865
Wahrscheinlich verdanke ich dir
mein Leben...

586
00:38:20,998 --> 00:38:22,566
also, danke.

587
00:38:23,734 --> 00:38:25,770
Aber das macht es nicht wieder gut,
dass...

588
00:38:25,903 --> 00:38:26,937
Du wei├čt schon.

589
00:38:30,341 --> 00:38:31,809
Ich muss los.

590
00:38:37,048 --> 00:38:39,617
Hey. Aram?

591
00:38:42,053 --> 00:38:43,988
Es tut mir leid.

592
00:38:58,102 --> 00:38:59,603
Nicht.

593
00:39:02,473 --> 00:39:03,474
Die Mutter?

594
00:39:03,607 --> 00:39:06,077
Sie bekam $100.000, um ihren Sohn
zu ├╝berreden, dass er die Tat gesteht.

595
00:39:06,410 --> 00:39:08,779
Sie hat es zugegeben. Super.

596
00:39:09,480 --> 00:39:10,514
Wer hat sie bezahlt?

597
00:39:10,648 --> 00:39:11,949
Das wei├č sie nicht.

598
00:39:12,383 --> 00:39:13,617
Wie kann das sein?

599
00:39:13,751 --> 00:39:14,985
Sie bekam Bargeld.

600
00:39:15,119 --> 00:39:17,855
Die H├Ąlfte mit dem Text, den Rest,
nachdem Game verurteil wurde.

601
00:39:18,055 --> 00:39:19,090
Text?

602
00:39:19,423 --> 00:39:21,392
Mit allen Details.

603
00:39:21,525 --> 00:39:25,696
Die Farbe des Strandhauses.
Der Riss in der Fliegengittert├╝r.

604
00:39:25,830 --> 00:39:27,898
Der Messerhalter,
in dem die Mordwaffe steckte.

605
00:39:28,032 --> 00:39:30,534
Dein Schlafanzug.

606
00:39:30,668 --> 00:39:32,803
Das Nachtlicht im Flur.

607
00:39:34,372 --> 00:39:35,973
Stimmt das alles?

608
00:39:36,107 --> 00:39:38,909
Muss wohl.
Ich kann mich an nichts erinnern.

609
00:39:39,076 --> 00:39:43,114
Zeig das deiner Mutter.
Sie wei├č es bestimmt.

610
00:39:43,914 --> 00:39:47,017
Der Schmerz um den Verlust
ihres Sohnes scheint echt zu sein...

611
00:39:47,151 --> 00:39:49,687
aber Reddington sagt,
ich kann ihr nicht trauen.

612
00:39:49,820 --> 00:39:52,022
Er sagt, wenn ich sage,
dass ich ihr Sohn bin...

613
00:39:52,156 --> 00:39:54,759
bekomme ich nie die Antworten,
die ich suche.

614
00:39:54,892 --> 00:39:58,162
So, wie es aussieht, bekommst du
sie nur, wenn du es tust.

615
00:39:58,496 --> 00:40:00,631
Ich will nur wissen,
warum es so wichtig war...

616
00:40:00,765 --> 00:40:02,633
dass ich verschwinde.

617
00:40:02,767 --> 00:40:06,036
Wieso es so wichtig war, dass jemand
gesteht, mich ermordet zu haben.

618
00:40:06,937 --> 00:40:08,606
Und was derjenige will...

619
00:40:08,873 --> 00:40:11,041
der diesen Text geschrieben hat.

620
00:40:14,845 --> 00:40:15,846
Ja?

621
00:40:21,519 --> 00:40:25,823
Harold, es bek├╝mmert mich,
dass Sie unzufrieden sind...

622
00:40:25,956 --> 00:40:27,658
mit den Resultaten
unserer Bem├╝hungen.

623
00:40:28,993 --> 00:40:32,696
Gutes aus egoistischen Gr├╝nden zu tun,
macht einen nicht gut.

624
00:40:32,830 --> 00:40:34,932
Nur gut im egoistisch sein.

625
00:40:37,201 --> 00:40:39,603
Das mit Ihrer Tochter tut mir leid.

626
00:40:40,771 --> 00:40:42,640
Sie haben sie mir gegen├╝ber
nie erw├Ąhnt...

627
00:40:42,773 --> 00:40:44,475
was ich nat├╝rlich verstehe...

628
00:40:44,608 --> 00:40:48,112
aber in letzter Zeit
scheinen Sie nerv├Âs zu sein.

629
00:40:49,046 --> 00:40:52,082
Wenn jemand, den man liebt, krank ist...

630
00:40:52,216 --> 00:40:55,886
muss man diese Last nicht alleine tragen.

631
00:40:56,053 --> 00:40:58,122
Meine Tochter ist keine Last.

632
00:40:58,556 --> 00:41:00,057
Sie ist mein gr├Â├čter Segen.

633
00:41:02,026 --> 00:41:03,761
Danke f├╝r Ihre Anteilnahme...

634
00:41:04,128 --> 00:41:06,597
aber sie geht Sie nichts an.

635
00:41:12,503 --> 00:41:15,139
Wollen Sie wissen, warum die, die Ihnen
am N├Ąchsten stehen, Sie verraten?

636
00:41:15,906 --> 00:41:18,075
Warum Sie alleine sind
und gejagt werden?

637
00:41:18,642 --> 00:41:21,178
Selbst wenn Sie versuchen,
etwas Gutes zu tun...

638
00:41:21,512 --> 00:41:25,583
verstehen Sie scheinbar nicht,
wo Ihr Egoismus aufh├Ârt...

639
00:41:25,749 --> 00:41:28,052
und das Leben der anderen anf├Ąngt.

640
00:41:28,919 --> 00:41:32,990
Und jetzt gehe ich nach Hause,
zu Menschen, die mich lieben.

641
00:41:39,797 --> 00:41:41,165
Raymond.

642
00:41:41,732 --> 00:41:42,967
Das ist Levine.

643
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
David.

644
00:41:45,669 --> 00:41:50,641
War das ein Test? Um zu sehen,
ob ich meine Kunden verrate?

645
00:41:50,774 --> 00:41:51,809
Was haben Sie entdeckt?

646
00:41:51,976 --> 00:41:53,010
Das wissen Sie selbst.

647
00:41:53,143 --> 00:41:55,112
David, der Name des Kontoinhabers...

648
00:41:55,246 --> 00:41:58,048
der Isabella Stone bezahlt hat.
Wer war das?

649
00:41:58,215 --> 00:42:03,621
Sie, Raymond. Das Geld kam
von eins Ihrer Konten.

650
00:42:03,754 --> 00:42:05,089
Das ist unm├Âglich.

651
00:42:05,256 --> 00:42:07,892
Sie wurden katastrophal gef├Ąhrdet.

652
00:42:08,058 --> 00:42:10,728
Vergessen Sie es,
sich Ihre Hoden kratzen zu lassen.

653
00:42:10,861 --> 00:42:12,997
Sie wurden kastriert.

654
00:42:59,209 --> 00:43:01,211
Untertitel ├╝bersetzt von:
Tanja Mushenko

654
00:43:02,305 --> 00:43:08,744
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/66a8s
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.