Fear.the.Walking.Dead.S04E03.1080p.WEB.H264-DEFLATE - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:01:04,550 --> 00:01:06,302
Irgendwas besch├Ąftigt dich doch.

3
00:01:09,346 --> 00:01:10,723
Klar, das muss ja auch so sein.

4
00:01:11,557 --> 00:01:12,767
Du hast meinen Truck.

5
00:01:14,560 --> 00:01:15,895
Suchst du jemanden?

6
00:01:17,188 --> 00:01:18,481
Was haben die dir angetan?

7
00:01:19,273 --> 00:01:20,316
Al...

8
00:01:24,403 --> 00:01:25,571
Er redet nicht.

9
00:01:27,281 --> 00:01:29,033
Also lassen wir es einfach gut sein.

10
00:01:30,451 --> 00:01:32,161
Ich versuche nur zu helfen.

11
00:01:32,703 --> 00:01:34,205
Immerhin leben wir alle noch.

12
00:01:35,414 --> 00:01:37,208
Wir sind also im selben Team.

13
00:01:45,591 --> 00:01:48,844
- Wo ist die Abzweigung?
- Wir sollten l├Ąngst da sein.

14
00:01:51,806 --> 00:01:53,682
Hat sie uns den Weg
richtig beschrieben?

15
00:01:55,601 --> 00:01:56,685
Ja, es war richtig.

16
00:01:58,437 --> 00:01:59,688
Nur nicht vollst├Ąndig.

17
00:02:01,023 --> 00:02:03,943
Ich glaube, du kapierst nicht ganz,
was hier Sache ist.

18
00:02:04,068 --> 00:02:05,361
Al, das ist es nicht wert.

19
00:02:05,486 --> 00:02:07,571
Doch, wir entscheiden,
wie es weitergeht.

20
00:02:09,240 --> 00:02:10,866
Ihr habt etwas, das ich will.

21
00:02:10,991 --> 00:02:12,493
Eure Geschichte.

22
00:02:12,618 --> 00:02:14,662
Und ich habe etwas, das ihr wollt.

23
00:02:14,787 --> 00:02:16,497
Ich wei├č, wo die Flagge her ist.

24
00:02:17,498 --> 00:02:19,875
Ich lasse nicht zu,
dass ihr den Truck beschlagnahmt

25
00:02:20,000 --> 00:02:21,836
und dass ihr uns weiterhin droht.

26
00:02:21,961 --> 00:02:23,671
Tja, genau so wird es aber ablaufen.

27
00:02:26,257 --> 00:02:28,342
Wei├čt du,
wie oft ich schon so gefesselt war?

28
00:02:28,388 --> 00:02:29,067
Was?

29
00:02:31,345 --> 00:02:32,805
- Fallen lassen!
- Ganz ruhig!

30
00:02:32,930 --> 00:02:35,099
- Nick!
- Fallen lassen!

31
00:02:35,850 --> 00:02:37,852
- Fallen lassen!
- Fallen lassen!

32
00:02:37,977 --> 00:02:39,103
Okay, okay...

33
00:02:43,065 --> 00:02:45,442
Keine Bewegung.
Jetzt fahr rechts ran.

34
00:02:45,568 --> 00:02:47,862
- Fahr weiter, Lucy. Alles okay.
- H├Ârt auf sie!

35
00:02:47,987 --> 00:02:50,781
Lasst uns 'ne Pause machen.
Es muss nicht noch mehr passieren.

36
00:02:50,906 --> 00:02:52,992
Halt an,
und nimm deine H├Ąnde vom Lenkrad!

37
00:02:53,117 --> 00:02:54,034
Tu's nicht, Lucy!

38
00:02:54,159 --> 00:02:55,578
Luciana!

39
00:03:00,583 --> 00:03:02,918
Kleine Plan├Ąnderung.
Umfahr sie.

40
00:03:05,421 --> 00:03:06,839
Hey, hey!

41
00:04:55,488 --> 00:04:56,572
Alles okay?

42
00:05:01,995 --> 00:05:03,538
Ich fahre ein bisschen raus.

43
00:05:09,293 --> 00:05:10,378
Ich komme mit.

44
00:05:13,715 --> 00:05:15,008
Bist du sicher?

45
00:05:16,426 --> 00:05:18,970
Du suchst Vorr├Ąte,
und ich will dir dabei helfen.

46
00:05:21,055 --> 00:05:22,140
Es ist mir wichtig.

47
00:05:37,530 --> 00:05:40,408
Warte! Warte!
Stopp! Stopp!

48
00:05:42,493 --> 00:05:45,204
Tja, kannst du vergessen.
Du steckst immer tiefer drin.

49
00:05:55,048 --> 00:05:56,549
Wir brauchen einen Abschlepper.

50
00:05:56,674 --> 00:05:58,342
- Wir m├╝ssen einen suchen.
- "Wir"?

51
00:05:59,218 --> 00:06:02,638
Ja, wir sind hier reingefahren.
Und wir kriegen das wieder hin.

52
00:06:02,764 --> 00:06:03,598
Und dann?

53
00:06:03,723 --> 00:06:06,309
Dann besprechen wir das,
was wir besprechen m├╝ssen.

54
00:06:06,434 --> 00:06:08,853
Eure Geschichte,
woher die Flagge ist...

55
00:06:09,729 --> 00:06:10,605
Oder auch nicht.

56
00:06:10,730 --> 00:06:12,940
Ihr k├Ânnt auch
einfach wieder abziehen.

57
00:06:16,694 --> 00:06:19,530
Ich habe vorhin
eine Werkstatt mit Trucks gesehen.

58
00:06:21,741 --> 00:06:23,326
Einen davon k├Ânnten wir benutzen.

59
00:06:24,702 --> 00:06:26,079
Wie weit entfernt?

60
00:06:29,582 --> 00:06:30,750
Macht uns zuerst los.

61
00:06:31,584 --> 00:06:34,962
Der Beginn einer Verhandlung
erfordert oft einen Vertrauensbeweis.

62
00:06:38,091 --> 00:06:39,801
Meinst du, wir k├Ânnen ihnen trauen?

63
00:06:40,843 --> 00:06:42,220
Wahrscheinlich nicht.

64
00:06:45,723 --> 00:06:46,766
Okay.

65
00:06:48,142 --> 00:06:49,185
Okay.

66
00:07:16,129 --> 00:07:18,548
Komm, steh auf.

67
00:07:21,759 --> 00:07:23,219
- Was soll das?
- Nicht.

68
00:07:25,179 --> 00:07:27,515
Dadurch kommt ihr vielleicht zur├╝ck.

69
00:07:28,891 --> 00:07:30,601
Und du stellst nichts Verr├╝cktes an.

70
00:07:31,853 --> 00:07:32,979
So wie vorher.

71
00:07:37,483 --> 00:07:38,317
Alles okay?

72
00:07:40,820 --> 00:07:41,946
Ich bleibe hier bei ihm.

73
00:07:43,072 --> 00:07:45,074
Ich w├╝rde euch nur aufhalten.

74
00:07:49,245 --> 00:07:51,205
Wirst du hier sein,
wenn wir wiederkommen?

75
00:07:52,623 --> 00:07:55,418
Wenn ich nicht hier bin,
ist etwas schiefgelaufen.

76
00:07:55,543 --> 00:07:57,670
Wir m├╝ssen los,
wenn wir vor Abend wegwollen.

77
00:07:59,046 --> 00:08:00,715
Pass auf. Er ist unberechenbar.

78
00:08:03,509 --> 00:08:04,552
Los geht's.

79
00:08:17,023 --> 00:08:18,399
Wir brauchen nicht lange.

80
00:08:20,401 --> 00:08:22,195
Sorg daf├╝r, dass ich sie wiedersehe.

81
00:08:22,320 --> 00:08:23,362
Ja, mache ich.

82
00:08:46,302 --> 00:08:47,345
Was liest du?

83
00:08:55,144 --> 00:08:58,189
Kannst du mir vielleicht was zu essen
aus meinem Rucksack holen?

84
00:09:19,043 --> 00:09:20,753
Jetzt kannst du es dir selbst holen.

85
00:09:26,842 --> 00:09:28,636
Hast du keine Angst,
dass ich jetzt...

86
00:09:38,646 --> 00:09:40,022
Ich habe keine Angst.

87
00:09:58,374 --> 00:10:00,042
Ich habe einen Proteinriegel.

88
00:10:04,505 --> 00:10:06,007
Magst du Erdnussbutter?

89
00:10:07,883 --> 00:10:08,926
Ja, tue ich.

90
00:10:29,947 --> 00:10:30,990
Danke.

91
00:10:34,160 --> 00:10:35,202
Ich bin Nick.

92
00:10:39,707 --> 00:10:41,584
Ich gehe mal da hoch
zur Stra├če, Nick.

93
00:10:42,960 --> 00:10:45,129
Wenn du dich
mehr als zwei Meter entfernst...

94
00:10:45,254 --> 00:10:46,297
Ja, schon klar.

95
00:11:42,645 --> 00:11:44,563
Nein, da war niemand au├čer mir.

96
00:11:44,688 --> 00:11:46,440
Ich hab Selbstgespr├Ąche gef├╝hrt.

97
00:11:49,318 --> 00:11:50,361
Morgan Jones.

98
00:11:52,154 --> 00:11:53,406
Woher kommen Sie?

99
00:11:54,407 --> 00:11:56,367
Aus Atlanta und...

100
00:11:58,035 --> 00:11:59,328
Und Virginia.

101
00:12:23,602 --> 00:12:27,022
Erst habe ich Menschen verloren
und dann das Gef├╝hl f├╝r mich selbst.

102
00:12:33,904 --> 00:12:34,905
Kopf runter.

103
00:12:37,700 --> 00:12:38,868
Nicht bewegen.

104
00:12:40,119 --> 00:12:41,120
Was ist?

105
00:13:04,018 --> 00:13:05,060
Hey, warte!

106
00:13:23,037 --> 00:13:24,538
Wirf mir meinen Stock runter!

107
00:13:25,289 --> 00:13:27,500
Hey! Hey!

108
00:13:54,108 --> 00:13:55,818
Wird das Ger├Ąusch weitere anziehen?

109
00:13:55,944 --> 00:13:57,195
So laut war es nicht.

110
00:13:57,320 --> 00:13:59,113
Und falls doch,
bleiben mehr f├╝r mich.

111
00:14:03,701 --> 00:14:07,121
Da, die Kabel.
Das k├Ânnte funktionieren.

112
00:14:07,247 --> 00:14:09,582
Okay. Ich versuche, ihn zu starten.

113
00:14:09,707 --> 00:14:11,125
Ihr sucht weiter nach Benzin.

114
00:14:11,251 --> 00:14:13,545
Vielleicht schaffen wir es
bis Sonnenuntergang.

115
00:14:13,670 --> 00:14:15,797
Und dann suchen wir endlich
weiter nach Laura.

116
00:14:40,196 --> 00:14:44,033
Deine Mission basiert also
auf N├Ąchstenliebe.

117
00:14:45,326 --> 00:14:46,911
- N├Ąchstenliebe?
- Ja.

118
00:14:47,036 --> 00:14:50,498
Wir leben noch, obwohl wir
einen recht aggressiven Start hatten.

119
00:14:50,623 --> 00:14:53,751
Du setzt dich hier einer Gefahr aus.
Du musst einen Grund daf├╝r haben.

120
00:14:53,876 --> 00:14:57,255
Ja, ich will, dass ihr das Chaos,
das ihr verursacht habt, beseitigt.

121
00:14:57,380 --> 00:15:00,508
Aber du willst noch etwas anderes:
unsere Geschichte.

122
00:15:00,633 --> 00:15:02,677
- Das stimmt.
- F├╝r wen?

123
00:15:06,097 --> 00:15:07,849
Wir wissen nicht,
wie das Ganze endet.

124
00:15:09,017 --> 00:15:11,060
Vielleicht bleibt nur
die Geschichte ├╝brig.

125
00:15:11,185 --> 00:15:14,022
Na und? Es wird keiner mehr da sein,
der sie sich ansieht.

126
00:15:14,147 --> 00:15:15,189
Das ist mir egal.

127
00:15:15,315 --> 00:15:16,941
Sie muss nur festgehalten werden.

128
00:15:17,567 --> 00:15:18,901
Wieso, Al?

129
00:15:27,952 --> 00:15:29,621
Was ist mit deiner Hand passiert?

130
00:15:30,455 --> 00:15:32,123
Wieso versteckst du sie?

131
00:15:34,000 --> 00:15:36,586
Bleiben wir beim Thema.
Wieso, Al?

132
00:15:40,089 --> 00:15:41,674
Weil die Wahrheit wichtig ist.

133
00:15:42,759 --> 00:15:46,262
Auch wenn sie nicht geh├Ârt wird.
Oder nur ein einziges Mal.

134
00:15:47,305 --> 00:15:48,431
Von dir?

135
00:15:50,058 --> 00:15:51,059
Ja.

136
00:15:51,809 --> 00:15:52,852
Von mir.

137
00:15:54,312 --> 00:15:55,563
Das ist unser Deal.

138
00:15:56,648 --> 00:15:57,857
Die Wahrheit ├╝ber euch,

139
00:15:57,982 --> 00:16:00,443
eure Geschichte
gegen Informationen zur Flagge.

140
00:16:01,819 --> 00:16:02,779
Das sind nur Worte.

141
00:16:02,904 --> 00:16:04,113
Es geht nicht um Worte.

142
00:16:04,238 --> 00:16:06,658
Es geht um das,
was tats├Ąchlich passiert ist,

143
00:16:06,783 --> 00:16:08,576
und darum, was jetzt passiert.

144
00:16:09,535 --> 00:16:10,995
Du bist wirklich r├Ątselhaft.

145
00:16:11,120 --> 00:16:12,705
Keine Ahnung, wie sie ├╝berlebt hat.

146
00:16:13,665 --> 00:16:15,333
Oh, ich denke, das wei├čt du.

147
00:16:15,458 --> 00:16:17,001
Ich wei├č es.

148
00:16:19,837 --> 00:16:21,172
Sie wei├č, wo's langgeht.

149
00:16:23,007 --> 00:16:25,551
Nur das mit der Wahrheit
hat sie nicht verstanden.

150
00:16:29,347 --> 00:16:32,809
Wir werden dein Angebot
weiterhin ├╝berdenken.

151
00:16:34,394 --> 00:16:35,436
Oder auch nicht.

152
00:17:50,553 --> 00:17:51,387
Hey.

153
00:17:54,265 --> 00:17:55,600
Viel Gl├╝ck da drau├čen.

154
00:17:55,725 --> 00:17:59,520
Die Ausbeute ist ziemlich mager,
au├čer man wei├č, wo man suchen muss.

155
00:17:59,645 --> 00:18:00,813
Wir machen das schon.

156
00:18:01,522 --> 00:18:03,608
Sch├Ân, dass du wieder
am Start bist, Nick.

157
00:18:05,026 --> 00:18:07,195
Warte, Moment. Hier.

158
00:18:09,572 --> 00:18:11,491
Gib das deiner Freundin zur├╝ck.

159
00:18:11,616 --> 00:18:15,077
Ich dachte, ihr w├╝sstet,
dass Charlie keine Kinderb├╝cher mag.

160
00:18:23,252 --> 00:18:25,004
Wir hatten nie eine Chance, oder?

161
00:18:26,214 --> 00:18:29,091
Egal, was wir getan h├Ątten,
sie w├Ąre nie bei uns geblieben.

162
00:18:30,426 --> 00:18:31,677
Wir bekommen sie wieder.

163
00:18:34,263 --> 00:18:36,432
Wie machst du das?
Wieso kommst du hierhin?

164
00:18:39,393 --> 00:18:40,603
Ich habe einen Trick.

165
00:18:40,728 --> 00:18:44,607
Wo ich auch hingehe.
ich suche immer nach etwas Gutem.

166
00:18:46,275 --> 00:18:48,319
Zum Beispiel
eine vergammelte Plakatwand

167
00:18:48,444 --> 00:18:50,655
mit einem total d├Ąmlichen
Werbespruch darauf.

168
00:18:51,656 --> 00:18:53,199
Oder ein G├╝rteltier oder so.

169
00:18:53,866 --> 00:18:55,159
Einen Beweis daf├╝r,

170
00:18:55,284 --> 00:18:57,870
dass es mal Menschen gab,
die hilfsbereit waren.

171
00:18:59,872 --> 00:19:01,249
Irgendein Zeichen...

172
00:19:02,416 --> 00:19:03,459
Etwas Gutes.

173
00:19:04,836 --> 00:19:06,170
Irgendwo gibt es das immer.

174
00:19:06,295 --> 00:19:07,672
Ich finde jedes Mal etwas.

175
00:19:53,759 --> 00:19:55,052
Danke.

176
00:19:58,055 --> 00:20:00,850
Das Gehupe lockt die ganzen Streuner
aus den W├Ąldern.

177
00:20:01,475 --> 00:20:03,603
Wir m├╝ssen irgendwohin,
wo es sicher ist.

178
00:20:30,546 --> 00:20:33,007
Die anderen fragen sich sicher,
was passiert ist.

179
00:20:34,300 --> 00:20:37,386
Sie werden h├Âren, was passiert ist.
Und dann werden sie es sehen.

180
00:20:41,557 --> 00:20:42,683
Sie finden uns schon.

181
00:20:53,402 --> 00:20:54,570
K├╝mmerst du dich um sie?

182
00:21:04,038 --> 00:21:05,081
Verdammt!

183
00:21:17,593 --> 00:21:19,845
- Jetzt ist es sicher.
- Ist alles okay?

184
00:21:21,764 --> 00:21:23,808
Hier k├Ânnen wir uns verstecken.

185
00:21:25,893 --> 00:21:27,186
Wieso hast du mir geholfen?

186
00:21:29,730 --> 00:21:32,233
An deiner Stelle
h├Ątte ich mich verrecken lassen.

187
00:21:34,026 --> 00:21:35,194
Ich t├Âte nicht.

188
00:21:40,700 --> 00:21:42,284
Seid ihr bei der Kirche, Maddy?

189
00:21:43,119 --> 00:21:44,203
Ja, wir sind jetzt da.

190
00:21:44,328 --> 00:21:46,372
Ich hoffe,
ihr habt mehr Gl├╝ck als wir.

191
00:21:46,497 --> 00:21:49,041
Ich sage Bescheid.
Bisher schlugen acht Versuche fehl.

192
00:21:53,004 --> 00:21:54,296
Und jetzt neun.

193
00:22:01,345 --> 00:22:02,763
Komm, wir suchen weiter.

194
00:22:08,728 --> 00:22:10,563
Hey, der R├╝ben-Mann!

195
00:22:11,230 --> 00:22:12,398
Hattet ihr schon Gl├╝ck?

196
00:22:12,523 --> 00:22:13,691
Verfolgst du uns?

197
00:22:13,816 --> 00:22:15,693
Ich w├╝rde sagen,
wir waren zuerst hier.

198
00:22:15,818 --> 00:22:17,528
Ihr braucht einen schnelleren Wagen.

199
00:22:20,239 --> 00:22:21,574
Findest du das lustig?

200
00:22:23,868 --> 00:22:24,994
Lache ich etwa?

201
00:22:29,582 --> 00:22:31,667
Nick? Maddy? H├Ârt ihr mich?

202
00:22:33,836 --> 00:22:35,546
Habt ihr eine Suppenk├╝che gefunden?

203
00:22:45,222 --> 00:22:47,058
Mein Bruder hat's euch doch gesagt.

204
00:22:47,183 --> 00:22:49,226
Sie hat ein H├Ąndchen f├╝r gute Funde.

205
00:22:49,351 --> 00:22:50,978
Da war voll viel Kondensmilch drin.

206
00:22:51,103 --> 00:22:53,981
- H├Âr nicht auf ihn, Charlie.
- Sie m├Âchte es aber tun.

207
00:22:54,106 --> 00:22:55,816
Stimmt das, Charlie?

208
00:22:56,567 --> 00:22:58,360
Ihr habt
zwei Wochen mit ihr verbracht.

209
00:22:59,070 --> 00:23:00,362
Ich habe sie gefunden.

210
00:23:01,072 --> 00:23:02,990
Wie man ├╝berlebt,
hat sie von mir gelernt.

211
00:23:03,824 --> 00:23:04,950
Nick, komm mit.

212
00:23:05,701 --> 00:23:06,744
Wir gehen.

213
00:23:07,369 --> 00:23:09,329
Los, komm.
Das ist der falsche Zeitpunkt.

214
00:23:12,749 --> 00:23:13,958
Was soll's?

215
00:23:14,084 --> 00:23:16,961
Im Gegensatz zu euch
kriege ich meine Familie satt.

216
00:23:18,922 --> 00:23:19,756
Nick!

217
00:23:22,425 --> 00:23:23,426
Geh nach drinnen.

218
00:23:25,303 --> 00:23:26,221
H├Âr auf.

219
00:23:27,639 --> 00:23:28,681
H├Âr auf.

220
00:23:29,557 --> 00:23:30,600
H├Âr auf!

221
00:23:47,784 --> 00:23:49,285
Lass uns verschwinden.

222
00:24:12,851 --> 00:24:14,102
Soll ich dir dabei helfen?

223
00:24:14,227 --> 00:24:15,562
Es geht schon.

224
00:24:17,605 --> 00:24:19,858
- Sicher? Ich tue es gerne.
- Ich kriege das hin.

225
00:24:21,651 --> 00:24:24,070
Mach 'ne Pause mit dem Karate,
bis es verheilt ist.

226
00:24:25,071 --> 00:24:27,157
H├Âr du lieber auf,
dauernd Ärger zu machen.

227
00:24:27,866 --> 00:24:29,117
Und es ist kein Karate.

228
00:24:29,242 --> 00:24:31,077
- Was ist es dann?
- Es ist...

229
00:24:35,790 --> 00:24:37,125
Es ist kein Karate.

230
00:24:41,129 --> 00:24:42,380
Es wird bald dunkel.

231
00:24:42,505 --> 00:24:45,216
Wir sollten einen Wagen auftreiben
und zur├╝ckfahren.

232
00:24:48,136 --> 00:24:49,596
Meinst du den El Camino?

233
00:24:52,765 --> 00:24:54,475
Du suchst immer noch nach ihm, oder?

234
00:24:56,811 --> 00:24:59,230
- Versuchst du, es mir auszureden?
- Nein.

235
00:25:01,566 --> 00:25:03,860
Aber es wird nicht so laufen,
wie du denkst.

236
00:25:03,985 --> 00:25:06,237
- Du wei├čt, was er mir angetan hat.
- Das ist egal.

237
00:25:06,362 --> 00:25:08,531
Es wird trotzdem nicht so laufen,
wie du willst.

238
00:25:08,656 --> 00:25:11,743
Klar, weil du ja nicht t├Âtest.
Aber fr├╝her hast du es getan, oder?

239
00:25:15,246 --> 00:25:16,456
Warum jetzt nicht mehr?

240
00:25:18,875 --> 00:25:20,335
Wen hast du verloren?

241
00:25:20,460 --> 00:25:22,212
- Ich wei├č nicht, was du meinst.
- Doch.

242
00:25:22,337 --> 00:25:25,006
"Erst verlor ich Menschen,
dann das Gef├╝hl f├╝r mich selbst."

243
00:25:25,131 --> 00:25:26,299
Ich hab das Video gesehen.

244
00:25:27,717 --> 00:25:28,676
Lass es gut sein.

245
00:25:28,801 --> 00:25:30,720
Warum erz├Ąhlst du es
mir nicht einfach?

246
00:25:30,845 --> 00:25:32,138
- Es reicht.
- Was denn?

247
00:25:32,263 --> 00:25:34,891
Ich erz├Ąhle dir nicht
meine Lebensgeschichte und....

248
00:25:45,568 --> 00:25:48,112
Wenn du den erwischen willst,
der dich verletzt hat,

249
00:25:49,322 --> 00:25:50,531
ist das deine Sache.

250
00:25:59,791 --> 00:26:01,084
- Nick!
- Nein, nicht!

251
00:26:01,209 --> 00:26:02,085
Morgan!

252
00:26:02,210 --> 00:26:03,419
- Nick!
- Warte!

253
00:26:04,504 --> 00:26:05,797
Seht mal.

254
00:26:05,922 --> 00:26:07,131
Sie sind da lang gegangen.

255
00:26:10,051 --> 00:26:11,052
Siehst du?

256
00:26:15,932 --> 00:26:17,141
Wir gehen hier nicht weg.

257
00:26:19,894 --> 00:26:21,437
Wir holen den Wagen sp├Ąter.

258
00:26:22,272 --> 00:26:25,525
Wenn die Batterie leer ist
und wenn die Toten weg sind.

259
00:26:26,025 --> 00:26:28,027
Nein, ich werde nicht hier weggehen.

260
00:26:28,945 --> 00:26:31,322
Das hei├čt, ihr erfahrt nie,
wo die Flagge herkam.

261
00:26:31,447 --> 00:26:32,699
Zumindest nicht von mir.

262
00:26:33,533 --> 00:26:35,410
Morgan kommt
mit seinem Bein nicht weit.

263
00:26:35,535 --> 00:26:36,786
Er braucht uns vielleicht.

264
00:26:39,163 --> 00:26:41,207
Na gut. Geh du.

265
00:26:42,333 --> 00:26:45,670
- Ich r├╝hre mich nicht vom Fleck.
- Es ist nur ein Wagen, Al.

266
00:26:45,795 --> 00:26:47,630
Ich habe wichtige Sachen
in dem Wagen.

267
00:26:50,842 --> 00:26:51,843
Geh.

268
00:26:53,094 --> 00:26:54,178
Ich komme schon klar.

269
00:26:58,308 --> 00:26:59,350
Wir erledigen das.

270
00:27:01,102 --> 00:27:02,603
Wir ziehen den Wagen wieder hoch.

271
00:27:04,605 --> 00:27:06,858
Ein Deal
erfordert einen Vertrauensbeweis.

272
00:27:06,983 --> 00:27:07,942
Dies ist unserer.

273
00:27:08,067 --> 00:27:09,110
Was ist mit Nick?

274
00:27:10,445 --> 00:27:11,654
Du gehst ihn suchen.

275
00:27:13,656 --> 00:27:15,867
Denkst du echt,
wir w├╝rden Dummheiten machen,

276
00:27:15,992 --> 00:27:18,077
wenn zwei unserer Leute
unterwegs sind?

277
00:27:27,211 --> 00:27:28,254
Du bist an der Reihe.

278
00:27:31,466 --> 00:27:33,551
Wenn wir das tun,
dann sagst du uns nicht nur,

279
00:27:33,676 --> 00:27:34,677
wo die Flagge her ist.

280
00:27:34,802 --> 00:27:37,305
Du f├Ąhrst uns hin und hilfst,
diese Leute aufzusp├╝ren.

281
00:27:37,847 --> 00:27:39,682
Wir reden, und du f├Ąhrst.

282
00:27:39,807 --> 00:27:42,518
Bis wir da sind. Den ganzen Weg.

283
00:27:42,643 --> 00:27:43,936
Bis zum Ende.

284
00:27:47,315 --> 00:27:49,233
Ihr beantwortet alle meine Fragen.

285
00:27:50,234 --> 00:27:53,112
Und ich darf euch dabei filmen,
wenn ihr euren Plan durchzieht.

286
00:27:59,369 --> 00:28:00,411
Abgemacht.

287
00:28:26,979 --> 00:28:27,980
Hey!

288
00:28:29,273 --> 00:28:30,274
Hey!

289
00:28:32,735 --> 00:28:33,778
Hey!

290
00:28:35,029 --> 00:28:36,072
Hey!

291
00:29:26,122 --> 00:29:27,457
Los, fangt an!

292
00:30:31,521 --> 00:30:32,855
Geh weiter, alter Mann.

293
00:30:35,650 --> 00:30:37,276
Hier gibt's nichts f├╝r dich.

294
00:30:53,417 --> 00:30:54,835
Du solltest verschwinden.

295
00:30:56,379 --> 00:30:58,214
Ach ja? Ist das so?

296
00:30:59,257 --> 00:31:00,967
Steig in dein Auto, und fahr los.

297
00:31:01,092 --> 00:31:02,134
Oder was?

298
00:31:09,308 --> 00:31:10,184
Verschwinde.

299
00:31:15,856 --> 00:31:17,608
Heilige Schei├če!

300
00:31:20,820 --> 00:31:22,113
Dass ich dich noch mal sehe!

301
00:31:23,906 --> 00:31:25,116
Geh weg von hier.

302
00:31:25,241 --> 00:31:27,618
Ich sagte, geh weg von hier!

303
00:31:30,871 --> 00:31:32,540
Du sollest auf deinen Kumpel h├Âren.

304
00:31:34,458 --> 00:31:35,835
Sch├Ân, dich zu sehen, Nick.

305
00:31:38,045 --> 00:31:41,007
Ich habe jetzt leider
noch ein bisschen was abzuladen.

306
00:31:42,341 --> 00:31:44,552
- Magst du mir vielleicht helfen?
- Nein.

307
00:31:45,136 --> 00:31:46,804
- Er...
- Tu's nicht.

308
00:31:51,851 --> 00:31:54,061
W├╝rdest du alles tun,
um mich aufzuhalten?

309
00:31:58,858 --> 00:32:01,777
Du kannst es.
Du hast es schon getan.

310
00:32:09,952 --> 00:32:11,203
Dachte ich's mir doch.

311
00:32:17,460 --> 00:32:19,712
Sie hat mich gesehen.
Sie stand direkt neben mir.

312
00:32:19,837 --> 00:32:21,964
- Sie hat alles gesehen.
- Du hast nichts getan.

313
00:32:22,089 --> 00:32:24,175
H├Ątte ich aber,
wenn du nicht gewesen w├Ąrst.

314
00:32:24,300 --> 00:32:26,885
Du wolltest nur helfen,
damit wir nicht verhungern.

315
00:32:28,345 --> 00:32:31,014
Man will das Richtige tun
und verschlimmert am Ende alles.

316
00:32:31,139 --> 00:32:33,058
Deswegen war ich so lange
nicht drau├čen.

317
00:32:33,183 --> 00:32:35,769
Ich wei├č, was es mit einem macht,
wenn man drau├čen ist.

318
00:32:37,270 --> 00:32:40,815
Ich f├╝hle mich hier drau├čen
viel gefangener als drinnen.

319
00:32:41,900 --> 00:32:44,235
Ich werde zu etwas,
das ich nicht sein will.

320
00:32:44,361 --> 00:32:45,570
Und das erstickt mich.

321
00:34:12,115 --> 00:34:13,158
Warte.

322
00:34:14,492 --> 00:34:15,452
Warte.

323
00:34:38,975 --> 00:34:40,643
Sie haben anscheinend gewonnen.

324
00:34:41,352 --> 00:34:43,313
Der hier wurde
mit einem Stock erledigt.

325
00:34:46,024 --> 00:34:47,025
Komm, weiter.

326
00:34:50,278 --> 00:34:52,989
Glaubst du, er hatte Angst,
du w├╝rdest nicht zur├╝ckkommen?

327
00:34:53,990 --> 00:34:55,200
Es geht mich nichts an.

328
00:35:02,165 --> 00:35:03,208
Entschuldige.

329
00:35:07,921 --> 00:35:09,047
Ist schon okay.

330
00:35:11,966 --> 00:35:13,968
Ich bin ziemlich lange
alleine gewesen.

331
00:35:14,761 --> 00:35:15,887
Deshalb rede ich mit dir,

332
00:35:16,012 --> 00:35:18,097
damit ich nicht wieder
mit mir selbst rede.

333
00:35:18,223 --> 00:35:20,391
Wieso hat er bef├╝rchtet,
du k├Ąmst nicht zur├╝ck?

334
00:35:22,352 --> 00:35:23,895
Einmal kam ich nicht wieder.

335
00:35:35,532 --> 00:35:36,783
Als du gegangen bist...

336
00:35:37,951 --> 00:35:39,744
War das,
weil du ihn nicht geliebt hast?

337
00:35:42,247 --> 00:35:43,331
Ich bin gegangen,

338
00:35:44,415 --> 00:35:45,959
obwohl ich ihn liebte.

339
00:36:16,906 --> 00:36:17,991
Was willst du?

340
00:36:30,503 --> 00:36:32,171
Hier die Antwort auf deine Frage:

341
00:36:32,297 --> 00:36:35,133
Es waren meine Frau,
mein Sohn und meine Freunde,

342
00:36:38,428 --> 00:36:39,721
die ich verloren habe.

343
00:36:40,638 --> 00:36:42,390
Danach verlor ich mich selbst.

344
00:36:45,894 --> 00:36:47,562
Ich wei├č, wie es dir geht, Nick.

345
00:36:48,354 --> 00:36:49,606
Mir ging es genauso.

346
00:36:51,733 --> 00:36:53,735
Ich wusste nicht,
wie ich es beenden kann.

347
00:36:54,277 --> 00:36:56,362
Ich wusste nicht,
ob ich es beenden wollte.

348
00:36:58,698 --> 00:37:01,409
Ich dachte, ich w├╝rde niemals
einen Ausweg finden.

349
00:37:06,164 --> 00:37:07,498
Dann traf ich jemanden.

350
00:37:09,876 --> 00:37:12,420
Er h├Ątte mir nicht helfen m├╝ssen,
aber er tat es.

351
00:37:13,338 --> 00:37:14,672
Er gab mir etwas, Nick.

352
00:37:14,797 --> 00:37:16,799
Er... Er erkl├Ąrte mir...

353
00:37:19,719 --> 00:37:21,930
Er zeigte mir,
dass das Leben kostbar ist.

354
00:37:22,889 --> 00:37:24,223
Und das half mir.

355
00:37:25,141 --> 00:37:26,935
Es hilft mir heute noch.

356
00:37:32,732 --> 00:37:35,151
Okay. Und wie genau?

357
00:37:40,823 --> 00:37:41,866
Tja...

358
00:37:48,957 --> 00:37:50,249
Das ist ein Teil davon.

359
00:37:50,959 --> 00:37:54,212
Du wollest wissen,
was ich gelesen habe.

360
00:37:59,550 --> 00:38:00,760
Zu sp├Ąt.

361
00:38:01,260 --> 00:38:04,514
Glaub mir, das ist es nicht.

362
00:38:07,684 --> 00:38:10,269
Hier. Wir k├Ânnen dar├╝ber reden.

363
00:38:11,437 --> 00:38:13,064
Wir k├Ânnen ├╝ber alles reden, Nick.

364
00:39:02,947 --> 00:39:03,990
Wo ist er?

365
00:39:05,033 --> 00:39:06,200
Um die Ecke.

366
00:40:16,395 --> 00:40:17,438
Nick.

367
00:40:27,824 --> 00:40:28,991
Blaue Lupinen.

368
00:40:38,417 --> 00:40:40,878
Ich hab dir doch gesagt,
es gibt immer irgendwo Gutes.

369
00:41:22,003 --> 00:41:23,171
Charlie.

370
00:41:42,772 --> 00:41:44,441
- Nick?
- Nein.

371
00:41:45,358 --> 00:41:46,401
Hey!

372
00:41:59,164 --> 00:42:01,082
- Komm schon, Nick.
- Halt durch!

373
00:42:01,208 --> 00:42:04,628
- Halt durch! Halt durch, Nick!
- Nick? Nick?

374
00:42:04,753 --> 00:42:06,129
- Komm schon.
- Hey, hey...

375
00:42:06,254 --> 00:42:08,381
Nick, sieh mich an. Sieh mich an!

376
00:42:08,506 --> 00:42:09,716
- Komm schon.
- Hey.

377
00:42:09,841 --> 00:42:11,259
Sieh mich an. Es wird alles gut.

378
00:42:15,263 --> 00:42:16,097
Nein!

379
00:42:16,223 --> 00:42:17,224
Hey...

380
00:42:17,349 --> 00:42:19,017
Nein, nein, nein. Nick...

381
00:42:19,726 --> 00:42:21,311
Sieh mich an. Es ist alles gut.

382
00:42:21,770 --> 00:42:22,812
Komm schon.

383
00:42:23,480 --> 00:42:26,858
- Komm schon, Nick.
- Hey... Nick! Es wird alles gut.

384
00:42:27,525 --> 00:42:29,069
- Hey.
- Komm schon.

385
00:42:37,452 --> 00:42:39,246
- Halt durch.
- Nick?

386
00:42:39,371 --> 00:42:41,081
Nein... Nein!

387
00:42:42,123 --> 00:42:43,208
Nick, es ist alles gut.

388
00:42:46,628 --> 00:42:47,671
Nein, nein, nein!

389
00:42:47,796 --> 00:42:50,048
Nick! Es wird alles gut.

390
00:42:53,009 --> 00:42:54,052
Nick?

391
00:43:51,192 --> 00:43:52,277
Nick!

391
00:43:53,305 --> 00:43:59,208
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/66fdu
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.