Two.and.a.Half.Men.S01E05.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:15,002 --> 00:00:17,441
Nikoli ne mešaj tekilo in
viski.

3
00:00:17,441 --> 00:00:19,816
Dobro jutro stric Charlie.

4
00:00:20,294 --> 00:00:21,686
Jake, kolega.

5
00:00:21,687 --> 00:00:24,095
Oči je rekel, da ne boš vstal,
zato da greš z nami na nogomet.

6
00:00:24,096 --> 00:00:27,686
Ampak jaz sem rekel,da si
obljubil. On se je zmotil.

7
00:00:33,792 --> 00:00:36,167
Kaj?

8
00:00:37,088 --> 00:00:40,351
Veš, večina staršev nosi
veliko kreme za sončanje,

9
00:00:40,352 --> 00:00:42,918
ampak lahko greš tudi tako
oblečen.

10
00:00:42,919 --> 00:00:46,309
Alan, nemorem iti na nogomet
pred kratkim sem prišel iz Vegasa.

11
00:00:46,310 --> 00:00:49,975
Včeraj si šel vrniti video-kaseto.

12
00:00:50,112 --> 00:00:53,565
Naletel sem na kolega, ki
se je poročil v Bellagiu.

13
00:00:53,566 --> 00:00:55,940
To pojasni zakaj si v
smokingu.

14
00:00:59,872 --> 00:01:03,674
Ne, mislim da je bilo to
za nekaj drugo mišljeno.

15
00:01:03,675 --> 00:01:06,558
Siguren sem, da bom o tem bral
v novicah.

16
00:01:06,559 --> 00:01:10,233
Jaz sem zadolžen za nedeljske
prigrizke, zato moram v trgovino.

17
00:01:10,234 --> 00:01:13,244
Zakaj nebi šel z Jakeom na tekmo,
ko pride kombi?

18
00:01:13,245 --> 00:01:14,638
Imam boljšo idejo.

19
00:01:14,639 --> 00:01:18,092
Zakaj nebi šel gor kozlat in
se ulegel spati za 12 ur?

20
00:01:18,093 --> 00:01:20,690
Vredu, ampak če negreš,

21
00:01:20,691 --> 00:01:25,421
-moraš to sam reči Jakeu.
-Vredu, razumel bo.

22
00:01:26,680 --> 00:01:29,054
-Jake?
-Imam nove superge.

23
00:01:31,307 --> 00:01:34,570
Lepo, poglej, Jake kolega.

24
00:01:37,328 --> 00:01:39,788
Si bil kdaj v Vegasu?

25
00:01:43,729 --> 00:01:46,920
No ti si ta popularni stric Charlie.

26
00:01:46,961 --> 00:01:49,335
Slišala sem o tebi.

27
00:01:59,234 --> 00:02:02,623
Vsi ven, pazite na glavo.
Eden za drugim.

28
00:02:02,624 --> 00:02:04,999
-Zabava.
-Gremo.

29
00:02:10,262 --> 00:02:12,891
Imam predlog stric Charlie.
Mislim, da si zelo atraktiven.

30
00:02:12,892 --> 00:02:15,014
Imam tri otroke in bivšega
moža, ki je baraba.

31
00:02:15,015 --> 00:02:17,073
Delam 50 ur na teden v moji
turistični agenciji,

32
00:02:17,074 --> 00:02:18,531
sem na vrhuncu spolnosti,

33
00:02:18,532 --> 00:02:23,094
v sredo imam 3 ure prosto,
ko so otroci na tea-kwon-do.

34
00:02:23,095 --> 00:02:24,742
Si za ali ne?

35
00:02:24,743 --> 00:02:30,002
Oprosti, imam mačka in pravkar
sem dobil supergo v mednožje.

36
00:02:30,003 --> 00:02:33,136
Pošlji mi e-pošto. Allaboardgloria@aol.com.

37
00:02:41,950 --> 00:02:44,072
In, kateri je tvoj?

38
00:02:44,073 --> 00:02:46,448
Prosim te, ne sili me,
da govorim.

39
00:02:47,463 --> 00:02:51,462
To je Charlie Harper.
Brat od Alana Harperja.

40
00:02:54,720 --> 00:02:57,256
-In, kdo zmaguje?
-Nihče.

41
00:02:57,288 --> 00:03:01,438
Rezultati se ne zapisujejo. Mislimo,
da je bolje da otroci igrajo za zabavo.

42
00:03:01,438 --> 00:03:03,813
Hecaš se z mano, kaj ne?

43
00:03:04,734 --> 00:03:07,395
Judith nas je opozorila, da
si trd oreh.

44
00:03:07,396 --> 00:03:10,152
Mimogrede, žal nam je za njun
zakon.

45
00:03:10,153 --> 00:03:11,451
No, daj nam povej če je res?

46
00:03:11,452 --> 00:03:14,112
Je Judith zapustila tvojega
brata, zaradi druge ženske?

47
00:03:14,113 --> 00:03:18,757
-Zakaj ne vprašate Judith?
-Nebi se radi vmešavali.

48
00:03:20,451 --> 00:03:22,256
Gospodične, samo malo,

49
00:03:22,257 --> 00:03:26,749
moram iti ker, kvragu ne
potrebujem razlog.

50
00:03:28,436 --> 00:03:30,401
Nekdo ima visok ego.

51
00:03:30,401 --> 00:03:33,918
Pozabi nanj. Njegov brat je v igri.

52
00:03:33,919 --> 00:03:35,090
Kako je Jake?

53
00:03:35,091 --> 00:03:38,956
Jake je dobro, ima 10 let.
Celo življenje ima pred seboj.

54
00:03:38,957 --> 00:03:40,351
Jaz, mimogrede

55
00:03:40,352 --> 00:03:44,786
sedim na soncu, v sposojenih
hlačah in slišim kako se tresem.

56
00:03:44,787 --> 00:03:47,162
Vprašal bom nekoga drugega.

57
00:03:51,569 --> 00:03:53,026
Kaj je?

58
00:03:53,027 --> 00:03:57,928
Oprosti, nisem mogla preslišati,
ampak ti izgledaš

59
00:03:57,938 --> 00:03:59,237
patetično.

60
00:03:59,238 --> 00:04:03,484
Resno? Fant v prodajalni z smokingi
mi je rekel, da izgledam privlačno.

61
00:04:03,485 --> 00:04:05,194
Seveda, to je bilo včeraj.

62
00:04:05,194 --> 00:04:08,046
In našel sem njegovo telefonsko
v žepu.

63
00:04:08,047 --> 00:04:11,595
-Kaj je bil razlog?
-Samo video-kaseto sem vračal.

64
00:04:11,596 --> 00:04:14,493
-Charlie Harper.
-Kate McLaughlin.

65
00:04:14,700 --> 00:04:16,950
Te lahko nekaj vprašam,
Kate McLaughlin.

66
00:04:16,951 --> 00:04:20,309
Kaj ti misliš na to, da
se rezultati ne zapisujejo?

67
00:04:20,310 --> 00:04:24,365
Mislim, da je to najbolj neumna
stvar za katero sem slišala.

68
00:04:24,366 --> 00:04:27,280
Lahko ostnem tu poleg tebe,
kjer je sigurno?

69
00:04:27,281 --> 00:04:29,656
Seveda.

70
00:04:29,943 --> 00:04:32,192
No, kateri je tvoj?

71
00:04:32,193 --> 00:04:35,356
Številka 9, ampak jaz nisem oče.

72
00:04:35,553 --> 00:04:37,927
Si dober prijatelj, ha?

73
00:04:41,003 --> 00:04:42,522
Jake, še zadnič,

74
00:04:42,523 --> 00:04:45,374
nihče ni "razbit."
Nihče ni zmagal, nihče ni izgubil.

75
00:04:45,375 --> 00:04:47,749
Da, razen 12-2 za nas.

76
00:04:49,336 --> 00:04:54,406
Nima veze, če si izgubil ali zmagal,
važno je da si se razgibal.

77
00:04:54,407 --> 00:04:58,177
Hvala, Charlie.
Jake, pojdi se stuširat.

78
00:04:58,622 --> 00:05:01,758
Charlie, poizkušamo naučiti
otroke, da rezultat ni pomemben.

79
00:05:01,759 --> 00:05:05,782
Morali bi o temu razmišljati preden
ste jih naučili šteti.

80
00:05:05,783 --> 00:05:08,792
Mimogrede, kaj bosta delala jutri
z Jakeom?

81
00:05:08,793 --> 00:05:10,091
Ne vem, zakaj?

82
00:05:10,092 --> 00:05:13,545
Našel sem mu družbo, da se igra.
Eden od nogometašev.

83
00:05:13,546 --> 00:05:16,397
Všeč ti je njegova mama, kaj ne?

84
00:05:17,768 --> 00:05:19,985
Ne morem te prevarat, kaj ne?

85
00:05:19,986 --> 00:05:22,520
Sestanki za igro, niso
namenjeni zato.

86
00:05:22,521 --> 00:05:26,481
Prosim? Otrok se igra, jaz imam
sestanek. Vsi dobivajo.

87
00:05:26,482 --> 00:05:28,541
-Vsi dobivajo?
-Ja.

88
00:05:28,542 --> 00:05:30,886
Ampak obljubim, nebom zapisoval
rezultatov.

89
00:05:30,887 --> 00:05:33,959
Charlie, ne moreš izkoriščati
mojega sina za spoznavanje mamic.

90
00:05:33,960 --> 00:05:36,335
Vidiš, da lahko.

91
00:05:36,623 --> 00:05:38,997
Lahko noč, prigrizek.

92
00:05:39,157 --> 00:05:41,977
Nehodite v vodo, ne mečite
kamnov in zapomnite si,

93
00:05:41,978 --> 00:05:44,227
če vi nevidite nas.
mi nevidimo vas.

94
00:05:44,228 --> 00:05:46,319
Bi kaj dodal, Charlie?

95
00:05:46,320 --> 00:05:49,282
-Zakaj nesmejo metati kamne?
-Pojdite.

96
00:05:50,565 --> 00:05:53,289
Ernie ima rad plažo.
Hvala, ker si ga poklical.

97
00:05:53,290 --> 00:05:56,908
Vse za otroke. Oni so naša
prihodnost.

98
00:05:57,473 --> 00:05:59,627
-No, kje je Alan?
-Poslal sem ga v kino.

99
00:05:59,628 --> 00:06:02,954
Potrebuje odmor, jaz pa dobim malo
časa, da ga preživim z Jakeom.

100
00:06:02,955 --> 00:06:05,014
To je res lepo od tebe.

101
00:06:05,015 --> 00:06:07,707
Ernie, zadrži nogavice v čevljih.

102
00:06:07,708 --> 00:06:08,975
Oprosti, kje sva ostala?

103
00:06:08,976 --> 00:06:11,795
Govorila si, da sem dober,
zaradi nečesa.

104
00:06:11,796 --> 00:06:14,330
Kako dolgo si živela v
Sermanovih hrastih?

105
00:06:14,331 --> 00:06:17,626
Preselili smo se in...
Ernie, pusti to, mrtvo je.

106
00:06:17,627 --> 00:06:20,509
Ta otrok bo vse pobral, nima
veze kako izgleda.

107
00:06:20,510 --> 00:06:22,885
Sliši se znano.

108
00:06:23,204 --> 00:06:25,548
Preselili smo se sem prav,
ko je bil potres...

109
00:06:25,549 --> 00:06:28,052
Ernie, nebom se ponavljala.

110
00:06:28,053 --> 00:06:30,451
Spusti to mrtvo stvar na tla.

111
00:06:31,379 --> 00:06:36,164
Jake, ti bi tudi moral spustiti
tvojo mrtvo stvar na tla.

112
00:06:36,165 --> 00:06:38,382
-Otroci.
-Vem, samo...

113
00:06:38,383 --> 00:06:41,138
Ernie, spusti to, ali pa gremo
takoj.

114
00:06:41,139 --> 00:06:44,781
Štejem do tri. Ena, dva...

115
00:06:44,878 --> 00:06:47,730
Ernie, ubijaš me tukaj.

116
00:06:47,731 --> 00:06:50,104
-Hvala.
-Ni problema.

117
00:06:50,171 --> 00:06:52,071
-Si odraščala v L.A.?
-Ne.

118
00:06:52,072 --> 00:06:54,606
Moj oče je bil v vojski, pa smo
se veliko selili...

119
00:06:54,607 --> 00:06:56,413
Dovraga, ta stvar ni mrtva.

120
00:06:56,414 --> 00:06:59,486
Resno bi si želela, da te spoznam,
ampak to ni mogoče na takem sestanku.

121
00:06:59,487 --> 00:07:01,673
-Pokliči me, pa greva lahko ven?
-To je dobra...

122
00:07:01,674 --> 00:07:05,348
Si srečen?
Rekla sem ti, da spustiš to, Ernie.

123
00:07:05,349 --> 00:07:08,643
Očisti pesek. Ne, ne dotikaj se tega.

124
00:07:08,644 --> 00:07:13,393
-Kateri dan ti odgovarja?
-Jake, ne pomagaš.

125
00:07:20,443 --> 00:07:23,255
-Ne čakaj name.
-Se vračaš v Vegas?

126
00:07:23,327 --> 00:07:25,702
Še bolje. Sermanovi hrasti.

127
00:07:27,130 --> 00:07:29,504
Nebesna vrata.

128
00:07:30,870 --> 00:07:32,041
Zopet Kate ?

129
00:07:32,041 --> 00:07:34,480
Nimaš pojma v kaj se spuščaš

130
00:07:34,481 --> 00:07:36,604
-s temi ločenimi mamami z nogometa.
-Prav imaš.

131
00:07:36,605 --> 00:07:40,407
Nimam pojma. Nikoli nisem imel
pojma. To je del mojega šarma.

132
00:07:40,408 --> 00:07:43,417
Vsaj razmišljaj o temu, ker
te ženske si vse povejo.

133
00:07:43,418 --> 00:07:45,603
Ker karkoli narediš,
bo slišala moja žena

134
00:07:45,604 --> 00:07:47,727
in nekako bo to zopet moja krivda.

135
00:07:47,728 --> 00:07:50,102
To ni fer.

136
00:07:52,638 --> 00:07:54,000
Kam greš ti?

137
00:07:54,001 --> 00:07:56,599
Pomagam Gloriji z novicami
o nogometni ligi.

138
00:07:56,600 --> 00:08:00,417
Mislil sem jih poklicati "Samo za brcanje."

139
00:08:00,498 --> 00:08:03,063
To je tista Glorija, ki vozi
kombi z otroci?

140
00:08:03,064 --> 00:08:05,780
-Ja, zakaj?
-Nič, lepo se imej.

141
00:08:07,469 --> 00:08:10,005
Če smo že pri, kdo nima pojma...

142
00:08:12,032 --> 00:08:14,407
Sam sem oblikoval logo,

143
00:08:14,409 --> 00:08:17,513
"B" za "brcanje" je mala noga.

144
00:08:17,514 --> 00:08:19,478
Sliši se odlično.

145
00:08:19,479 --> 00:08:23,376
Ne morem se ti dovolj zahvaliti,
ker si si vzel čas za to.

146
00:08:23,377 --> 00:08:25,341
Vse za otroke.

147
00:08:25,342 --> 00:08:27,178
Ti si dober oče.

148
00:08:27,179 --> 00:08:29,776
Škoda, ker te Judith ni cenila
kolikor si zaslužiš.

149
00:08:29,777 --> 00:08:32,375
Samo potrebovala je malo časa,
da reši določene stvari..

150
00:08:32,376 --> 00:08:34,936
Ampak ja. Škoda je.

151
00:08:36,020 --> 00:08:37,446
Poglej ga.

152
00:08:37,447 --> 00:08:41,565
Uspešen kiropraktik, intelegenten,
posveča se.

153
00:08:41,566 --> 00:08:43,940
Neugodno mi je.

154
00:08:44,100 --> 00:08:45,842
Oprosti.

155
00:08:45,843 --> 00:08:48,930
Se vrneva na tvoj mali logo.

156
00:08:52,308 --> 00:08:54,836
-Kaj je bilo?
-Nič.

157
00:08:54,906 --> 00:08:58,232
Moj vrat, zgleda da sem slabo
spala.

158
00:08:58,233 --> 00:09:01,370
Pokliči v mojo pisarno in bomo
probali to pozdraviti.

159
00:09:01,371 --> 00:09:03,745
Ne, bilo bi mi neugodno.

160
00:09:04,508 --> 00:09:06,630
Poznava se.

161
00:09:06,631 --> 00:09:09,070
Ne bodi smešna. To je moje delo.

162
00:09:09,071 --> 00:09:11,446
Daj, obrni se.

163
00:09:14,078 --> 00:09:17,214
-Vnašaš dovolj kalcija vase?
-Mislim da.

164
00:09:17,215 --> 00:09:20,956
To je zelo pomembno za žensko
tvojih let.

165
00:09:21,556 --> 00:09:24,196
Osteoporoza je velik problem.

166
00:09:24,630 --> 00:09:26,625
Izkrivljene hrbtenice.

167
00:09:26,626 --> 00:09:30,767
Ne želiš si imeti grbe na
hrbtu.

168
00:09:32,520 --> 00:09:35,607
Upam, da nista začela brez mene.

169
00:09:42,344 --> 00:09:45,226
-O čem govoriš?
-Bill, namerno si to naredil.

170
00:09:45,227 --> 00:09:47,445
Prišel si pozno, da bi vohunil
za menoj.

171
00:09:47,446 --> 00:09:52,483
-Ti si spoznala mojo punco.
-Spoznala? Bila je naša varuška.

172
00:09:52,484 --> 00:09:54,194
Bi prosim odšel?

173
00:09:54,195 --> 00:09:58,867
Kate, probavam.
Ernie, bi prosim obul čevlje?

174
00:10:09,976 --> 00:10:12,350
-Bill.
-Charlie.

175
00:10:19,102 --> 00:10:21,476
To je tvoj jaguar?

176
00:10:21,795 --> 00:10:24,170
-Ja.
-Lep je.

177
00:10:27,626 --> 00:10:30,314
Jaz imam Navigatora, tam je.

178
00:10:32,094 --> 00:10:34,185
To je isto lepo.

179
00:10:34,186 --> 00:10:36,560
Gremo oči.

180
00:10:39,826 --> 00:10:43,720
Ok potem.
Probaj jo ti osrečiti.

181
00:10:47,749 --> 00:10:50,820
Iskreno, mislim da je moj bivši
bil prestrašen

182
00:10:50,821 --> 00:10:53,196
mojim spolnim...

183
00:10:53,452 --> 00:10:57,242
kako naj temu rečem.
Apetitom.

184
00:11:02,712 --> 00:11:07,116
Ok, dogovorili smo se da pustimo
16cm prosto, za uvodni članek?

185
00:11:07,117 --> 00:11:09,500
Oprosti, ja 16cm.

186
00:11:09,843 --> 00:11:12,345
Ne vem, kako sem postala nepozorna.

187
00:11:12,346 --> 00:11:15,585
Jaz vem zakaj nisi pozorna
na temo.

188
00:11:15,705 --> 00:11:19,348
Mislim, da je sledeča stvar o
barvi papirja.

189
00:11:19,349 --> 00:11:21,250
Prinesel sem vzorce. Imamo

190
00:11:21,251 --> 00:11:24,188
zlato, roza, barva zenfa...

191
00:11:24,261 --> 00:11:26,635
Imel si me pri zlatnem.

192
00:11:28,094 --> 00:11:30,735
Vsi te imajo pri zlatnem.

193
00:11:34,084 --> 00:11:36,935
Moj brat, Alan, me je opozoril,
da negrem nocoj ven steboj.

194
00:11:36,936 --> 00:11:38,203
Smešno.

195
00:11:38,204 --> 00:11:41,213
Mene so vsi opozarjali, da
nehodim ven steboj.

196
00:11:41,214 --> 00:11:43,901
To je bilo dobro za Romea in Julijo,

197
00:11:44,192 --> 00:11:47,384
vse do strupa in uboda z nožem.

198
00:11:47,741 --> 00:11:49,769
Charlie, moram ti priznati nekaj.

199
00:11:49,770 --> 00:11:53,603
Nisem, se dobila z drugim moškim,
razen z možem že 12 let.

200
00:11:53,604 --> 00:11:54,934
To ni problem.

201
00:11:54,935 --> 00:11:57,564
Nekaj stvari se je spremenilo,
samo da te opozorim.

202
00:11:57,565 --> 00:11:58,958
Prosim daj.

203
00:11:58,959 --> 00:12:03,109
Dobro. Po novem ženske plačajo
večerjo.

204
00:12:05,614 --> 00:12:08,272
In seveda, sex je prostovoljen.

205
00:12:09,036 --> 00:12:12,203
Rekla ti bom eno stvar,
da ne plačam za večerjo.

206
00:12:12,204 --> 00:12:14,579
Pismo.

207
00:12:16,863 --> 00:12:19,429
Poglej koliko je ura,
pomoje bi morali iti.

208
00:12:19,430 --> 00:12:21,964
Da dava Gloriji malo mira preden

209
00:12:21,965 --> 00:12:24,576
se njen vrtec vrne domov.

210
00:12:24,722 --> 00:12:27,162
Ne potrebujem mir.

211
00:12:27,162 --> 00:12:28,302
Ne bodi smešna.

212
00:12:28,303 --> 00:12:30,203
Alan, bi me peljal domov?

213
00:12:30,204 --> 00:12:31,755
Malo sem pijana.

214
00:12:31,756 --> 00:12:34,957
Malo pijana? Kaj pa pre-očitna?

215
00:12:34,958 --> 00:12:37,618
-Prosim?
-Se lahko za minuto pogovoriva?

216
00:12:37,619 --> 00:12:41,162
-Malo je pozno.
-Sedi.

217
00:12:42,372 --> 00:12:44,747
Takoj se vrneva.

218
00:12:44,749 --> 00:12:48,139
Mislim, da ima obdobje.

219
00:12:48,836 --> 00:12:50,737
-Kaj misliš, da delaš?
-Kaj?

220
00:12:50,738 --> 00:12:52,543
On je v igri. Jaz igram.

221
00:12:52,544 --> 00:12:54,761
Jaz sem ti rekla, da je v
igri.

222
00:12:54,762 --> 00:12:57,993
Prosim te. Že pred dvemi leti sem
ti rekla, da je konec stem zakonom.

223
00:12:57,994 --> 00:12:59,451
Ja in?

224
00:12:59,452 --> 00:13:01,828
On je v moji hiši na večer
tae-kwon-do v sredo

225
00:13:01,829 --> 00:13:04,045
in nimam časa se ukvarjati
steboj.

226
00:13:04,046 --> 00:13:06,074
Zakaj on ne izbere?

227
00:13:06,075 --> 00:13:07,563
On naj izbere?

228
00:13:07,564 --> 00:13:11,762
On še zmeraj misli, da pišemo
nogometne novice.

229
00:13:11,937 --> 00:13:16,002
-Tebi sploh všeč ni, je tako?
-Dober je.

230
00:13:16,564 --> 00:13:19,146
Tukaj je in sreda je.

231
00:13:21,597 --> 00:13:23,339
Jaz mislim, da je lep.

232
00:13:23,340 --> 00:13:25,684
Ti neveš kaj bi delala z lepim
moškim.

233
00:13:25,685 --> 00:13:28,060
Misliš? No poglej.

234
00:13:32,751 --> 00:13:35,125
Super, polomila si ga.

235
00:13:37,346 --> 00:13:40,514
Največje presenečenje je,
koliko se veselim da je pri meni.

236
00:13:40,515 --> 00:13:42,289
Mislim, Jake je neverjeten.

237
00:13:42,290 --> 00:13:48,596
Si lahko zamisliš, da včasih dam
prednost njegovim potrebam pred mojimi?

238
00:13:48,596 --> 00:13:51,161
Kot je tekma v soboto ob
8:00h zjutraj?

239
00:13:51,162 --> 00:13:52,239
Da.

240
00:13:52,240 --> 00:13:55,977
Ob 8:00 zjutraj komaj vstanem,
da bi šel do kopalnice.

241
00:13:55,978 --> 00:13:58,450
Hočeš reči, da zdaj ko imaš
otroka v življenju

242
00:13:58,451 --> 00:14:00,477
je čisto spremenilo način
gledanja na stvari.

243
00:14:00,478 --> 00:14:02,853
Točno to.

244
00:14:03,520 --> 00:14:06,878
Seveda, ti to verjetno že veš.

245
00:14:06,879 --> 00:14:09,387
Ampak mi je všeč, ker ti to veš.

246
00:14:09,731 --> 00:14:13,045
-Res sem se imela lepo.
-Jaz tudi.

247
00:14:13,154 --> 00:14:15,593
-Lahko to spet ponoviva?
-Rada bi.

248
00:14:15,594 --> 00:14:17,968
Super.

249
00:14:29,061 --> 00:14:32,556
Kaj se je zgodilo?
Sem naredil kaj slabega?

250
00:14:33,497 --> 00:14:36,156
Prosim te ne povej Alanovi ženi.

251
00:14:37,079 --> 00:14:39,966
Ne nič nisi narobe naredil.

252
00:14:40,311 --> 00:14:42,685
Res si mi všeč.

253
00:14:45,191 --> 00:14:47,565
Ok. To je nekaj novega za mene.

254
00:14:49,183 --> 00:14:51,558
Samo...

255
00:14:51,623 --> 00:14:53,587
Charlie, imam 10-letnega sina,

256
00:14:53,588 --> 00:14:55,901
dve hipoteki,
račune za privat šolo,

257
00:14:55,902 --> 00:14:58,531
delo z polnim delovnim urnikom,
borim se za starševstvo,

258
00:14:58,532 --> 00:15:02,833
borim se za alimentaciju,
skupinsko vožnjo in čase bobnov.

259
00:15:04,362 --> 00:15:07,055
Kako lahko to ponoviva?

260
00:15:07,056 --> 00:15:10,266
Kupila si 10-letniku bobne?

261
00:15:11,809 --> 00:15:15,737
Ne menjaj temo.
Veš kaj hočem reči.

262
00:15:15,738 --> 00:15:19,403
Si res želiš biti vpleten
v vse... to?

263
00:15:21,442 --> 00:15:24,832
Nisem razmišljal toliko vnaprej.

264
00:15:24,991 --> 00:15:27,365
Točno tako.

265
00:15:28,160 --> 00:15:31,597
Dobro. Se vidiva.

266
00:15:33,135 --> 00:15:34,940
Kam greš?

267
00:15:34,941 --> 00:15:37,315
-Domov.
-Zakaj?

268
00:15:37,318 --> 00:15:40,897
Rekla sem, da nemoreva ponoviti.
To ne pomeni, da nemoreva nocoj

269
00:15:40,898 --> 00:15:43,273
nadaljevati.

270
00:15:47,616 --> 00:15:50,499
Res nimaš pojma, kaj se dogaja,
kaj ne Charlie?

271
00:15:50,500 --> 00:15:52,623
Ne.

272
00:15:52,623 --> 00:15:55,634
Ampak izgleda, da imam srečo.

273
00:16:07,923 --> 00:16:10,298
Dobro jutro.

274
00:16:15,528 --> 00:16:17,903
Navadna ali brez kofeina?

275
00:16:18,570 --> 00:16:20,945
-Navadna.
-Hvala Bogu.

276
00:16:32,070 --> 00:16:34,443
Kaj nisi radoveden?

277
00:16:34,510 --> 00:16:37,234
-Bil sem pri Gloriji včeraj?
-Ja.

278
00:16:37,235 --> 00:16:39,609
No premisli dalje.

279
00:16:45,210 --> 00:16:47,584
Ubijajo nas.

280
00:16:47,618 --> 00:16:50,089
Tukaj smo zaradi zabave, kaj ne?
Nihče ne zmaguje, nihče ne izgublja.

281
00:16:50,090 --> 00:16:52,730
Ma daj, nekdo zmeraj izgublja.

282
00:16:54,368 --> 00:16:55,857
Koga zavajamo?

283
00:16:55,858 --> 00:16:59,152
Rezultat je 8-1 in vsi tukaj
to vejo.

284
00:16:59,153 --> 00:17:01,687
In veste kaj, še nekaj
vam bom rekel.

285
00:17:01,688 --> 00:17:04,254
Cele sezone nismo zmagali tekmo.

286
00:17:04,255 --> 00:17:06,725
In to bom dal v novice.

287
00:17:06,726 --> 00:17:09,100
Bog mi je priča,

288
00:17:09,769 --> 00:17:12,143
novica bo!

289
00:17:13,571 --> 00:17:17,769
Oči malo si prestrašil ljudi tukaj.

290
00:17:17,976 --> 00:17:21,015
Pozabi, Jake. To so Sermanovi hrasti.

291
00:17:21,911 --> 00:17:26,711
PREVOD: duLinho

291
00:17:27,305 --> 00:17:33,607
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise