Two.and.a.Half.Men.S01E03.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,238
Če imate žuželke,

2
00:00:10,816 --> 00:00:13,214
če imate mravlje.

3
00:00:13,696 --> 00:00:19,048
Če imate žuželke in muhe in polže,
ki se plazijo.

4
00:00:20,833 --> 00:00:22,016
Prišli smo!

5
00:00:22,017 --> 00:00:24,672
-Mama,pridi da vidiš mojo sobo!
-Takoj pridem ljubček!

6
00:00:24,673 --> 00:00:26,496
-Živjo stric Charlie.
-Živjo mali!

7
00:00:26,497 --> 00:00:27,839
Živjo Charlie.

8
00:00:27,840 --> 00:00:29,855
Živjo Judith. Kaj ti delaš tukaj?

9
00:00:29,856 --> 00:00:32,544
Če že moraš vedeti, sem prišla
pomagat Jakeu pospravit sobo,

10
00:00:32,545 --> 00:00:34,272
tako da bi imel občutek, da se
nič ni spremenilo.

11
00:00:34,273 --> 00:00:36,473
Resno? Misliš da ne bo opazil
da njegov oče živi tukaj,

12
00:00:36,572 --> 00:00:39,055
njegova žena se pa dobiva z drugimi
ženskami?

13
00:00:39,387 --> 00:00:42,458
Kaj nisi mogel še bolj naglas reči?
Jake te po mojem ni slišal.

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,474
Samo toliko da veš. Trenutno
sem na odmoru,

15
00:00:44,475 --> 00:00:47,875
ampak tvojega brata sem vrgla
ven zato, ker mi je grenil življenje.

16
00:00:48,205 --> 00:00:50,405
Kaj nisi mogel še bolj naglas reči?

17
00:00:51,052 --> 00:00:53,291
Stric Charlie še ni spoznal Porkija!

18
00:00:53,292 --> 00:00:56,715
Predvidevam, da to ni
devetnajsletna punca?

19
00:00:56,716 --> 00:00:58,891
Porky je njegov hišni ljubljenček,
morski prašiček.

20
00:00:58,892 --> 00:01:02,092
Prinašaš živali v mojo hišo?

21
00:01:02,093 --> 00:01:04,747
Stric Charlie, poglej ga!
Kaj ni super?

22
00:01:04,748 --> 00:01:05,963
Je.

23
00:01:05,964 --> 00:01:10,126
Vidiš te majne črne stvari?
To je njegov iztrebek.

24
00:01:10,637 --> 00:01:12,908
Super.

25
00:01:12,909 --> 00:01:16,523
Nočem, da hodi v vodeo čez vikend.
Izgleda da ima infekcijo ušesa.

26
00:01:16,524 --> 00:01:17,739
Oh,mama.

27
00:01:17,740 --> 00:01:20,875
Ne,vredu je kolega.
Lahko gremo v Disneyland.

28
00:01:20,876 --> 00:01:22,379
Imeli bomo super vikend.

29
00:01:22,380 --> 00:01:25,867
Lahko igramo mini golf, keglanje
se vozimo na kolesih, kar želiš.

30
00:01:25,868 --> 00:01:31,354
Alan, sprosti se. Sliši te se
kot reklamo za tampon.

31
00:01:32,781 --> 00:01:34,988
Jake, zakaj ne odneseš Porkija
v svojo sobo?

32
00:01:34,989 --> 00:01:36,747
Ok.

33
00:01:36,748 --> 00:01:40,843
Alan, zelo sem zaskrbljena. On je samo fant.
Nevem, če se bo lahko znašel s tem.

34
00:01:40,844 --> 00:01:43,467
Verjami malo v svojega sina.
On je neverjeten dečko.

35
00:01:43,468 --> 00:01:45,866
Mislila sem na tebe.

36
00:01:47,181 --> 00:01:48,581
-To je fer.
-Da.

37
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

38
00:02:09,991 --> 00:02:14,815
Charlie? Tista čudna punca iz
plaže se je vrnila.

39
00:02:16,423 --> 00:02:19,031
Ja, prišla je da pazi na Jakea.

40
00:02:21,638 --> 00:02:23,782
Kaj si rekel?

41
00:02:23,783 --> 00:02:25,702
Mislil sem, da greva na pijačo.

42
00:02:25,703 --> 00:02:29,221
Hočeš, da pustil svojega sina
z norcem, ki te preganja

43
00:02:29,222 --> 00:02:31,334
od takrat ko sta zadnjič imela
sex?

44
00:02:31,335 --> 00:02:34,854
Probaj ti najti varuško v petek
zvečer.

45
00:02:34,855 --> 00:02:38,502
Vredu je, Alan.
Charlie in jaz sva se pogovorila.

46
00:02:38,503 --> 00:02:41,478
Da sva samo prijatelja
in da ni vredu,

47
00:02:41,479 --> 00:02:46,073
če se vtihotapim v njegovo hišo
in ližem njegov jedilni pribor.

48
00:02:50,631 --> 00:02:54,597
Čeprav se sliši zagotovljivo,
nemoreva nocoj ven,

49
00:02:54,598 --> 00:02:56,742
ker moram zgodaj vstati,
če hočemo v Disneyland.

50
00:02:56,743 --> 00:02:57,829
Mi?

51
00:02:57,830 --> 00:03:00,422
Mislil sem, da bi ti tudi rad
šel z nama.

52
00:03:00,423 --> 00:03:03,941
Alan, nisem navdušen, ker imam
enega tečnega fanta v hiši,

53
00:03:03,942 --> 00:03:08,421
zakaj bi se peljal 80km,
da jih vidim še več?

54
00:03:08,422 --> 00:03:10,820
Jaz grem!

55
00:03:11,610 --> 00:03:15,738
Mogoče drugič, Rose. Izgleda,
da nebomo potrbovali varuške nocoj.

56
00:03:15,739 --> 00:03:20,256
Ni problema.
Vzela bom to blazinico, ok?

57
00:03:21,499 --> 00:03:23,896
Izvoli.

58
00:03:24,635 --> 00:03:26,521
Zakaj bi rada tvojo blazinico?

59
00:03:26,522 --> 00:03:32,121
Nevem zakaj jo je kupila,
nevem zakaj jo vzema.

60
00:03:32,122 --> 00:03:33,721
Ok, se vidimo kasneje.

61
00:03:33,722 --> 00:03:36,154
Počakaj, še zmeraj greš ven?

62
00:03:36,155 --> 00:03:37,881
Ja, zakaj?

63
00:03:37,882 --> 00:03:40,761
Mislil sem, da si hotel da
preživiva malo časa skupaj.

64
00:03:40,762 --> 00:03:41,562
Tukaj?

65
00:03:44,415 --> 00:03:45,215
Ok.

66
00:04:03,162 --> 00:04:04,889
Koliko si mislil? 10, 15 minut?

67
00:04:04,890 --> 00:04:07,288
-Pojdi.
-Hvala.

68
00:04:14,234 --> 00:04:16,632
Dobro jutro stric Charlie.

69
00:04:16,858 --> 00:04:19,002
Dobro jutro, Porky.

70
00:04:19,003 --> 00:04:21,400
Si lepo sanjal?

71
00:04:22,843 --> 00:04:26,426
Jake, prvo pravilo,
stric Charlie nima rad,

72
00:04:26,426 --> 00:04:29,529
da začne svoj dan z cvilečim
stvorom pred obrazom.

73
00:04:29,530 --> 00:04:32,921
Oprosti babica je prišla.
Hoče da prideš dol.

74
00:04:32,922 --> 00:04:35,320
Ok, nisi me poslušal.

75
00:04:35,323 --> 00:04:37,720
Prvo pravilo je...

76
00:04:39,098 --> 00:04:42,137
Tukaj je spisek najboljših
odvetnikov v Los Angelesu.

77
00:04:42,138 --> 00:04:44,409
Pripravila sem ti sestanek z
vsakim izmed njih.

78
00:04:44,410 --> 00:04:47,417
Nemorem se dobivati z odvetniki.
Ne ločujem se.

79
00:04:47,418 --> 00:04:49,998
Sigurna sem da misliš tako.

80
00:04:51,802 --> 00:04:54,137
Stvar je v tem, če se pozanimaš
z vsemi

81
00:04:54,138 --> 00:04:58,393
dobrimi odvetniki, bo odveč
da zastopajo Judith.

82
00:04:58,394 --> 00:05:01,369
Potem bo ona prisiljena, da vzame
nekega klovna-odvetnika,

83
00:05:01,370 --> 00:05:04,122
ki nebo dosegel ničesar.

84
00:05:04,123 --> 00:05:05,594
Nočem, da je to...

85
00:05:05,595 --> 00:05:08,740
Mama se je zelo potrudila za to, Alan.

86
00:05:10,970 --> 00:05:13,368
Hvala ti?

87
00:05:13,658 --> 00:05:16,056
Dobro jutro.

88
00:05:17,178 --> 00:05:20,729
Je to vse kar imaš za reči?

89
00:05:20,730 --> 00:05:23,097
Nisi odgovoril na nobenega od
mojih klicev v nedeljo.

90
00:05:23,098 --> 00:05:28,697
To je vse kar lahko naredim,
brez da razmišljam kako ležiš mrtev nekje.

91
00:05:28,698 --> 00:05:31,096
In jaz zate, mami.

92
00:05:34,491 --> 00:05:35,993
O čemu si hotela govoriti?

93
00:05:35,994 --> 00:05:38,330
Prepozno, ne govorim s tabo.

94
00:05:38,331 --> 00:05:41,273
-Dobro.
-Hočeš vedeti zakaj?

95
00:05:41,274 --> 00:05:43,671
Ne, verjamem v tvojo odločitev.

96
00:05:44,378 --> 00:05:46,809
Zato, ker ko se je zakon tvojega
brata razpadel

97
00:05:46,810 --> 00:05:49,956
ja vem, Alan, bla, bla, bla

98
00:05:50,394 --> 00:05:54,009
in ko se je on odločil, da se
preseli sem tvoje ignoriranje mame

99
00:05:54,010 --> 00:05:56,953
je postalo več kot slabo
obnašanje nehvaležnega sina.

100
00:05:56,954 --> 00:06:02,777
To je zdaj prepreka, da se družim
z mojim sinom, ki ga imam rada.

101
00:06:02,778 --> 00:06:05,017
Babi bi šla z nami v Disneyland?

102
00:06:05,018 --> 00:06:08,149
Dragi, babica ne gre v Anaheim.

103
00:06:09,338 --> 00:06:13,177
No bolje da gremo, gneča bo.
Hvala, ker si nas obiskala mami.

104
00:06:13,178 --> 00:06:15,001
Gremo Jake. Gremo v avto.

105
00:06:15,002 --> 00:06:18,484
-Adijo babi, adijo stric Charlie.
-Adijo.

106
00:06:22,330 --> 00:06:24,728
Počakajte me, grem še jaz!

107
00:06:45,594 --> 00:06:50,100
Dajmo mali. Sedi. Stoj. Stoj zdaj.

108
00:06:50,202 --> 00:06:54,064
Kdo je dober pes? Oh, da!

109
00:06:55,226 --> 00:06:57,306
Hej, Jake, bi ga imel?

110
00:06:57,306 --> 00:06:59,704
vseeno. Greva.

111
00:07:01,850 --> 00:07:06,511
Pripravi se za spanje,
pridem te pokriti.

112
00:07:08,122 --> 00:07:11,929
Njljubše mesto na svetu,
moja snežna rit.

113
00:07:16,602 --> 00:07:19,000
Jaz sem se imel lepo.

114
00:07:19,930 --> 00:07:23,507
Oh, resno? In kaj ti je bilo
najbolj všeč

115
00:07:23,578 --> 00:07:27,193
ekvatorska vročina, velike vrste
ali velika nemkinja,

116
00:07:27,194 --> 00:07:29,803
ki je bruhala na mene na vrtiljaku?

117
00:07:31,450 --> 00:07:36,441
Laho bi bilo tudi bolje,
ampak jutri bomo nadoknadili.

118
00:07:36,442 --> 00:07:42,858
Alan, jutri imamo lahko vsi sex
in še kar neboš nič nadoknadil.

119
00:07:45,274 --> 00:07:49,209
Hej, zaspanko, prišel si pravočasno.
Palačinke so skoraj gotove.

120
00:07:49,210 --> 00:07:50,969
Nisem lačen.

121
00:07:50,970 --> 00:07:54,073
Nisi lačen?
Dajmo, moraš napolniti ta motor.

122
00:07:54,074 --> 00:07:58,054
-Imamo velik dan pred seboj.
-Uho me boli.

123
00:07:58,522 --> 00:08:00,920
Oh, ne.

124
00:08:00,954 --> 00:08:04,503
Da se dotaknemm. Ja, malo si vroč.

125
00:08:04,986 --> 00:08:07,604
Verjetno infekcija ušesa.

126
00:08:07,770 --> 00:08:09,785
Ok, nov plan.

127
00:08:09,786 --> 00:08:13,209
Dali ti bomo antibiotik,
malo bomo gledali TV

128
00:08:13,210 --> 00:08:16,121
in igrali video igre.
Super bo.

129
00:08:16,122 --> 00:08:17,881
Hočem domov.

130
00:08:17,882 --> 00:08:19,769
Saj si doma.

131
00:08:19,770 --> 00:08:22,886
Vem, ampak pravi dom, pri mamici.

132
00:08:26,682 --> 00:08:30,169
Ok,razumem.
Veš, ko je fant bolan

133
00:08:30,170 --> 00:08:32,473
porebuje mamo, je tako Charlie?

134
00:08:32,474 --> 00:08:34,872
No,

135
00:08:35,994 --> 00:08:38,573
jaz nisem prava oseba za to vprašanje.

136
00:08:38,874 --> 00:08:44,043
Ok, poklical bom tvojo mamico
in ji rekel, da prihajamo.

137
00:08:44,826 --> 00:08:48,473
Vredu, zdaj sva sama.
Si resno bolan ali

138
00:08:48,474 --> 00:08:51,001
se sprenevedaš, da bi se izvlekel
iz še enega "veselega" popoldneva?

139
00:08:51,002 --> 00:08:52,633
Resno sem bolan.

140
00:08:52,634 --> 00:08:56,441
Samo preverjam.
Ker sem se jaz hotel sprenevedati.

141
00:08:59,674 --> 00:09:04,761
Če je vaša hiša polna žuželk,
pajkov, komarcev ali muh,

142
00:09:04,762 --> 00:09:10,425
testirani so naši spreji, ki
ubijajo mrčes in ne vaše mačke.

143
00:09:12,346 --> 00:09:14,907
Hej, kako napreduje dzingl?

144
00:09:15,322 --> 00:09:19,839
Besede so dobre,
treba je še malo delati na glasbi.

145
00:09:19,962 --> 00:09:21,145
Kako se Jake počuti?

146
00:09:21,146 --> 00:09:24,025
Dobro mu bo.
Malo sem ostal z njima v hiši.

147
00:09:24,026 --> 00:09:27,193
Gledali smo neke filme,
naredil sem nam juho in

148
00:09:27,194 --> 00:09:31,663
nekaj sendvičev. Ampak Judith je
predlagala, da se poberem.

149
00:09:31,994 --> 00:09:33,561
Predlagala?

150
00:09:33,562 --> 00:09:37,113
Prižgala je moj avto in vrgla
sendviče na zadnje sedeže.

151
00:09:37,114 --> 00:09:39,161
To je res nesramno.

152
00:09:39,162 --> 00:09:42,521
Poslušaj, mislim da imam še slabše novice za tebe.

153
00:09:42,522 --> 00:09:45,946
Ne, bog. Pozabil sem vrniti Porkija.

154
00:09:46,202 --> 00:09:50,873
Vidiš, v tem je stvar.
Nič več ne more vrniti Porkija.

155
00:09:51,962 --> 00:09:54,360
Kaj? Porky je mrtev?

156
00:09:54,650 --> 00:09:58,860
"Ta-ta-ra-ta-,
to je vse ljudi! "

157
00:10:00,858 --> 00:10:03,256
Oh, bog!

158
00:10:06,650 --> 00:10:10,783
Vredu je.
Kupili mu bomo drugega prašička.

159
00:10:10,938 --> 00:10:16,164
Jake bo vredu.
To mu je 4. Porky v treh letih.

160
00:10:16,922 --> 00:10:20,298
Hitreje preboli to kot avion leti.

161
00:10:20,474 --> 00:10:22,872
Ne, to je v mojem življenju.

162
00:10:23,961 --> 00:10:26,361
Vse gre k vragu.

163
00:10:26,362 --> 00:10:30,572
Ok, ne jokaj, še zmeraj sva
lahko prijatelja.

164
00:10:33,050 --> 00:10:34,329
Kaj?

165
00:10:34,330 --> 00:10:41,100
Oprosti. To je edino kar znam
reči, ko nekdo joka.

166
00:10:41,210 --> 00:10:43,607
Res mi je žal, Porky.

167
00:10:44,121 --> 00:10:46,648
Samo tekel si v krogu v tej
mali kletki in

168
00:10:46,649 --> 00:10:51,001
Poizkušal osrečiti vse.
In kaj imaš od tega?

169
00:10:51,002 --> 00:10:53,399
Mrtev si.

170
00:10:54,202 --> 00:10:57,497
Veš, da te prašiček nemore slišati?

171
00:10:57,498 --> 00:11:00,465
Kaj ne razumeš? Jaz sem prašiček!

172
00:11:00,762 --> 00:11:05,689
Ok, samo vprašam, ker mi tvoj
odziv ne izgleda normalen.

173
00:11:05,690 --> 00:11:07,929
Kaj ti misliš, da bi bilo normalno
Charlie?

174
00:11:07,930 --> 00:11:14,163
Ne vem. Da vrževa Porkya
v ocean in se ga greva napiti?

175
00:11:15,546 --> 00:11:18,448
Kako si lahko tak?

176
00:11:20,186 --> 00:11:22,584
Ok.

177
00:11:31,776 --> 00:11:35,224
Vreči ga v ocean, zelo pametno.

178
00:11:36,224 --> 00:11:39,169
Kdo je vedel, da pelikani jejo prašičke?

179
00:11:44,140 --> 00:11:46,538
Kaj se dogaja?

180
00:11:47,404 --> 00:11:49,963
Nedeljska noč tekile pri Pavlovu.

181
00:11:49,964 --> 00:11:52,779
Vsakič, ko zvonec zazvoni moraš popiti.

182
00:11:52,780 --> 00:11:54,635
Zakaj?

183
00:11:54,636 --> 00:11:57,034
Zato, ker zvonec zvoni.

184
00:11:57,804 --> 00:11:58,955
Ok.

185
00:11:58,956 --> 00:12:01,353
Pred tem moraš zalajati.

186
00:12:07,244 --> 00:12:08,683
Charlie,

187
00:12:08,684 --> 00:12:14,219
ko me je sin pogledal in rekel,
da hoče domov

188
00:12:14,220 --> 00:12:15,851
se mi je srce zlomilo.

189
00:12:15,852 --> 00:12:17,163
Videl sem.

190
00:12:17,164 --> 00:12:20,939
Veš, otrok je bolan in jaz ne
morem biti z njim.

191
00:12:20,940 --> 00:12:25,451
Veš kaj jaz sem zguba, Charlie.
Zguba kot oče,

192
00:12:25,452 --> 00:12:26,891
zguba kot mož.

193
00:12:26,892 --> 00:12:31,499
Nisi zguba. Kot prvo, fant te ima rad.

194
00:12:31,500 --> 00:12:34,571
Kot drugo, samo zato, ker se je
tvoja žena odločila da nebi

195
00:12:34,572 --> 00:12:37,323
spala z moškimi, ne pomeni
da si bil slab mož.

196
00:12:37,324 --> 00:12:40,393
Čeprav se nebi s tem hvalil.

197
00:12:40,460 --> 00:12:43,115
Prav imaš, Judith je kriva.

198
00:12:43,116 --> 00:12:46,411
Ona je uničila naše poročne zaobljube.

199
00:12:46,412 --> 00:12:52,224
Pustil sem ji, da ona odloča o stvareh
za katere bi moral jaz.

200
00:12:52,524 --> 00:12:56,523
Alan, ljudje marsikaj počnejo na tem svetu.

201
00:12:56,524 --> 00:13:01,166
Edina stvar, ki jih človek lahko
kontrolira so njegova dejanja.

202
00:13:09,452 --> 00:13:12,924
Ne spomnim se kje sva pustila avto.

203
00:13:13,740 --> 00:13:16,137
To ni naš avto?

204
00:13:17,580 --> 00:13:18,699
Kam greva?

205
00:13:18,700 --> 00:13:20,491
Domov.

206
00:13:20,492 --> 00:13:23,403
-Kje naj bi to bilo?
-Sermanovi hrasti.

207
00:13:23,404 --> 00:13:25,067
Mi ne živimo v Sermanovih hrastih.

208
00:13:25,068 --> 00:13:28,107
Jaz živim. Jaz sem iz Sermanovega
hrasta in jaz bom

209
00:13:28,108 --> 00:13:31,378
zahteval svojo hišo nazaj.

210
00:13:32,364 --> 00:13:36,907
To je zelo zelo slaba ideja.
Rekel ti bom kaj je dobra ideja.

211
00:13:36,908 --> 00:13:42,219
Pikanten pomfri z kečapom in veliko pivo.
Z pikantnim pomfrijem.

212
00:13:42,220 --> 00:13:44,618
In punce.

213
00:13:45,003 --> 00:13:49,706
Ne grem domov, k svoji ženi,

214
00:13:49,772 --> 00:13:52,486
da ji pokažem svojo moč in prevlado.

215
00:13:52,620 --> 00:13:55,238
Da, lezbike imajo to rade.

216
00:13:56,652 --> 00:13:59,237
Šofer! Sermanovi hrasti!

217
00:14:04,524 --> 00:14:08,171
Živjo, Charlie.
Pridem jutri po svoje stvari.

218
00:14:08,172 --> 00:14:11,749
Hvala šofer. Bio si zelo prijazen.

219
00:14:19,020 --> 00:14:21,163
Nazaj v Malibu?

220
00:14:21,164 --> 00:14:23,619
Ne, počakaj minutko.

221
00:14:27,052 --> 00:14:31,722
Si vedel, da zdaj pakirajo
čokoladni puding v tube?

222
00:14:31,884 --> 00:14:34,601
Ne, nisem vedel.

223
00:14:35,660 --> 00:14:39,304
Pravijo. Moj nečak jih je.

224
00:14:41,612 --> 00:14:44,009
Presenetljivo so dobre.

225
00:14:47,307 --> 00:14:49,611
Veš, imaš zelo interesantno vezo

226
00:14:49,612 --> 00:14:53,189
z svojim bratom.

227
00:14:53,900 --> 00:14:56,662
Veš, da sem pijan ne?

228
00:14:59,212 --> 00:15:01,610
Pelji!

229
00:15:05,932 --> 00:15:09,347
No? Kako je šlo?

230
00:15:11,180 --> 00:15:15,515
Spodila me je iz hiše s palico za golf.

231
00:15:17,388 --> 00:15:19,785
Je že začela z golfom.

232
00:15:20,940 --> 00:15:22,699
Kateri je bil, 6.?

233
00:15:22,700 --> 00:15:24,299
Kakšne veze ima kateri je bil?

234
00:15:24,300 --> 00:15:28,941
Samo rad bi vedel podrobnosti,
preden bom naprej povedal.

235
00:15:36,236 --> 00:15:37,930
Ni smešno.

236
00:15:37,931 --> 00:15:40,329
Zakaj se potem smejiš?

237
00:15:40,428 --> 00:15:43,746
Zato, ker nevem kaj drugega naj delam.

238
00:15:44,492 --> 00:15:47,275
Želim si, da bilo vprašal očeta
za nasvet.

239
00:15:47,276 --> 00:15:50,314
Šel bi do očeta za poročni nasvet?

240
00:15:50,315 --> 00:15:53,579
Alan, najin oče je naredil samomor,
da bi pobegnil od naše mame.

241
00:15:53,580 --> 00:15:57,419
Kaj govoriš? Oče ni naredil samomor.
Umrl je od zastrupitve z hrano.

242
00:15:57,416 --> 00:16:00,296
Še vedno trdim, da je vedel da je riba
pokvarjena, ampak je jedel dalje.

243
00:16:03,083 --> 00:16:06,347
Sliši se kot, da je vajina mami
zelo zlobna.

244
00:16:06,348 --> 00:16:09,130
Nimaš pojma, prijatelj.

245
00:16:09,228 --> 00:16:14,251
Moja mami je prijela mojega malega
brata in ga namočila v omako

246
00:16:14,252 --> 00:16:17,515
in ga spremenila v čudo, ki vse
dovolji ljudem kot ga danes vidiš.

247
00:16:17,516 --> 00:16:21,738
To ni točno!
A njega je tako ustrašila z intimnostjo,

248
00:16:21,739 --> 00:16:24,779
da ima zdaj potok prelepih žensk
brez konca.

249
00:16:24,779 --> 00:16:26,731
Katere prihajajo v njegovo življenje.

250
00:16:26,732 --> 00:16:29,130
Prokleta bila.

251
00:16:30,539 --> 00:16:35,243
Veš, veliko psihologov se strinja,
da dokler se onsnovni problemi z materjo

252
00:16:35,244 --> 00:16:40,907
ne rešijo, večina moških je obsojena,
da ponavlja svoje problema iz otroštva.

253
00:16:40,908 --> 00:16:43,698
Samo taksi pelji, Dr. Phill.

254
00:16:44,620 --> 00:16:47,562
Veš kaj, Charlie? Prav ima.

255
00:16:47,563 --> 00:16:50,155
Enkrat se ji bova morala upreti.

256
00:16:50,156 --> 00:16:52,555
Poglej kdo ima od enkrat mišice
od piva.

257
00:16:52,556 --> 00:16:54,763
Ne, resen sem. Greva, takoj.

258
00:16:54,764 --> 00:16:58,692
Greva se ji upreti.
Si z mano? Greva!

259
00:16:58,987 --> 00:17:01,385
Oh, bog.

260
00:17:01,484 --> 00:17:04,779
Ne morem verjeti!
Ti se resno bojiš mame!

261
00:17:04,780 --> 00:17:06,315
Ni me strah.

262
00:17:06,316 --> 00:17:08,778
Vsa ta leta sem mislil, da si kul

263
00:17:08,779 --> 00:17:11,243
a v resnici si samo piščanec, ki čivka!

264
00:17:11,244 --> 00:17:13,611
Ouch.

265
00:17:13,612 --> 00:17:14,731
Auch?

266
00:17:14,732 --> 00:17:18,091
Ok, imava novo lokacijo.

267
00:17:18,092 --> 00:17:19,850
Beverly Hills.

268
00:17:19,851 --> 00:17:21,418
Imaš adreso?

269
00:17:21,419 --> 00:17:26,493
Samo vozi južno od Sunseta
dokler ne zapelješ do vrat pekla.

270
00:17:28,395 --> 00:17:30,793
Ona nam jih bo odprla.

271
00:17:34,540 --> 00:17:36,266
Komaj čakam, da vidim njen obraz.

272
00:17:36,267 --> 00:17:38,665
Bleda bo.

273
00:17:39,307 --> 00:17:40,747
Pripravljen?

274
00:17:40,748 --> 00:17:43,146
Pozvoni.

275
00:17:53,195 --> 00:17:55,339
Kdo je?

276
00:17:55,340 --> 00:17:57,642
Tvoja sina!

277
00:17:57,643 --> 00:18:00,041
Charlie in Alan.

278
00:18:04,107 --> 00:18:06,505
Živjo mama.

279
00:18:07,564 --> 00:18:11,035
O bog. Počakajta, prihajam dol.

280
00:18:11,308 --> 00:18:14,635
Ok, kaj točni ji bova rekla?

281
00:18:14,636 --> 00:18:17,628
Zdaj me vprašaš? To je tvoja ideja.

282
00:18:17,868 --> 00:18:21,227
Tukaj sva, da rešimo osnovne
materinske odnose.

283
00:18:21,228 --> 00:18:23,837
Čakaj, grem vprašat taksista.

284
00:18:25,100 --> 00:18:27,497
Dober poizkus.

285
00:18:31,724 --> 00:18:34,121
Bolje bi bilo, da je nekdo umrl.

286
00:18:35,083 --> 00:18:37,481
Porky je umrl.

287
00:18:39,404 --> 00:18:42,762
Ti si pa čisto uničila najin življenje.

288
00:18:42,763 --> 00:18:43,818
Prosim?

289
00:18:43,819 --> 00:18:47,466
-To je vse kar imam za povedati.
-Da, jaz tudi.

290
00:18:47,467 --> 00:18:49,865
Voznik, vozi!

291
00:18:58,462 --> 00:19:00,859
Dobro jutro sonček.

292
00:19:02,365 --> 00:19:06,359
O bog, zagrni zavese.

293
00:19:09,054 --> 00:19:13,628
Hej,kaj je to?
"Obrazec za osvoboditev in izplačilo škode."

294
00:19:14,334 --> 00:19:15,804
Kaj?

295
00:19:15,805 --> 00:19:19,100
Sta bila v neki TV oddaji včeraj?

296
00:19:19,101 --> 00:19:20,285
Mislim da nisva.

297
00:19:20,286 --> 00:19:22,621
Ti in tvoj brat sta to podpisala.

298
00:19:22,622 --> 00:19:25,020
Daj da pogledam.

299
00:19:26,750 --> 00:19:29,147
Alan.

300
00:19:29,630 --> 00:19:32,027
Alan, zbudi se.

301
00:19:35,582 --> 00:19:37,979
Imava problem.

302
00:19:40,798 --> 00:19:43,195
"Izpovedi v taksiju?"

303
00:19:45,469 --> 00:19:47,773
Če imate žuželke.

304
00:19:47,774 --> 00:19:50,171
Če imate mravlje.

305
00:19:50,814 --> 00:19:56,165
Če imate žuželke in muhe in polže,
ki se plazijo....

306
00:19:56,350 --> 00:19:58,747
Kaj ni to Beethoven?

307
00:20:00,626 --> 00:20:05,440
Niti vem ne kako bo moja žena
lezbijka.

308
00:20:05,842 --> 00:20:07,985
Ona sovraži oralni sex.

309
00:20:07,986 --> 00:20:08,986
Sovraži ga!

310
00:20:09,655 --> 00:20:13,655
PREVOD: duLinho
dule000@gmail.com

310
00:20:14,305 --> 00:20:20,575
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise