"The Blacklist" The Apothecary (No. 59) (2017) GERMAN 1CD subtitles - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:04,471 --> 00:00:06,172
Raymond.

2
00:00:06,706 --> 00:00:09,209
Bist du sicher?

3
00:00:09,609 --> 00:00:12,779
Sie alle an einem Ort
zusammenzubringen...

4
00:00:13,213 --> 00:00:15,248
ist gef├Ąhrlich.

5
00:00:20,086 --> 00:00:22,288
Einer unserer zuverl├Ąssigsten
Vertrauten...

6
00:00:22,422 --> 00:00:26,059
will der Organisation
unwiderruflichen Schaden zuf├╝gen.

7
00:00:26,192 --> 00:00:28,728
Das muss rasch adressiert werden.

8
00:00:29,095 --> 00:00:31,297
Es ist gef├Ąhrlich.

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,636
In der Familie ist ein Verr├Ąter.
Ich werde ihn finden.

10
00:00:36,770 --> 00:00:39,239
Und wenn etwas schiefl├Ąuft?

11
00:00:43,309 --> 00:00:44,411
9 STUNDEN SPÄTER

12
00:00:44,577 --> 00:00:47,647
Moment, Moment.
Nein, gedulden Sie sich.

13
00:00:47,814 --> 00:00:49,716
- Wo bin ich?
- Atmen Sie weiter.

14
00:00:50,083 --> 00:00:51,384
Langsam. Gut.

15
00:00:51,785 --> 00:00:52,786
Was geht hier vor?

16
00:00:53,119 --> 00:00:55,288
Mr. Reddington, ich bin Dr. Haverkamp.

17
00:00:55,455 --> 00:00:58,224
Ich bin Spezialist auf Abruf
in Ihrem Code-77-Team...

18
00:00:58,358 --> 00:01:01,494
und Sie hatten einen Notfall.

19
00:01:01,661 --> 00:01:02,662
Wieso kann ich nicht atmen?

20
00:01:02,796 --> 00:01:05,065
Die Medizin muss erst wirken.

21
00:01:05,198 --> 00:01:06,199
Es dauert einen Moment.

22
00:01:08,535 --> 00:01:10,403
H├Âren Sie zu.

23
00:01:10,570 --> 00:01:13,073
Wissen Sie, wo Sie sind?

24
00:01:14,441 --> 00:01:16,409
Woran erinnern Sie sich?

25
00:01:16,576 --> 00:01:17,710
Da...

26
00:01:17,844 --> 00:01:18,845
Restaurant.

27
00:01:20,447 --> 00:01:21,748
Was ist los mit mir?

28
00:01:22,082 --> 00:01:23,116
Wir wissen es nicht genau.

29
00:01:23,249 --> 00:01:26,519
Erst dachten wir, Sie h├Ątten eine Reihe
von Minischlaganf├Ąllen gehabt...

30
00:01:26,686 --> 00:01:29,689
doch die Kernspintomografien und EEGs
schlie├čen das aus.

31
00:01:29,823 --> 00:01:33,226
- Wo ist Dembe? Dembe wird es wissen.
- Ich wei├č nicht, wer das ist...

32
00:01:33,393 --> 00:01:36,429
aber der Mann, der Sie hergefahren hat,
ist wieder weg.

33
00:01:36,596 --> 00:01:37,730
Ich erinnere mich nicht.

34
00:01:39,265 --> 00:01:41,501
Mr. Reddington, mir wurde mitgeteilt,
dass Sie...

35
00:01:41,634 --> 00:01:47,774
auf eine ehrliche, unverbl├╝mte
Einsch├Ątzung der Situation bestehen...

36
00:01:48,141 --> 00:01:49,275
hier ist sie:

37
00:01:49,409 --> 00:01:51,678
Sie werden sterben.

38
00:01:54,614 --> 00:01:57,383
- Wie?
- Sie wurden vermutlich vergiftet.

39
00:01:57,517 --> 00:01:58,885
Wir sind nicht sicher, wie...

40
00:01:59,252 --> 00:02:01,121
aber Ihre Symptome sind schwer...

41
00:02:01,254 --> 00:02:02,722
und verschlimmern sich rapide.

42
00:02:02,889 --> 00:02:06,359
Das Steroide-Cocktail wird die
Symptome eine Weile lang lindern...

43
00:02:06,493 --> 00:02:09,395
aber wenn wir nicht herausfinden,
wie Sie vergiftet wurden...

44
00:02:09,562 --> 00:02:12,332
- Wie lange habe ich noch?
- Schwer zu sagen.

45
00:02:13,366 --> 00:02:16,469
Einen Tag, vielleicht zwei.

46
00:02:17,270 --> 00:02:19,305
Was? Nein, nein, nein.

47
00:02:19,706 --> 00:02:21,875
Ihr Handy. Haben Sie ein Handy?

48
00:02:22,242 --> 00:02:24,911
Bitte, Mr. Reddington,
Sie brauchen ├Ąrztliche F├╝rsorge.

49
00:02:25,245 --> 00:02:26,813
Ihr Zustand ist kritisch.

50
00:02:27,147 --> 00:02:28,448
Wo gehen Sie hin?

51
00:02:28,581 --> 00:02:29,849
Elizabeth.

52
00:02:30,183 --> 00:02:32,352
Versammeln Sie die Einsatzgruppe.

53
00:02:32,485 --> 00:02:34,387
Ich brauche Ihre Hilfe...

54
00:02:34,587 --> 00:02:36,289
um einen Mordfall zu l├Âsen.

55
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

56
00:02:50,837 --> 00:02:51,838
Was ist los?

57
00:02:52,372 --> 00:02:55,275
Ihre Gebete wurden erh├Ârt, Donald.

58
00:02:57,443 --> 00:02:58,678
Offenbar sterbe ich bald.

59
00:02:58,845 --> 00:03:00,914
Aram, hol ihm bitte einen Stuhl.

60
00:03:01,281 --> 00:03:02,682
Nein, nein, nein, schon ok.

61
00:03:02,849 --> 00:03:04,450
- Ich wurde vergiftet.
- Vergiftet?

62
00:03:04,784 --> 00:03:05,919
Von wem?

63
00:03:06,252 --> 00:03:08,254
Von jemandem in meiner Organisation.

64
00:03:08,421 --> 00:03:10,857
Von jemandem, der Zugriff
auf ein Schwarzgeldkonto hat...

65
00:03:11,190 --> 00:03:14,527
das benutzt wurde, um die j├╝ngsten
├ťberf├Ąlle auf mich zu finanzieren.

66
00:03:14,694 --> 00:03:19,232
Elf Menschen hatten Zugriff
auf dieses Konto.

67
00:03:19,365 --> 00:03:24,237
Gestern Abend konfrontierte ich
diese elf Leute bei einem Abendessen.

68
00:03:24,370 --> 00:03:25,738
An das, was danach geschah...

69
00:03:26,205 --> 00:03:27,941
erinnere ich mich
nur noch bruchst├╝ckhaft.

70
00:03:28,308 --> 00:03:31,244
Wie das Restaurant aussah,
aber nicht, wo es war...

71
00:03:31,477 --> 00:03:34,280
wie ich ein Glas Wein in der Hand hielt,
aber nicht trank...

72
00:03:34,414 --> 00:03:36,382
- aber ich bin sicher, das habe ich.
- Das Gift...

73
00:03:36,516 --> 00:03:37,917
- Wo ist Dembe?
- Verschwunden.

74
00:03:38,551 --> 00:03:41,554
Vermutlich sucht er die Person,
die mich tot sehen will...

75
00:03:41,688 --> 00:03:43,523
oder befindet sich sogar in ihrer Gewalt.

76
00:03:43,656 --> 00:03:46,693
- Sie sollten bei Ihren Ärzten sein.
- Die k├Ânnen das Gift nicht bestimmen.

77
00:03:46,826 --> 00:03:48,695
- Dann in ein Krankenhaus.
- Mir bleibt angeblich ein Tag.

78
00:03:48,828 --> 00:03:50,830
- Zwei im besten Fall.
- Nein.

79
00:03:51,264 --> 00:03:53,266
Das... Das kann nicht wahr sein.

80
00:03:53,433 --> 00:03:56,302
Sie m├╝ssen
den Arzneikunde-Toxikologen finden...

81
00:03:56,469 --> 00:03:58,638
der vermutlich
den t├Âdlichen Cocktail gemixt hat...

82
00:03:58,771 --> 00:04:00,540
um von ihm ein Gegenmittel
zu bekommen.

83
00:04:00,707 --> 00:04:02,775
- Was wissen Sie ├╝ber ihn?
- Na ja...

84
00:04:04,611 --> 00:04:07,347
Da ist ein Mann.
Er meinte, er sei unter dem Namen...

85
00:04:07,480 --> 00:04:08,982
Der Apotheker bekannt.

86
00:04:09,349 --> 00:04:12,418
Ein Pharmazeut, dessen Arzneitr├Ąnke
das Immunsystem angreifen...

87
00:04:12,552 --> 00:04:15,388
und so irgendwelche allergischen
Reaktionen ausl├Âsen...

88
00:04:15,555 --> 00:04:17,590
die nur identifiziert werden k├Ânnen...

89
00:04:17,724 --> 00:04:19,759
wenn man wei├č,
wonach man suchen muss.

90
00:04:19,892 --> 00:04:23,429
Ein exotisches Gift k├Ânnte
eine Drogen├╝berdosis kopieren.

91
00:04:23,596 --> 00:04:26,332
Eine pers├Ânlich abgestimmte
allergische Reaktion...

92
00:04:26,466 --> 00:04:28,601
k├Ânnte zu einem Kreislaufkollaps f├╝hren.

93
00:04:28,735 --> 00:04:30,970
Der Apotheker kann Embolien und...

94
00:04:31,337 --> 00:04:32,872
Aneurysmen erzeugen...

95
00:04:33,039 --> 00:04:35,675
die Atmung verhindern und L├Ąhmungen
hervorrufen.

96
00:04:35,842 --> 00:04:38,778
Alle M├Ârder, die Ihnen bekannt sind...

97
00:04:38,945 --> 00:04:41,414
verbindet ein gemeinsamer Nachteil...

98
00:04:41,581 --> 00:04:43,616
wenn es um die Vermeidung
der Festnahme geht:

99
00:04:43,750 --> 00:04:45,618
Sie hinterlassen eine Leiche.

100
00:04:45,785 --> 00:04:49,656
Und doch gibt es F├Ąlle,
in denen ein verl├Ąngertes Koma...

101
00:04:49,789 --> 00:04:52,792
oder eine langwierige Krankheit...

102
00:04:53,660 --> 00:04:55,495
genau zu demselben Ergebnis f├╝hrt.

103
00:04:55,628 --> 00:04:58,698
Wie sollen wir diesen Apotheker finden?
Und das Gegenmittel?

104
00:04:58,898 --> 00:04:59,999
Ilario Panetti.

105
00:05:00,333 --> 00:05:03,870
- Der Boss des Panetti-Syndikats.
- Ihn erwarten jede Menge Anklagen.

106
00:05:04,003 --> 00:05:06,005
Der Hauptzeuge der Regierung
gegen ihn...

107
00:05:06,339 --> 00:05:09,008
ist praktischerweise ins Koma gefallen.

108
00:05:09,542 --> 00:05:12,912
Ich glaube, Panetti hat die Dienste
des Apothekers in Anspruch genommen.

109
00:05:13,046 --> 00:05:16,783
Machen Sie schnell.
Mir bleibt nicht viel Zeit.

110
00:05:16,949 --> 00:05:18,551
Moment mal. Wo gehen Sie hin?

111
00:05:18,785 --> 00:05:20,687
Dembe suchen.

112
00:05:20,920 --> 00:05:25,591
W├Ąhrend Sie mein Leben retten,
werde ich versuchen, seins zu retten.

113
00:05:26,526 --> 00:05:28,094
Ilario Panetti.

114
00:05:28,561 --> 00:05:30,630
Er bringt Organisierte Kriminalit├Ąt
auf die n├Ąchste Ebene.

115
00:05:30,930 --> 00:05:33,700
Alles, was er tut,
ist akribisch genau geplant.

116
00:05:33,866 --> 00:05:36,769
Niemand schafft es, so wie er
eine Observation zu umgehen.

117
00:05:36,903 --> 00:05:39,706
- Schwierig, Beweise zu finden.
- Fast unm├Âglich.

118
00:05:39,872 --> 00:05:42,375
Von au├čen sieht es aus,
als sei alles legal, was er tut.

119
00:05:42,508 --> 00:05:45,378
Aber man kann den Gewerbebau
nicht in den W├╝rgegriff nehmen...

120
00:05:45,511 --> 00:05:47,847
ohne dabei ein paar Feinde zu erw├╝rgen.

121
00:05:48,014 --> 00:05:49,949
- Doch mir fehlten die Beweise.
- Was passierte?

122
00:05:50,083 --> 00:05:51,451
Er wurde gierig.

123
00:05:51,584 --> 00:05:53,953
Sein gr├Â├čter Konkurrent wurde durch
einen Brandanschlag ausgeschaltet.

124
00:05:54,120 --> 00:05:55,955
Die B├╝ros wurden v├Âllig zerst├Ârt.

125
00:05:56,089 --> 00:05:58,691
Zwei Tage sp├Ąter zahlte Panetti
einem Partner 200 Riesen...

126
00:05:58,825 --> 00:06:00,927
Wir wissen nicht, wem.
...f├╝r die geleisteten Dienste.

127
00:06:01,394 --> 00:06:02,495
Konkurrenz erledigt.

128
00:06:02,628 --> 00:06:04,664
- Woher wissen Sie das?
- Von seiner Buchhalterin.

129
00:06:04,964 --> 00:06:06,766
Eine Frau namens Helen Dahle.

130
00:06:06,933 --> 00:06:09,769
Sie stellte den Scheck aus
und war bereit, auszusagen...

131
00:06:09,936 --> 00:06:12,038
dass Panetti ihr angeordnet hatte,
f├╝r den Brandanschlag zu zahlen.

132
00:06:12,405 --> 00:06:14,373
Ein paar Tage vor der Verhandlung
ging sie zum Essen.

133
00:06:14,507 --> 00:06:17,376
Hatte eine mysteri├Âse allergische
Reaktion auf das Essen und bumm.

134
00:06:17,610 --> 00:06:19,479
Sie liegt im Koma und mein Fall
h├Ąngt in der Luft.

135
00:06:19,612 --> 00:06:21,647
Wir wissen vermutlich,
wie Panetti das erreicht hat.

136
00:06:21,781 --> 00:06:23,750
Fantastisch. Wie kann ich helfen?

137
00:06:23,916 --> 00:06:27,420
Sie müssen uns mit den Ärzten
von Helen Dahle in Kontakt bringen.

138
00:06:28,421 --> 00:06:32,759
Elf Menschen hatten Zugriff auf dieses
Konto. Ich wei├č nicht, wo sie sind.

139
00:06:34,160 --> 00:06:37,697
Hideki, wo, zum Teufel, bist du?
Ich muss sofort mit dir reden.

140
00:06:37,830 --> 00:06:39,565
Ruf mich so bald wie m├Âglich an.

141
00:06:39,699 --> 00:06:42,568
Er ist nie aufgetaucht?
Kannst du ihn erreichen?

142
00:06:42,735 --> 00:06:45,505
Nein, hol Sidney ans Telefon.
Wei├čt du, wo er hin ist?

143
00:06:45,671 --> 00:06:47,940
Ja, ja, ja, sobald du was erf├Ąhrst.

144
00:07:50,102 --> 00:07:52,205
Keine Sorge, Sch├Ątzchen, alles wird gut.

145
00:07:52,638 --> 00:07:54,807
Ich werde dich niemals aufgeben.

146
00:07:54,941 --> 00:07:56,909
Das verspreche ich.

147
00:07:57,143 --> 00:07:59,645
Es wird alles gut.

148
00:08:17,997 --> 00:08:18,998
Doktor.

149
00:08:20,500 --> 00:08:21,834
Was tun Sie denn hier?

150
00:08:21,968 --> 00:08:24,170
Der Abend, an dem ich vergiftet wurde...

151
00:08:24,537 --> 00:08:26,772
- Ich wei├č nicht mehr...
- Man wird Sie sehen.

152
00:08:26,906 --> 00:08:28,007
Uns. Zusammen.

153
00:08:30,943 --> 00:08:33,713
Mir wurde Diskretion zugesagt.

154
00:08:35,548 --> 00:08:38,017
Meine Hilfe sollte
streng vertraulich bleiben.

155
00:08:38,150 --> 00:08:40,920
Als ich vergiftet wurde,
war ich mit Leuten zusammen.

156
00:08:41,087 --> 00:08:44,690
Ich wei├č nicht, wo sie sind. Ich rief sie an,
kann sie aber nicht erreichen.

157
00:08:44,857 --> 00:08:46,292
Ich wei├č gar nichts.

158
00:08:46,626 --> 00:08:48,628
Wissen Sie, wie ich hergebracht wurde?

159
00:08:48,761 --> 00:08:50,530
Ich habe eine Code-SMS bekommen.

160
00:08:50,696 --> 00:08:52,899
Mir wurde ein Ort genannt.
Wir versammelten uns.

161
00:08:53,065 --> 00:08:55,134
Was ist mit dem Mann,
der mich hergebracht hat?

162
00:08:55,268 --> 00:08:57,570
- Seinen Namen wei├č ich nicht...
- Schwarz.

163
00:08:57,737 --> 00:08:59,672
Afrikanischer Akzent.

164
00:08:59,839 --> 00:09:02,141
- Sie m├╝ssen ins Krankenhaus.
- War es er?

165
00:09:02,275 --> 00:09:04,844
Ja, ich glaube schon.

166
00:09:05,044 --> 00:09:07,179
- Wie sind wir dorthin gelangt?
- Er hat Sie gefahren.

167
00:09:07,547 --> 00:09:09,015
In einem gr├╝nen Kombi.

168
00:09:09,181 --> 00:09:10,816
Er parkte au├čerhalb des Triagew├╝rfels.

169
00:09:38,144 --> 00:09:39,745
Wie lange liegt sie schon im Koma?

170
00:09:39,912 --> 00:09:42,715
Sie war bei ihrer Einlieferung
vor zwei Wochen kaum ansprechbar.

171
00:09:42,882 --> 00:09:44,784
- Einen Tag sp├Ąter komat├Âs.
- Was ist passiert?

172
00:09:44,917 --> 00:09:47,620
Es schien eine akute allergische
Reaktion vorzuliegen.

173
00:09:47,787 --> 00:09:49,221
Wir behandelten Sie
auf Anaphylaxie...

174
00:09:49,355 --> 00:09:51,691
aber sie reagierte
nicht auf die Behandlung.

175
00:09:51,824 --> 00:09:52,992
Es wurde sogar noch schlimmer.

176
00:09:53,125 --> 00:09:55,294
Dachten Sie nicht,
dass Sie vielleicht vergiftet wurde?

177
00:09:55,628 --> 00:09:56,896
Ms. Dahle wurde bereits zweimal...

178
00:09:57,029 --> 00:09:59,699
wegen einer schweren Baumnussallergie
behandelt.

179
00:09:59,865 --> 00:10:01,934
Deshalb die Diagnose.

180
00:10:02,101 --> 00:10:03,769
Was, wenn jemand
ein Gift entwickeln w├╝rde...

181
00:10:03,903 --> 00:10:05,938
das die Symptome
einer allergischen Reaktion vort├Ąuscht?

182
00:10:06,072 --> 00:10:07,940
Der, der es entwickelt hat,
m├╝sste gewusst haben...

183
00:10:08,074 --> 00:10:10,676
dass wir die Allergie behandeln
und wichtige Zeit verlieren w├╝rden.

184
00:10:11,010 --> 00:10:12,878
Wie stehen ihre Chancen?

185
00:10:13,045 --> 00:10:14,146
Das kann ich nicht sagen.

186
00:10:14,280 --> 00:10:16,616
Wir haben keine antigenischen
Fremdk├Ârper gefunden...

187
00:10:16,749 --> 00:10:19,185
aber der toxikologische Bericht
k├Ânnte Wochen dauern.

188
00:10:19,352 --> 00:10:22,321
- Und es wird nicht besser.
- Ist das ihr Mann?

189
00:10:22,755 --> 00:10:24,790
Ja, Robert Dahle.

190
00:10:24,924 --> 00:10:27,159
Er und Helens Eltern sind st├Ąndig hier.

191
00:10:30,296 --> 00:10:34,200
Im einen Moment geht sie
zum Abendessen und alles ist gut.

192
00:10:34,333 --> 00:10:36,202
Im n├Ąchsten...

193
00:10:36,802 --> 00:10:38,304
ist sie so.

194
00:10:38,671 --> 00:10:40,339
Wer war bei dem Abendessen dabei?

195
00:10:40,673 --> 00:10:42,274
Eine Freundin von Helen
vom College.

196
00:10:42,408 --> 00:10:44,810
Die Polizei hat sie schon
ausgeschlossen.

197
00:10:44,944 --> 00:10:46,879
Was hat Helen
├╝ber den Panetti-Fall gesagt?

198
00:10:47,013 --> 00:10:50,016
Nichts. Die Anw├Ąlte wiesen sie an,
nichts zu sagen.

199
00:10:50,182 --> 00:10:53,052
Obwohl es gef├Ąhrlich war,
wollte sie trotzdem aussagen.

200
00:10:53,185 --> 00:10:56,022
Das muss unvorstellbar schwierig
f├╝r Sie sein.

201
00:10:56,188 --> 00:10:59,225
Und Sie sind schon die ganze Zeit,
seit Sie komat├Âs ist, bei ihr?

202
00:10:59,392 --> 00:11:01,160
Nein, ich...

203
00:11:01,293 --> 00:11:03,829
Ich war letztes Wochenende
in Sarasota Springs.

204
00:11:03,996 --> 00:11:05,164
Komm, Robert.

205
00:11:05,297 --> 00:11:06,999
Sag ihnen, wo du warst.

206
00:11:07,133 --> 00:11:09,669
In Sarasota ist ein kleines Hotel.

207
00:11:09,802 --> 00:11:12,171
Eine Art Ausflugsziel von uns.

208
00:11:12,304 --> 00:11:14,240
Geburtstage, Hochzeitstage.

209
00:11:14,407 --> 00:11:17,209
N├Ąchsten Monate w├Ąren wir zehn Jahre
verheiratet gewesen.

210
00:11:17,376 --> 00:11:19,945
Letztes Wochenende bin ich hin,
um allein zu sein.

211
00:11:20,780 --> 00:11:22,148
Um nachzudenken, was ich tun soll.

212
00:11:22,314 --> 00:11:23,949
Mit Helen...

213
00:11:24,250 --> 00:11:25,818
f├╝r den Fall dass sie...

214
00:11:25,951 --> 00:11:27,053
Ich flehe Sie an...

215
00:11:28,154 --> 00:11:30,790
Finden Sie heraus,
was meiner Frau zugesto├čen ist.

216
00:11:31,057 --> 00:11:33,259
Nein, ich hab's. Ok?

217
00:11:33,426 --> 00:11:35,861
- Agent Navabi.
- Danke f├╝r das Treffen.

218
00:11:35,995 --> 00:11:37,229
Was f├╝r eine unsch├Âne ├ťberraschung.

219
00:11:37,363 --> 00:11:40,433
Mr. Panetti bestand darauf,
bei dieser Unterredung dabei zu sein.

220
00:11:41,100 --> 00:11:42,168
Das ist in Ordnung.

221
00:11:42,301 --> 00:11:45,004
Ich werde auch anwesend sein,
wenn er f├╝r die Vergiftung...

222
00:11:45,137 --> 00:11:47,373
- von Helen verurteilt wird.
- Wir haben Helen nie anger├╝hrt.

223
00:11:47,740 --> 00:11:49,341
Weder ich noch irgendwer,
der f├╝r mich...

224
00:11:51,043 --> 00:11:53,245
Sie baten um dieses Treffen.
Wir stimmten zu.

225
00:11:53,379 --> 00:11:56,248
Wollten Sie meinem Mandanten
nur haltlose Dinge an den Kopf werfen...

226
00:11:56,382 --> 00:11:58,184
die Sie nicht beweisen k├Ânnen?

227
00:11:58,317 --> 00:12:00,086
Wir wissen Bescheid ├╝ber
den Apotheker.

228
00:12:00,219 --> 00:12:02,354
Und seine Spezialisierung auf
nicht ausfindig zu machende Gifte.

229
00:12:02,488 --> 00:12:06,092
Sie heuerten ihn an, um diese
"allergische" Reaktion zu erzeugen.

230
00:12:06,225 --> 00:12:09,028
- Was redet sie da?
- Stellen Sie sich nur dumm, Mr. Panetti.

231
00:12:09,161 --> 00:12:11,263
Sie sind offenbar ziemlich versiert darin...

232
00:12:11,397 --> 00:12:13,332
Verantwortung aus dem Weg zu gehen.

233
00:12:13,466 --> 00:12:15,768
- Moment mal.
- Wir k├Ânnen ihn selbst finden.

234
00:12:16,001 --> 00:12:19,171
Und dann ist Ihre Verhandlung
eine kleine Angelegenheit...

235
00:12:19,305 --> 00:12:22,174
verglichen damit, was passieren wird,
wenn das FBI...

236
00:12:22,308 --> 00:12:24,477
sich auf Sie und Ihre Organisation
st├╝rzt.

237
00:12:24,844 --> 00:12:26,512
Oder Sie k├Ânnen uns helfen.

238
00:12:27,346 --> 00:12:29,081
Hier geht es um mehr als Helen Dahle.

239
00:12:29,215 --> 00:12:31,450
Es gibt andere Leute, die wir versuchen,
zu retten.

240
00:12:31,817 --> 00:12:34,320
F├╝hren Sie uns sofort zum Apotheker
und wir werden Ihnen sehr dankbar sein.

241
00:12:34,453 --> 00:12:36,789
Sch├Ątzchen, ich wei├č nicht,
wovon Sie reden.

242
00:12:36,922 --> 00:12:38,757
Was mein Klient meint, ist...

243
00:12:38,891 --> 00:12:42,261
Was Ihr Klient meint, ist, dass ich noch
nie von diesem Apotheker geh├Ârt habe...

244
00:12:42,428 --> 00:12:44,864
und nur zu Ihrer Information,
Helens Aussage...

245
00:12:45,030 --> 00:12:47,967
h├Ątte mir oder meinem Fall
in keinster Weise geschadet.

246
00:12:48,134 --> 00:12:50,102
- Ach ja?
- Ganz genau, Sch├Ątzchen.

247
00:12:50,269 --> 00:12:51,904
Der Staatsanwalt irrt sich da.

248
00:12:52,037 --> 00:12:54,940
Ich habe niemanden
f├╝r einen Brandanschlag bezahlt.

249
00:12:55,074 --> 00:12:57,243
Ich bin hier das Opfer.

250
00:12:57,376 --> 00:12:59,044
- Sagen Sie es ihr, Arnold.
- Das stimmt.

251
00:12:59,278 --> 00:13:02,882
Derjenige, der Mr. Panettis Konkurrenten
hochnahm, kontaktierte uns danach.

252
00:13:03,048 --> 00:13:04,517
Sie drohten,
unser Unternehmen zu zerst├Âren...

253
00:13:04,850 --> 00:13:05,985
wenn wir nicht eine Geb├╝hr zahlen.

254
00:13:06,152 --> 00:13:09,922
Mein Klient hat Helen schon
angewiesen, diese Zahlung zu machen...

255
00:13:10,089 --> 00:13:13,559
aber nicht f├╝r den Brandanschlag. Um
zu vermeiden, selbst Opfer zu werden.

256
00:13:13,893 --> 00:13:15,127
Das k├Ânnen Sie sicher beweisen.

257
00:13:15,261 --> 00:13:17,229
Ja. Und das h├Ątten wir
bei der Verhandlung getan.

258
00:13:17,363 --> 00:13:19,999
Ich hatte also kein Motiv,
Helen zu schaden.

259
00:13:20,166 --> 00:13:21,200
Ich mochte sie sogar.

260
00:13:21,333 --> 00:13:25,271
Und finden Sie den Mistkerl, der ihr das
angetan hat, nicht, werde ich ihn finden.

261
00:13:26,071 --> 00:13:29,074
Und dann haben Sie was,
wof├╝r Sie mich anklagen k├Ânnen.

262
00:13:29,308 --> 00:13:32,811
Arnold, geben Sie Agent Navabi Kopien
von allem, was Sie braucht.

263
00:13:32,978 --> 00:13:35,181
Ich denke, wir sind hier fertig.

264
00:13:40,352 --> 00:13:41,554
Los, versuch's, Schatz.

265
00:13:42,988 --> 00:13:44,456
Komm schon.

266
00:13:45,958 --> 00:13:48,027
Du schaffst es.

267
00:13:50,863 --> 00:13:52,431
Toll.

268
00:13:58,571 --> 00:14:02,408
Ich wei├č, Liebling. Ich will das nicht,
aber was bleibt mir anderes ├╝brig?

269
00:14:03,175 --> 00:14:06,245
Ich kann dir nicht trauen, dass du bleibst,
wenn du nicht sediert bist.

270
00:14:06,378 --> 00:14:08,547
Vielleicht versuchst du ja wieder
wegzurennen.

271
00:14:08,914 --> 00:14:11,050
Wir sind noch nicht soweit, aber bald.

272
00:14:11,217 --> 00:14:13,118
Da bin ich mir sicher.

273
00:14:25,431 --> 00:14:27,299
Es wird passieren.

274
00:14:27,967 --> 00:14:30,102
Ich kann es sp├╝ren.

275
00:15:22,321 --> 00:15:24,056
Hallo?

276
00:16:23,048 --> 00:16:25,184
Wer sind Sie?
Wer hat Sie hier reingetan?

277
00:16:25,317 --> 00:16:27,686
Ist das ein kranker Witz?

278
00:16:28,153 --> 00:16:30,022
Sie waren das.

279
00:16:35,060 --> 00:16:37,463
Der Finanzsachverst├Ąndige
hat Panettis Finanzen untersucht.

280
00:16:37,596 --> 00:16:39,665
Ihm zufolge wurden die 200.000...

281
00:16:39,999 --> 00:16:44,103
an das Institut f├╝r Lepidopterologie
gezahlt.

282
00:16:44,236 --> 00:16:45,304
Lepidopterologie?

283
00:16:45,471 --> 00:16:47,106
Eine gemeinn├╝tzige Organisation...

284
00:16:47,239 --> 00:16:49,575
die sich mit der Schmetterlingsforschung
besch├Ąftigt.

285
00:16:49,708 --> 00:16:54,146
Aber es ist kein 501(c)(3) und
es ist in keinem Verzeichnis zu finden.

286
00:16:54,313 --> 00:16:55,314
Der gesamte Vorstand...

287
00:16:55,447 --> 00:16:59,284
besteht aus irgendwelchen
Standard-Fotomodellen.

288
00:16:59,418 --> 00:17:00,552
Die Stiftung ist ein Schwindel.

289
00:17:00,686 --> 00:17:02,654
Die 200.000 gingen
auf ein Schweizer Bankkonto...

290
00:17:02,788 --> 00:17:05,524
und wurden seither von einer Bank
auf die n├Ąchste ├╝berwiesen.

291
00:17:05,691 --> 00:17:08,360
Mittlerweile ist das Geld
im Äther verschwunden.

292
00:17:08,494 --> 00:17:11,397
- Aram, ich habe dir ein Video geschickt.
- Das mit Panetti ging nicht auf.

293
00:17:11,530 --> 00:17:12,664
Ja, wir haben nichts.

294
00:17:13,165 --> 00:17:14,266
Seht euch das an.

295
00:17:14,433 --> 00:17:17,036
Helen Dahles Mann meinte,
er sei weggegangen...

296
00:17:17,169 --> 00:17:19,405
um sich ├╝ber die Zukunft seiner Frau
klar zu werden.

297
00:17:19,538 --> 00:17:23,342
Robert Dahle
war wirklich in Sarasota Springs...

298
00:17:23,509 --> 00:17:25,778
und hat auch
in dem erw├Ąhnten Hotel gewohnt...

299
00:17:26,145 --> 00:17:27,479
doch er war nicht allein.

300
00:17:27,646 --> 00:17:29,081
Er hat seine Frau betrogen.

301
00:17:29,214 --> 00:17:31,250
Der Mann soll den Apotheker
angeheuert haben...

302
00:17:31,383 --> 00:17:32,418
um seine Frau zu t├Âten?

303
00:17:32,551 --> 00:17:35,621
Ich will damit nur sagen,
er hatte jedenfalls ein Motiv.

304
00:17:39,391 --> 00:17:40,759
Wann sind wir uns begegnet?

305
00:17:41,093 --> 00:17:43,228
- Ist das Ihr Ernst?
- Ja.

306
00:17:43,395 --> 00:17:45,130
Gestern Abend.

307
00:17:45,798 --> 00:17:48,267
Ehe Sie mich in das Auto warfen
und hierher fuhren.

308
00:17:48,434 --> 00:17:50,235
Hierher... Ich... Was?

309
00:17:50,369 --> 00:17:51,837
- Wer wohnt hier?
- Was wei├č ich?

310
00:17:52,204 --> 00:17:54,840
- Ich kam in einem Kofferraum her.
- Ach ja.

311
00:17:55,207 --> 00:17:59,645
Ich wei├č, dies ist eine ungew├Âhnliche...

312
00:17:59,812 --> 00:18:01,313
und be├Ąngstigende Lage...

313
00:18:01,480 --> 00:18:03,348
doch glauben Sie mir,
ich will Ihnen nichts antun.

314
00:18:03,482 --> 00:18:05,651
Sagt der Mann mit der Waffe.

315
00:18:07,686 --> 00:18:08,854
Wie hei├čen Sie?

316
00:18:09,188 --> 00:18:10,222
Lou Lou.

317
00:18:10,823 --> 00:18:11,857
Lou Lou McLellan.

318
00:18:12,591 --> 00:18:15,828
Hey, hey, k├Ânnen Sie vorsichtig sein
mit dem Ding?

319
00:18:18,697 --> 00:18:22,768
War ich gestern Abend allein
oder war irgendjemand...

320
00:18:23,602 --> 00:18:26,305
bei mir? Mein Partner...

321
00:18:28,540 --> 00:18:30,242
Dembe.

322
00:18:34,113 --> 00:18:35,581
Nein.

323
00:18:42,221 --> 00:18:43,655
Was ist los mit Ihnen?

324
00:18:43,822 --> 00:18:46,792
- Ich wei├č es nicht.
- Sie brauchen einen Arzt.

325
00:18:55,200 --> 00:18:57,903
Wir brauchen Corticosteroide...

326
00:18:58,237 --> 00:18:59,505
einen Bronchodilator.

327
00:19:08,814 --> 00:19:10,182
Nein, gehen Sie, alles ok.

328
00:19:25,297 --> 00:19:26,765
Corticosteroide.

329
00:19:28,734 --> 00:19:30,936
Ich habe
mein gesamtes Erwachsenenleben...

330
00:19:31,303 --> 00:19:33,238
umgeben von...

331
00:19:34,606 --> 00:19:36,942
einem Strahlenkranz des Todes gelebt.

332
00:19:38,410 --> 00:19:40,646
Manchmal habe ich mich
sogar danach gesehnt.

333
00:19:40,812 --> 00:19:43,215
Aber in letzter Zeit finde ich...

334
00:19:44,616 --> 00:19:47,553
dass ich mich ungern auf sanfte Weise
in die Nacht verabschiede.

335
00:19:47,686 --> 00:19:49,321
Bronchodilator.

336
00:19:54,560 --> 00:19:56,895
Uns wurde gesagt,
Ilario Panetti habe sie vergiftet.

337
00:19:57,229 --> 00:20:00,499
Das dachten wir auch,
aber die Situation hat sich ver├Ąndert.

338
00:20:00,632 --> 00:20:05,204
- Wir fanden ├ťberwachungsmaterial.
- Erkennt einer von Ihnen diese Frau?

339
00:20:05,370 --> 00:20:06,939
- Wann war das?
- Letztes Wochenende.

340
00:20:07,306 --> 00:20:08,340
Das ist unm├Âglich.

341
00:20:08,507 --> 00:20:10,509
Helen und Robert
sind gl├╝cklich verheiratet.

342
00:20:10,676 --> 00:20:11,910
Er ist ein vorbildlicher Ehemann.

343
00:20:12,277 --> 00:20:14,947
Seit sie sich kennenlernten, sind sie bis
├╝ber beide Ohren ineinander verliebt.

344
00:20:15,314 --> 00:20:16,582
Er w├╝rde sie nie betr├╝gen.

345
00:20:16,715 --> 00:20:18,984
Wir mussten sie unter Druck setzen,
den Ehevertrag abzuschlie├čen.

346
00:20:19,418 --> 00:20:20,852
Es gibt einen Ehevertrag?

347
00:20:21,220 --> 00:20:23,755
Helens Vater, John Tadsen,
war gro├č im Gesch├Ąft mit Hedgefonds.

348
00:20:23,889 --> 00:20:27,926
Seine New Yorker Firma
war $4,7 Milliarden wert.

349
00:20:28,293 --> 00:20:30,929
Seine Kinder und Kindeskinder
haben f├╝rs Leben ausgesorgt.

350
00:20:31,263 --> 00:20:34,499
Tadsen lie├č Robert einen Ehevertrag
unterschreiben.

351
00:20:34,666 --> 00:20:36,001
Laut Vertrag...

352
00:20:36,335 --> 00:20:39,471
gibt es bei Tod oder Scheidung
vor zehn Jahren keine Auszahlung.

353
00:20:39,638 --> 00:20:42,975
- Wie lange sind sie verheiratet?
- In zwei Wochen sind es zehn Jahre.

354
00:20:43,342 --> 00:20:46,445
Das ist entweder
ein richtig dummer Zufall oder...

355
00:20:46,578 --> 00:20:51,416
Helen fand das mit der Geliebten raus
und Robert sandte sie auf die Strafbank...

356
00:20:51,583 --> 00:20:53,919
damit sie nicht vor Ablauf des
Ehevertrags die Scheidung einreicht.

357
00:20:54,253 --> 00:20:56,755
- Wie viel kriegt er nach zehn Jahren?
- Fast 15 Millionen.

358
00:20:56,888 --> 00:21:00,726
- Wir sollten den Kerl herholen.
- Nein, lieber zuerst die Geliebte.

359
00:21:00,892 --> 00:21:03,595
Mal sehen, wie sehr sie diesen Kerl
wirklich liebt.

360
00:21:10,769 --> 00:21:11,970
Ist die Polizei unterwegs?

361
00:21:12,337 --> 00:21:14,039
Wer ist Elizabeth?

362
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Nachdem ich Ihnen die Pillen gab...

363
00:21:16,642 --> 00:21:18,543
kamen Sie zu sich. Mehr oder weniger.

364
00:21:18,677 --> 00:21:20,479
Sie sagten st├Ąndig ihren Namen.

365
00:21:20,646 --> 00:21:22,047
Elizabeth.

366
00:21:22,748 --> 00:21:24,549
Jemand, der sie vermissen w├╝rde,
wenn Sie sterben?

367
00:21:24,683 --> 00:21:25,951
Ich wei├č es nicht.

368
00:21:27,719 --> 00:21:29,488
Vielleicht.

369
00:21:30,422 --> 00:21:32,491
Sagen Sie mir noch mal Ihren Namen.

370
00:21:32,624 --> 00:21:33,825
Lou Lou.

371
00:21:33,959 --> 00:21:35,327
Lou Lou.

372
00:21:35,494 --> 00:21:37,763
Sie haben mein Leben gerettet, Lou Lou.
Danke.

373
00:21:37,929 --> 00:21:40,532
Eine Leiche h├Ątte mir
gerade noch gefehlt.

374
00:21:41,466 --> 00:21:43,068
Sie waren in schlimmem Zustand.

375
00:21:43,402 --> 00:21:45,304
Sie wollen es zwar verbergen,
aber Sie haben Angst.

376
00:21:45,470 --> 00:21:47,706
Ich h├Ątte Sie
nicht einfach zur├╝ckgelassen.

377
00:21:49,474 --> 00:21:52,978
Das war sehr gro├čz├╝gig, wo ich Sie doch
in einen Kofferraum gesperrt habe.

378
00:21:53,312 --> 00:21:55,881
Sie waren im Gro├čen
und Ganzen ziemlich h├Âflich.

379
00:22:09,695 --> 00:22:11,830
Ich wurde vergiftet.

380
00:22:12,931 --> 00:22:15,467
Von jemandem, der mir nahesteht.

381
00:22:16,101 --> 00:22:18,503
Ich muss herausfinden, von wem.

382
00:22:18,737 --> 00:22:20,906
Was ist gestern Abend passiert?

383
00:22:21,440 --> 00:22:24,643
Sie und ihr Freund sind in die Wohnung
gegen├╝ber eingebrochen.

384
00:22:24,776 --> 00:22:27,446
Ich habe die Polizei gerufen
und bin dann r├╝ber...

385
00:22:27,612 --> 00:22:30,082
um durch den T├╝rschlitz zu sp├Ąhen.
Sie haben mich erwischt.

386
00:22:30,415 --> 00:22:32,517
Ich meinte, die Polizei sei unterwegs,
Sie sagten:

387
00:22:32,684 --> 00:22:36,955
"Es tut mir furchtbar leid, aber in diesem
Fall m├╝ssen Sie mit uns kommen."

388
00:22:37,089 --> 00:22:38,557
Dann steckten Sie mich
in das Auto.

389
00:22:39,057 --> 00:22:40,058
Wieso?

390
00:22:40,392 --> 00:22:42,561
Keine Ahnung.
Aber w├Ąhrend Sie schliefen...

391
00:22:42,728 --> 00:22:44,996
habe ich rausgefunden,
wer in der Wohnung wohnt.

392
00:22:45,130 --> 00:22:46,431
Marvin Gerard.

393
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
Kennen Sie ihn?

394
00:22:47,999 --> 00:22:49,901
Er ist mein Anwalt.

395
00:22:55,941 --> 00:22:57,676
Es ist vorbei, Brooklyn.

396
00:22:57,809 --> 00:23:00,912
- Robert hat alles gestanden.
- Wovon reden Sie?

397
00:23:01,046 --> 00:23:03,482
Seit zwei, drei Jahren warten Sie darauf...

398
00:23:03,615 --> 00:23:05,550
dass er Helen f├╝r Sie verl├Ąsst.

399
00:23:05,684 --> 00:23:08,787
Irgendwann wurde Ihnen klar,
dass Sie nur ├╝ber ihre Leiche...

400
00:23:08,954 --> 00:23:10,122
mit ihm zusammenkommen w├╝rden.

401
00:23:10,455 --> 00:23:12,591
Da haben Sie einen Plan geschmiedet.
Sie vergiftet.

402
00:23:12,724 --> 00:23:14,826
Ich sage nichts,
bis ich einen Anwalt habe.

403
00:23:14,993 --> 00:23:16,895
Sie liegt im Koma.

404
00:23:17,829 --> 00:23:20,599
Robert ist st├Ąndig bei ihr.
Er hat wohl seine Meinung ge├Ąndert.

405
00:23:20,732 --> 00:23:22,134
Das ist nicht wahr.

406
00:23:22,467 --> 00:23:24,035
Ihm zufolge
haben Sie seine Frau vergiftet.

407
00:23:24,169 --> 00:23:27,172
Stimmt das nicht, sollten Sie uns
erz├Ąhlen, was wirklich passiert ist.

408
00:23:27,539 --> 00:23:28,907
Sie behandelt ihn wie einen Dienstboten.

409
00:23:29,074 --> 00:23:30,909
Seit neun Jahren ertr├Ągt er das...

410
00:23:31,076 --> 00:23:34,446
- er konnte einfach nicht mehr.
- Sie haben es also zusammen geplant.

411
00:23:34,579 --> 00:23:37,849
- Ich wollte nichts damit zu tun haben.
- Aber sie wussten, was er vorhatte.

412
00:23:38,016 --> 00:23:40,952
Das macht Sie zur Mitverschworenen.

413
00:23:41,119 --> 00:23:42,754
Wenn Sie Ihre Haft reduzieren wollen...

414
00:23:42,888 --> 00:23:44,523
sollten Sie uns alles
ganz genau erz├Ąhlen.

415
00:23:44,923 --> 00:23:46,525
Wie hat er das Koma verursacht?

416
00:23:47,125 --> 00:23:51,062
- Ich wei├č nicht, wie das geht.
- Sagen Sie uns, was Sie wissen.

417
00:23:51,196 --> 00:23:52,731
Es ist eine Fl├╝ssigkeit.

418
00:23:53,098 --> 00:23:54,099
Eine Art Tropfen.

419
00:23:55,634 --> 00:23:56,835
Ich habe es noch nie gesehen.

420
00:23:56,968 --> 00:23:59,204
Ich wei├č nur, dass er es ihr
zweimal die Woche gibt.

421
00:23:59,571 --> 00:24:01,006
Woher hat er das Gift?

422
00:24:01,173 --> 00:24:02,841
Das hat er nie gesagt.

423
00:24:03,074 --> 00:24:05,177
Aber ich wei├č, wo er es aufbewahrt.

424
00:24:07,445 --> 00:24:08,880
Was, zum Teufel? Hey.

425
00:24:09,047 --> 00:24:12,450
- Hey, Sie haben keine Recht, in mein...
- Durchsuchungsbefehl ohne Anklopfen.

426
00:24:13,185 --> 00:24:16,721
Ich habe keine Ahnung, wonach Sie
suchen, aber Sie werden nichts finden.

427
00:24:16,855 --> 00:24:18,857
Ich schlage vor, Sie ziehen sich an...

428
00:24:18,990 --> 00:24:20,826
au├čer Sie wollen
den hier allen vorf├╝hren.

429
00:24:20,959 --> 00:24:24,896
- Sie wollen mich festnehmen?
- Ja.

430
00:24:25,564 --> 00:24:27,232
F├╝r den versuchten Mord
an Helen Dahle.

431
00:24:27,566 --> 00:24:29,634
Wenn Sie Ihre Haft
irgendwie verk├╝rzen wollen...

432
00:24:29,768 --> 00:24:31,803
sagen Sie uns jetzt,
woher das Gift stammt.

433
00:24:31,937 --> 00:24:33,538
Ich wei├č nicht, was das ist.

434
00:24:33,672 --> 00:24:36,208
Bringen wir es ins Labor.
Mal sehen, was f├╝r ein Gift es ist.

435
00:24:36,541 --> 00:24:39,144
Vielleicht finden wir ja so heraus,
wer es hergestellt hat.

436
00:24:43,648 --> 00:24:48,186
Alles, was wir durchgemacht haben,
hat sich letztlich ausgezahlt.

437
00:24:52,224 --> 00:24:54,125
Wir sind schwanger.

438
00:24:57,796 --> 00:24:59,898
Ich wollte es dir unbedingt zeigen...

439
00:25:00,065 --> 00:25:02,200
aber ich wollte es nicht verhexen.

440
00:25:04,636 --> 00:25:08,540
Ich wei├č. Glaub mir,
ich freue mich genauso wie du.

441
00:25:10,108 --> 00:25:12,010
Was ist los?

442
00:25:13,111 --> 00:25:14,212
Das Mobile.

443
00:25:14,546 --> 00:25:16,748
Es gef├Ąllt dir nicht.
Wei├čt du? Du hast recht.

444
00:25:16,882 --> 00:25:19,684
Ich werde es richten,
denn du sollst gl├╝cklich sein.

445
00:25:19,818 --> 00:25:21,219
Alles wird perfekt.

446
00:25:34,966 --> 00:25:36,801
Was haben wir hier gemacht?

447
00:25:49,748 --> 00:25:51,082
Becky.

448
00:25:51,249 --> 00:25:55,086
Ich nahm dich mit zum Haus
von Marvins Verlobter.

449
00:26:02,193 --> 00:26:04,562
Sieht aus,
als sei er ├╝bereilt aufgebrochen.

450
00:26:08,967 --> 00:26:10,101
Marvin, hier ist Raymond.

451
00:26:10,268 --> 00:26:12,003
Wir sind hier im John's. Wo bist du?

452
00:26:17,676 --> 00:26:19,177
Im John's.

453
00:26:19,611 --> 00:26:20,645
Ich wei├č, wo das ist.

454
00:26:20,779 --> 00:26:23,114
- Es ist nicht weit. Ich bringe Sie hin.
- Sie waren...

455
00:26:24,582 --> 00:26:27,352
unglaublich freundlich zu mir,
wenn man bedenkt...

456
00:26:27,953 --> 00:26:30,121
wie unsere Bekanntschaft begonnen hat.

457
00:26:30,355 --> 00:26:32,223
Aber ich werde Sie nicht noch weiter
mit hineinziehen.

458
00:26:32,357 --> 00:26:34,592
Das haben Sie nicht verdient.

459
00:26:34,893 --> 00:26:37,195
Ich mach jetzt allein weiter.

460
00:26:38,363 --> 00:26:40,265
Hoffentlich geht es Ihnen bald besser.

461
00:26:40,799 --> 00:26:43,134
Und hoffentlich finden Sie die Antworten,
die Sie suchen.

462
00:26:43,268 --> 00:26:45,236
Ich hoffe, Sie sehen Elizabeth noch mal.

463
00:26:55,180 --> 00:26:58,183
Leute, dieser Apotheker ist gut.

464
00:26:58,350 --> 00:26:59,851
Der toxikologische Bericht?

465
00:26:59,985 --> 00:27:01,820
Er kannte Helen Dahle.

466
00:27:01,987 --> 00:27:03,888
Nein, nicht "kennen"
im Sinne von begegnen.

467
00:27:04,055 --> 00:27:06,658
Er kannte ihre Krankengeschichte
und hat das ausgenutzt.

468
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
Ihre Ärzte denken, sie liege...

469
00:27:08,960 --> 00:27:11,930
wegen einer Nussallergie im Koma,
in Wahrheit aber...

470
00:27:12,063 --> 00:27:17,736
benutzte dieser Apotheker eine Art
komplexes Allergen als Waffe...

471
00:27:17,869 --> 00:27:20,839
um dieselbe Reaktion hervorzurufen,
das hei├čt, die ├ärzte...

472
00:27:20,972 --> 00:27:22,907
Behandelten die Symptome
statt der Ursache.

473
00:27:23,041 --> 00:27:24,676
Wie hilft uns das mit Reddington?

474
00:27:24,809 --> 00:27:27,278
Wir m├╝ssen herausfinden,
ob er Vorerkrankungen hat...

475
00:27:27,412 --> 00:27:30,048
- auf welche abgezielt wurde...
- Und das Gegenmittel besorgen.

476
00:27:30,181 --> 00:27:33,118
- Alles m├Âglichst bald.
- Ja, das ist die schlechte Neuigkeit.

477
00:27:33,651 --> 00:27:34,652
Gibt's auch eine gute?

478
00:27:34,786 --> 00:27:37,856
Das Labor fand ein ausgepr├Ągtes
Element in der Molekularstruktur...

479
00:27:37,989 --> 00:27:41,059
der Tropfen
aus Robert Dahles Wohnung.

480
00:27:41,226 --> 00:27:46,097
Ein Peptid, das lediglich im Gift
der Bungarus Flaviceps...

481
00:27:46,264 --> 00:27:48,933
auch Rotkopfkrait genannt, vorkommt.

482
00:27:49,100 --> 00:27:51,069
- Unglaublich selten.
- Also einfach aufzusp├╝ren?

483
00:27:51,202 --> 00:27:54,839
Es gibt nur vier Anbieter auf der Welt und
nur einen in Amerika:

484
00:27:55,006 --> 00:27:59,711
Eine stillgelegte Reptilienfarm
au├čerhalb von Scranton, PA.

485
00:27:59,878 --> 00:28:01,746
Hightower Serpentarium.

486
00:28:01,913 --> 00:28:05,250
Der Eigent├╝merin ist Asa Hightower...

487
00:28:05,750 --> 00:28:07,752
der seinem F├╝hrerschein nach...

488
00:28:07,919 --> 00:28:11,056
- immer noch dort wohnt.
- Fahren Sie sofort hin.

489
00:28:13,391 --> 00:28:15,093
FBI!

490
00:28:24,369 --> 00:28:25,937
- Gesichert.
- Gesichert.

491
00:29:28,900 --> 00:29:30,135
Ich schicke Aram die...

492
00:29:30,268 --> 00:29:33,805
damit er sie mit ungekl├Ąrten
Vergiftungstoden vergleichen kann.

493
00:29:34,506 --> 00:29:36,007
Es gibt Dutzende Opfer.

494
00:29:36,141 --> 00:29:37,275
Hier ist Helen Dahle.

495
00:29:37,842 --> 00:29:39,878
Helen Dahle. Hey.

496
00:29:40,044 --> 00:29:41,880
Die m├╝ssen ins Labor.

497
00:29:42,147 --> 00:29:44,849
Hoffentlich k├Ânnen sie mithilfe dieser
Akte, ein Gegenmittel f├╝r sie finden.

498
00:29:45,016 --> 00:29:46,518
Die Frau kommt zu sich.

499
00:29:50,221 --> 00:29:52,924
Alles wird gut, Mrs. Hightower.

500
00:29:53,091 --> 00:29:54,859
Ihnen sagen...

501
00:29:55,393 --> 00:29:57,829
Wollen Sie uns sagen,
wo Ihr Mann ist?

502
00:30:00,165 --> 00:30:01,199
Was ist hier passiert?

503
00:30:01,332 --> 00:30:02,567
Was ist passiert?

504
00:30:02,934 --> 00:30:04,369
Sie haben uns zum Essen
hierher gerufen...

505
00:30:04,502 --> 00:30:08,072
und uns dann ohne Erkl├Ąrung
in die K├╝che gesperrt.

506
00:30:08,239 --> 00:30:10,408
Es w├Ąre sch├Ân,
wenn Sie es uns jetzt erkl├Ąren w├╝rden.

507
00:30:10,542 --> 00:30:13,111
Drei meiner Buchhalter,
ein paar Geldw├Ąscher...

508
00:30:13,244 --> 00:30:18,216
eine Handvoll Investmentberater
und Banker.

509
00:30:18,883 --> 00:30:22,253
Glauben Sie mir, David, ich h├Ątte
genauso gern eine Erkl├Ąrung wie Sie.

510
00:30:22,420 --> 00:30:23,888
Bitte...

511
00:30:24,155 --> 00:30:25,523
entschuldigen Sie.

512
00:30:26,090 --> 00:30:28,393
Erinnern Sie mich,
was beim Abendessen passiert ist.

513
00:30:28,560 --> 00:30:30,528
- Erz├Ąhlen Sie es mir.
- Mr. Reddington...

514
00:30:30,895 --> 00:30:32,430
Sie haben uns zum Essen eingeladen.

515
00:30:32,597 --> 00:30:35,033
Wir sa├čen hier. Sie standen auf,
hielten eine Rede.

516
00:30:35,200 --> 00:30:38,269
Danke, dass Sie alle so kurzfristig
hergekommen sind.

517
00:30:38,403 --> 00:30:41,940
Ich muss zugeben, ich hatte
noch nie zuvor das Vergn├╝gen...

518
00:30:42,106 --> 00:30:44,242
in diesem Etablissement zu essen.

519
00:30:44,409 --> 00:30:49,280
Ich w├╝nschte, wir k├Ânnten es unter
verhei├čungsvolleren Umst├Ąnden tun.

520
00:30:49,414 --> 00:30:50,882
So ist es nun mal.

521
00:30:51,049 --> 00:30:53,318
Es ging um den ├ťbergriff
auf ihr Verm├Âgen.

522
00:30:53,451 --> 00:30:54,953
Durch denjenigen,
der Zack Smoll t├Âtete?

523
00:30:55,119 --> 00:31:00,592
Ich fand schon immer Geschichten
├╝ber Verrat unwiderstehlich...

524
00:31:00,925 --> 00:31:04,395
und so tragisch f├╝r die,
die davon betroffen sind.

525
00:31:04,529 --> 00:31:06,297
Judas, Iago.

526
00:31:06,464 --> 00:31:09,234
M├Ąnner, die von denen, die sie betrogen,
geliebt wurden.

527
00:31:09,400 --> 00:31:11,302
Sie erz├Ąhlten irgendeine Geschichte.

528
00:31:11,870 --> 00:31:15,039
Wenn Sie uns wieder irgend so eine
Parabel erz├Ąhlen wollen...

529
00:31:15,173 --> 00:31:16,875
dann erw├╝rge ich Sie eigenh├Ąndig.

530
00:31:17,175 --> 00:31:19,277
Ironisch, nicht wahr?

531
00:31:19,410 --> 00:31:23,147
Dass die,
denen wir am meisten vertrauen...

532
00:31:23,281 --> 00:31:26,584
am besten dazu positioniert sind, uns
ein Messer in den R├╝cken zu rammen.

533
00:31:26,951 --> 00:31:29,254
Sie sagten,
Levine habe das Geld verfolgt.

534
00:31:29,420 --> 00:31:31,422
Dass die Gelder von
einem Ihrer eigenen Konten stammten.

535
00:31:31,589 --> 00:31:34,926
Die elf Menschen, die ich heute Abend
hierher eingeladen habe...

536
00:31:35,059 --> 00:31:39,464
waren die Einzigen, die
auf dieses gewisse Konto Zugriff hatten.

537
00:31:39,597 --> 00:31:42,100
Einer dieser elf ist ein Verr├Ąter...

538
00:31:42,233 --> 00:31:45,169
und nur zehn von Ihnen sind hier.

539
00:31:45,303 --> 00:31:48,239
Vielleicht besa├č unser Judas
nicht die Dreistigkeit...

540
00:31:48,373 --> 00:31:50,341
diesem letzten Abendmahl beizuwohnen.

541
00:31:50,475 --> 00:31:53,511
Aber ich versichere Ihnen,
dass ich den Schuldigen finden werde...

542
00:31:53,645 --> 00:31:57,949
und ihn oder sie
zur Verantwortung ziehen werde.

543
00:31:58,283 --> 00:31:59,517
Zum Wohl.

544
00:31:59,651 --> 00:32:01,519
Sie schickten den Koch
und sein Personal heim...

545
00:32:01,653 --> 00:32:04,188
nahmen unsere Telefone weg
und sperrten uns in die K├╝che.

546
00:32:04,355 --> 00:32:06,090
Was St├Ąrkeres w├Ąre mir lieber...

547
00:32:07,258 --> 00:32:08,493
aber das tut's auch.

548
00:32:10,595 --> 00:32:12,430
Was, zum Teufel, ist los mit Ihnen?

549
00:32:12,563 --> 00:32:13,564
Der Wein.

550
00:32:13,932 --> 00:32:18,102
Ich trank ein Glas Wein zum Essen.

551
00:32:18,403 --> 00:32:20,305
- War es aus einer dieser Flaschen?
- Nein.

552
00:32:21,272 --> 00:32:23,508
Der Kellner schenkte es aus einer
Flasche ein, die er beiseite stellte.

553
00:32:23,641 --> 00:32:24,976
Welche Flasche?

554
00:32:35,653 --> 00:32:38,089
Leider konnte ich nicht kommen
alter Freund. Marvin.

555
00:32:38,690 --> 00:32:40,591
Marvin Gerard.

556
00:32:43,127 --> 00:32:46,431
Aram, welche L├Ąden verkaufen innerhalb
eines Radius von 15 Kilometern...

557
00:32:46,564 --> 00:32:48,266
der Reptilienfarm Babyprodukte?

558
00:32:48,399 --> 00:32:49,400
Babyl├Ąden?

559
00:32:49,534 --> 00:32:51,269
Reddington. Haben Sie ein Gegenmittel?

560
00:32:51,402 --> 00:32:54,405
Keine Krankenakten ├╝ber Reddington.

561
00:32:54,539 --> 00:32:56,474
Aber wieso suchen wir
nach Babyl├Ąden?

562
00:32:56,607 --> 00:32:59,610
Hightowers Frau denkt, er ist
unterwegs, um Babysachen zu kaufen.

563
00:32:59,978 --> 00:33:02,180
- Sie ist schwanger.
- Lag sie nicht im Koma?

564
00:33:02,347 --> 00:33:04,182
- Ja, er vergewaltigte sie.
- Mein Gott.

565
00:33:04,315 --> 00:33:07,318
Der n├Ąchste hei├čt Albee Baby
und ist in Harding.

566
00:33:07,485 --> 00:33:08,619
Ich schicke eine Adresse.

567
00:33:09,420 --> 00:33:10,488
Suchen Sie ein Mobile?

568
00:33:10,621 --> 00:33:14,392
Die Planeten sind sch├Ân, aber ich
glaube, wir nehmen die Dinosaurier.

569
00:33:14,525 --> 00:33:16,561
Wir m├Âgen Reptilien besonders gern.

570
00:33:16,728 --> 00:33:18,262
Herzlichen Gl├╝ckwunsch.

571
00:33:18,396 --> 00:33:21,065
Sie freuen sich sicher wahnsinnig.
Wie weit ist sie?

572
00:33:21,199 --> 00:33:23,034
Sieben Wochen. Es ist unser erstes.

573
00:33:23,534 --> 00:33:26,437
Strenge Bettruhe f├╝r die Mutter,
also muss ich einkaufen.

574
00:33:27,105 --> 00:33:30,408
Asa Hightower, FBI!
H├Ąnde, wo ich sie sehen kann.

575
00:33:31,476 --> 00:33:34,479
Sehen Sie sich um, Agentin,
eine Schie├čerei in einem Babyladen?

576
00:33:34,612 --> 00:33:36,781
Wir haben Ihre Akten. Ihre Frau.

577
00:33:37,115 --> 00:33:39,784
Sie kann es nicht erwarten,
gegen Sie auszusagen.

578
00:33:40,418 --> 00:33:41,452
Nehmen Sie sie runter.

579
00:33:48,626 --> 00:33:50,395
Runter. Auf den Boden.

580
00:33:51,229 --> 00:33:52,797
Woher wussten Sie,
dass das funktioniert?

581
00:33:53,131 --> 00:33:54,632
Schon mal im Dunkeln
dar├╝ber gestolpert?

582
00:33:54,766 --> 00:33:56,667
Die sind t├Âdlich.

583
00:33:58,736 --> 00:34:00,571
- Reddington.
- Elizabeth, wo sind Sie?

584
00:34:00,705 --> 00:34:02,340
Asa Hightower, der Apotheker.

585
00:34:02,473 --> 00:34:04,342
Wir haben ihn verhaftet und
sein Labor gefunden.

586
00:34:04,509 --> 00:34:06,077
Haben Sie das Gift identifiziert?

587
00:34:06,210 --> 00:34:08,546
Das Labor arbeitet daran.
Noch nicht, aber sicher bald.

588
00:34:11,716 --> 00:34:13,051
Elizabeth.

589
00:34:13,184 --> 00:34:16,587
Ich habe den Wein gefunden,
mit dem ich vergiftet wurde.

590
00:34:16,721 --> 00:34:19,624
Einer meiner M├Ąnner bringt ihn
zu Ihnen.

591
00:34:20,124 --> 00:34:21,826
Wenn der Apotheker...

592
00:34:22,160 --> 00:34:23,828
Ihnen nicht sagt, was Sie brauchen...

593
00:34:24,195 --> 00:34:25,196
wird es die Flasche tun.

594
00:34:25,329 --> 00:34:28,466
Ok. Alles wird gut, Reddington.

595
00:34:29,500 --> 00:34:30,501
Reddington?

596
00:34:33,704 --> 00:34:34,705
Reddington!

597
00:34:41,646 --> 00:34:43,314
Ok, machen wir es uns einfach.

598
00:34:43,781 --> 00:34:44,782
Zwei Fragen:

599
00:34:45,116 --> 00:34:46,851
Wer hat sie daf├╝r bezahlt,
Reddington zu vergiften...

600
00:34:47,185 --> 00:34:48,219
und wie heilen wir ihn?

601
00:34:48,553 --> 00:34:51,722
Meine Kunden kontaktieren mich
anonym ├╝ber das Deep Web.

602
00:34:51,856 --> 00:34:55,426
Sie wollen nicht, dass ich wei├č,
wer Sie sind und ich auch nicht. Sauber.

603
00:34:55,593 --> 00:34:57,829
Das Gegenmittel f├╝r das Gift,
das Sie Reddington gaben.

604
00:34:58,162 --> 00:34:59,864
Zuerst einmal habe ich ihn nicht vergiftet.

605
00:35:00,198 --> 00:35:03,501
Ich habe lediglich jemand anderem
die Mittel dazu besorgt.

606
00:35:03,634 --> 00:35:05,103
Ich habe nie jemanden vergiftet.

607
00:35:05,236 --> 00:35:06,737
Ihre Frau denkt dar├╝ber sicher anders.

608
00:35:07,405 --> 00:35:10,274
Meine Frau rannte mit Clive Hollis rum,
da bin ich mir sicher.

609
00:35:10,408 --> 00:35:12,810
Sie musste... geb├Ąndigt werden.

610
00:35:13,144 --> 00:35:16,514
Sie ist eine sehr verwirrte Frau,
aber das wird schon wieder.

611
00:35:16,647 --> 00:35:17,882
Was soll schon wieder werden?

612
00:35:18,216 --> 00:35:20,284
Sie haben sie mehrfach vergewaltigt.

613
00:35:21,819 --> 00:35:25,289
Nach der Razzia meiner Einrichtung
haben Sie jetzt genug Informationen...

614
00:35:25,423 --> 00:35:28,326
um weit ├╝ber 20 ungekl├Ąrte F├Ąlle
aufl├Âsen zu k├Ânnen...

615
00:35:28,459 --> 00:35:31,362
und um andere
aus variierenden Stadien zu befreien.

616
00:35:31,529 --> 00:35:33,464
Sie werden sie wieder
ins Leben zur├╝ckholen...

617
00:35:33,598 --> 00:35:34,832
und ihren Familien zur├╝ckgeben.

618
00:35:35,166 --> 00:35:37,235
Sie sollten mir danken.

619
00:35:37,368 --> 00:35:39,470
- Sie sind wahnhaft.
- Ich bin nicht verr├╝ckt.

620
00:35:39,637 --> 00:35:43,241
Ich wei├č, dass Sie mich anklagen
werden, obwohl ich unschuldig bin.

621
00:35:43,374 --> 00:35:45,743
Aber ich habe etwas, das Sie wollen,
und umgekehrt.

622
00:35:45,877 --> 00:35:47,378
- Was denn?
- Ganz einfach.

623
00:35:47,545 --> 00:35:49,780
Sie verzichten auf die Todesstrafe
und ich sage Ihnen...

624
00:35:49,914 --> 00:35:51,449
wie Reddington
geheilt werden kann.

625
00:35:51,616 --> 00:35:52,650
Draufg├Ąnger, was?

626
00:35:52,817 --> 00:35:55,486
- Und Sie haben Angst vor der Nadel?
- Ich habe keine Angst zu sterben...

627
00:35:55,653 --> 00:35:57,855
aber ich habe etwas,
wof├╝r es sich zu leben lohnt.

628
00:35:58,189 --> 00:35:59,290
Ich werde Vater sein.

629
00:35:59,423 --> 00:36:01,225
Wir w├╝nschen uns schon
so lange ein Kind.

630
00:36:01,392 --> 00:36:02,727
Selbst aus einer Gef├Ąngniszelle heraus...

631
00:36:02,894 --> 00:36:05,263
werden wir eine Familie sein.

632
00:36:10,434 --> 00:36:11,802
Hey.

633
00:36:14,205 --> 00:36:17,408
Er ist wohl eher nicht der Blumen- und
Luftballontyp. Ich wollte Wein bringen.

634
00:36:17,542 --> 00:36:21,746
Da fiel mir ein,
dass er ja mit Wein vergiftet wurde.

635
00:36:22,280 --> 00:36:24,282
Au├čerdem, wer mag keine Papaya?

636
00:36:24,448 --> 00:36:26,184
Perfekt. Es wird ihm gefallen.

637
00:36:26,717 --> 00:36:28,386
Mr. Cooper, Sie sind gekommen.

638
00:36:28,553 --> 00:36:31,722
- Was wissen wir?
- Der Apotheker gab uns die Gegenmittel.

639
00:36:31,856 --> 00:36:34,225
- Wurden Sie Reddington verabreicht?
- Sein Zustand...

640
00:36:34,392 --> 00:36:36,194
ist immer noch kritisch.

641
00:36:36,360 --> 00:36:38,729
- Hat der Apotheker gelogen?
- Ich wei├č es nicht.

642
00:36:38,863 --> 00:36:40,231
Er wird bestimmt wieder.

643
00:36:40,364 --> 00:36:43,601
Man kann auch f├╝r die B├Âsesten
unter uns das Beste hoffen.

644
00:36:43,968 --> 00:36:47,672
Ich m├Âchte Sie vor ungerechtfertigtem
Optimismus warnen...

645
00:36:47,805 --> 00:36:48,906
aber sein Zustand ist stabil.

646
00:36:49,273 --> 00:36:51,709
- Im Moment.
- Wird er wieder ganz gesund werden?

647
00:36:51,842 --> 00:36:53,377
Zu fr├╝h, um das zu sagen.

648
00:36:53,511 --> 00:36:56,647
Es wird eine Weile dauern, bis wir
das Ausma├č des Schadens kennen...

649
00:36:56,781 --> 00:36:59,617
aber das Gegenmittel scheint zu wirken.

650
00:36:59,784 --> 00:37:01,452
K├Ânnen Sie uns sonst noch was sagen?

651
00:37:01,619 --> 00:37:05,690
Na ja, der, der ihn vergiftet hat, kannte
seine Krankengeschichte sehr gut.

652
00:37:05,856 --> 00:37:09,961
Die Gifte waren speziell
auf seine K├Ârperchemie ausgerichtet.

653
00:37:10,294 --> 00:37:11,562
D├╝rfen wir ihn sehen?

654
00:37:11,696 --> 00:37:13,531
Er kommt gerade erst wieder zu sich.

655
00:37:13,664 --> 00:37:15,566
Sie sollten ihm ein paar Minuten
Zeit lassen.

656
00:37:19,570 --> 00:37:21,005
Willkommen zur├╝ck.

657
00:37:21,372 --> 00:37:23,241
Haben Sie Marvin gefunden?

658
00:37:24,575 --> 00:37:25,776
Oh ja.

659
00:37:25,910 --> 00:37:27,545
Ich habe den Judas gefunden.

660
00:37:29,747 --> 00:37:30,748
Erz├Ąhlen Sie.

661
00:37:30,881 --> 00:37:33,484
Ich habe die Nachricht verbreitet
und wir fanden ihn in Dulles.

662
00:37:33,618 --> 00:37:36,287
Zusammen mit seiner Mieze, der Fetten.

663
00:37:36,420 --> 00:37:39,557
Taschen gepackt.
Auf dem Weg in den S├╝dpazifik.

664
00:37:39,724 --> 00:37:40,958
Danke, Glen, gute Arbeit.

665
00:37:43,661 --> 00:37:44,895
Und Dembe?

666
00:37:55,473 --> 00:37:57,275
Bringen Sie Marvin zu dieser Adresse.

667
00:38:04,015 --> 00:38:05,583
Es ist das Toxikologie-Labor.

668
00:38:05,750 --> 00:38:06,917
Ja?

669
00:38:08,919 --> 00:38:10,521
Was?

670
00:38:10,788 --> 00:38:12,590
- Ich verstehe nicht...
- Was ist es?

671
00:38:12,723 --> 00:38:15,326
Das kann nicht richtig sein.
Sind Sie sicher?

672
00:38:19,430 --> 00:38:20,965
Reddington, die Ergebnisse...

673
00:38:35,079 --> 00:38:37,848
Red, worum geht es hier?

674
00:38:41,919 --> 00:38:43,788
- Wo ist Dembe?
- Dembe?

675
00:38:43,954 --> 00:38:45,456
Woher soll ich das wissen?

676
00:38:45,589 --> 00:38:48,893
Ich wei├č nicht, was Sie da reden.
Ich wei├č nicht, worum es hier geht.

677
00:38:49,327 --> 00:38:51,095
Bitte warten Sie drau├čen.

678
00:38:56,734 --> 00:38:58,969
Bedauerlicherweise f├╝r diese...

679
00:38:59,337 --> 00:39:00,838
gro├če Pantomime der Unschuld...

680
00:39:00,971 --> 00:39:03,574
wei├č ich sehr viel ├╝ber alles.

681
00:39:03,708 --> 00:39:05,343
Ich wei├č Bescheid ├╝ber den Wein.

682
00:39:05,509 --> 00:39:07,778
Ich wei├č, dass Sie Isabelle Stone
angeheuert haben.

683
00:39:07,912 --> 00:39:11,382
├ťber Zack Smoll, Stratos und seine Frau.

684
00:39:11,515 --> 00:39:13,384
Sie sind einer der wenigen Leute...

685
00:39:13,517 --> 00:39:17,355
die Zugriff auf das Konto haben, mit dem
der Angriff auf mich finanziert wurde.

686
00:39:17,521 --> 00:39:18,889
Deshalb kamen Sie nicht zum Essen.

687
00:39:19,023 --> 00:39:22,793
Ich wei├č nur nicht,
was Sie mit Dembe gemacht haben.

688
00:39:22,960 --> 00:39:27,598
Ich kam nicht, weil Becky und ich
zu einer Yogafreizeit in Tahiti wollten.

689
00:39:27,765 --> 00:39:32,069
Es ist ein Ort, den wir letztes Jahr
fanden, als Sie uns dorthin schickten.

690
00:39:33,104 --> 00:39:34,572
Sagen Sie mir, wo Dembe ist.

691
00:39:34,739 --> 00:39:39,710
Red, ich schw├Âre, ich wei├č nicht,
wovon Sie reden.

692
00:39:39,844 --> 00:39:42,413
Sollte mich nicht ├╝berraschen.
Wir sind ja Kriminelle.

693
00:39:42,546 --> 00:39:45,816
- Es liegt in unserer Natur, zu betr├╝gen.
- Ich habe nicht getan...

694
00:39:45,950 --> 00:39:47,585
was Sie denken, das ich getan habe.

695
00:39:47,852 --> 00:39:51,889
Wissen Sie noch das j├Ąmmerliche
Gesch├Ąft auf der Malaiischen Halbinsel?

696
00:39:52,022 --> 00:39:58,662
Ich war mir sicher, ich w├╝rde in der Zelle
in Surat Thani allein verrotten...

697
00:39:58,829 --> 00:40:02,066
und lebendig von den Moskitos
aufgefressen werden zu dem st├Ąndigen...

698
00:40:02,400 --> 00:40:03,901
Refrain der Schl├Ąge und Schreie
um mich herum.

699
00:40:04,034 --> 00:40:07,805
47 endlose Tage
mit beinahe Dauerregen.

700
00:40:08,038 --> 00:40:11,842
Ich wusste nicht, ob meine Nachrichten
├╝berhaupt gesendet wurden.

701
00:40:11,976 --> 00:40:17,782
Und dann am 48. Tag
rissen sie die Zellent├╝r auf...

702
00:40:17,915 --> 00:40:20,451
und reichten mir ein Paket.

703
00:40:20,718 --> 00:40:24,622
Ein halbes Dutzend Dosen gek├╝hlten
Beluga-Kaviars mit einem Zettel.

704
00:40:24,922 --> 00:40:26,757
"Liebe Gr├╝├če, Marvin."

705
00:40:26,924 --> 00:40:29,627
Wenn ich es mir recht ├╝berlege,
muss sie allein die Bestechung...

706
00:40:29,760 --> 00:40:31,996
der Wachm├Ąnner
ein Verm├Âgen gekostet haben.

707
00:40:32,129 --> 00:40:33,597
Ich r├Ątsle immer noch...

708
00:40:33,731 --> 00:40:37,001
wie Sie das aus einem Bundesgef├Ąngnis
heraus geschafft haben...

709
00:40:37,134 --> 00:40:41,105
doch ich war Ihnen sehr dankbar.

710
00:40:41,572 --> 00:40:44,775
Als sich also die M├Âglichkeit bot...

711
00:40:44,909 --> 00:40:46,844
erm├Âglichte ich Ihnen Ihre Freiheit.

712
00:40:46,977 --> 00:40:47,978
Genau.

713
00:40:48,579 --> 00:40:50,815
Wieso sollte ich Sie verraten?

714
00:40:51,549 --> 00:40:52,917
Zu dem "Wieso" kommen wir gleich.

715
00:40:53,584 --> 00:40:55,953
Zuerst muss ich wissen,
was mit Dembe ist.

716
00:40:56,086 --> 00:40:59,957
Gott, Red, ich wei├č nicht,
was Sie da reden.

717
00:41:00,090 --> 00:41:02,593
Es ist Elizabeth Keen.
Sie sagt, es sei wichtig.

718
00:41:05,529 --> 00:41:06,897
- Ja.
- Der Wein war sauber.

719
00:41:07,031 --> 00:41:08,966
Das Labor meint,
es sei nichts drin gewesen.

720
00:41:09,133 --> 00:41:10,768
Unm├Âglich.
Untersuchen Sie ihn noch mal.

721
00:41:10,901 --> 00:41:13,237
Sie meinten, das Gift muss
mit etwas verabreicht worden sein...

722
00:41:13,571 --> 00:41:15,806
das einen h├Âheren Alkoholgehalt hatte...

723
00:41:15,973 --> 00:41:18,876
- wie Gin oder...
- Scotch.

724
00:41:19,043 --> 00:41:21,045
Ja, haben Sie Scotch getrunken?

725
00:41:22,913 --> 00:41:24,615
Ja.

726
00:41:28,018 --> 00:41:31,222
Aber es gibt nur zwei Menschen,
die Zugriff auf die Flasche hatten...

727
00:41:31,589 --> 00:41:32,790
und einer davon bin ich.

728
00:41:32,923 --> 00:41:34,725
Wer war der andere?

729
00:41:47,605 --> 00:41:49,607
Nein, das kann nicht sein.

730
00:41:49,740 --> 00:41:51,775
Raymond, ist alles in Ordnung?

731
00:41:51,942 --> 00:41:54,078
Reddington, sagen Sie etwas.
Wer hat Sie vergiftet?

732
00:41:59,550 --> 00:42:01,652
Das kann nicht sein.

733
00:42:57,207 --> 00:42:59,209
Untertitel ├╝bersetzt von:
Friederike Debachy

733
00:43:00,305 --> 00:43:06,319
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/66da3
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.