Proud.Mary.2018.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:02:29,870 --> 00:02:31,588
Ne oglasi se.

3
00:02:50,670 --> 00:02:51,819
To.

4
00:02:56,790 --> 00:02:57,779
Ja.

5
00:03:15,590 --> 00:03:17,979
Eno leto pozneje

6
00:03:39,030 --> 00:03:40,019
Si ti Stričev poba?

7
00:03:40,190 --> 00:03:42,067
Si ti Jerome?
-Sem. Kar naprej.

8
00:03:42,750 --> 00:03:43,978
Daj. Pohiti.

9
00:03:46,430 --> 00:03:47,909
Usedi se.

10
00:03:48,070 --> 00:03:50,061
Počuti se kot doma.

11
00:03:53,310 --> 00:03:55,301
Si ga prinesel?

12
00:04:11,030 --> 00:04:12,179
Je vse v redu?

13
00:04:12,350 --> 00:04:13,829
Samo malo.

14
00:04:20,550 --> 00:04:21,949
Izvoli, prijateljček.

15
00:04:27,470 --> 00:04:28,585
Kaj delaš?

16
00:04:29,030 --> 00:04:30,463
Manjka 500 $.

17
00:04:30,630 --> 00:04:32,188
Kaj pa govoriš?
Zmenjena sva za 2500.

18
00:04:32,350 --> 00:04:34,227
Ne, za tri sva se zmenila.
-Ne, za 2500.

19
00:04:34,390 --> 00:04:36,460
Ne, za tri. -Boš poklical
Strica? Naj ti on pove.

20
00:04:36,630 --> 00:04:38,427
Ne, Stric ve, kakšen je dogovor.
Kar ti ga pokliči.

21
00:04:38,590 --> 00:04:39,818
Mali drekač.
-Hej.

22
00:04:42,430 --> 00:04:44,148
Kar mirno s tem.

23
00:04:44,630 --> 00:04:46,700
Začel sem mirno.

24
00:04:47,070 --> 00:04:48,549
Torej...

25
00:04:48,710 --> 00:04:52,180
Dolguješ mi še petsto.

26
00:04:53,670 --> 00:04:54,898
Stopi do hladilnika.

27
00:04:55,070 --> 00:04:58,028
Tam imam gotovino.
1000 $.

28
00:04:58,190 --> 00:04:59,987
Vzemi petsto.

29
00:05:08,550 --> 00:05:09,983
Rekel sem,
da lahko vzameš 500 $.

30
00:05:10,150 --> 00:05:12,425
Lagal si mi.
-No, prav.

31
00:05:12,590 --> 00:05:15,263
Ni panike, prijateljček.

32
00:05:15,430 --> 00:05:16,704
PEKARNA

33
00:05:20,470 --> 00:05:21,949
Hvala.

34
00:06:02,350 --> 00:06:03,419
Utihni.

35
00:06:03,590 --> 00:06:04,818
Utihni. Zapri že.

36
00:06:04,990 --> 00:06:06,389
Zaradi tebe me boli glava.

37
00:06:06,550 --> 00:06:09,189
Zamujaš.
Pridi sem. Sedi.

38
00:06:09,710 --> 00:06:10,904
Ker je to tvoja naloga.

39
00:06:13,830 --> 00:06:15,388
Zapri vrata.

40
00:06:16,310 --> 00:06:18,141
Zapri vrata!

41
00:06:22,230 --> 00:06:24,460
Kaj je zdaj to?
Na majici imaš drobtine.

42
00:06:24,630 --> 00:06:26,143
Nisem ti dal denarja za hrano.

43
00:06:26,310 --> 00:06:28,460
Kar pomeni,
da si si ga sam vzel.

44
00:06:28,630 --> 00:06:30,063
Poglej me.

45
00:06:30,230 --> 00:06:31,663
Poglej me.

46
00:06:31,830 --> 00:06:35,584
Hočeš, da ti odrežem prst,
ker si kradel? To hočeš?

47
00:06:36,230 --> 00:06:37,219
Daj to sem.

48
00:06:44,430 --> 00:06:46,546
Pecivo je stalo 3 $.

49
00:06:48,950 --> 00:06:50,827
Ven sem vzel dvajsetaka,
ostalo sem vrnil nazaj.

50
00:06:50,990 --> 00:06:53,060
Od stranke sem vzel
dodatnih 500 $.

51
00:06:53,510 --> 00:06:54,738
Kaj?

52
00:06:54,910 --> 00:06:57,265
Hotel naju je ogoljufati,
vendar sem poskrbel za to.

53
00:06:57,430 --> 00:06:59,182
Kar pa še ne pomeni,
da mi lahko kradeš.

54
00:06:59,710 --> 00:07:02,463
Daj no, Danny.
Saj ti dajemo hrano.

55
00:07:02,630 --> 00:07:04,541
Nisi lačen.

56
00:07:04,710 --> 00:07:05,904
To je že drugič.

57
00:07:06,070 --> 00:07:08,538
Že drugič si me okradel.

58
00:07:12,630 --> 00:07:13,745
Bil sem lačen.

59
00:07:16,390 --> 00:07:20,349
Naslednjič ti odrežem roko.
In jo dam v hladilnik.

60
00:07:20,510 --> 00:07:22,740
In zato te zdaj pošiljam nazaj.
Kar vstani.

61
00:08:02,870 --> 00:08:04,349
Hej!

62
00:08:04,510 --> 00:08:05,989
Hej! Kreten!

63
00:08:09,950 --> 00:08:11,303
Hej.

64
00:09:04,150 --> 00:09:06,141
Si vstal od mrtvih, kaj?

65
00:09:09,030 --> 00:09:10,019
Kje sem?

66
00:09:11,790 --> 00:09:13,382
Na varnem si.

67
00:09:13,750 --> 00:09:15,069
V mojem stanovanju.

68
00:09:15,710 --> 00:09:17,189
In kdo, hudiča, si ti?

69
00:09:17,590 --> 00:09:19,262
Jaz sem Mary.

70
00:09:20,910 --> 00:09:23,344
Ranjen si bil.
Onesvestil si se na ulici.

71
00:09:24,470 --> 00:09:26,222
Pridi sem. Jej.

72
00:09:26,910 --> 00:09:29,424
Kje je moja torba?
-Dobil jo boš nazaj.

73
00:09:29,590 --> 00:09:32,150
In vse, kar je v njej.
-Zdaj jo rabim.

74
00:09:32,310 --> 00:09:33,743
Sedi.

75
00:09:34,150 --> 00:09:35,629
Moram se vrniti.

76
00:09:36,910 --> 00:09:38,548
Kam?

77
00:09:38,710 --> 00:09:40,701
Moral bi iti v Back Bay.

78
00:09:41,270 --> 00:09:42,828
Tako se zmeniva.

79
00:09:43,830 --> 00:09:46,185
Usedi se, nekaj pojej...

80
00:09:46,350 --> 00:09:48,910
In nato te peljem v Back Bay.
Si za?

81
00:10:06,230 --> 00:10:07,663
Hej, počasi.

82
00:10:07,830 --> 00:10:09,229
Kdaj si nazadnje jedel?

83
00:10:14,910 --> 00:10:16,184
Kaj je torej v Back Bayu?

84
00:10:16,670 --> 00:10:17,659
Tvoja mama.

85
00:10:21,310 --> 00:10:25,064
Imaš tam družino ali prijatelje?
-Zakaj si tako radovedna?

86
00:10:25,510 --> 00:10:26,499
Si policistka?

87
00:10:27,350 --> 00:10:29,181
Ne ravno.

88
00:10:29,870 --> 00:10:31,826
Samo rada bi ti pomagala.

89
00:10:31,990 --> 00:10:34,823
Res?
Ne potrebujem tvoje pomoči.

90
00:10:35,310 --> 00:10:38,507
Mislim, da jo. Sploh pa zato,
ker vem, kaj imaš v torbi.

91
00:10:39,750 --> 00:10:42,708
Naj uganem.
Dva zavoja heroina...

92
00:10:43,390 --> 00:10:47,019
In polavtomatsko pištolo?

93
00:10:54,550 --> 00:10:57,667
Kako je ime človeku,
ki ti je dal to torbo?

94
00:10:57,830 --> 00:11:00,264
Ubil me bo, če ti povem.
-Ne bo se te dotaknil.

95
00:11:00,430 --> 00:11:02,102
Oba naju bo ubil.

96
00:11:03,350 --> 00:11:05,739
Veš, kaj se bo zgodilo...

97
00:11:05,910 --> 00:11:08,026
Če te dobijo s tisto torbo?

98
00:11:10,630 --> 00:11:13,940
Policisti te bodo vzeli
za ovaduha. -Kaj res?

99
00:11:14,790 --> 00:11:17,827
Nisem ovaduh, torej...
-No, to sploh ni pomembno.

100
00:11:17,990 --> 00:11:21,107
Pomembno je,
kaj si bodo ljudje mislili o tebi.

101
00:11:21,270 --> 00:11:25,024
In nihče ne bo govoril z mulcem,
ki sodeluje s policijo. Ni res?

102
00:11:25,190 --> 00:11:27,101
Sploh pa na najinem koncu.

103
00:11:29,670 --> 00:11:32,309
Poslušaj, na tvoji strani sem.

104
00:11:32,470 --> 00:11:34,461
Očistila ti bova to rano.

105
00:11:42,350 --> 00:11:44,625
Majico imaš čisto krvavo.

106
00:11:45,830 --> 00:11:47,661
Tukaj počakaj.

107
00:12:00,750 --> 00:12:01,739
Izvoli.

108
00:12:08,350 --> 00:12:09,385
Kdo ti je to naredil?

109
00:12:10,950 --> 00:12:11,905
Stric?

110
00:12:13,190 --> 00:12:15,863
Kako poznaš Strica?
-Ni pomembno.

111
00:12:16,670 --> 00:12:18,228
Ti je on to naredil?

112
00:12:20,910 --> 00:12:22,389
Kam greš?

113
00:12:22,550 --> 00:12:24,381
Nekdo potrebuje
pošteno lekcijo.

114
00:12:24,550 --> 00:12:26,780
Drek. S tabo grem.

115
00:12:50,830 --> 00:12:53,902
Kaj nameravaš narediti?
-Ti samo ostani v avtu.

116
00:12:54,750 --> 00:12:56,661
Vrata imej zaklenjena.
Prav?

117
00:12:59,550 --> 00:13:00,983
Kapuco si daj gor.

118
00:13:20,070 --> 00:13:21,981
Kako ti lahko pomagam?

119
00:13:23,310 --> 00:13:25,904
Vse je tukaj.
Ničesar se ni dotaknil.

120
00:13:27,750 --> 00:13:29,786
Daleč si pripotovala, kajne?

121
00:13:29,950 --> 00:13:31,747
Hotela sem ti jo vrniti.

122
00:13:31,910 --> 00:13:34,105
Nočem, da pride do zamere.
-Zamere?

123
00:13:34,270 --> 00:13:35,703
Tako je.

124
00:13:38,110 --> 00:13:40,988
Misliš, da zato,
ker si dekle Bennyja Spencerja,

125
00:13:41,150 --> 00:13:46,304
lahko prideš sem in otresaš z jezikom
kot nekakšna papiga z joškami?

126
00:13:48,150 --> 00:13:50,710
No, prav.
Zdaj si pa šel predaleč.

127
00:13:50,870 --> 00:13:51,939
Danny pripada meni.

128
00:13:52,110 --> 00:13:53,668
Danny ne pripada nikomur.

129
00:13:54,990 --> 00:13:58,699
Je že v redu.
Všeč mi je tvoj slog.

130
00:14:00,030 --> 00:14:01,383
Brez zamere.

131
00:14:04,510 --> 00:14:07,741
Pojdi po tistega lopova.
Pripelji ga sem.

132
00:14:07,910 --> 00:14:09,707
In čez nekaj let...

133
00:14:10,790 --> 00:14:12,781
Če ga ne bom več potreboval...

134
00:14:12,950 --> 00:14:15,783
In če bo še živ,
ti ga bom morda prodal.

135
00:14:15,950 --> 00:14:18,510
Hočeš reči,
če boš ti še vedno živ.

136
00:14:32,710 --> 00:14:34,143
Stric?

137
00:14:56,550 --> 00:14:57,585
Kaj si naredila?

138
00:14:57,750 --> 00:14:59,706
Zajebala sem.

139
00:15:00,030 --> 00:15:01,099
Hudo.

140
00:15:24,270 --> 00:15:27,785
Spal boš na kavču, prav?
Moralo bi ti biti udobno.

141
00:15:31,590 --> 00:15:33,228
Moram skočit ven.

142
00:15:33,390 --> 00:15:36,029
Kar samega me boš pustila tukaj?
-Ja. Zakaj pa ne?

143
00:15:36,190 --> 00:15:38,021
Lahko bi te oropal.
-Ja, ampak me ne boš.

144
00:15:38,190 --> 00:15:41,102
Počuti se kot doma.
Iz hladilnika vzemi, kar hočeš.

145
00:15:41,270 --> 00:15:43,784
Veš, kje je kopalnica.
Topla voda priteče po kakšni minuti.

146
00:15:43,950 --> 00:15:45,668
Eno pravilo imam.

147
00:15:45,830 --> 00:15:47,468
Ne hodi v mojo sobo.

148
00:16:41,790 --> 00:16:45,624
INDUSTRIJSKE NEPREMIČNINE
BOSTON WHARF

149
00:17:27,950 --> 00:17:29,269
Se mi nisi mogla javiti?

150
00:17:30,430 --> 00:17:31,988
Telefon mi je crknil.

151
00:17:32,150 --> 00:17:33,981
Nekdo je ubil Strica
in vso njegovo ekipo.

152
00:17:34,510 --> 00:17:36,307
Kozlovi mislijo,
da smo bili mi.

153
00:17:36,470 --> 00:17:37,744
Kje je Benny?

154
00:17:38,950 --> 00:17:41,020
V svoji pisarni.
-Tam bom.

155
00:17:58,070 --> 00:18:01,983
Kozlovi mislijo, da smo mi za tem,
ker smo Stricu hoteli vzeti ozemlje.

156
00:18:02,150 --> 00:18:04,186
To je smešno.
-Seveda je.

157
00:18:04,350 --> 00:18:05,908
Kdorkoli ga je ubil,
je svetu naredil uslugo.

158
00:18:06,070 --> 00:18:07,788
Kdo ga je ubil?
-Ko gre za takšnega kretena,

159
00:18:07,950 --> 00:18:09,906
je vsak lahko osumljenec.
-Dovolj, Walter.

160
00:18:10,070 --> 00:18:12,061
Moramo ukrepati,
preden se nam maščujejo.

161
00:18:12,230 --> 00:18:15,028
Nočemo začeti vojne. -Morda
pa je vojna to, kar potrebujemo.

162
00:18:15,190 --> 00:18:16,259
Morda ima prav, Ata.

163
00:18:18,430 --> 00:18:19,624
Mary?

164
00:18:22,750 --> 00:18:24,229
Mary.

165
00:18:24,390 --> 00:18:25,539
Zelo tiha si.

166
00:18:27,190 --> 00:18:28,703
Samo razmišljala sem.

167
00:18:28,870 --> 00:18:30,144
Prav imaš.

168
00:18:30,310 --> 00:18:31,789
Ne potrebujemo še ene vojne.

169
00:18:31,950 --> 00:18:34,259
Zadevo moramo takoj urediti.

170
00:18:34,710 --> 00:18:36,109
Tom.

171
00:18:36,270 --> 00:18:39,421
Dogovori se za sestanek jutri.
-Velja, Ata.

172
00:20:00,230 --> 00:20:01,982
Sinoči si mi brskal po stvareh.

173
00:20:02,710 --> 00:20:04,860
Rekla sem ti,
da ne hodi v mojo sobo.

174
00:20:06,670 --> 00:20:09,059
Se ti to zdi smešno?

175
00:20:11,310 --> 00:20:12,663
Ne.

176
00:20:13,990 --> 00:20:15,469
Zakaj imaš
v sobi toliko pištol?

177
00:20:15,630 --> 00:20:17,586
Nobenih pištol nisi videl.
Si me razumel?

178
00:20:21,630 --> 00:20:23,700
Vprašala sem te,
če si me razumel.

179
00:20:27,870 --> 00:20:28,939
Ja, razumel sem.

180
00:20:31,390 --> 00:20:34,905
Naslednjič, ko ti nekaj
naročim, me ubogaj.

181
00:20:35,430 --> 00:20:36,783
Se razumeva?

182
00:20:37,230 --> 00:20:38,663
Ja, se.

183
00:20:40,590 --> 00:20:43,184
Moram iti,
vendar pridem nazaj.

184
00:20:43,350 --> 00:20:44,988
Ostani v stanovanju.
Zakleni vrata.

185
00:20:45,150 --> 00:20:47,141
Za nobeno ceno jih ne odpiraj.

186
00:20:47,310 --> 00:20:48,629
Si me razumel?

187
00:20:48,790 --> 00:20:50,508
Ja, pa že.

188
00:20:50,990 --> 00:20:52,105
Nehaj s takimi.

189
00:20:52,270 --> 00:20:54,261
Kaj boš pa naredila?

190
00:20:54,430 --> 00:20:56,182
Če me boš udarila, kar izvoli.

191
00:20:59,790 --> 00:21:01,428
Oprosti.

192
00:21:02,750 --> 00:21:04,342
Oprosti.

193
00:21:34,430 --> 00:21:36,739
Ne pretvarjajte se,
da vam je žal.

194
00:21:38,750 --> 00:21:40,661
Vzemi to.

195
00:21:41,510 --> 00:21:45,822
Stric je bil očetov najmlajši brat.
Ne preveč bister in tudi moj najljubši ne,

196
00:21:46,270 --> 00:21:47,419
toda bil je član družine.

197
00:21:48,030 --> 00:21:50,419
Kar hočemo, je pravica.

198
00:21:50,590 --> 00:21:52,501
Tukaj smo,
da bi se izognili nesporazumom.

199
00:21:52,670 --> 00:21:56,106
Kako naj vemo, da ni bil
tisti perverznež Walter King?

200
00:21:56,270 --> 00:21:58,465
S Stricem sta bila
od nekdaj na bojni nogi.

201
00:21:58,630 --> 00:22:00,939
Kdorkoli je bil,
ni imel mojega dovoljenja.

202
00:22:01,990 --> 00:22:06,381
Če pa dela zame, bom pa
takoj poskrbel zanj, verjemi.

203
00:22:06,550 --> 00:22:09,144
Od nekdaj si pameten človek.

204
00:22:09,310 --> 00:22:11,062
Toda kaj hočeš
od mene, Benny?

205
00:22:11,230 --> 00:22:13,141
Da oprostim in pozabim?

206
00:22:13,310 --> 00:22:15,904
Pravi, da pazite,
na koga kažete s prstom.

207
00:22:16,070 --> 00:22:18,903
Kdorkoli bi lahko to storil,
toda če je bil kdo od mojih,

208
00:22:19,350 --> 00:22:20,578
pa imate mojo obljubo.

209
00:22:20,750 --> 00:22:22,229
Cenim to.

210
00:22:22,390 --> 00:22:25,666
Zdaj pa bi se rad
še o nečem pogovoril.

211
00:22:25,830 --> 00:22:27,309
O soseski West End.
-Kaj je z njo?

212
00:22:27,470 --> 00:22:29,620
Dajte jo nam.
-Se ti je zmešalo?

213
00:22:29,790 --> 00:22:33,066
Kot odškodnino. -Nisem
se prišel pogajat o ozemljih.

214
00:22:33,710 --> 00:22:38,306
Vendar bom pa resno razmislil
o tej zadevi.

215
00:22:39,390 --> 00:22:40,948
Ti kar, Benny.

216
00:22:45,110 --> 00:22:46,987
Obljubim, Luka.
-Prav.

217
00:22:48,070 --> 00:22:49,662
Hvala, Benny.

218
00:23:34,070 --> 00:23:36,789
Mislijo, da bodo to
uporabili kot izgovor,

219
00:23:36,950 --> 00:23:39,100
da prerazporedijo ozemlje?
Ni šans.

220
00:23:39,510 --> 00:23:42,547
Izvedeti moramo, kdo je to zakuhal,
s tem, ko je pihnil Strica.

221
00:23:42,910 --> 00:23:44,468
Walter.

222
00:23:44,950 --> 00:23:47,748
Luka je rekel, da sta bila
z Walterjem na bojni nogi.

223
00:23:48,110 --> 00:23:49,623
Stric ga je imel
za perverzneža.

224
00:23:50,110 --> 00:23:52,260
Rekel je, da je Walter
zlorabil enega od njegovih fantov.

225
00:23:52,430 --> 00:23:55,945
Izvedeti moramo, kdo je začel
s tem in ga pokončati.

226
00:23:56,110 --> 00:23:58,704
Ne,
samo prestrašiti ga moramo.

227
00:23:58,870 --> 00:24:00,098
Pa kaj še.

228
00:24:00,270 --> 00:24:03,103
Poslati moramo pravo sporočilo.
-Dajte mu Walterja.

229
00:24:04,390 --> 00:24:07,541
Luka pravi, da se je spravljal na Strica.
-To je bilo že zdavnaj.

230
00:24:07,710 --> 00:24:09,985
Daj no.
Zamere ostanejo. Saj sam veš.

231
00:24:10,150 --> 00:24:11,822
Sovraži ga.
Saj si ga slišal.

232
00:24:12,190 --> 00:24:14,624
Walter je hotel Strica
videti mrtvega.

233
00:24:15,630 --> 00:24:17,507
Prav ima.

234
00:24:17,670 --> 00:24:19,501
Walter je edini,
ki je tako aroganten,

235
00:24:19,670 --> 00:24:22,059
da bi to naredil
brez mojega dovoljenja.

236
00:24:22,230 --> 00:24:24,790
Mary.
Boš ti poskrbela zanj?

237
00:24:25,870 --> 00:24:28,145
Vsak dan ob 3 h gre teč.

238
00:24:28,870 --> 00:24:30,701
Točen je kot ura.

239
00:24:31,790 --> 00:24:33,940
Zmenjeno.
-Pa naj bo.

240
00:24:34,510 --> 00:24:35,738
Povedal bom Luki.

241
00:24:43,590 --> 00:24:44,705
JAVNI PARK

242
00:24:48,270 --> 00:24:49,589
Hej.

243
00:24:50,190 --> 00:24:51,259
Si v redu?

244
00:24:52,190 --> 00:24:55,068
Zakaj si omenjala Strica?
-Kaj sem pa rekla?

245
00:24:56,070 --> 00:24:57,981
Rekla si,
da ne rabim več skrbeti zanj.

246
00:24:58,150 --> 00:24:59,344
Res je.

247
00:25:00,070 --> 00:25:01,219
Vsi smo lahko brez skrbi.

248
00:25:04,670 --> 00:25:05,659
O, drek.

249
00:25:05,830 --> 00:25:06,819
Carica.
-Hej.

250
00:25:06,990 --> 00:25:09,663
Kaj pa si, hudiča? Nekakšna...
-Pazi na jezik.

251
00:25:11,270 --> 00:25:14,262
Povedala sem ti, da ti nihče
ne bo težil. Resno sem mislila.

252
00:25:17,630 --> 00:25:19,461
In to si naredila zame?

253
00:25:19,630 --> 00:25:22,144
Tega zagotovo
nisem naredila zase.

254
00:25:22,870 --> 00:25:23,985
No, hvala.

255
00:25:24,150 --> 00:25:25,708
To je res carsko.

256
00:25:27,750 --> 00:25:30,822
Toda on ima prijatelje.
Morda me že iščejo.

257
00:25:31,350 --> 00:25:32,578
No, tako.

258
00:25:38,150 --> 00:25:39,868
No, gospa...
-Mary.

259
00:25:40,030 --> 00:25:41,349
Prosim. In hvala.

260
00:25:42,750 --> 00:25:44,900
V redu. Mary.

261
00:25:46,430 --> 00:25:48,785
Zakaj imaš v sobi
vse tiste pištole?

262
00:25:48,950 --> 00:25:50,269
Tiste,
ki jih nisem videl.

263
00:25:50,430 --> 00:25:53,069
Posel.
-Kakšen posel?

264
00:25:53,230 --> 00:25:54,663
Varovanje, prav?

265
00:25:54,830 --> 00:25:56,946
"Varovanje" v smislu zaščite?
-Ja.

266
00:25:57,110 --> 00:25:58,543
Koga pa ščitiš?

267
00:25:58,710 --> 00:26:01,622
To ni tvoja stvar. -In zakaj
imaš v sobi toliko denarja?

268
00:26:01,790 --> 00:26:04,748
Tudi to ni tvoja stvar.
Imaš rad hrenovke, jezikač?

269
00:26:04,910 --> 00:26:06,423
Itak, pizda. Kdo pa jih ne mara?
-Pazi na...

270
00:26:06,590 --> 00:26:08,228
Lačen sem kot pof...

271
00:26:08,750 --> 00:26:11,389
Še veliko dela me čaka s tabo.

272
00:26:11,550 --> 00:26:13,029
Samo šalim se.
Saj veš, kajne?

273
00:26:13,190 --> 00:26:16,466
Bodi previden, ko se šališ
z odraslimi, ker se jaz ne šalim.

274
00:26:17,070 --> 00:26:19,379
Resno?
-Tako je.

275
00:26:19,790 --> 00:26:21,508
Še dobro,
da imaš rad hrenovke.

276
00:26:21,670 --> 00:26:24,503
Ne zaupam ljudem,
ki jih ne marajo.

277
00:26:25,830 --> 00:26:27,024
Kaj daš na svojo?

278
00:26:27,190 --> 00:26:28,305
Ne vem. Kečap?

279
00:26:28,470 --> 00:26:29,744
Kečap? Samo to?

280
00:26:29,910 --> 00:26:32,583
Na mojo dajte "totalko".
-Kaj je "totalka"?

281
00:26:32,750 --> 00:26:34,024
Vse.

282
00:26:35,030 --> 00:26:36,702
Dve s totalko.
-Dve?

283
00:26:37,950 --> 00:26:39,349
Kaj bo pa ostalo zate?

284
00:26:40,830 --> 00:26:42,422
Kaj štiri mi dajte.

285
00:26:43,590 --> 00:26:47,503
Ves dan bi jih lahko jedla.
Sploh me ne zanima, kaj je v njih.

286
00:26:56,990 --> 00:27:00,585
Kaj ko bi se usedla
na tisto klopco...

287
00:27:00,990 --> 00:27:02,423
In se jih lotila.

288
00:27:03,470 --> 00:27:04,505
Boljšo zamisel imam.

289
00:27:16,830 --> 00:27:20,140
Tu se umaknem od vsega.

290
00:27:21,950 --> 00:27:23,383
Precej kul, kajne?

291
00:27:24,230 --> 00:27:26,186
Še bolje kot kul.

292
00:27:27,350 --> 00:27:28,624
Ja.

293
00:27:30,190 --> 00:27:31,179
Preden nas je zapustila...

294
00:27:32,710 --> 00:27:34,462
Me je mama vozila sem.

295
00:27:35,870 --> 00:27:37,223
Sedela sva ob vodi.

296
00:27:38,350 --> 00:27:40,261
Jedla kosilo.

297
00:27:40,910 --> 00:27:42,025
Hranila galebe.

298
00:27:47,710 --> 00:27:48,984
Mojega očeta so ubili.

299
00:27:52,230 --> 00:27:53,549
Pred enim letom.

300
00:27:56,270 --> 00:28:00,263
Potem sem živel z babico,
preden je umrla.

301
00:28:03,910 --> 00:28:05,662
In kaj je bilo potem?

302
00:28:08,230 --> 00:28:10,790
Hoteli so me poslati
v poboljševalnico za fante.

303
00:28:10,950 --> 00:28:11,939
Kdo?

304
00:28:12,910 --> 00:28:15,140
Tisti debili
na Centru za socialno delo.

305
00:28:16,230 --> 00:28:17,822
Zbežal sem.

306
00:28:18,390 --> 00:28:20,858
Nekaj časa sem živel v parkih.

307
00:28:21,430 --> 00:28:23,785
Nato pa me je našel eden
od Stričevih mož.

308
00:28:24,830 --> 00:28:26,661
Ostalo pa verjetno že veš.

309
00:28:35,430 --> 00:28:37,500
Pojej svojo hrenovko.

310
00:29:02,230 --> 00:29:05,302
Hej. Govoriti moram s tabo.
Poslušaj.

311
00:29:06,470 --> 00:29:08,745
Dokler si tukaj,
imej zaklenjena vrata

312
00:29:08,910 --> 00:29:11,378
in jih ne odpiraj.
Nikamor ne hodi.

313
00:29:11,550 --> 00:29:14,189
To, da si tukaj,
je najina skrivnost, prav?

314
00:29:14,350 --> 00:29:16,022
Ja, ja.
-Ne, ne, ne, poglej me.

315
00:29:16,190 --> 00:29:19,182
Nič "ja, ja".
To je resno. Prav?

316
00:29:19,950 --> 00:29:21,065
Razumem.

317
00:29:21,230 --> 00:29:23,300
Razumeš.
Pokaži mi to žogico.

318
00:29:24,070 --> 00:29:26,186
Ne meči je v mojo steno.

319
00:29:27,910 --> 00:29:29,628
Pridem nazaj.

320
00:29:32,710 --> 00:29:34,109
Kaj sem ti rekla?

321
00:29:34,270 --> 00:29:36,465
Bi rad,
da spet pridem tja?

322
00:31:22,230 --> 00:31:23,868
Krij ga. Krij ga!

323
00:31:38,030 --> 00:31:40,624
Dobili so pet
naših najboljših mož.

324
00:31:40,790 --> 00:31:43,509
Matea so ustrelili v ramo.

325
00:31:47,510 --> 00:31:48,784
Derek je na intenzivni negi.

326
00:31:49,630 --> 00:31:51,461
To bi bila lahko
tudi midva, Ata.

327
00:31:51,630 --> 00:31:55,509
Te živali razumejo samo eno stvar.
In to je oko za oko.

328
00:31:55,670 --> 00:31:58,264
Kozlovi jih morajo
dobiti po prstih.

329
00:31:58,830 --> 00:32:00,309
Umiri...

330
00:32:01,110 --> 00:32:02,179
Se.

331
00:32:02,870 --> 00:32:04,667
Ne bomo začeli vojne,

332
00:32:04,830 --> 00:32:08,425
dokler se ne prepričamo,
da je šlo za njih.

333
00:32:08,590 --> 00:32:09,909
Pred 20 leti tega ne bi rekel.

334
00:32:10,070 --> 00:32:12,061
Na kaj ciljaš?
-Na nič ne ciljam.

335
00:32:12,230 --> 00:32:14,460
Če tega ne zmoreš,
bom jaz prevzel.

336
00:32:25,590 --> 00:32:26,943
Omar, koga sumiš?

337
00:32:27,110 --> 00:32:29,419
Kozlove.
-Jaz tudi. Potrebujem dokaz.

338
00:32:29,590 --> 00:32:31,103
Velja, šef.

339
00:32:50,390 --> 00:32:53,621
Tvoja značka?
Pištolo ima. Ustreli ga!

340
00:33:14,150 --> 00:33:16,061
Kdo, za vraga, si ti?

341
00:33:16,230 --> 00:33:17,868
Jaz sem Danny.

342
00:33:18,830 --> 00:33:20,104
Kdo si ti?

343
00:33:20,270 --> 00:33:22,465
Kaj delaš tukaj?
-In kaj ti delaš tukaj?

344
00:33:22,630 --> 00:33:24,939
Iščem Mary.
Ne oglaša se na telefon.

345
00:33:25,110 --> 00:33:26,907
Živiš kje v bližini?

346
00:33:27,670 --> 00:33:29,262
Ja.
V soseski Jamaica Plain.

347
00:33:29,430 --> 00:33:31,068
In od kod poznaš Mary?

348
00:33:34,710 --> 00:33:36,587
Poskusiva še enkrat.

349
00:33:37,670 --> 00:33:38,944
Od kod poznaš Mary?

350
00:33:40,310 --> 00:33:41,948
Od tu in tam.

351
00:33:42,550 --> 00:33:44,984
Od kod pa jo ti poznaš?
-Delava skupaj.

352
00:33:45,150 --> 00:33:46,265
V družbi za varovanje?

353
00:33:46,630 --> 00:33:47,904
Družba za varovanje.

354
00:33:48,070 --> 00:33:51,301
Ta je dobra. Takoj ko se vrne,
ji reci, da me pokliče.

355
00:33:51,870 --> 00:33:53,064
Pomembno je.

356
00:33:53,510 --> 00:33:54,863
Si me razumel?

357
00:33:55,950 --> 00:33:56,939
V redu.

358
00:33:57,990 --> 00:33:59,105
Predaj ji sporočilo.

359
00:34:34,470 --> 00:34:35,869
Danny?

360
00:34:43,510 --> 00:34:44,943
Rekla sem ti,

361
00:34:45,110 --> 00:34:47,340
da ne hodi v mojo sobo.
-Lagala si mi.

362
00:34:47,510 --> 00:34:49,341
Lagala sem ti?
-Ja.

363
00:34:49,510 --> 00:34:50,943
Misliš, da sem neumen?

364
00:34:51,110 --> 00:34:53,180
Rekla sem ti,
da ne brskaj po mojih stvareh.

365
00:34:53,350 --> 00:34:55,944
Tvoj prijatelj je bil tu.
Prijazen tip.

366
00:34:56,110 --> 00:34:58,101
Tom?
Si ga spustil noter?

367
00:34:58,270 --> 00:34:59,988
Imel je ključ.

368
00:35:00,710 --> 00:35:02,746
Je on tvoj fant?
-Nič več.

369
00:35:02,910 --> 00:35:04,787
Toda bil je tvoj fant.

370
00:35:05,350 --> 00:35:08,660
Zapleteno je, poba.
-Na kakšen način?

371
00:35:10,630 --> 00:35:13,508
Reciva samo, da imam
Toma zdaj bolj za brata.

372
00:35:13,670 --> 00:35:15,740
Toda ni bilo vedno tako.
-Ne, Oprah, ni bilo.

373
00:35:17,590 --> 00:35:20,058
Kaj, hudiča, je počel tu?
-Ne vem.

374
00:35:20,230 --> 00:35:21,629
No, kaj je rekel?

375
00:35:21,790 --> 00:35:24,258
Da ne delaš v varovanju.
Kar mi je jasno.

376
00:35:24,430 --> 00:35:26,227
No, ja. Tom je teslo.

377
00:35:26,710 --> 00:35:29,349
Kaj je še rekel?
-Da hoče, da ga pokličeš.

378
00:35:29,510 --> 00:35:31,102
Da je pomembno.
In nujno.

379
00:35:31,270 --> 00:35:32,589
Precej jezen je bil.

380
00:35:33,190 --> 00:35:34,179
Gospa...

381
00:35:36,030 --> 00:35:38,066
S čim se v resnici ukvarjaš?

382
00:35:39,350 --> 00:35:41,705
Nuna sem.
Prekleta nuna sem.

383
00:35:41,870 --> 00:35:43,701
In kaj te to briga,
ti radovedni drekač?

384
00:35:43,870 --> 00:35:46,384
Veš, kaj?
Hočeš, da grem? No, pa grem!

385
00:35:46,550 --> 00:35:48,620
V redu, prav.
Tam so vrata. Odidi.

386
00:35:50,790 --> 00:35:53,702
Hočeš to?
-Sem rekla, da to hočem? Kaj?

387
00:36:05,430 --> 00:36:06,419
Poslušaj...

388
00:36:08,550 --> 00:36:10,620
Naj te ne skrbi zaradi Toma.

389
00:36:10,790 --> 00:36:13,509
Midva sva pomembna.

390
00:36:13,670 --> 00:36:15,262
Samo midva.

391
00:36:15,710 --> 00:36:17,063
Razumeš?

392
00:36:17,910 --> 00:36:19,138
Ja.

393
00:36:19,310 --> 00:36:20,982
V redu.

394
00:36:39,110 --> 00:36:40,338
Obdržal si ključ?

395
00:36:40,710 --> 00:36:43,144
Zakaj se mi ne oglasiš?
Klical sem te, nisem te dobil.

396
00:36:43,310 --> 00:36:45,585
Poslal sem ti SMS.
Nisi odgovorila. Poniknila si.

397
00:36:45,750 --> 00:36:48,059
Kaj je tako pomembno,
da si prišel k meni...

398
00:36:48,230 --> 00:36:51,028
Kozlovi so hoteli počiti Ata.
To je ta pomembna novica.

399
00:36:51,190 --> 00:36:53,226
Potem ko smo jim dali Walterja?
-Pred tem.

400
00:36:53,390 --> 00:36:54,379
Dol jim visi za Walterja.

401
00:36:54,550 --> 00:36:57,383
Radi bi se znebili Bennyja.

402
00:36:57,870 --> 00:36:59,144
Kako veš?

403
00:36:59,310 --> 00:37:00,663
Greva.

404
00:37:14,750 --> 00:37:16,149
Poglej me.

405
00:37:18,070 --> 00:37:19,105
Ne.

406
00:37:34,790 --> 00:37:36,781
Ne bom ti še enkrat rekel.

407
00:37:50,950 --> 00:37:53,418
Veš, kako dolgo
je že tam s Tomom?

408
00:37:53,590 --> 00:37:55,148
Dve uri.

409
00:37:55,990 --> 00:37:58,026
In veš, kaj mu je povedal?

410
00:37:58,950 --> 00:38:01,623
Vse.
-Kaj je naš naslednji korak?

411
00:38:01,790 --> 00:38:04,509
Tomov novi prijatelj je povedal,
da bo imel Luka srečanje

412
00:38:04,670 --> 00:38:07,343
z vso družino ta petek.

413
00:38:07,990 --> 00:38:11,665
S Tomom mu bosta morala
predati sporočilo.

414
00:38:12,790 --> 00:38:14,143
Razumem.

415
00:38:14,550 --> 00:38:17,018
Slišim,
da si k sebi vzela potepuha.

416
00:38:18,590 --> 00:38:21,502
Ja, nič takega ni.
Saj sem ti hotela povedati.

417
00:38:21,670 --> 00:38:22,659
A vendar mi nisi.

418
00:38:24,070 --> 00:38:25,549
Si jezen name?

419
00:38:25,710 --> 00:38:27,143
Bi moral biti?

420
00:38:27,510 --> 00:38:30,070
Ranjen je bil.
Potreboval je pomoč.

421
00:38:31,310 --> 00:38:33,540
Komaj dva dni je pri meni.

422
00:38:33,710 --> 00:38:35,143
Koliko je star?
-Dvanajst.

423
00:38:35,310 --> 00:38:37,505
Ali pa 13.
Nisem prepričana.

424
00:38:37,670 --> 00:38:39,786
Pripelji ga k nam na večerjo.

425
00:38:40,510 --> 00:38:42,341
Minin rojstni dan je.

426
00:38:43,110 --> 00:38:44,179
Kaj je zdaj?

427
00:38:44,350 --> 00:38:46,944
Govorila sva o rojstnem dnevu
tvoje mame.

428
00:38:47,110 --> 00:38:48,862
Bomo kljub vsemu
imeli zabavo?

429
00:38:49,030 --> 00:38:52,227
Ji boš ti povedal, da zabava
za njen 65. rojstni dan odpade?

430
00:38:53,070 --> 00:38:55,425
Ne.
-Prav.

431
00:39:01,190 --> 00:39:02,543
Hej.

432
00:39:03,190 --> 00:39:05,306
Poskrbimo za to.

433
00:39:07,710 --> 00:39:10,827
Kaj mi bo suknjič? Pol teh reči
sploh ne znam izgovoriti.

434
00:39:10,990 --> 00:39:13,060
Ker si bil nekam povabljen.

435
00:39:13,230 --> 00:39:14,549
In?
-In pošten mladenič

436
00:39:15,030 --> 00:39:16,429
nosi primeren suknjič.

437
00:39:16,950 --> 00:39:19,418
Potrebuješ pa tudi nov pulover.

438
00:39:19,590 --> 00:39:22,150
Kaj je narobe s tem?
-Kdaj si ga nazadnje opral?

439
00:39:22,310 --> 00:39:24,187
Opral?
-Tu imaš odgovor. Pridi sem.

440
00:39:25,750 --> 00:39:27,422
Daj ga meni.

441
00:39:27,590 --> 00:39:29,501
Najlepša hvala.

442
00:39:29,990 --> 00:39:32,060
Izvoli.
-In tudi nov... Obnašaj se.

443
00:39:32,230 --> 00:39:35,108
In dobil boš nove kavbojke.
-Ta pulover imam rad.

444
00:39:37,230 --> 00:39:39,346
Ta je lep. Poglej ga.

445
00:39:39,510 --> 00:39:41,626
Moder pulover.
-Ni slab.

446
00:39:42,110 --> 00:39:43,463
Ne?

447
00:39:44,990 --> 00:39:47,868
Ta bo pravi zate.
-Lep je.

448
00:39:48,030 --> 00:39:50,464
Ni mi všeč.
-Oprostite.

449
00:39:50,630 --> 00:39:52,063
Kaj, hudiča, je to?
-Pridi sem.

450
00:39:52,230 --> 00:39:55,028
Bodi spoštljiv, prav?
In obleci si suknjič.

451
00:39:55,190 --> 00:39:57,829
Nočem hudičevega...
-Pazi na jezik.

452
00:40:02,790 --> 00:40:04,348
Zelo si čeden.
-Ja.

453
00:40:04,510 --> 00:40:06,546
Videti sem kot teslo.

454
00:40:06,710 --> 00:40:07,699
Pazi, kako govoriš.

455
00:40:08,070 --> 00:40:09,901
Morda bi mu bolj ustrezal...

456
00:40:10,070 --> 00:40:12,300
Ne, vse je v redu.
-No, prav.

457
00:40:14,790 --> 00:40:17,827
In kdo bo na tem dogodku,
ki mi ga omenjaš?

458
00:40:17,990 --> 00:40:19,025
Družina.

459
00:40:19,190 --> 00:40:22,148
Za družino ni dovolj,
da imam lepo srajco?

460
00:40:22,310 --> 00:40:23,538
Ne, ni.

461
00:40:23,710 --> 00:40:25,587
Ne za Bennyja.
-Kdo je Benny?

462
00:40:25,750 --> 00:40:27,069
Tomov oče.

463
00:40:27,230 --> 00:40:30,381
Od Toma? Tvojega fanta?
-Utihni. Ni moj fant.

464
00:40:31,510 --> 00:40:32,909
No, Benny je Tomov oče,

465
00:40:33,070 --> 00:40:35,300
skrbel je zame,
ko sem bila še otrok.

466
00:40:36,070 --> 00:40:38,903
Tako kot ti skrbiš zame?

467
00:40:40,870 --> 00:40:42,269
Tako nekako.

468
00:40:43,270 --> 00:40:44,908
Kako točno?

469
00:40:50,070 --> 00:40:53,187
Ko sem bila majhna, moj oče
ni lepo ravnal z nama z mamo.

470
00:40:53,350 --> 00:40:55,500
Ko sem bila dovolj stara,
sem zbežala proč.

471
00:40:57,270 --> 00:40:59,386
Nekaj časa sem živela na ulici.

472
00:41:01,710 --> 00:41:02,859
Kot jaz?

473
00:41:04,710 --> 00:41:06,063
Točno tako.

474
00:41:09,470 --> 00:41:10,664
Spet je tukaj.

475
00:41:10,830 --> 00:41:13,390
Kaj pa ta?
-Veliko boljši je.

476
00:41:13,550 --> 00:41:15,859
Pomeri ga.

477
00:41:16,830 --> 00:41:18,422
Pomeri ga.
-Nočem ga pomeriti.

478
00:41:18,590 --> 00:41:20,820
Daj no. Obrni se.
-Hočem stran iz te posrane...

479
00:41:20,990 --> 00:41:22,105
Pazi na jezik.

480
00:41:23,830 --> 00:41:25,058
Uglajen je.

481
00:41:25,230 --> 00:41:27,380
Poglej se.
Vidiš, da ti je všeč.

482
00:41:27,550 --> 00:41:29,905
Spremembe so dobre.
Greva.

483
00:41:32,830 --> 00:41:34,786
Saj veš, kaj sem ti naročila
glede Bennyja?

484
00:41:34,950 --> 00:41:36,542
Če te bo kaj spraševal?

485
00:41:36,710 --> 00:41:39,702
Ne povej mu, za koga sem delal.
In ne povej mu za Strica.

486
00:41:39,870 --> 00:41:41,428
Pravilno.

487
00:41:41,950 --> 00:41:43,303
Drek.

488
00:41:43,470 --> 00:41:44,903
Pridi sem.

489
00:41:46,870 --> 00:41:48,064
Kako se pišeš?

490
00:41:48,230 --> 00:41:50,698
Warren.
-Danny Warren iz...

491
00:41:50,870 --> 00:41:52,986
Dorchesterja.
-Katera ulica?

492
00:41:54,950 --> 00:41:56,747
Avenija Norfolk.

493
00:41:57,670 --> 00:41:59,103
In tvoji starši?

494
00:42:00,710 --> 00:42:02,268
Nikoli jih nisem spoznal.

495
00:42:03,150 --> 00:42:05,505
Bil sem v rejništvu,
a se to ni izšlo.

496
00:42:06,710 --> 00:42:08,063
Tako je.

497
00:42:09,670 --> 00:42:10,659
Poslušaj.

498
00:42:11,790 --> 00:42:13,906
Tudi če bo Benny
prijazen do tebe.

499
00:42:15,270 --> 00:42:17,261
Ne moreš mu zaupati.

500
00:42:17,430 --> 00:42:19,466
On ni tvoj prijatelj.

501
00:42:19,830 --> 00:42:20,819
Zapomni si to.

502
00:42:23,150 --> 00:42:24,503
Prav.

503
00:42:25,270 --> 00:42:27,659
No, zdaj pa ponoviva.
Kako se pišeš?

504
00:42:27,830 --> 00:42:29,980
Danny Warren.
-Danny Warren, kaj?

505
00:42:30,830 --> 00:42:33,219
Od kod si?
-Iz Dorchesterja.

506
00:42:33,670 --> 00:42:37,583
Eden od mojih prijateljev
iz otroštva je bil Danny.

507
00:42:37,750 --> 00:42:40,139
Klicali smo ga "Danny Boy".

508
00:42:40,790 --> 00:42:42,269
Te je kdo tako klical?

509
00:42:42,790 --> 00:42:43,779
Nekaj ljudi.

510
00:42:43,950 --> 00:42:46,544
Rad bi nazdravil svoji ženi.

511
00:42:46,710 --> 00:42:49,144
Na še 45 let sreče.

512
00:42:49,310 --> 00:42:51,619
Vse najboljše, Mina.
-Vse najboljše, lepotica.

513
00:42:51,790 --> 00:42:53,109
Hvala. Hvala.

514
00:42:58,710 --> 00:43:02,305
Kaj to slišim?
-Kristus. O, mojbog.

515
00:43:02,470 --> 00:43:05,667
Se spomniš,
kako sva včasih plesala na to?

516
00:43:07,030 --> 00:43:09,828
Bennyjev korak.
-Kot Fred in Ginger.

517
00:43:09,990 --> 00:43:13,585
Ne, Ginger je nocoj utrujena.
-Ne, no.

518
00:43:13,750 --> 00:43:16,344
No, Mary,
potem pa se midva zavrtiva.

519
00:43:22,550 --> 00:43:25,230
Vso srečo, punca.
-Ja. Potrebovala jo bom.

520
00:43:31,430 --> 00:43:34,263
Zamišljena si.
O čem razmišljaš?

521
00:43:35,910 --> 00:43:38,026
No, samo...

522
00:43:38,470 --> 00:43:41,780
Zadnje nekaj dni
mi nekaj hodi po glavi.

523
00:43:42,350 --> 00:43:44,386
Kaj pa?
-No, jaz...

524
00:43:44,550 --> 00:43:48,828
Mislim, da je čas,
da grem naprej.

525
00:43:49,270 --> 00:43:52,580
Rada bi počela nekaj drugega.

526
00:43:53,950 --> 00:43:55,781
Poglej me, ljubica.

527
00:43:55,950 --> 00:43:57,588
Gre morda za Toma?

528
00:43:57,750 --> 00:43:59,183
Ne, ne gre zanj.

529
00:43:59,350 --> 00:44:01,227
Zame gre.

530
00:44:01,390 --> 00:44:03,346
Atako, prav.

531
00:44:04,070 --> 00:44:06,459
No, to lahko počaka do jutri.

532
00:44:08,670 --> 00:44:11,468
Ker je nocoj Minin večer.

533
00:44:11,630 --> 00:44:14,144
Seveda.
-Velja?

534
00:44:14,310 --> 00:44:15,823
Prav.

535
00:44:25,470 --> 00:44:28,985
Nikoli nisem razumela, kako se
lahko ljudje odrečejo otrokom.

536
00:44:29,110 --> 00:44:30,941
Morala bi iti do njega.

537
00:44:32,310 --> 00:44:33,538
Živjo, ljubček.

538
00:44:35,190 --> 00:44:37,260
Rdeči žamet.
-Dobra je.

539
00:44:37,430 --> 00:44:38,988
Vse najboljše, mami.
-Hvala.

540
00:44:39,430 --> 00:44:41,182
Ja, prosim.

541
00:44:41,350 --> 00:44:44,387
Bi lahko en kos odnesla Dannyju?
Rad bi govoril z Mary.

542
00:44:44,790 --> 00:44:46,109
Seveda.
-V redu, hvala.

543
00:44:46,470 --> 00:44:47,823
Hvala.

544
00:44:51,150 --> 00:44:52,981
Nocoj si zelo lepa.

545
00:44:53,150 --> 00:44:55,618
Kaj te muči, Tom?

546
00:44:57,510 --> 00:44:58,738
Tisti fant.
-Kaj je z njim?

547
00:44:58,910 --> 00:45:01,026
Lepo se je uredil.

548
00:45:01,830 --> 00:45:05,061
Danny Warren iz Dorchesterja.
-Ja.

549
00:45:05,230 --> 00:45:08,142
Meni je rekel, da je iz Jamaica Plaina.
Zato sem se vprašal:

550
00:45:08,310 --> 00:45:12,064
"Zakaj bi fant iz Jamaica Plaina
rekel, da je iz Dorchesterja?"

551
00:45:12,230 --> 00:45:13,299
Na kaj ciljaš?

552
00:45:13,470 --> 00:45:15,586
Potem sem se spomnil,
da so lani ustrelili

553
00:45:15,750 --> 00:45:17,945
pobiralca stav
v Jamaica Plainu.

554
00:45:18,110 --> 00:45:19,463
Kako se je pisal?
-Ne spomnim se.

555
00:45:19,630 --> 00:45:21,063
Miller.

556
00:45:21,230 --> 00:45:24,745
Spomnim se, da so na poročilih
omenili, da je imel otroka.

557
00:45:24,910 --> 00:45:27,504
To nima zveze z nama.
-Rekla si, da ni bilo otroka.

558
00:45:27,670 --> 00:45:29,900
Ja, ker ne pobijam otrok
in ti to veš.

559
00:45:30,070 --> 00:45:31,628
To ni pomembno.
-Meni je.

560
00:45:32,190 --> 00:45:33,418
Te je videl?
-Ni.

561
00:45:33,590 --> 00:45:35,103
Si ga ti videla?
-Nisem.

562
00:45:35,270 --> 00:45:38,706
Bi lahko ta fant našo družino
povezal s tistim umorom?

563
00:45:38,870 --> 00:45:41,304
Ne.
-Bolje zate.

564
00:45:42,390 --> 00:45:44,745
Kje si ga našla?
-Ne bom zdaj razpravljala o tem.

565
00:45:44,910 --> 00:45:47,583
Sploh pa ne tukaj.
Pusti ga pri miru.

566
00:45:47,750 --> 00:45:49,502
Kako misliš, da se bo stari odzval,
ko izve za to?

567
00:45:49,670 --> 00:45:52,787
Morda bi mu lahko
kar skupaj povedala.

568
00:45:54,110 --> 00:45:55,862
Saj veš,
kako rad ima skrivnosti.

569
00:45:57,190 --> 00:45:59,340
Ne potrebujemo dodatnih težav.

570
00:45:59,510 --> 00:46:01,421
Ta zadeva s fantom

571
00:46:01,590 --> 00:46:04,229
je lahko precej nevarna, Mary.

572
00:46:05,070 --> 00:46:07,140
Če ljudje izvejo...
-To se ne bo zgodilo.

573
00:46:07,310 --> 00:46:10,859
Kaj, če staremu ne bo všeč?
-Kaj, če tvojemu očetu povem,

574
00:46:11,030 --> 00:46:12,543
da ga kličeš "stari"?

575
00:46:13,510 --> 00:46:16,502
Tom, kaj počneš?
-Rad bi se ti opravičil.

576
00:46:17,390 --> 00:46:18,823
Oprosti.

577
00:46:20,270 --> 00:46:22,261
Staremu ne bom
ničesar povedal o fantu.

578
00:46:22,430 --> 00:46:24,864
Ne bom povedal, kdo je.

579
00:46:25,310 --> 00:46:27,266
Hočem samo,
da je med nama vse po starem.

580
00:46:28,470 --> 00:46:30,620
Tom, ne bo šlo, prav?

581
00:46:31,070 --> 00:46:33,026
Pridi sem, pridi sem.

582
00:46:34,350 --> 00:46:37,626
Povej mi, da me nisi ljubila.

583
00:46:38,350 --> 00:46:40,261
Vsa ta leta.

584
00:46:41,030 --> 00:46:43,749
In tisto dekle
te še vedno ljubi.

585
00:46:46,670 --> 00:46:49,821
Toda to več nisem jaz.
-Kaj naj bi to sploh pomenilo?

586
00:46:49,990 --> 00:46:52,709
To, da je čas,
da Dannyja odpeljem domov.

587
00:46:52,870 --> 00:46:54,223
Ti pa pojdi počivat.

588
00:46:54,830 --> 00:46:56,149
Jutri nas čaka naloga.

589
00:47:06,950 --> 00:47:08,542
Dobro jutro.

590
00:47:08,710 --> 00:47:09,984
Si lačen?

591
00:47:10,670 --> 00:47:11,659
Kosmiče.

592
00:47:24,710 --> 00:47:26,541
Rekel je,
da se lahko kadarkoli oglasim.

593
00:47:27,670 --> 00:47:28,989
Benny.

594
00:47:30,990 --> 00:47:32,059
Kaj je z njim?

595
00:47:32,230 --> 00:47:34,619
Rekel je,
da se lahko kadarkoli oglasim.

596
00:47:37,630 --> 00:47:39,780
Danny, poslušaj, jaz...

597
00:47:39,950 --> 00:47:43,545
Tisti denar, ki si ga našel
v moji omari. Skupaj s pištolami.

598
00:47:43,710 --> 00:47:45,780
Če se karkoli zgodi...

599
00:47:46,750 --> 00:47:48,900
Hočem, da ga vzameš, prav?
Tvoj je.

600
00:47:49,070 --> 00:47:50,583
Prav.
O čem govoriš?

601
00:47:50,750 --> 00:47:52,820
Hočem,
da si pripravljen, prav?

602
00:47:52,990 --> 00:47:56,699
Saj veš, od kod prihajava.
Vedno morava biti pripravljena.

603
00:47:57,390 --> 00:47:59,585
Ta denar je tvoja svoboda.

604
00:48:00,550 --> 00:48:01,903
Prav?

605
00:48:04,830 --> 00:48:07,822
Hočem da vzameš denar
in hočem, da zbežiš.

606
00:48:07,990 --> 00:48:10,663
Teci, kakor hitro
te nosijo noge.

607
00:48:10,830 --> 00:48:14,220
Hočem,
da si privoščiš lepo življenje.

608
00:48:15,110 --> 00:48:16,543
Prav?

609
00:48:16,990 --> 00:48:18,105
Obljubi mi to.

610
00:48:19,630 --> 00:48:21,109
Obljubi mi.

611
00:48:22,790 --> 00:48:24,269
Obljubim.

612
00:48:24,830 --> 00:48:26,263
V redu.

613
00:48:26,990 --> 00:48:28,867
Zdaj pa jej.

614
00:49:06,510 --> 00:49:08,421
Ulica Merrimack
JUG

615
00:49:37,390 --> 00:49:40,029
Zakaj mi nisi povedala?
-Česa?

616
00:49:40,630 --> 00:49:43,019
Ata pravi,
da boš pustila posel.

617
00:49:44,270 --> 00:49:47,262
Je to zaradi mene?
-Ne, ni zaradi tebe.

618
00:49:47,430 --> 00:49:50,740
Zakaj mi potem nisi povedala?
Se boš kar upokojila?

619
00:49:50,910 --> 00:49:51,899
In kaj sledi?

620
00:49:52,070 --> 00:49:54,061
Bosta s pobom odprla motel?

621
00:49:54,990 --> 00:49:57,185
To ni življenje,
ki ga kar zapustiš.

622
00:49:57,590 --> 00:49:58,659
Saj to veš, Mary.

623
00:49:59,950 --> 00:50:02,339
Stari ti ne bo pustil,
da kar odkorakaš proč.

624
00:50:02,510 --> 00:50:05,229
Poleg tega pa preveč veš.
Predstavljaš nam tveganje.

625
00:50:07,110 --> 00:50:09,624
Od nekdaj ti govori to,
kar hočeš slišati.

626
00:50:09,790 --> 00:50:11,621
In zakaj se pretvarjaš,
da tega ne razumeš?

627
00:50:16,150 --> 00:50:17,663
Zbudi se.

628
00:50:18,350 --> 00:50:19,419
Nihče ne odide.

629
00:53:08,350 --> 00:53:09,339
Kje je Luka?

630
00:53:10,310 --> 00:53:11,504
Napačen odgovor.

631
00:53:22,750 --> 00:53:25,264
V redu sem.
-Ustavi se, Mary.

632
00:53:26,910 --> 00:53:28,059
Se lahko ustaviš?

633
00:53:28,230 --> 00:53:30,141
Prekleto.
-Nehaj.

634
00:53:30,310 --> 00:53:33,268
Nisi več odgovoren zame, prav?

635
00:53:43,550 --> 00:53:46,462
Dobili smo jih, Ata.
Sporočilo je bilo dostavljeno.

636
00:53:46,950 --> 00:53:48,702
Kje je Mary?
-Ustrelili so jo, ampak...

637
00:53:48,870 --> 00:53:50,428
Ustrelili so jo?
-Ja. V redu je.

638
00:53:50,590 --> 00:53:52,421
Kje pa je, hudiča?

639
00:53:52,910 --> 00:53:55,299
Ni hotela pomoči.
-Tvoje pomoči ni hotela.

640
00:53:55,470 --> 00:53:59,543
Če ne bi bilo mene, bi bila ona mrtva.
-Če ne bi bilo tebe, bi bila tukaj.

641
00:53:59,710 --> 00:54:01,063
Ne bom je izgubil.
-Nočem, da gre.

642
00:54:01,230 --> 00:54:03,390
Ne vem, kaj hočeš.
-Nočem, da gre.

643
00:54:04,510 --> 00:54:06,899
In zato moraš
nekaj vedeti o fantu.

644
00:54:07,790 --> 00:54:09,940
Kaj je z njim?

645
00:54:42,710 --> 00:54:44,701
Kaj se dogaja?
-Nič.

646
00:54:46,910 --> 00:54:47,899
Samo praska je.

647
00:54:48,470 --> 00:54:49,823
V redu je, ljubček.

648
00:54:49,990 --> 00:54:51,548
Samo praska je, prav?

649
00:54:51,710 --> 00:54:53,382
Si v redu?
-Vrni se v posteljo. V redu je.

650
00:54:53,550 --> 00:54:54,699
Vrni se v posteljo.

651
00:54:54,870 --> 00:54:57,748
Samo malo se moram uleči.

652
00:55:00,430 --> 00:55:03,069
Mary. Kaj potrebuješ?
Ti lahko kaj prinesem?

653
00:55:04,270 --> 00:55:05,828
Samo uleči se moram
in zapreti oči

654
00:55:05,990 --> 00:55:08,379
za nekaj minut.
To je vse.

655
00:55:11,790 --> 00:55:14,099
Ko boš bolje,
bova šla, kajne?

656
00:55:14,790 --> 00:55:16,018
Šla bova od tukaj?

657
00:55:18,030 --> 00:55:20,146
Šla bova nekam daleč,
kot si rekla?

658
00:55:25,910 --> 00:55:27,229
Tom je imel prav.

659
00:55:28,950 --> 00:55:30,668
Nikoli me ne bo pustil oditi.

660
00:55:32,150 --> 00:55:34,869
Poskusila sem.
-Še enkrat poskusi, Mary.

661
00:55:39,990 --> 00:55:41,343
Poskusila sem.

662
00:56:54,390 --> 00:56:55,903
Danny?

663
00:57:06,790 --> 00:57:08,303
Danny?

664
00:57:48,390 --> 00:57:49,459
Prišel sem k Bennyju.

665
00:57:50,430 --> 00:57:52,819
K Bennyju?
In kdo si ti?

666
00:57:52,990 --> 00:57:54,423
Danny.

667
00:57:54,590 --> 00:57:56,820
Prijatelj od Mary.
-Prav. Malo počakaj.

668
00:57:59,910 --> 00:58:00,899
Ja.

669
00:58:02,550 --> 00:58:04,984
Neki fant hoče videti Bennyja.
Pravi, da je Maryjin prijatelj.

670
00:58:05,150 --> 00:58:06,822
Ime mu je Danny.

671
00:58:08,270 --> 00:58:10,226
Ja.
-Povej mu, da sem Danny Boy.

672
00:58:10,390 --> 00:58:12,108
Danny Boy.

673
00:58:12,550 --> 00:58:13,824
Ja. Sam je.

674
00:58:14,710 --> 00:58:15,699
V redu.

675
00:58:16,310 --> 00:58:17,789
Kar naprej.

676
00:58:59,390 --> 00:59:00,425
Danny Boy.

677
00:59:02,190 --> 00:59:03,464
Kje je Mary?

678
00:59:04,030 --> 00:59:05,065
Sam sem prišel.

679
00:59:05,470 --> 00:59:07,938
Kako je ona?
Tom pravi, da je ranjena.

680
00:59:09,590 --> 00:59:10,909
V redu bo.

681
00:59:11,430 --> 00:59:13,068
Dobro.

682
00:59:14,190 --> 00:59:15,509
Te kaj muči?

683
00:59:20,950 --> 00:59:21,939
Danny?

684
00:59:25,910 --> 00:59:26,979
Morate jo pustiti, da gre.

685
00:59:30,230 --> 00:59:33,586
Tom je rekel,
da tega ne boste naredili...

686
00:59:35,670 --> 00:59:37,149
Toda morate.

687
00:59:37,310 --> 00:59:40,188
Danny,
to so družinske zadeve.

688
00:59:40,830 --> 00:59:44,948
Raje se ne vmešavaj v nekaj,

689
00:59:45,110 --> 00:59:47,863
česar ne razumeš.
-Vse mi je jasno.

690
00:59:49,070 --> 00:59:50,389
Prav?

691
00:59:50,550 --> 00:59:52,063
Hočem reči, da nisem...

692
00:59:52,230 --> 00:59:54,585
Neumen ali kaj takega.

693
00:59:55,230 --> 00:59:58,666
Zdaj ko vem, da nisi
neumen, ali kaj takega...

694
00:59:59,070 --> 01:00:00,583
To boš naredil.

695
01:00:01,550 --> 01:00:04,348
Šel boš domov
in Mary povedal,

696
01:00:04,710 --> 01:00:06,348
da bi jo jaz rad videl.

697
01:00:07,390 --> 01:00:09,267
In če je ranjena...

698
01:00:09,430 --> 01:00:12,422
Bomo poskrbeli,
da dobi zdravniško oskrbo.

699
01:00:14,790 --> 01:00:15,984
Ne bo šlo.

700
01:00:17,390 --> 01:00:18,379
Kaj res?

701
01:00:20,590 --> 01:00:21,818
Ne.

702
01:00:23,110 --> 01:00:24,543
Ne bo šlo.

703
01:00:26,990 --> 01:00:29,060
Ne dela več za vas.

704
01:00:30,430 --> 01:00:31,545
Pogumen fant si.

705
01:00:33,230 --> 01:00:34,219
To mi je jasno.

706
01:00:35,790 --> 01:00:37,189
Toda delaš veliko napako.

707
01:00:40,710 --> 01:00:42,541
Povedal ti bom zgodbo, Danny.

708
01:00:44,550 --> 01:00:47,269
Pa začniva. Mislim, da se je
zgodilo pred enim letom.

709
01:00:47,430 --> 01:00:50,388
Mary sem poslal
v Jamaica Plain.

710
01:00:51,670 --> 01:00:54,548
Tarča je bil pobiralec stav,

711
01:00:54,710 --> 01:00:57,178
ki je bil dolžan 100.000 $.

712
01:01:00,550 --> 01:01:03,348
Marcus Miller.

713
01:01:04,510 --> 01:01:08,389
Lažete.
-Mary te ni našla, Danny.

714
01:01:10,350 --> 01:01:11,419
Sledila ti je.

715
01:01:11,590 --> 01:01:12,739
Lažete.
-Kaj res?

716
01:01:13,430 --> 01:01:15,739
Ti ta zgodba ni znana?

717
01:01:18,390 --> 01:01:19,869
Se mi je kar zdelo.

718
01:01:20,470 --> 01:01:23,303
Razburjen si.
Kar je razumljivo.

719
01:01:24,710 --> 01:01:26,780
Toda odloži pištolo.

720
01:01:33,110 --> 01:01:36,546
Lahko jo odložiš na tla...

721
01:01:37,630 --> 01:01:40,144
Ali pa stopim do tebe
in ti jo vzamem.

722
01:01:43,230 --> 01:01:46,142
Je že v redu.
Razumem te.

723
01:01:47,270 --> 01:01:49,784
Tudi jaz imam rad Mary.
Vsi imamo radi Mary.

724
01:01:50,430 --> 01:01:52,500
Toda ona ni to,
kar misliš, da je.

725
01:01:54,550 --> 01:01:57,110
Zate skrbi samo zato...

726
01:01:57,270 --> 01:01:58,703
Ker se počuti krivo.

727
01:02:01,150 --> 01:02:02,788
In zakaj se ne bi?

728
01:02:03,470 --> 01:02:05,142
Zaradi nje si sirota.

729
01:02:23,430 --> 01:02:24,465
Hej.

730
01:02:24,630 --> 01:02:27,098
Vse bo...
-Pusti ga.

731
01:02:30,470 --> 01:02:31,983
Pojdi v avto.

732
01:02:33,150 --> 01:02:34,587
Pojdi.

733
01:02:39,150 --> 01:02:41,300
Tom pravi, da si ranjena.

734
01:02:42,030 --> 01:02:44,305
Slabo si videti.
-Odloži pištolo.

735
01:02:56,470 --> 01:02:58,188
Z Dannyjem
se bova pobrala od tukaj.

736
01:02:59,150 --> 01:03:00,378
Vidim.

737
01:03:00,550 --> 01:03:02,302
Odplačala sem to,
kar sem ti bila dolžna.

738
01:03:02,830 --> 01:03:04,343
Kar si mi bila dolžna?

739
01:03:05,310 --> 01:03:07,665
Skrbel sem zate.
Dal sem ti družino.

740
01:03:07,830 --> 01:03:10,663
Bil sem ti kot oče.
-Se s tem tolažiš?

741
01:03:10,830 --> 01:03:12,502
Naučil sem te,
kako preživeti.

742
01:03:12,670 --> 01:03:15,628
Ja, no,
zdaj je čas, da grem naprej.

743
01:03:18,270 --> 01:03:20,261
Mary, ljubica.

744
01:03:20,830 --> 01:03:23,390
Noro se vedeš.
Prenehaj s tem.

745
01:03:24,110 --> 01:03:26,180
Saj veš,
da te imam rad.

746
01:03:27,990 --> 01:03:29,343
Če me imaš rad...

747
01:03:30,150 --> 01:03:31,503
Me pusti, da grem, Benny.

748
01:03:33,110 --> 01:03:34,509
Prosim, pusti, da grem.

749
01:03:38,110 --> 01:03:39,099
Ne.

750
01:03:41,910 --> 01:03:43,582
Ti nehvaležna psica.

751
01:03:45,350 --> 01:03:46,783
Dolg?

752
01:03:47,590 --> 01:03:48,909
Nič mi nisi dolžna.

753
01:03:50,670 --> 01:03:52,422
Ampak si moja.

754
01:03:53,270 --> 01:03:55,147
In ne greš nikamor.

755
01:03:56,230 --> 01:03:59,108
Ostala boš v družini
in delala zame.

756
01:04:00,230 --> 01:04:04,348
In izurila boš Dannyja,
da dela za družino...

757
01:04:04,510 --> 01:04:06,626
Kot sem jaz izuril tebe.

758
01:04:07,670 --> 01:04:09,308
Če odideš...

759
01:04:09,870 --> 01:04:12,862
Te bomo našli in fanta tudi.

760
01:04:13,550 --> 01:04:15,063
Me zdaj razumeš?

761
01:04:15,750 --> 01:04:17,706
Nikamor ne greš.

762
01:04:20,150 --> 01:04:21,469
Torej...

763
01:04:22,350 --> 01:04:23,988
Poglej me...

764
01:04:24,550 --> 01:04:26,506
In mi povej, da razumeš.

765
01:04:32,070 --> 01:04:33,549
Mary...

766
01:04:34,630 --> 01:04:36,860
Morala me boš pogledati

767
01:04:37,030 --> 01:04:39,419
in mi povedati, da razumeš.

768
01:04:45,230 --> 01:04:46,458
Razumem.

769
01:05:33,910 --> 01:05:35,423
Seveda.

770
01:05:49,670 --> 01:05:51,467
Kje je?
-Zgoraj v svoji pisarni.

771
01:05:52,070 --> 01:05:53,981
Ali policija že ve?
-Ne, ne še.

772
01:05:54,150 --> 01:05:56,710
Zapri prostore.
Nobenih klicev.

773
01:05:57,510 --> 01:05:59,626
Nihče naj ne govori z nikomer.
-Velja, Tom.

774
01:06:07,710 --> 01:06:09,985
Dajte mi sekundo.
-Vsi ven.

775
01:06:24,790 --> 01:06:26,303
Tom.
-Ne zdaj.

776
01:06:26,470 --> 01:06:29,507
Oprosti, šef,
toda to boš hotel slišati.

777
01:06:29,670 --> 01:06:30,989
Jerome.

778
01:06:31,150 --> 01:06:32,583
Pridi sem.

779
01:06:35,550 --> 01:06:37,381
Povej mu, kaj si videl.

780
01:06:38,030 --> 01:06:39,861
Fanta.
-Katerega fanta?

781
01:06:40,030 --> 01:06:41,099
Enega od Stričevih mulcev.

782
01:06:41,630 --> 01:06:44,588
Zunaj sem praznil
enega od zabojnikov,

783
01:06:44,750 --> 01:06:47,469
ko sem videl nekega mulca,
ki je prišel v skladišče.

784
01:06:47,630 --> 01:06:48,983
Govoril je z Rickom
in Mauriceom.

785
01:06:49,150 --> 01:06:51,345
Maurice je nekoga poklical
in ga spustil gor.

786
01:06:51,710 --> 01:06:53,063
In?

787
01:06:53,230 --> 01:06:56,108
Čez 10 minut
sem videl tega mulca,

788
01:06:56,270 --> 01:06:58,784
ki je pritekel nazaj dol,
kot bi mu gorelo pod petami.

789
01:06:58,950 --> 01:07:00,303
Si prepričan?

790
01:07:00,470 --> 01:07:01,539
Sem.

791
01:07:01,710 --> 01:07:03,780
Enkrat mi je
že grozil s pištolo.

792
01:07:08,710 --> 01:07:10,109
Je bil sam?

793
01:07:10,270 --> 01:07:12,465
Ja, zdi se mi, da je.

794
01:07:13,030 --> 01:07:14,463
Ja, v redu.

795
01:08:00,710 --> 01:08:02,063
Hej.

796
01:08:07,590 --> 01:08:09,945
Je to,
kar mi je povedal Benny, res?

797
01:08:11,510 --> 01:08:13,023
Tisto o mojem očetu.

798
01:08:13,190 --> 01:08:14,589
Danny...

799
01:08:15,030 --> 01:08:17,260
Ne mine ena sekunda...

800
01:08:17,670 --> 01:08:21,902
Ko ne obžalujem tega,
da sem ubila tvojega očeta.

801
01:08:22,070 --> 01:08:25,267
Mama je zapustila tistega pizduna,
ko sem bil star 7 let.

802
01:08:27,350 --> 01:08:30,103
Edina stvar, ki jo je
pozabila vzeti, sem bil jaz.

803
01:08:32,030 --> 01:08:33,349
Pozabila me je vzeti s sabo.

804
01:08:37,990 --> 01:08:40,106
On pa je rekel, da zame skrbiš
samo zato, ker se počutiš krivo.

805
01:08:40,270 --> 01:08:41,942
To ni res.

806
01:08:46,550 --> 01:08:49,348
Prav,
morda samo na začetku.

807
01:08:49,510 --> 01:08:50,863
Zdaj pa to več ne drži.

808
01:08:51,470 --> 01:08:52,698
Lagala si mi.

809
01:08:53,950 --> 01:08:55,622
Ni ti mar zame.

810
01:08:55,790 --> 01:08:57,018
Pa mi je.
-Ne, ni.

811
01:08:57,190 --> 01:08:59,101
Danny, mi je.
Mar mi je zate, prav?

812
01:08:59,270 --> 01:09:00,669
Zato sem te tudi našla.

813
01:09:02,310 --> 01:09:03,629
Kako?

814
01:09:07,190 --> 01:09:08,748
Kako si me našla?

815
01:09:08,910 --> 01:09:11,788
Na fotografiji iz tvoje hiše...

816
01:09:12,190 --> 01:09:14,021
Tistega dne.

817
01:09:18,150 --> 01:09:20,106
Zagledala sem tebe.

818
01:09:25,550 --> 01:09:26,778
Spraševala sem naokrog...

819
01:09:26,950 --> 01:09:29,623
In izvedela,
da si eden od Stričevih fantov.

820
01:09:33,830 --> 01:09:35,741
Zato sem te začela opazovati.

821
01:09:37,590 --> 01:09:40,662
Nisem vedela, kako naj
se ti približam, zato...

822
01:09:41,550 --> 01:09:43,506
Tistega dne,
ko sem te videla

823
01:09:43,670 --> 01:09:46,104
na ulici, ranjenega...

824
01:09:49,230 --> 01:09:51,949
Razumem,
če me sovražiš, Danny.

825
01:09:53,630 --> 01:09:55,905
Razumem,
če me hočeš videti mrtvo.

826
01:09:57,710 --> 01:09:59,587
Toda oni te bodo našli.

827
01:10:00,870 --> 01:10:02,588
Dohodni klic
Tom

828
01:10:02,750 --> 01:10:04,581
Našli te bodo.

829
01:10:05,430 --> 01:10:08,263
Pusti meni,
da to uredim, prav?

830
01:10:08,990 --> 01:10:11,106
Morava iti. Pridi.

831
01:10:17,590 --> 01:10:18,989
Ostani v avtu.

832
01:10:19,150 --> 01:10:21,106
Če koga vidiš,
trikrat pohupaj.

833
01:10:21,270 --> 01:10:22,419
Jasno?
-Jasno.

834
01:10:22,990 --> 01:10:24,389
Pridem nazaj.

835
01:11:08,670 --> 01:11:09,989
Drek!

836
01:11:34,390 --> 01:11:36,699
Kam greš?
-Hej! Roke proč z mene.

837
01:11:36,870 --> 01:11:38,986
Počasi. Umiri se.
-Mary!

838
01:11:41,150 --> 01:11:42,139
Imam fanta.

839
01:11:42,310 --> 01:11:43,868
Pravi, da nas ona pričakuje.

840
01:11:44,030 --> 01:11:45,145
Stavim, da res.

841
01:11:45,310 --> 01:11:48,029
Pripelji ga sem.
Imamo to, kar ona hoče.

842
01:11:48,630 --> 01:11:50,427
Naj pride ponj.

843
01:12:07,190 --> 01:12:09,579
Težko verjamem,

844
01:12:10,070 --> 01:12:12,186
da si prikorakal sem

845
01:12:12,350 --> 01:12:14,181
in ga sam ubil.

846
01:12:16,070 --> 01:12:17,628
Poglej me!

847
01:12:19,270 --> 01:12:21,579
Nisem ubil tvojega fotra.

848
01:12:23,350 --> 01:12:26,148
Ti kreten.
-Ja.

849
01:12:26,310 --> 01:12:28,699
Tega sem se bal.

850
01:12:28,870 --> 01:12:30,462
Odpeljite ga gor.

851
01:12:30,630 --> 01:12:32,621
In poskrbite, da ostane tam.

852
01:12:34,190 --> 01:12:35,543
Gremo, poba.

853
01:12:35,710 --> 01:12:37,940
Prišla bo pome.
-Gremo.

854
01:12:38,110 --> 01:12:39,987
Prišla bo pome.
-Gremo. Utihni.

855
01:12:45,510 --> 01:12:46,499
Imam mulca.

856
01:12:47,030 --> 01:12:48,224
Drek.

857
01:12:52,950 --> 01:12:55,942
Tom, tista mrha se vede,
kot bi se ji zmešalo.

858
01:12:56,110 --> 01:12:59,420
Hočem vse može, kijih imamo,
da stražijo vse vhode.

859
01:13:02,870 --> 01:13:04,223
Gremo! Gremo!

860
01:16:18,830 --> 01:16:20,149
Mary.

861
01:16:22,870 --> 01:16:24,349
Res si zajebala.

862
01:16:45,910 --> 01:16:47,548
Kje je on?

863
01:16:54,670 --> 01:16:56,069
Si v redu?

864
01:16:57,030 --> 01:16:58,782
Ubila si Strica.

865
01:16:58,950 --> 01:17:03,148
Sprašujem se, zakaj
si naredila tako neumnost.

866
01:17:07,750 --> 01:17:10,867
Tom,
odhajam in vzela bom fanta.

867
01:17:11,030 --> 01:17:12,224
Tega ne bom dovolil.

868
01:17:14,670 --> 01:17:15,864
Daj no, Tom.

869
01:17:16,030 --> 01:17:17,429
On ni ničesar storil.

870
01:17:18,150 --> 01:17:19,663
Pusti ga, da gre.

871
01:17:20,230 --> 01:17:22,539
To lahko urediva,
ne da bi ranila fanta.

872
01:17:24,710 --> 01:17:26,223
Danny.

873
01:17:26,910 --> 01:17:29,105
Hočem,
da vstaneš in zbežiš...

874
01:17:29,270 --> 01:17:31,306
Ne brez tebe.
-Nikar, poba. Ostani, kjer si.

875
01:17:31,470 --> 01:17:33,301
Rekla sem,
da vstani in pojdi.

876
01:17:34,150 --> 01:17:35,742
Teci!
-Sedi!

877
01:17:36,470 --> 01:17:39,268
Ustrelil te bom. Prisežem.
-Ne, ne boš me, Tom.

878
01:17:39,430 --> 01:17:40,749
Oba veva,
da tega nisi zmožen.

879
01:17:42,870 --> 01:17:44,223
Poslušaj me.

880
01:17:44,390 --> 01:17:46,426
Dobro poslušaj.
Ne bom se ponavljala.

881
01:17:46,910 --> 01:17:49,424
Pobrala se bom od tukaj,
poiskala bom Dannyja

882
01:17:49,590 --> 01:17:51,865
in odšla.
Nikoli več se ne vrnem.

883
01:17:52,030 --> 01:17:54,703
Če me hočeš ustaviti,
me boš moral ubiti.

884
01:17:54,870 --> 01:17:56,781
Če ne bi bilo te družine...

885
01:17:56,950 --> 01:17:58,303
Tvoje družine, Mary...

886
01:17:58,470 --> 01:18:00,461
Če te stari
ne bi pobral z ulice...

887
01:18:00,630 --> 01:18:03,702
Bi bila navadna smet,
ki ga za drogo vleče taksistom.

888
01:18:03,870 --> 01:18:06,430
Če nisi vedela, Mary:
Nisi primerna za mamo.

889
01:18:08,830 --> 01:18:10,388
Usmiljenja vreden si.

890
01:18:13,070 --> 01:18:15,106
Ne obračaj mi hrbta.

891
01:18:15,950 --> 01:18:17,861
Ne hodi proč od mene.

892
01:18:19,510 --> 01:18:21,068
Počil te bom, Mary!

893
01:18:33,430 --> 01:18:34,624
Naj ti jaz nekaj povem.

894
01:18:35,670 --> 01:18:37,501
Primerna sem za mamo.

895
01:18:56,710 --> 01:18:58,063
Danny?

896
01:19:01,990 --> 01:19:03,423
Danny?

897
01:19:08,070 --> 01:19:09,549
Danny!

898
01:19:12,390 --> 01:19:13,743
Danny!

899
01:19:14,470 --> 01:19:16,540
Danny!

900
01:19:27,750 --> 01:19:29,149
Danny...

901
01:20:37,030 --> 01:20:40,420
Kaj se je zgodilo z vrati?
-Hotela sem ti rešiti rit.

902
01:20:40,590 --> 01:20:43,548
Res si si vzela čas.
-Spet ta tvoj jezik.

903
01:20:47,510 --> 01:20:49,501
In kam greva?

904
01:20:49,670 --> 01:20:51,308
Kamor hočeš, poba.

905
01:20:51,470 --> 01:20:53,461
Greva nekam,
kjer je toplo in prijetno?

906
01:20:53,870 --> 01:20:55,906
To mi je všeč.

907
01:20:56,070 --> 01:20:57,583
Pa pojdiva.

908
01:20:57,910 --> 01:20:59,138
Pripni si pas.

909
01:20:59,550 --> 01:21:00,824
Ti si ga pripni.

910
01:21:00,990 --> 01:21:03,709
Nimava vrat, pizda.
-Hej, ne preklinjaj.

911
01:21:03,870 --> 01:21:05,462
Pripela ti bom usta.

912
01:21:06,750 --> 01:21:08,263
Poberiva se od tukaj.

913
01:21:08,940 --> 01:21:13,012
Prevod podnapisov:
Aleksandra Jović

914
01:21:13,120 --> 01:21:18,846
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

915
01:21:19,305 --> 01:21:25,378
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise