"The Blacklist" Dr. Bogdan Krilov (No. 29) (2017) GERMAN 1CD subtitles - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:02,168 --> 00:00:04,504
Neuromuskul├Ąre Blockade sinkt.
Interkostalmuskeln reagieren.

2
00:00:05,038 --> 00:00:08,241
- Geben Sie 200 Milligramm Tramadol.
- Sauerstoffs├Ąttigung normal.

3
00:00:08,408 --> 00:00:10,043
Morgan?

4
00:00:10,310 --> 00:00:13,012
- H├Âren Sie mich, Morgan?
- Wo bin ich? Was ist los?

5
00:00:13,179 --> 00:00:15,281
- Warum bin ich fixiert?
- Alles ok, Morgan.

6
00:00:15,448 --> 00:00:16,649
Sie sind sicher.

7
00:00:16,783 --> 00:00:18,518
Wir sind hier, um Ihnen zu helfen.

8
00:00:18,651 --> 00:00:20,720
Aber um das zu tun...

9
00:00:21,054 --> 00:00:22,589
muss ich Ihnen etwas zeigen...

10
00:00:22,722 --> 00:00:26,226
und Sie m├╝ssen mir alles sagen,
was Sie dar├╝ber wissen.

11
00:00:27,360 --> 00:00:30,096
Erkennen Sie diesen Mann wieder?

12
00:00:30,630 --> 00:00:32,232
Denken Sie weit zur├╝ck.

13
00:00:34,534 --> 00:00:36,403
├ťberlegen Sie genau, Morgan.

14
00:00:37,804 --> 00:00:39,439
Was ist mit dem hier?

15
00:00:40,407 --> 00:00:42,709
Ich... Ich wei├č nicht.

16
00:00:43,042 --> 00:00:44,544
Wer ist das?

17
00:00:46,613 --> 00:00:48,281
Warten Sie, das ist Drunchi.

18
00:00:48,415 --> 00:00:50,483
Nein, Drucci.
Ich glaube, er hei├čt Drucci.

19
00:00:50,617 --> 00:00:53,253
Was geschah mit Mr. Drucci?

20
00:00:55,555 --> 00:00:57,190
Was?

21
00:01:04,064 --> 00:01:05,598
Der Mord.

22
00:01:05,732 --> 00:01:07,467
Der Prozess.

23
00:01:07,634 --> 00:01:11,404
Sie arbeiten f├╝r... Moment, ich versprach
Ihnen, ich w├╝rde nicht aussagen.

24
00:01:11,538 --> 00:01:15,141
Mr. Brujo,
sehr wichtige Leute baten mich...

25
00:01:15,275 --> 00:01:18,511
daf├╝r zu sorgen,
dass Sie sich nicht mehr erinnern...

26
00:01:18,645 --> 00:01:22,582
an die Umst├Ąnde des Todes
von Nicholas Drucci.

27
00:01:26,119 --> 00:01:27,320
Und das werde ich tun.

28
00:01:28,755 --> 00:01:30,657
Versetzen Sie ihn in Phase drei.

29
00:01:30,790 --> 00:01:33,593
Nein, nein, nein!
Warten Sie, warten Sie. Wer sind...?

30
00:01:37,664 --> 00:01:39,332
Wer zum Teufel sind Sie?

31
00:01:39,766 --> 00:01:41,468
Wie sind Sie reingekommen?

32
00:01:41,634 --> 00:01:43,470
Sie d├╝rfen nicht hier sein.

33
00:01:44,637 --> 00:01:47,273
Dr. Krilov,
ich bin die Freundin eines Freundes.

34
00:01:47,407 --> 00:01:49,609
Ich m├Âchte Ihnen
einen Vorschlag unterbreiten.

35
00:01:49,742 --> 00:01:51,845
Darf ich Sie zum Mittagessen einladen?

36
00:01:59,152 --> 00:02:01,488
Wir haben noch drei
von Reddingtons Opfern identifiziert.

37
00:02:01,621 --> 00:02:04,524
Milos Kirchoff, Alistair Pitt...

38
00:02:04,657 --> 00:02:07,460
und Geoff Perl.

39
00:02:07,594 --> 00:02:09,696
- Sagen dir diese Namen irgendwas?
- Nein.

40
00:02:09,829 --> 00:02:13,433
Darum besorge ich mir die Akten und
sehe nach, wer die Ermittlungen leitete.

41
00:02:13,766 --> 00:02:16,503
Ich denke, sie wissen was,
das mir hilft, zu beweisen...

42
00:02:16,636 --> 00:02:19,139
dass Keen Reddington gewarnt hat.

43
00:02:19,606 --> 00:02:21,841
- Was?
- Hat Reddington FBI-Informationen...

44
00:02:22,175 --> 00:02:23,743
dann nicht von Keen.

45
00:02:23,877 --> 00:02:25,445
Sie erschoss den Justizminister.

46
00:02:25,578 --> 00:02:28,481
- Und fl├╝chtete mit Reddington.
- Sie hatten eine gemeinsame Feindin.

47
00:02:28,648 --> 00:02:30,483
Keen war im Visier der Cabal.

48
00:02:30,617 --> 00:02:33,520
Derselben kriminellen Organisation,
die hinter Reddington her war.

49
00:02:33,653 --> 00:02:35,488
Das FBI konzentrierte sich auf die drei...

50
00:02:35,655 --> 00:02:37,790
weil sie Informationen ├╝ber Reddington
hatten, die wir nicht finden sollten.

51
00:02:37,924 --> 00:02:42,195
Also lie├č er sie verschwinden,
Keen hat ihm vielleicht dabei geholfen.

52
00:02:44,197 --> 00:02:46,699
Warum geht sie nicht ans Handy,
wenn sie nichts zu verbergen hat?

53
00:02:47,700 --> 00:02:48,735
- Sag mir das.
- Ressler.

54
00:02:48,868 --> 00:02:51,938
Hier ist Detective Elijah Bell,
Philly PD Southwest Division.

55
00:02:52,305 --> 00:02:53,840
- Wie kann ich helfen?
- Ich habe einen Fall.

56
00:02:54,173 --> 00:02:57,610
Als wir die Nachbarn befragten, sprach
ich mit einer Frau, Linda McFaden.

57
00:02:57,744 --> 00:02:59,479
├ťber meinen Fall wusste sie nichts...

58
00:02:59,612 --> 00:03:02,348
aber ├╝ber eine Leiche,
die in Washington verladen wurde.

59
00:03:02,482 --> 00:03:04,450
- Wessen Leiche?
- Wusste sie nicht.

60
00:03:04,584 --> 00:03:06,819
Aber ich sah mir die Daten
und den Ort an...

61
00:03:06,953 --> 00:03:10,189
und das passt wohl zu einer Ermittlung,
die Sie durchf├╝hrten.

62
00:03:10,323 --> 00:03:12,358
Das Verschwinden von Reven Wright.

63
00:03:12,525 --> 00:03:15,228
Falls das noch aktuell ist,
sollten Sie mal zu ihr fahren.

64
00:03:15,361 --> 00:03:17,263
Gut, simsen Sie mir die Adresse.

65
00:03:19,000 --> 00:03:25,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

66
00:03:26,205 --> 00:03:27,307
Ich hasse Mozart.

67
00:03:27,473 --> 00:03:29,242
Ich notiere es
auf meiner Weihnachtsliste.

68
00:03:29,409 --> 00:03:32,245
Ich habe ihn zu oft geh├Ârt.
F├╝r mich ist das wie Popmusik.

69
00:03:32,412 --> 00:03:35,582
Kate hingegen schw├Ąrmt
f├╝r Don Giovanni.

70
00:03:35,715 --> 00:03:37,951
- Sie haben sie gefunden.
- Das wurde vor 18 Stunden...

71
00:03:38,284 --> 00:03:40,386
im Caf├ę Grundstein in Wien
aufgenommen.

72
00:03:40,553 --> 00:03:43,623
Wo Mozart eines
seiner letzten Konzerte gab.

73
00:03:44,390 --> 00:03:46,626
Am Ende
sind wir doch alle nur Gewohnheitstiere.

74
00:03:46,793 --> 00:03:47,894
Und wer ist der Mann?

75
00:03:48,494 --> 00:03:51,331
Dr. Bogdan Ivanovich Krilov.

76
00:03:51,464 --> 00:03:55,868
Einer der wenigen, der die Wissenschaft
der Ged├Ąchtnismanipulation beherrscht.

77
00:03:56,002 --> 00:03:57,637
Wissenschaft
oder Science-Fiction?

78
00:03:58,571 --> 00:04:00,807
Gerade Sie m├╝ssten die Antwort darauf
doch wissen.

79
00:04:00,940 --> 00:04:02,709
Nun, das Unterdr├╝cken
von Erinnerungen...

80
00:04:02,842 --> 00:04:05,678
kann helfen,
eine traumatische Erfahrung zu d├Ąmpfen.

81
00:04:05,812 --> 00:04:09,382
- Aber sie manipulieren?
- Die Erinnerung an einen Unfall.

82
00:04:09,515 --> 00:04:11,517
Eine Trag├Âdie.

83
00:04:11,884 --> 00:04:15,388
Ein Feuer, in dem eine Vierj├Ąhrige
ihren Vater t├Âtete.

84
00:04:16,623 --> 00:04:19,659
War er es, der meine Erinnerung
an jene Nacht l├Âschte?

85
00:04:20,293 --> 00:04:21,728
Daher kennt Kaplan ihn.

86
00:04:21,861 --> 00:04:23,830
Warum trifft sie sich jetzt mit ihm?

87
00:04:23,997 --> 00:04:25,698
Hat es was mit dem Feuer zu tun?
Mit mir?

88
00:04:25,832 --> 00:04:27,000
Wei├č ich nicht.

89
00:04:27,367 --> 00:04:28,635
Aber wir m├╝ssen es rausfinden.

90
00:04:28,768 --> 00:04:33,539
Weshalb der n├Ąchste Name
auf der Blacklist Dr. Krilov ist.

91
00:04:33,673 --> 00:04:37,010
Wir wissen, dass Krilov
nach ihrem Treffen nach New York flog.

92
00:04:37,377 --> 00:04:39,279
Er landete vor vier Stunden am JFK...

93
00:04:39,412 --> 00:04:42,615
und sagte bei der Passkontrolle,
er wohne im Winthrop Grand Hotel.

94
00:04:42,749 --> 00:04:45,918
Warum interessiert sich Kaplan
f├╝r jemanden mit Krilovs F├Ąhigkeiten?

95
00:04:46,052 --> 00:04:48,588
Reddington wei├č es nicht.
Und konnte nicht fragen...

96
00:04:48,721 --> 00:04:50,857
weil Kaplan dem Fotografen entwischte.

97
00:04:50,990 --> 00:04:53,293
Reddington fliegt nach Wien,
um der Spur zu folgen.

98
00:04:53,426 --> 00:04:54,427
Agent Keen...

99
00:04:54,560 --> 00:04:58,564
die letzte Ged├Ąchtnisspezialistin
war kein angenehmer Mensch...

100
00:04:59,332 --> 00:05:00,767
da sind wir uns wohl alle einig.

101
00:05:00,900 --> 00:05:02,468
Es ist ein brutaler Vorgang.

102
00:05:02,635 --> 00:05:05,738
Ressler, Navabi, Sie fahren zu Krilov.
Finden Sie raus, was Kaplan mit ihm will.

103
00:05:05,872 --> 00:05:09,342
Sir, im Fall Reven Wright
hat sich eine neue Zeugin gemeldet.

104
00:05:09,509 --> 00:05:10,510
Ich fahre mit Samar.

105
00:05:10,643 --> 00:05:12,512
Gut, dann los.

106
00:05:12,679 --> 00:05:14,347
Hey, Keen.

107
00:05:14,781 --> 00:05:16,749
Geben Sie uns eine Minute, bitte?

108
00:05:17,350 --> 00:05:19,085
Gale h├Ąlt Sie
f├╝r Reddingtons Informantin.

109
00:05:19,419 --> 00:05:20,987
Noch ein Grund,
nicht auf seine Anrufe zu reagieren.

110
00:05:21,321 --> 00:05:24,390
Sehe ich nicht so. Er identifizierte
die Leichen von dreien auf der Blacklist.

111
00:05:24,524 --> 00:05:27,960
- Geoff Perl, Alistair Pitt, Milos Kirchoff.
- Ich bin nicht Reddingtons Informantin.

112
00:05:28,094 --> 00:05:32,699
Sagen Sie ihm das. Das ist keine L├╝ge
und so bleibt die Sondereinheit geheim.

113
00:05:33,366 --> 00:05:35,001
Das darf er nicht erfahren.

114
00:05:38,037 --> 00:05:39,806
Krilov checkte kurz nach neun ein.

115
00:05:41,074 --> 00:05:44,644
Laut Sicherheitsprotokoll verlie├č er
das Hotel und kam noch nicht zur├╝ck.

116
00:05:44,777 --> 00:05:46,779
Ich zeigte sein Foto
den Angestellten. Nichts.

117
00:05:46,913 --> 00:05:50,817
Falls es hilft, ich nehme an, er kommt
wieder. Der Brief hier kam f├╝r ihn.

118
00:05:50,950 --> 00:05:52,552
- Den brauchen wir.
- Das geht nicht.

119
00:05:52,785 --> 00:05:55,555
Krilov ist eine Person von Interesse
bei einer Ermittlung.

120
00:05:55,688 --> 00:05:59,092
Ich m├Âchte ja helfen, aber er ist hier Gast
und der Brief geh├Ârt ihm.

121
00:05:59,425 --> 00:06:02,462
- Ohne Gerichtsbeschluss geht es nicht.
- Ich verstehe.

122
00:06:02,595 --> 00:06:03,963
- Ich nicht.
- Bitte sch├Ân.

123
00:06:05,865 --> 00:06:06,866
- Schnell raus.
- Warum?

124
00:06:06,999 --> 00:06:10,503
Weil er gleich merkt,
dass er meinen Scheck f├╝r die Miete hat.

125
00:06:12,638 --> 00:06:15,441
Und ich dachte,
Sie w├Ąren jetzt nett und brav.

126
00:06:15,842 --> 00:06:18,111
Der Mann, der mich gro├čzog,
war ein Trickbetr├╝ger.

127
00:06:18,478 --> 00:06:20,146
Das k├Ânnte ich nicht,
selbst wenn ich wollte.

128
00:06:20,680 --> 00:06:24,584
Das ist eine Rechnung
und Ankunftszeit. Manilow Van Lines.

129
00:06:24,751 --> 00:06:26,519
Krilov erwartet was.
Steht da, was es ist?

130
00:06:26,652 --> 00:06:28,421
Nein, aber es kam gestern Abend an.

131
00:06:28,821 --> 00:06:31,124
Wenn Sie keinen Frachtcontainer
mitgehen lassen k├Ânnen...

132
00:06:31,457 --> 00:06:33,760
brauchen Sie jetzt wohl
einen Durchsuchungsbeschluss.

133
00:06:33,893 --> 00:06:35,027
Ich leite die nur weiter.

134
00:06:35,161 --> 00:06:38,531
- Der Zoll inspiziert sie.
- Sie sind nicht verantwortlich.

135
00:06:38,664 --> 00:06:39,999
Da ist er.

136
00:06:40,133 --> 00:06:43,102
Was immer da drin ist,
keiner kam, um es abzuholen.

137
00:06:49,175 --> 00:06:52,078
Das ist was? Eine Sammlung
medizinischer Ger├Ątschaften?

138
00:06:52,411 --> 00:06:54,814
Offenbar war Krilov hier,
um Erinnerungen zu manipulieren.

139
00:06:54,947 --> 00:06:55,948
Ja.

140
00:06:56,115 --> 00:06:57,817
Aber wessen?

141
00:06:57,984 --> 00:07:01,521
Es ist vorbei. Das FBI beschlagnahmt
gerade meine Ausr├╝stung.

142
00:07:01,654 --> 00:07:03,422
Die Mission darf nicht gef├Ąhrdet werden.

143
00:07:03,556 --> 00:07:06,726
Tja, ist sie aber.
Ich brauche meine Ausr├╝stung.

144
00:07:06,893 --> 00:07:08,127
Und die haben die jetzt.

145
00:07:08,494 --> 00:07:10,830
- Ich besorge Ihnen eine neue.
- Das ist nicht so einfach.

146
00:07:10,997 --> 00:07:12,965
Meine Ausr├╝stung
ist eine Spezialanfertigung.

147
00:07:13,132 --> 00:07:15,435
Die kann man nicht einfach ersetzen.

148
00:07:15,601 --> 00:07:17,737
Was ich mache, macht sonst keiner.

149
00:07:17,904 --> 00:07:20,173
Das stimmt nicht ganz.
Nehmen Sie Stift und Papier.

150
00:07:20,506 --> 00:07:21,908
Ich gebe Ihnen einen Namen.

151
00:07:26,512 --> 00:07:28,014
WIEN, ├ľSTERREICH

152
00:07:28,181 --> 00:07:29,215
- Hallo.
- Hallo.

153
00:07:29,549 --> 00:07:33,653
- Wie kann ich Ihnen helfen?
- Zwei Sachertorten, bitte.

154
00:07:38,157 --> 00:07:39,192
Der Rest ist f├╝r Sie.

155
00:07:40,793 --> 00:07:42,094
Das ist zu viel.

156
00:07:42,228 --> 00:07:44,597
Vielleicht m├Âchte ich ja noch etwas.

157
00:07:44,730 --> 00:07:46,699
Ich suche diese Frau.

158
00:07:46,833 --> 00:07:51,637
Ich verwalte den Nachlass ihrer Tante,
die ihr ein betr├Ąchtliches Erbe hinterlie├č.

159
00:07:51,771 --> 00:07:55,875
Ich hoffte, Sie k├Ânnten mir sagen,
wo ich sie finden kann.

160
00:07:57,677 --> 00:08:00,947
Ich wei├č nicht, wo sie abgestiegen ist,
aber als wir ├Âffneten, war sie hier.

161
00:08:01,080 --> 00:08:02,081
Mit einem Koffer.

162
00:08:02,849 --> 00:08:03,916
Vielleicht der Zug?

163
00:08:04,050 --> 00:08:06,052
Wir sind ganz in der N├Ąhe
vom Bahnhof Wien-Mitte.

164
00:08:06,185 --> 00:08:07,653
Danke, meine Liebe.

165
00:08:07,820 --> 00:08:10,590
Die Sachertorten bitte zum Mitnehmen.

166
00:08:11,023 --> 00:08:12,024
PHILADELPHIA,
PENNSYLVANIA

167
00:08:12,158 --> 00:08:15,194
Sie sagten Detective Bell, Sie sahen
Leute eine Leiche transportieren.

168
00:08:15,528 --> 00:08:17,964
Ich bin... Ich bin nicht sicher.

169
00:08:18,130 --> 00:08:22,001
Es war dunkel und gegen├╝ber.
Ich h├Ątte besser nichts gesagt.

170
00:08:22,134 --> 00:08:24,504
Etwas zu melden ist schwer.
Die meisten tun es nicht.

171
00:08:24,637 --> 00:08:25,905
Sie haben das Richtige getan.

172
00:08:26,038 --> 00:08:27,740
- Wissen Sie, wer meine Nachbarin war?
- Ja.

173
00:08:27,874 --> 00:08:30,877
- Laurel Hitchin.
- Die Sicherheitsberaterin.

174
00:08:31,010 --> 00:08:34,213
Was es auch war, es kam...
Es kam aus ihrem Haus.

175
00:08:34,547 --> 00:08:36,949
Ich habe Grund zur Annahme,
dass es ein Mensch war.

176
00:08:37,083 --> 00:08:40,887
Reven Wright. Die zweith├Âchste Beamtin
im Justizministerium.

177
00:08:41,020 --> 00:08:42,722
Sie m├╝ssen mir sagen, was Sie sahen.

178
00:08:42,989 --> 00:08:45,024
Was ich gesehen habe,
k├Ânnte mich umbringen.

179
00:08:45,191 --> 00:08:47,693
Warum, glauben Sie, wohne ich hier
bei meiner Schwester?

180
00:08:48,227 --> 00:08:51,230
Um mich vor dem zu verstecken,
was ich sah, um es zu vergessen.

181
00:08:54,567 --> 00:08:55,801
K├Ânnen Sie es denn vergessen?

182
00:08:56,269 --> 00:08:59,205
Linda, sagen Sie mir,
was Sie gesehen haben.

183
00:09:00,606 --> 00:09:03,676
Hey, Leute. Ok, nachdem Krilov
nicht im Hotel auftauchte...

184
00:09:03,809 --> 00:09:06,546
erlie├č Mr. Cooper Haftbefehl,
und der brachte einen Hinweis.

185
00:09:06,679 --> 00:09:07,880
Also habt ihr ihn lokalisiert?

186
00:09:08,014 --> 00:09:11,050
Ein Verkehrspolizist sah ihn auf dem
Bahnsteig, verlor ihn aber in der Menge.

187
00:09:11,183 --> 00:09:14,887
Ich holte mir ├ťberwachungsaufnahmen
der Stra├če vorm Bahnhof.

188
00:09:15,021 --> 00:09:16,022
Das war wieder Gale.

189
00:09:16,188 --> 00:09:18,858
- Zum dritten Mal heute.
- Sie wissen ja, ich sage, fernhalten.

190
00:09:18,991 --> 00:09:21,627
Sehe ich auch so, und da wir zurzeit
nie einer Meinung sind...

191
00:09:21,761 --> 00:09:23,763
muss das ein guter Rat sein.

192
00:09:23,896 --> 00:09:25,765
Anscheinend beobachtet er jemanden.

193
00:09:27,133 --> 00:09:28,200
Da, die Frau.

194
00:09:28,834 --> 00:09:31,704
Oh, mein Gott.
Das ist Dr. Selma Orchard.

195
00:09:31,871 --> 00:09:34,707
Das ist die unangenehme Spezialistin,
an die du uns erinnert hast...

196
00:09:34,840 --> 00:09:36,876
die sich meine Erinnerungen ansah.
Das ist sie.

197
00:09:37,043 --> 00:09:39,745
Vielleicht sind sie Kollegen.
Lass es weiterlaufen.

198
00:09:40,580 --> 00:09:42,848
Das glaube ich nicht. Sie ist sein Ziel.

199
00:09:42,982 --> 00:09:45,818
Die Ger├Ąte, die sie bei mir benutzte,
├Ąhnelten denen, die wir fanden.

200
00:09:45,985 --> 00:09:49,021
Er braucht ein Labor, also sucht er
jemanden, der ihm eines geben kann.

201
00:09:49,155 --> 00:09:53,192
Aram, such Selma Orchards Nummer
raus. Wir m├╝ssen vor Krilov zu ihr.

202
00:09:55,728 --> 00:09:58,664
- Hier ist Dr. Orchard.
- Dr. Orchard, hier ist Elizabeth Keen.

203
00:09:58,831 --> 00:10:03,069
H├Âren Sie gut zu. Ein Mann,
Bogdan Krilov, ist hinter Ihnen her.

204
00:10:03,603 --> 00:10:06,205
Hallo? Dr. Orchard?

205
00:10:08,708 --> 00:10:10,776
Eine vergessliche
Ged├Ąchtnisspezialistin.

206
00:10:13,813 --> 00:10:16,949
Ist das nun Ironie
oder ein Widerspruch in sich?

207
00:10:19,619 --> 00:10:21,153
Ich kann das nie unterscheiden.

208
00:10:28,794 --> 00:10:30,363
Sie haben ihn gefunden. Gro├čartig.

209
00:10:30,696 --> 00:10:31,831
Bitte, setzen Sie sich.

210
00:10:37,136 --> 00:10:38,938
Ist alles in Ordnung, Sir?

211
00:10:39,105 --> 00:10:43,843
Wundervoll, ich liebe diese kleinen
Snacks aus dem Speisewagen wirklich.

212
00:10:43,976 --> 00:10:47,346
Die Cracker, den K├Ąse, die W├╝rstchen.
Das ist wie Camping.

213
00:10:47,680 --> 00:10:51,150
Kosten Sie das mit Pfeffer,
das ist erstaunlich gut.

214
00:10:51,283 --> 00:10:53,085
Ihr Freund hat eine Waffe.

215
00:10:53,252 --> 00:10:55,988
Ja, aber er wird sie nicht brauchen...

216
00:10:56,122 --> 00:10:58,758
wenn Sie mir helfen,
eine Passagierin zu finden.

217
00:10:58,891 --> 00:11:00,760
Ihr Name ist unwichtig...

218
00:11:00,926 --> 00:11:04,430
da sie ihre Fahrkarte wahrscheinlich
unter einem ihrer falschen Namen kaufte.

219
00:11:04,764 --> 00:11:09,001
Deswegen muss ich alle Passagierlisten
mit den Namen der Fahrg├Ąste sehen...

220
00:11:09,135 --> 00:11:11,404
- die in Wien-Mitte zustiegen.
- Das kann ich nicht tun.

221
00:11:11,737 --> 00:11:15,674
Wie lange ist es her,
dass Ihre Bahnlinie ausgeraubt wurde?

222
00:11:16,008 --> 00:11:19,412
- Was?
- Ein ├ťberfall. Wie im Wilden Westen.

223
00:11:19,745 --> 00:11:21,013
Wovon reden Sie?

224
00:11:21,147 --> 00:11:23,783
Davon, Sie zu zwingen,
diesen Zug anzuhalten...

225
00:11:23,916 --> 00:11:28,988
w├Ąhrend mein Partner und ich Geld
und Schmuck Ihrer Passagiere stehlen.

226
00:11:29,121 --> 00:11:33,159
Ich muss zugeben, diese Vorstellung
fand ich immer verf├╝hrerisch.

227
00:11:33,292 --> 00:11:37,963
Bill Miner, der alte Grey Fox,
Butch Cassidy...

228
00:11:38,097 --> 00:11:40,966
aber bisher sp├╝rte ich
noch nie wirklich den Drang dazu.

229
00:11:41,100 --> 00:11:42,802
Darum gehen Sie jetzt dorthin...

230
00:11:43,302 --> 00:11:46,172
wo immer Sie daf├╝r hinm├╝ssen,
und holen die Passagierlisten...

231
00:11:46,305 --> 00:11:48,874
sonst halte ich diesen Zug an,
stehle Ihr Geld...

232
00:11:49,008 --> 00:11:53,112
und beschere Ihrer Bahnlinie
das l├Ącherlichste PR-Desaster...

233
00:11:53,245 --> 00:11:57,316
seit die Newton Boys
den Postzug in Rondout ausraubten.

234
00:12:04,890 --> 00:12:07,960
Ich werde nichts sagen.
Das werde ich nicht, ich schw├Âre es.

235
00:12:08,360 --> 00:12:09,929
Bitte, ich habe einen Sohn.

236
00:12:10,062 --> 00:12:13,265
Die Ausr├╝stung ist mir egal.
Behalten Sie sie einfach.

237
00:12:13,432 --> 00:12:15,134
Es ist alles gepackt.

238
00:12:16,102 --> 00:12:18,871
Ich wei├č, was Sie tun.
Ihre Arbeit ist wirklich unglaublich.

239
00:12:19,004 --> 00:12:22,441
H├Ątten Sie mich gefragt, h├Ątte ich
Ihnen meine Ausr├╝stung gegeben.

240
00:12:23,509 --> 00:12:27,746
Ich w├╝nschte,
das h├Ątte ich riskieren k├Ânnen.

241
00:12:30,449 --> 00:12:32,451
Ganz ehrlich.

242
00:12:35,955 --> 00:12:38,224
Bitte, ich flehe Sie an.

243
00:12:49,869 --> 00:12:51,504
Zeigen Sie uns Ihre H├Ąnde!

244
00:12:52,371 --> 00:12:53,806
Dr. Orchard?

245
00:12:53,973 --> 00:12:55,508
Selma?

246
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Ok, das wird wieder.

247
00:12:58,277 --> 00:12:59,311
- Alles ok.
- Er ist weg.

248
00:12:59,445 --> 00:13:01,847
Hier ist Agent Elizabeth Keen
vom FBI.

249
00:13:02,014 --> 00:13:04,984
Ich brauche ein medizinisches Team,
Priorit├Ąt 3.

250
00:13:05,151 --> 00:13:07,086
Es waren drei M├Ąnner.

251
00:13:07,219 --> 00:13:10,289
Erst sah ich die Leiche gar nicht.

252
00:13:10,422 --> 00:13:13,959
Nur einen Teppich
oder eine zusammengerollte Plane.

253
00:13:14,093 --> 00:13:16,395
Aber als sie die Rolle hinten
in den Van packten...

254
00:13:16,529 --> 00:13:18,297
ist sie irgendwie...

255
00:13:18,464 --> 00:13:21,000
Schon gut. Lassen Sie sich Zeit.

256
00:13:21,901 --> 00:13:23,269
Sie entrollte sich...

257
00:13:23,402 --> 00:13:26,939
- da sah ich einen Fu├č.
- Sie m├╝ssen mit nach Washington...

258
00:13:27,072 --> 00:13:28,841
- Ihre Aussage machen.
- Ich kann nicht.

259
00:13:53,999 --> 00:13:56,569
Die Zentrale stellte mich durch
zum Bahnhofsschalter in Wien.

260
00:13:56,902 --> 00:14:01,106
Das ist eine Liste aller zahlenden
Fahrg├Ąste, die heute dort zustiegen.

261
00:14:04,243 --> 00:14:06,312
Hier, Susan Stahley.

262
00:14:06,445 --> 00:14:08,280
Sie war nicht im Fr├╝hzug.

263
00:14:08,414 --> 00:14:12,885
Das ist dieser Zug. Ein Schlafwagen.
B-12, vier Wagen weiter hinten.

264
00:14:15,621 --> 00:14:17,089
Die Frau, eine Frau war hier.

265
00:14:17,256 --> 00:14:19,325
Ja, sie stieg an der letzten Station aus.

266
00:14:19,458 --> 00:14:20,492
Sie m├╝ssen Raymond sein.

267
00:14:21,327 --> 00:14:23,195
Sie sagte, Sie k├Ąmen vielleicht.

268
00:14:23,329 --> 00:14:24,597
Das soll ich Ihnen geben.

269
00:14:27,533 --> 00:14:29,235
Danke.

270
00:14:35,975 --> 00:14:38,510
- Hallo, Raymond.
- Du kannst dir das Weglaufen sparen.

271
00:14:38,644 --> 00:14:39,912
Ich werde dich finden.

272
00:14:40,546 --> 00:14:42,982
Ich erspare dir die M├╝he.
Ich fahre nach Luzern.

273
00:14:43,115 --> 00:14:46,418
Wir brauchen den Jet. Ruf Edward an,
wir steigen an der n├Ąchsten Station aus.

274
00:14:46,652 --> 00:14:48,988
Du erinnerst dich doch,
was in Luzern ist, oder?

275
00:14:49,154 --> 00:14:50,990
- Kate.
- Es tut mir so leid, Raymond.

276
00:14:51,123 --> 00:14:55,127
Ich kann nicht weiterreden, mein Wagen
ist da. Ich melde mich nach der Ankunft.

277
00:14:59,365 --> 00:15:01,467
Sie haben richtig geh├Ârt.
Selma Orchard.

278
00:15:01,634 --> 00:15:03,535
Kaplan schickte Krilov zu Orchard?

279
00:15:04,169 --> 00:15:06,238
- Diese Verbindung gef├Ąllt mir nicht.
- Zu mir?

280
00:15:06,372 --> 00:15:09,441
- Geht es etwa um meine Erinnerungen?
- Ich wei├č es nicht.

281
00:15:09,575 --> 00:15:12,645
Noch vor Kurzem war es schlicht
undenkbar, dass Kate Ihnen schadet...

282
00:15:12,978 --> 00:15:13,979
um an mich ranzukommen.

283
00:15:14,346 --> 00:15:19,385
Aber die Kate, hinter der ich jetzt her bin,
ist nicht mehr wiederzuerkennen.

284
00:15:20,085 --> 00:15:22,421
Die Leichen.
Die Julian Gale gerade untersucht.

285
00:15:22,554 --> 00:15:24,123
- Ich brauche die Liste.
- Die Liste?

286
00:15:24,256 --> 00:15:27,126
FBI-Gerichtsmediziner versuchen,
die ├ťberreste zu identifizieren.

287
00:15:27,259 --> 00:15:30,062
Ich brauche die Liste derjenigen,
die schon identifiziert sind.

288
00:15:30,195 --> 00:15:32,431
Schnellstm├Âglich,
dann schicken Sie sie an Dembe.

289
00:15:35,000 --> 00:15:36,135
Warum hat er das getan?

290
00:15:36,268 --> 00:15:38,370
Krilov soll jemands Erinnerungen
ver├Ąndern...

291
00:15:38,504 --> 00:15:40,339
und wir haben sein Labor
beschlagnahmt.

292
00:15:40,506 --> 00:15:41,573
Darum stahl er Ihres.

293
00:15:41,707 --> 00:15:44,143
Aber Ihre Erinnerungen,
die Nacht des Brandes.

294
00:15:44,310 --> 00:15:46,211
Die stahl er mir vor 25 Jahren.

295
00:15:46,345 --> 00:15:48,213
Darum brauchten wir Sie,
um sie zur├╝ckzuholen.

296
00:15:49,615 --> 00:15:51,050
Geht es um diese Nacht?

297
00:15:52,117 --> 00:15:54,053
Das wissen wir erst,
wenn wir ihn gefunden haben.

298
00:15:54,219 --> 00:15:56,689
- Wissen Sie, wohin er wollte?
- Nein.

299
00:15:58,457 --> 00:16:00,626
Aber meine Ausr├╝stung vielleicht.

300
00:16:02,428 --> 00:16:04,029
Hey, Dr. Orchard hatte recht.

301
00:16:04,196 --> 00:16:06,632
- Mit ihrer Ausr├╝stung finden wir Krilov.
- Wie?

302
00:16:06,966 --> 00:16:09,234
Das EEG-Ger├Ąt,
das er gestohlen hat, ist hochmodern.

303
00:16:09,368 --> 00:16:11,537
Es kann Updates
von einem Hauptserver empfangen.

304
00:16:11,670 --> 00:16:13,272
Es geh├Ârt
zu einem drahtlosen Netzwerk.

305
00:16:13,405 --> 00:16:16,608
Damit k├Ânnen wir das Ger├Ąt und Krilov
orten, sobald er es einschaltet.

306
00:16:16,742 --> 00:16:19,078
Haben Sie die Liste der Leichen,
die Gale identifizierte?

307
00:16:19,211 --> 00:16:21,413
Ja, Mr. Cooper besorgte eine.

308
00:16:22,014 --> 00:16:24,316
Was hat Mr. Reddington damit vor?

309
00:16:42,334 --> 00:16:46,271
Agent Ressler, ich denke,
es ist Zeit, dass wir uns unterhalten.

310
00:16:50,409 --> 00:16:54,513
Raymond,
die Liste der Opfer von Agent Keen.

311
00:17:03,088 --> 00:17:04,089
Hans.

312
00:17:09,161 --> 00:17:11,563
Kate, du bist gut vorangekommen.

313
00:17:11,697 --> 00:17:13,265
Du wei├čt sicher, warum ich hier bin.

314
00:17:13,632 --> 00:17:16,702
Ich sagte dir, die Leichen,
die ich ausgrub, werden dich vernichten.

315
00:17:17,036 --> 00:17:18,504
Dass jede eine Geschichte
erz├Ąhlen wird.

316
00:17:18,637 --> 00:17:19,805
Du musst das nicht tun.

317
00:17:20,139 --> 00:17:22,374
Dar├╝ber sind wir weit hinaus,
Sch├Ątzchen.

318
00:17:22,508 --> 00:17:26,078
Du kannst nicht ├Ąndern, was du getan
hast, und nicht stoppen, was kommt.

319
00:17:26,211 --> 00:17:28,080
Deine eigenen S├╝nden, Raymond.

320
00:17:28,247 --> 00:17:30,449
Das hast du dir selbst angetan.

321
00:17:34,586 --> 00:17:35,587
Mensch, wirklich!

322
00:17:35,754 --> 00:17:40,159
Sie sind das also. Der Mr. Kaplan,
├╝ber den meine Leute fl├╝stern.

323
00:17:40,292 --> 00:17:42,795
Reddingtons heimliche Besch├╝tzerin.

324
00:17:43,162 --> 00:17:45,497
Die lebendig gewordene gute Fee.

325
00:17:45,631 --> 00:17:48,734
Mr. Von Hauser,
danke, dass Sie mich empfangen.

326
00:17:49,368 --> 00:17:51,370
Ich bin ziemlich real.
Allerdings haben Sie recht...

327
00:17:51,503 --> 00:17:55,574
Raymond und ich behalten
meine Rolle hierbei lieber f├╝r uns.

328
00:17:55,707 --> 00:17:57,843
Meinen Besuch heute
billigt er ganz bestimmt nicht.

329
00:17:58,177 --> 00:18:02,347
Und doch entschieden Sie sich,
sich seinen W├╝nschen zu widersetzen?

330
00:18:02,481 --> 00:18:05,384
Ich muss Ihnen nicht sagen,
wie gef├Ąhrlich das sein kann.

331
00:18:05,517 --> 00:18:06,518
Nein.

332
00:18:06,652 --> 00:18:09,655
Aber ich bin hier,
weil ich Ihnen etwas sagen muss.

333
00:18:09,788 --> 00:18:14,426
Etwas, das Sie leider zutiefst bek├╝mmern
und ver├Ąrgern wird.

334
00:18:14,560 --> 00:18:15,761
Wor├╝ber?

335
00:18:16,762 --> 00:18:17,830
Hans.

336
00:18:18,630 --> 00:18:21,233
Er war Werners Sohn.

337
00:18:21,400 --> 00:18:23,535
Ein beeindruckender junger Mann.

338
00:18:23,669 --> 00:18:26,872
Schon mit Anfang 20
im Familienunternehmen.

339
00:18:27,206 --> 00:18:30,209
Du musst verstehen,
das ist jetzt 25 Jahre her.

340
00:18:30,342 --> 00:18:31,643
Ich war...

341
00:18:32,144 --> 00:18:34,446
...auch j├╝nger.

342
00:18:35,848 --> 00:18:39,384
Beabsichtigte, ein Imperium aufzubauen.

343
00:18:39,518 --> 00:18:41,587
Beabsichtigte,
der m├Ąchtige Kriminelle zu werden...

344
00:18:41,720 --> 00:18:45,858
der ich schon war,
wie man der Welt erz├Ąhlt hatte.

345
00:18:46,558 --> 00:18:49,261
Werner machte damals
gro├čen Eindruck auf mich.

346
00:18:49,394 --> 00:18:52,131
Internationaler Waffenh├Ąndler,
ein Schmuggler.

347
00:18:52,264 --> 00:18:56,468
Mischt bei fast jedem verbotenen Handel
mit, den man sich vorstellen kann.

348
00:18:57,136 --> 00:18:59,571
Ich wollte ein B├╝ndnis...

349
00:18:59,838 --> 00:19:02,741
um Werners
vertrauensw├╝rdigster Partner zu werden.

350
00:19:02,875 --> 00:19:07,679
Raymond schmiedete auf der Grundlage
eines alten Prinzips einen Plan.

351
00:19:07,813 --> 00:19:10,782
Wenn aus deinem Feind
dein Freund werden soll...

352
00:19:10,916 --> 00:19:13,519
schaffe ein Problem f├╝r ihn
und l├Âse es dann.

353
00:19:13,652 --> 00:19:16,355
Sprechen Sie
├╝ber die Entf├╝hrung von Hans?

354
00:19:16,889 --> 00:19:19,858
Sie sagen also,
Reddington steckte dahinter?

355
00:19:20,459 --> 00:19:23,362
Die Idee war wirklich simpel.

356
00:19:23,495 --> 00:19:26,932
Es aussehen zu lassen,
als w├Ąre Hans entf├╝hrt worden.

357
00:19:27,299 --> 00:19:30,269
Werner eine L├Âsegeldforderung
zu schicken.

358
00:19:30,402 --> 00:19:32,604
Zehn Millionen,
sonst w├╝rde sein Sohn sterben.

359
00:19:33,505 --> 00:19:37,276
An dem Punkt wollte ich eingreifen.
Mit den brutalen Entf├╝hrern sprechen...

360
00:19:37,442 --> 00:19:40,379
sie ├╝berreden,
Hans unverletzt freizulassen.

361
00:19:40,512 --> 00:19:44,750
Aus Respekt f├╝r mich und meinen Ruf
als Mann, den man nicht ver├Ąrgert...

362
00:19:44,883 --> 00:19:46,618
w├╝rden sie nat├╝rlich darauf eingehen.

363
00:19:47,219 --> 00:19:49,221
Werner w├Ąre mir zutiefst dankbar.

364
00:19:49,354 --> 00:19:50,856
Und so...

365
00:19:51,223 --> 00:19:53,425
- w├╝rde mein Feind zu meinem Freund.
- Nein, nein, nein.

366
00:19:53,559 --> 00:19:56,261
Hans wurde
von den Br├╝dern Taddicken entf├╝hrt.

367
00:19:56,395 --> 00:19:58,430
Auf der ganzen Welt
f├╝r ihre Grausamkeit bekannt.

368
00:19:58,564 --> 00:20:00,566
Ja, deshalb w├Ąhlte Raymond sie aus.

369
00:20:00,699 --> 00:20:04,203
Sie erhielten klare Anweisungen,
Ihren Sohn nicht zu verletzen.

370
00:20:04,336 --> 00:20:07,272
Leider befolgten sie
diese Anweisungen nicht.

371
00:20:07,406 --> 00:20:10,976
Die Br├╝der Taddicken
waren gleichg├╝ltig, skrupellos.

372
00:20:11,476 --> 00:20:13,779
Hans erstickte auf der Fahrt.

373
00:20:14,913 --> 00:20:18,417
Tragisch. Unverzeihlich. Raymond war...

374
00:20:18,550 --> 00:20:20,519
Entsetzt.

375
00:20:20,752 --> 00:20:22,721
Am Boden zerst├Ârt.

376
00:20:25,724 --> 00:20:29,461
Rasend vor Wut
l├Âschte ich die Br├╝der Taddicken aus.

377
00:20:29,628 --> 00:20:34,766
Und Mr. Kaplan ├╝bernahm es,
die Leiche von Hans zu entsorgen.

378
00:20:35,267 --> 00:20:38,370
Werner war vor Kummer
wie von Sinnen.

379
00:20:39,404 --> 00:20:42,441
Aber er war mir auch ├Ąu├čerst dankbar.

380
00:20:42,574 --> 00:20:45,410
Dem Mann,
der die Tiere umgebracht hatte...

381
00:20:45,644 --> 00:20:48,614
die f├╝r die Ermordung
seines Sohnes verantwortlich waren.

382
00:20:50,382 --> 00:20:53,619
Das bleibt etwas,
das ich zutiefst bedaure.

383
00:20:57,289 --> 00:21:00,926
Aber nat├╝rlich sagte ich Werner
nie die Wahrheit.

384
00:21:03,362 --> 00:21:06,031
Stattdessen schmiedeten wir eine
der profitabelsten Allianzen...

385
00:21:06,365 --> 00:21:08,533
der modernen Kriminalgeschichte.

386
00:21:08,667 --> 00:21:12,437
Eine Allianz,
die jahrzehntelang bestehen blieb.

387
00:21:13,905 --> 00:21:17,276
K├Ânnen Sie beweisen,
was Sie mir erz├Ąhlt haben?

388
00:21:17,409 --> 00:21:20,012
Ich kann sogar noch mehr,
Mr. Von Hauser.

389
00:21:20,379 --> 00:21:22,514
Ich kann Ihnen
die Leiche Ihres Sohnes geben.

390
00:21:22,648 --> 00:21:25,517
Damit Sie ihn bestatten k├Ânnen,
was ihm zu Unrecht verwehrt wurde.

391
00:21:25,817 --> 00:21:29,655
Im Augenblick sind seine ├ťberreste
in der Obhut des FBI.

392
00:21:31,490 --> 00:21:33,759
Wo ist Linda McFaden?
Sagen Sie es mir, sonst schw├Âre...

393
00:21:33,892 --> 00:21:36,728
Donald, genug von dieser Reven Wright.
Kommen Sie schon.

394
00:21:36,862 --> 00:21:39,398
Sie haben keine Befugnis,
sich in die Ermittlung einzumischen.

395
00:21:39,531 --> 00:21:40,632
"Keine Befugnis"? Wirklich?

396
00:21:40,766 --> 00:21:42,768
Ich bin die Sicherheitsberaterin
des Wei├čen Hauses.

397
00:21:42,901 --> 00:21:46,405
Meine Einmischung
ist das Geringste Ihrer Probleme.

398
00:21:46,538 --> 00:21:49,941
Denn wenn ich das will, entferne ich Sie
einfach aus der Gleichung.

399
00:21:50,075 --> 00:21:52,044
Habe ich mich klar ausgedr├╝ckt?

400
00:21:52,377 --> 00:21:55,614
- Lassen Sie es gut sein, Agent Ressler.
- Ohne meine Zeugin gehe ich nicht.

401
00:21:55,747 --> 00:21:57,683
Verdammt.
Ich will dem M├Ądchen nichts tun...

402
00:21:57,816 --> 00:22:01,787
aber Sie und Ihre Jagd
nach noch einem Pfadfinderabzeichen...

403
00:22:01,920 --> 00:22:05,590
zwingen mich zum Handeln,
jetzt habe ich keine Wahl mehr.

404
00:22:05,724 --> 00:22:08,927
Steigen Sie aus. Kusch!

405
00:22:18,437 --> 00:22:22,808
Hey, vergessen Sie nicht,
Sie haben ihr das angetan, nicht ich.

406
00:22:22,941 --> 00:22:25,744
Sie haben ihr das angetan, nicht ich.

407
00:22:27,813 --> 00:22:33,018
Er akzeptiert die erfundene Geschichte,
dass er in ihrem Auto mit Hitchin redet.

408
00:22:34,086 --> 00:22:36,388
Wir sollten kein Problem haben...

409
00:22:36,521 --> 00:22:41,660
die restlichen ausgew├Ąhlten
Erinnerungen einzuspielen.

410
00:22:45,664 --> 00:22:47,099
Gale.

411
00:22:48,900 --> 00:22:52,437
George, warum sind Ihre H├Ąnde leer?

412
00:22:52,938 --> 00:22:54,706
Sie wissen doch,
wie ich leere H├Ąnde hasse.

413
00:22:54,840 --> 00:22:57,809
Tut mir leid, Chef.
Ich forderte die Akten an, die Sie wollen.

414
00:22:57,943 --> 00:23:01,513
- Ja?
- Geoff Perl, Alistair Pitt, Milos Kirchoff.

415
00:23:01,646 --> 00:23:04,382
Aber diese Akten unterliegen
der Geheimhaltungsstufe Sieben.

416
00:23:04,549 --> 00:23:06,451
- Geheimhaltungsstufe ...?
- Sieben.

417
00:23:07,786 --> 00:23:10,422
- Nie davon geh├Ârt.
- Eben darum geht es.

418
00:23:11,022 --> 00:23:13,792
Ich frage mich, was an diesen drei F├Ąllen
so besonders ist.

419
00:23:13,925 --> 00:23:18,530
Drei? An allen Kartons an der Ostwand
des Hauptarchivs und denen im Anbau.

420
00:23:18,663 --> 00:23:21,566
Wir reden
├╝ber mehrere hunderte Aktenkartons.

421
00:23:21,700 --> 00:23:24,436
So, hunderte?
Und alle davon unter Verschluss.

422
00:23:25,670 --> 00:23:27,672
Jetzt kommen wir endlich weiter,
Georgie.

423
00:23:29,775 --> 00:23:30,809
Haben Sie Krilov gefunden?

424
00:23:31,076 --> 00:23:33,812
Die Ausr├╝stung, die er benutzt,
Dr. Orchards EEG...

425
00:23:33,945 --> 00:23:36,915
pingt den Server des Herstellers an.
Ich verfolge das Signal zur├╝ck.

426
00:23:37,048 --> 00:23:40,051
Bedeutet dieses Signal, dass er das EEG
an jemandem benutzt?

427
00:23:40,185 --> 00:23:42,954
- Ja, leider.
- Da. Wo ist das?

428
00:23:43,722 --> 00:23:46,892
Eine Klinik in Rockville.
Vor fast zehn Jahren geschlossen.

429
00:23:47,025 --> 00:23:49,561
Sie beide fahren sofort dorthin.

430
00:23:50,962 --> 00:23:54,699
Sie kommen
zu Laurel Hitchins Anwesen.

431
00:23:54,833 --> 00:23:56,768
Sie glauben, die Zeugin ist im Haus.

432
00:23:58,069 --> 00:24:01,640
Sie wissen, dass Sie bald etwas
unternehmen m├╝ssen. Die Zeit dr├Ąngt.

433
00:24:05,744 --> 00:24:06,912
Es ist Zeit.

434
00:24:07,579 --> 00:24:11,116
Machen Sie ihn los.
Er ist bereit f├╝r den Transport.

435
00:24:14,085 --> 00:24:16,788
- Du hast seinen Sohn nicht get├Âtet?
- Nein.

436
00:24:17,656 --> 00:24:20,692
Aber Werner wird das anders sehen,
nicht?

437
00:24:20,959 --> 00:24:24,830
- Warum fahren wir dann zu ihm?
- Mir bleibt keine Wahl.

438
00:24:24,996 --> 00:24:28,667
- Ich halte das f├╝r keine gute Idee.
- Mit Werner werde ich fertig.

439
00:24:28,800 --> 00:24:31,803
Es ist Kate, die mich zappeln l├Ąsst.

440
00:24:32,671 --> 00:24:36,474
Kaum l├Âschen wir ein Feuer, entfacht sie
das n├Ąchste. Sie ist eine Brandstifterin.

441
00:24:36,608 --> 00:24:39,945
Sie wird nicht aufh├Âren,
bevor sie mich zu Asche verbrannt hat.

442
00:24:57,696 --> 00:24:59,631
- Ich bin unbewaffnet.
- Wer war hier?

443
00:24:59,764 --> 00:25:02,234
Ihr Patient, f├╝r dessen Behandlung
Kaplan Sie angeheuert hat?

444
00:25:02,734 --> 00:25:04,102
Sie erinnern sich nicht mehr, oder?

445
00:25:04,269 --> 00:25:06,538
Doch. Sie stahlen mir als Kind
meine Erinnerungen.

446
00:25:06,671 --> 00:25:08,240
Glauben Sie mir, dar├╝ber reden wir noch.

447
00:25:08,573 --> 00:25:10,508
Aber erst Ihr Patient, wo ist er?

448
00:25:12,110 --> 00:25:13,845
Liz.

449
00:25:16,514 --> 00:25:17,515
Ressler.

450
00:25:17,949 --> 00:25:21,119
Er war ein ausgezeichneter Patient.
Sehr beeinflussbar, anders als Sie.

451
00:25:24,122 --> 00:25:26,892
Definitiv nicht nett und brav.

452
00:25:39,170 --> 00:25:42,841
Hier stimmt was nicht. Seit wann
hat er so viele Sicherheitsleute?

453
00:25:43,008 --> 00:25:45,911
Seit heute. Nikolaus,
wie geht es Ihnen, mein Freund?

454
00:25:46,044 --> 00:25:48,947
Sehr gut, Mr. Reddington. Vielen Dank.

455
00:25:49,080 --> 00:25:52,784
Sie haben doch nichts dagegen, wenn
wir Sie und Ihren Begleiter abtasten.

456
00:26:02,894 --> 00:26:04,296
Ein neues Prozedere, ich verstehe.

457
00:26:06,097 --> 00:26:07,599
Auf Anweisung von Mr. Von Hauser.

458
00:26:13,972 --> 00:26:15,674
Werner.

459
00:26:16,708 --> 00:26:19,711
Danke, dass du eingewilligt hast,
mich anzuh├Âren.

460
00:26:20,245 --> 00:26:22,847
Ich versprach, mich mit dir zu treffen.

461
00:26:23,014 --> 00:26:25,617
Von Zuh├Âren war nie die Rede.

462
00:26:25,917 --> 00:26:29,621
Unsere Beziehung
basiert auf einer L├╝ge.

463
00:26:29,754 --> 00:26:30,789
Einer Trag├Âdie.

464
00:26:30,922 --> 00:26:34,326
Dass du in diesen Raum gekommen bist,
beweist, dass du mich nicht kennst.

465
00:26:34,859 --> 00:26:38,129
Du hast meine Liebe zu meinem Sohn
gravierend untersch├Ątzt.

466
00:26:38,263 --> 00:26:43,034
Damals und heute. Und daf├╝r
wirst du mit deinem Leben bezahlen.

467
00:26:47,973 --> 00:26:50,241
Ich verdiene es, zu bezahlen.

468
00:26:52,844 --> 00:26:53,912
Aber ich kann nicht.

469
00:27:00,151 --> 00:27:03,021
Ich habe dich nie untersch├Ątzt, Werner.

470
00:27:03,154 --> 00:27:04,990
Nur gehofft,
alles w├╝rde laufen wie geplant.

471
00:27:05,357 --> 00:27:06,358
Nikolaus?

472
00:27:06,691 --> 00:27:10,729
Nikolaus steht auf meiner Lohnliste,
seit ich ihn dir vor 25 Jahren vorstellte.

473
00:27:11,663 --> 00:27:15,900
Ich wusste, dass wir uns eines Tages
Aug in Aug gegen├╝berstehen w├╝rden.

474
00:27:16,067 --> 00:27:20,205
Und dass sich einer von uns
nie mehr davon erholen w├╝rde.

475
00:27:20,905 --> 00:27:25,910
Deiner ungebrochenen Liebe zu
deinem Sohn war ich mir immer bewusst.

476
00:27:26,411 --> 00:27:28,780
Der Verlust von Hans...

477
00:27:29,347 --> 00:27:32,283
...ich finde keine angemessenen Worte
f├╝r meine Reue dar├╝ber.

478
00:27:32,417 --> 00:27:34,252
Das tut mir leid.

479
00:27:34,386 --> 00:27:36,054
Und das...

480
00:27:36,788 --> 00:27:38,723
Das tut mir auch leid.

481
00:27:45,397 --> 00:27:47,932
Seine M├Ąnner da drau├čen
werden jeden Moment reinst├╝rmen.

482
00:27:48,066 --> 00:27:51,236
Manche werden mich unterst├╝tzen,
aber im Haus gibt es zwei Lager.

483
00:27:51,369 --> 00:27:55,673
Sie m├╝ssen hinten raus in den Wald,
wenn Sie keinen B├╝rgerkrieg wollen.

484
00:27:55,807 --> 00:27:57,742
Danke f├╝r Ihre Loyalit├Ąt, Nikolaus.

485
00:27:58,410 --> 00:27:59,844
Ich melde mich bei Ihnen.

486
00:28:09,788 --> 00:28:11,056
Wo ist Agent Ressler?

487
00:28:11,189 --> 00:28:13,058
Wir wissen,
dass Sie angeheuert wurden, um...

488
00:28:13,191 --> 00:28:15,427
Was zu tun? Erinnerungen
zu l├Âschen? Eine einzupflanzen?

489
00:28:16,461 --> 00:28:18,363
Ich will meinen Anwalt.

490
00:28:20,899 --> 00:28:22,734
Ich frage Sie das nicht noch mal.

491
00:28:22,901 --> 00:28:25,136
Ich habe es Ihnen schon gesagt,
Prinzessin.

492
00:28:25,270 --> 00:28:29,240
Ich rede erst mit Ihnen,
wenn mein Anwalt hier ist.

493
00:28:35,747 --> 00:28:38,983
- Was tun Sie da?
- Ich sagte, ich frage nicht noch mal.

494
00:28:39,150 --> 00:28:41,119
- Liz, warten Sie.
- Ist das Ihr Ernst?

495
00:28:42,020 --> 00:28:44,289
Ach, kommen Sie. Sie sind vom FBI.

496
00:28:44,422 --> 00:28:48,259
Denken Sie, ich glaube wirklich,
dass Sie mir gleich was injizieren?

497
00:28:48,993 --> 00:28:53,465
Wissen Sie,
leider wei├č ich nicht viel ├╝ber Propofol.

498
00:28:55,100 --> 00:29:00,371
Ich glaube, es ist ein Narkosemittel.
Darf man das in den Arm spritzen?

499
00:29:00,505 --> 00:29:02,240
- H├Âren Sie auf.
- Ich wei├č nicht. Und Sie?

500
00:29:02,373 --> 00:29:04,909
- Sie sind der Arzt, Prinzessin.
- Agent Keen.

501
00:29:05,076 --> 00:29:06,478
- Hey.
- Schadet es wohl dem Herzen...

502
00:29:06,811 --> 00:29:09,314
- wenn man es direkt in die Vene spritzt?
- Liz.

503
00:29:09,447 --> 00:29:13,284
Die Lunge? Die Nieren?
W├╝rde es einen alten Mann t├Âten?

504
00:29:13,418 --> 00:29:16,154
Ok, ok, h├Âren Sie auf! Ich sage es Ihnen.

505
00:29:18,790 --> 00:29:20,225
Reden Sie weiter.

506
00:29:21,359 --> 00:29:26,297
Es gibt ein Haus am Potomac.

507
00:29:26,531 --> 00:29:28,366
Aram, ich hatte dir
eine Adresse gesimst.

508
00:29:28,500 --> 00:29:31,002
Laurel Hitchins Haus am Fluss.
Wir sind unterwegs dorthin.

509
00:29:31,136 --> 00:29:33,538
Laurel Hitchin? Was?
Was ist mit Krilov?

510
00:29:33,905 --> 00:29:38,042
Wir haben ihn in Gewahrsam.
Sein Ziel, Kaplans Ziel, war Ressler.

511
00:29:38,209 --> 00:29:41,112
- Gro├čer Gott.
- Agent Ressler? Er war in Philadelphia.

512
00:29:41,246 --> 00:29:43,548
War er. Er wurde entf├╝hrt
und mit Drogen vollgepumpt.

513
00:29:43,882 --> 00:29:48,219
Wir glauben, Krilov programmierte
Ressler, zu glauben, Hitchin entf├╝hrte...

514
00:29:48,386 --> 00:29:51,022
eine Zeugin, die sie mit dem Mord
an Reven Wright in Verbindung br├Ąchte.

515
00:29:51,156 --> 00:29:54,325
- Ressler war nicht bei Krilov?
- Nein, Krilovs Leute haben ihn.

516
00:29:54,459 --> 00:29:56,995
Sie programmieren ihn darauf,
Hitchin aufzusp├╝ren.

517
00:29:57,128 --> 00:29:58,329
Leider erreichen wir sie nicht.

518
00:29:58,463 --> 00:30:00,532
Wenn Kaplan damit
Reddington schaden will...

519
00:30:00,865 --> 00:30:02,433
was hilft es ihr,
wenn Ressler Hitchin t├Âtet?

520
00:30:02,934 --> 00:30:06,237
Kaplan gab uns die Chance, unsere
Verbindung zu Reddington abzubrechen.

521
00:30:06,371 --> 00:30:10,441
Das taten wir nicht. Jetzt tut sie alles,
um die Sondereinheit zu demontieren.

522
00:30:10,842 --> 00:30:13,077
- Und mit Ressler f├Ąngt sie an.
- Ohne Sondereinheit...

523
00:30:13,211 --> 00:30:14,879
w├Ąre Reddington in Gefahr.

524
00:30:15,013 --> 00:30:17,982
Ich habe die Adresse.
Ich schicke auch gleich Verst├Ąrkung hin.

525
00:30:18,983 --> 00:30:20,852
Alles bereit?

526
00:30:25,390 --> 00:30:28,026
Gehen wir. Er wird bald aufwachen.

527
00:31:14,472 --> 00:31:15,473
Nicht!

528
00:31:17,642 --> 00:31:18,877
Kommen Sie.

529
00:31:29,254 --> 00:31:31,289
- Wo ist Linda?
- Ressler, dieser Schuss...

530
00:31:31,422 --> 00:31:34,058
- Wo ist sie?
- Was hat das zu bedeuten? Wer ist er?

531
00:31:34,192 --> 00:31:35,660
Donald Ressler, FBI.

532
00:31:35,994 --> 00:31:39,097
Ms. Hitchins hier ist Hauptverd├Ąchtige
im Mordfall Reven Wright.

533
00:31:39,230 --> 00:31:42,133
Agent Ressler geht es nicht gut,
Mr. Ambassador. Er braucht Hilfe.

534
00:31:42,267 --> 00:31:45,069
Ach, Mr. Ambassador.
Geh├Ârt er auch zu Cabal?

535
00:31:45,203 --> 00:31:49,908
Ja, Donald. Das tut er. Wir alle. Es ist
eine gro├če globale Verschw├Ârung...

536
00:31:50,041 --> 00:31:52,477
und Sie waren zur Party
nicht eingeladen. Tut mir leid.

537
00:31:53,378 --> 00:31:54,946
Tja, ich denke, Sie sollten gehen.

538
00:31:55,113 --> 00:31:57,148
- Das tue ich auf keinen Fall.
- Ich denke doch.

539
00:31:57,949 --> 00:32:00,285
- Sofort!
- Schon gut.

540
00:32:00,451 --> 00:32:03,021
Ich komme klar.
Er ist wahnhaft, nicht gef├Ąhrlich.

541
00:32:08,126 --> 00:32:10,595
Die Zeugin, Linda McFaden,
wo halten Sie sie fest?

542
00:32:10,929 --> 00:32:14,699
Zuerst mal kenne ich keine Linda. Legen
Sie die Waffe weg, dann kl├Ąren wir das.

543
00:32:15,033 --> 00:32:16,301
Sie wissen sicher, wo sie ist.

544
00:32:16,434 --> 00:32:19,337
Denn sie ist die Einzige, die Sie mit
dem Mord an Reven Wright verbindet.

545
00:32:20,038 --> 00:32:21,439
Ich glaube, dass sie hier ist.

546
00:32:22,240 --> 00:32:25,677
Darum werden wir hier Raum
um Raum durchsuchen.

547
00:32:26,010 --> 00:32:27,211
Fangen wir an.

548
00:32:27,679 --> 00:32:30,448
Sch├Ân. Fangen wir an.

549
00:32:32,684 --> 00:32:36,688
Sind wir erst an der Stra├če,
kommen wir auch zum Jet.

550
00:32:37,055 --> 00:32:39,524
Der Jet wartet auf einem
von Werners Flugpl├Ątzen.

551
00:32:39,691 --> 00:32:41,392
Seine M├Ąnner sitzen sicher schon drin...

552
00:32:41,526 --> 00:32:44,128
trinken meinen Scotch
und probieren meine Anz├╝ge an.

553
00:32:44,262 --> 00:32:46,397
Dann m├╝ssen wir
einen anderen Weg hier raus suchen.

554
00:32:46,531 --> 00:32:50,668
Ohne Werner und seine Kontakte,
Schiffslinien, Flugpl├Ątze...

555
00:32:51,002 --> 00:32:54,038
kann ich von Gibraltar
bis zum Ural nichts tun.

556
00:32:54,205 --> 00:32:57,108
Jedes St├╝ck seiner Maschinerie
ist jetzt in der Luft.

557
00:32:57,241 --> 00:32:59,310
Und wo die landen, k├Ânnen wir nur raten.

558
00:32:59,477 --> 00:33:02,747
F├╝rs Erste m├╝ssen wir uns
mit dem Chaos zufriedengeben.

559
00:33:20,431 --> 00:33:22,233
Bleiben Sie bei ihm.

560
00:33:23,034 --> 00:33:25,003
Hilfe ist unterwegs.

561
00:33:25,169 --> 00:33:28,573
- Wie gesagt, hier ist niemand.
- Dann sagen Sie es mir.

562
00:33:28,706 --> 00:33:32,176
- Sagen Sie mir, wo Sie sie festhalten!
- Ressler, halten Sie sich zur├╝ck!

563
00:33:32,343 --> 00:33:36,547
Keen. Eine Zeugin sah, wie Hitchins
M├Ąnner Revens Leiche entsorgten.

564
00:33:36,681 --> 00:33:38,282
- Es gibt keine Zeugen.
- Danke.

565
00:33:38,416 --> 00:33:41,319
Wovon reden Sie? Ich traf sie.
Sie hat mir alles erz├Ąhlt.

566
00:33:41,452 --> 00:33:43,521
H├Âren Sie auf sie.
Sie sind krank und brauchen Hilfe.

567
00:33:43,654 --> 00:33:47,492
Sie sind nicht krank, Dr. Bogdan
Krilov manipulierte Ihre Erinnerungen.

568
00:33:47,625 --> 00:33:50,328
- Wir nahmen ihn fest.
- Ich wei├č, was ich sah. Glauben Sie mir.

569
00:33:50,461 --> 00:33:53,598
Nein, Sie m├╝ssen mir glauben.
Der Detective, der sich an Sie wandte?

570
00:33:53,731 --> 00:33:56,634
- Ja, Elijah Bell.
- Es gibt keinen Elijah Bell im Philly PD.

571
00:33:56,768 --> 00:33:59,570
Er arbeitet mit Krilov,
ebenso wie Ihre Zeugin.

572
00:33:59,704 --> 00:34:01,272
Nein, nein.

573
00:34:01,406 --> 00:34:04,642
Ich war bei ihr zu Hause, ok?
Ich war da, als man sie entf├╝hrte.

574
00:34:04,776 --> 00:34:07,545
Es waren Krilovs M├Ąnner.
Er hat alles inszeniert.

575
00:34:07,678 --> 00:34:11,282
Hitchin war nicht beteiligt. Bei der Razzia
wurden Sie bewusstlos geschlagen.

576
00:34:11,416 --> 00:34:15,353
Da begann Krilov, Sie zu manipulieren,
Ihnen Erinnerungen einzupflanzen.

577
00:34:15,520 --> 00:34:17,155
Hitchin kommt, um Sie abzuholen.

578
00:34:17,488 --> 00:34:18,489
Agent Ressler.

579
00:34:18,823 --> 00:34:21,392
- Woher wissen Sie das?
- Krilov hat das erfunden.

580
00:34:22,293 --> 00:34:24,595
- Krilov hat all das inszeniert.
- Nein.

581
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
Wir werden sie damit nicht
davonkommen lassen.

582
00:34:27,065 --> 00:34:29,667
Sie haben recht. Der Mord
an Reven wird ges├╝hnt werden.

583
00:34:29,801 --> 00:34:31,335
Aber nicht so.

584
00:34:33,137 --> 00:34:35,506
Ressler, sehen Sie auf ihre Hand.

585
00:34:39,811 --> 00:34:41,479
Sie wurden unter Drogen gesetzt.

586
00:34:43,281 --> 00:34:44,782
Propofol. Tramadol.

587
00:34:46,617 --> 00:34:48,252
Es ist nicht Ihre Schuld.

588
00:34:51,656 --> 00:34:53,324
Sie sind hier das Opfer.

589
00:34:53,458 --> 00:34:57,829
- Er ist das Opfer? Ich meine...
- Ja, und Sie eine M├Ârderin.

590
00:34:59,230 --> 00:35:01,632
Und das werden wir
eines Tages beweisen.

591
00:35:05,403 --> 00:35:09,340
Jeder Teil dieses kleinen Dramas, Kate,
entwickelt sich zur gro├čen Trag├Âdie.

592
00:35:09,707 --> 00:35:11,642
Das tun Familienfehden immer.

593
00:35:12,777 --> 00:35:16,647
- Werner ist tot.
- Ach, Raymond.

594
00:35:16,848 --> 00:35:19,784
Diesmal hast du vielleicht die Hand
gebissen, die dich f├╝ttert.

595
00:35:20,118 --> 00:35:24,288
Jeder von Werners Verb├╝ndeten
wird nun hinter dir her sein.

596
00:35:24,455 --> 00:35:28,359
Wirst du nun Alarm schlagen und
die Kriegshunde rauslassen, Raymond?

597
00:35:28,726 --> 00:35:30,361
Wiedersehen, Kate.

598
00:35:33,698 --> 00:35:37,301
Agent Ressler, ich muss Sie leider
um Ihre Seitenwaffe bitten.

599
00:35:37,468 --> 00:35:39,504
- Ist das n├Âtig?
- Ja, Sir, ist es.

600
00:35:39,637 --> 00:35:41,472
Was tun Sie da?

601
00:35:43,341 --> 00:35:44,742
W├╝rden Sie sich bitte umdrehen
f├╝r uns?

602
00:35:44,876 --> 00:35:47,245
Ressler ist das Opfer.
Er wurde manipuliert und bet├Ąubt.

603
00:35:47,378 --> 00:35:49,714
Die Ermittlungen werden das
sicher best├Ątigen.

604
00:35:49,847 --> 00:35:52,283
Aber bis dahin bleibt er in Gewahrsam.

605
00:35:53,184 --> 00:35:54,552
Sir.

606
00:36:01,926 --> 00:36:03,561
Tut mir leid.

607
00:36:04,662 --> 00:36:06,497
Ich m├Âchte Ihnen wirklich danken,
Agent Keen.

608
00:36:06,631 --> 00:36:10,234
Ich bin sicher, er h├Ątte mich erschossen,
w├Ąren Sie nicht gekommen.

609
00:36:10,368 --> 00:36:13,504
- Ich tat es nicht f├╝r Sie, sondern f├╝r ihn.
- Auch gut, aber Sie taten es.

610
00:36:13,638 --> 00:36:15,273
Und daf├╝r bin ich Ihnen dankbar.

611
00:36:15,439 --> 00:36:18,643
Donald Ressler verk├Ârpert das Beste
an diesem Land.

612
00:36:18,776 --> 00:36:22,413
Er ist loyal und ehrlich,
und er glaubt, dass keiner...

613
00:36:22,547 --> 00:36:24,682
absolut keiner, ├╝ber dem Gesetz steht.

614
00:36:24,849 --> 00:36:29,820
Und ich glaube, dass man eines Tages
Sie in Handschellen abf├╝hren wird.

615
00:36:30,288 --> 00:36:33,558
Und er schaut sich dann in seinem Haus
am See den Sonnenuntergang an.

616
00:36:34,492 --> 00:36:35,927
Ja.

617
00:36:36,260 --> 00:36:38,396
So weit wird es nie kommen.

618
00:36:43,301 --> 00:36:47,838
Ich will jedes Detail. Was Sie getan
haben, wie Sie es getan haben.

619
00:36:48,206 --> 00:36:51,309
Welche Erinnerungen
Sie Agent Ressler einpflanzten.

620
00:36:52,476 --> 00:36:54,879
Und welche Sie l├Âschten.

621
00:36:55,446 --> 00:36:58,716
Sie werden mir alles geben,
was wir brauchen, um ihn zu entlasten.

622
00:36:59,884 --> 00:37:06,257
Motiviert man mich richtig,
k├Ânnte ich das vermutlich tun.

623
00:37:09,393 --> 00:37:10,928
Sie erinnern sich nicht an mich, oder?

624
00:37:11,262 --> 00:37:13,431
An Sie vor 25 Jahren? Nein.

625
00:37:13,564 --> 00:37:16,234
Aber dann h├Ątten Sie Ihre Arbeit
nicht sehr gut gemacht.

626
00:37:17,001 --> 00:37:21,472
Nein, nicht 25 Jahre. Nur zwei.

627
00:37:23,841 --> 00:37:26,310
Wovon reden Sie?

628
00:37:26,444 --> 00:37:31,716
Ein gemeinsamer Bekannter
brachte Sie zu mir...

629
00:37:31,849 --> 00:37:35,920
er wollte, dass ich bestimmte
Erinnerungen bei Ihnen l├Âsche.

630
00:37:38,756 --> 00:37:41,259
- Welche Erinnerungen?
- Sagen wir einfach...

631
00:37:41,392 --> 00:37:47,431
Sie hatten bestimmte Wahrheiten ├╝ber
Raymond Reddington herausgefunden.

632
00:37:47,932 --> 00:37:50,568
Und das konnte er nicht brauchen.

633
00:37:52,036 --> 00:37:53,671
Sie l├╝gen.

634
00:37:53,804 --> 00:37:56,374
Nein, ich l├╝ge nicht.

635
00:37:57,742 --> 00:37:59,877
Und ich denke, Sie wissen das.

636
00:38:00,011 --> 00:38:02,580
Also machen wir einen Deal.

637
00:38:02,713 --> 00:38:04,782
Volle Immunit├Ąt.

638
00:38:04,915 --> 00:38:06,784
Ich komme frei.

639
00:38:07,351 --> 00:38:11,822
Im Austausch gegen die Erinnerungen,
die ich Ihnen nahm.

640
00:38:13,958 --> 00:38:15,826
Das k├Ânnen Sie vergessen.

641
00:38:17,628 --> 00:38:21,365
Das ist sehr schade f├╝r uns alle.

642
00:38:21,699 --> 00:38:25,603
Aber mehr f├╝r Sie als f├╝r mich,
vermute ich.

643
00:38:26,837 --> 00:38:31,075
Und nat├╝rlich f├╝r Agent Ressler.

644
00:38:31,976 --> 00:38:33,844
Vor zwei Jahren.

645
00:38:33,978 --> 00:38:36,414
Zwei, nicht 25. Zwei.

646
00:38:36,881 --> 00:38:38,683
Kaplan benutzt Krilov.

647
00:38:38,816 --> 00:38:40,885
Welches Geheimnis
sollte Krilov l├Âschen?

648
00:38:41,018 --> 00:38:46,424
Keines. Sie benutzt ihn als Marionette,
um mein Leben zunichtezumachen.

649
00:38:46,590 --> 00:38:50,061
Er hat Ressler kaltgestellt.
Das Gleiche versucht er mit Ihnen.

650
00:38:50,394 --> 00:38:53,531
- Sie haben es schon mal getan.
- Ja, als Sie ein Kind waren...

651
00:38:53,664 --> 00:38:56,734
um Sie vor der Erinnerung, dass
Sie Ihren Vater t├Âteten, zu besch├╝tzen.

652
00:38:56,901 --> 00:39:00,671
Ich engagierte Krilov ein Mal
und nie wieder.

653
00:39:02,039 --> 00:39:03,074
Das ist Julian Gale.

654
00:39:03,407 --> 00:39:06,444
Ich reagierte nicht auf seine Anrufe.
Ich denke langsam, das war ein Fehler.

655
00:39:06,577 --> 00:39:11,949
Bogdan Krilov, Julian Gale, die arbeiten
direkt oder indirekt f├╝r Kaplan.

656
00:39:12,083 --> 00:39:14,352
- Gegen uns.
- Gegen Sie.

657
00:39:14,885 --> 00:39:18,422
Ich denke, diese Unterscheidung
k├Ânnten Sie nur schwer treffen.

658
00:39:18,689 --> 00:39:23,361
Reden Sie mit ihnen, wenn Sie m├╝ssen.
Ich bitte Sie nur, tun Sie es nicht im Zorn.

659
00:39:23,494 --> 00:39:26,831
Ich m├Âchte nicht, dass Sie etwas sagen,
was wir beide bereuen w├╝rden.

660
00:40:05,970 --> 00:40:10,541
Manche wurden get├Âtet, weil sie uns
helfen wollten, Reddington zu fassen.

661
00:40:10,674 --> 00:40:12,943
Ich bat sie um Informationen.
Ich versprach ihnen Schutz.

662
00:40:13,077 --> 00:40:17,615
Aber na ja, ich habe versagt,
und hier sind sie nun.

663
00:40:17,748 --> 00:40:21,419
- Sie m├╝ssen Agent Gale sein.
- Wie charmant, sehr erfreut.

664
00:40:21,919 --> 00:40:25,956
Apropos charmant, ich h├Ârte,
Reddington kann sehr charmant sein.

665
00:40:26,924 --> 00:40:29,460
Wie war es denn so,
mit ihm auf der Flucht zu sein?

666
00:40:29,593 --> 00:40:32,930
- Schlug er Sie in seinen Bann?
- Ich war auf der Flucht.

667
00:40:33,063 --> 00:40:35,032
Es war schrecklich.

668
00:40:36,534 --> 00:40:41,038
23. September 2013. Klingelt da was?

669
00:40:41,205 --> 00:40:43,441
- Sollte es?
- Bei Ihnen schon.

670
00:40:43,574 --> 00:40:46,644
Sehen Sie, da bekamen Sie,
die unerfahrene Fallanalytikerin...

671
00:40:46,777 --> 00:40:48,479
zum ersten Mal einen Geheimauftrag.

672
00:40:48,746 --> 00:40:51,816
Ich w├╝rde mich daran erinnern.
Was ist mit dem 1. Oktober 2013?

673
00:40:51,949 --> 00:40:54,652
Nichts? Wirklich?

674
00:40:54,785 --> 00:40:58,589
Das war der Tag, wo die Sondereinheit
Reddington anfing, sich aufzul├Âsen.

675
00:40:59,890 --> 00:41:03,494
- Dar├╝ber wei├č ich gar nichts.
- Nein?

676
00:41:03,627 --> 00:41:06,096
Was ist
mit Geheimhaltungsstufe Sieben?

677
00:41:06,230 --> 00:41:07,998
Mal davon geh├Ârt?

678
00:41:08,666 --> 00:41:09,733
Noch nie.

679
00:41:09,867 --> 00:41:12,069
Das ist offenbar eine Bezeichnung,
die das FBI...

680
00:41:12,203 --> 00:41:14,872
f├╝r bestimmte wichtige F├Ąlle verwendet.

681
00:41:15,005 --> 00:41:17,241
Ist alles geheim,
darum kann ich keine Akten einsehen...

682
00:41:17,575 --> 00:41:21,879
oder heldenhafte Gesetzesh├╝ter
befragen, die so wichtige Arbeit tun.

683
00:41:22,012 --> 00:41:27,918
Doch gelang es mir, zu bestimmen,
wann der Begriff erstmals benutzt wurde.

684
00:41:28,552 --> 00:41:30,221
Wollen Sie noch ein Datum h├Âren?

685
00:41:30,554 --> 00:41:32,723
- Denn ich liebe Daten.
- War das eine Frage?

686
00:41:32,857 --> 00:41:35,059
Nein, aber es gibt ein Muster.

687
00:41:35,192 --> 00:41:39,964
Denn eine Reihe wichtiger F├Ąlle
wurden aufgekl├Ąrt, hunderte...

688
00:41:40,097 --> 00:41:43,567
schon Wochen, nachdem man Sie
aus der Vergessenheit geholt hatte.

689
00:41:44,068 --> 00:41:47,271
Reddington gibt dem FBI Informationen.

690
00:41:47,905 --> 00:41:49,940
Wichtige Namen.

691
00:41:50,074 --> 00:41:52,543
So wichtig
wie Geheimhaltungsstufe Sieben.

692
00:41:52,676 --> 00:41:55,946
Namen, von denen das FBI
gar nicht wusste, dass es sie gab.

693
00:41:56,747 --> 00:41:58,182
Er gibt sie Ihnen.

694
00:41:58,516 --> 00:42:00,017
Und daf├╝r...

695
00:42:00,150 --> 00:42:03,587
erlauben Sie ihm, dem Gesetz immer
einen Schritt voraus zu sein. Stimmt's?

696
00:42:03,721 --> 00:42:05,689
- Warum wollten Sie mich sehen?
- Wollte ich nicht.

697
00:42:05,823 --> 00:42:07,958
Ich wollte, dass Sie sie sehen.

698
00:42:08,726 --> 00:42:10,561
Denn ich bat sie schon um Verzeihung...

699
00:42:10,694 --> 00:42:14,098
f├╝r meinen Anteil daran,
dass sie hier sind.

700
00:42:15,199 --> 00:42:18,102
Ich wollte Ihnen die Chance geben,
das auch zu tun.

701
00:42:59,076 --> 00:43:01,078
Untertitel ├╝bersetzt von:
Jennyfer Deffland

701
00:43:02,305 --> 00:43:08,744
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,