Two.and.a.Half.Men.S01E11.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:05,940 --> 00:00:08,758
Vredu, ko dobim karte,
se ti postavi v vrsto za kokice,

2
00:00:08,824 --> 00:00:10,549
Jaz pa bom šel
poiskat dobre sedeže.

3
00:00:10,650 --> 00:00:14,332
Hočem maslo v sredini,
ne samo povrhu.

4
00:00:15,168 --> 00:00:16,577
In velik češnjev sok.

5
00:00:16,643 --> 00:00:19,133
Potem boš ti pazil moj sedež,
jaz pa bom šel na wc

6
00:00:19,205 --> 00:00:20,734
in nato bom jaz storil enako zate.

7
00:00:20,808 --> 00:00:23,780
Tako lahko brez strahu
uživava v pijači med filmom.

8
00:00:23,851 --> 00:00:24,932
Razumem.

9
00:00:27,376 --> 00:00:30,097
Nič od tega ne boš storil, kajne?
-Ne.

10
00:00:30,197 --> 00:00:32,370
Torej, hočeš iti notri brez taktike,

11
00:00:32,471 --> 00:00:36,120
brez strategije, samo prileteti?
-Ja, tak je moj namen.

12
00:00:39,648 --> 00:00:42,018
Zelo slab občutek imam glede tega.

13
00:00:47,563 --> 00:00:50,436
Zanjo bi pa čakal v
vrsti za masleni preliv.

14
00:00:52,049 --> 00:00:53,644
Ja, seksi je.

15
00:00:56,471 --> 00:01:00,152
To ni seksi.
To je tvoja bivša.

16
00:01:02,783 --> 00:01:04,957
Judith?
-Alan.

17
00:01:05,026 --> 00:01:06,916
Oprosti glede masla.

18
00:01:08,390 --> 00:01:11,143
Wow, poglej se. Nova pričeska, obleke.

19
00:01:11,402 --> 00:01:13,994
Izgledaš ... Wow.

20
00:01:14,030 --> 00:01:16,367
Hvala.
-Ne, hvala tebi.

21
00:01:18,003 --> 00:01:19,433
To je javna služba,

22
00:01:19,541 --> 00:01:22,195
ko se lezbijka naliči, namesto drvarja.

23
00:01:24,090 --> 00:01:26,942
Kakšen je bil film?
Kje je Jake?

24
00:01:27,294 --> 00:01:30,615
Doma z varuško.
Alan, nekako sem na zmenku.

25
00:01:31,973 --> 00:01:34,277
Ali je to ona?

26
00:01:34,632 --> 00:01:37,985
Živjo, lepo te je srečati.
Jaz sem bivši.

27
00:01:39,567 --> 00:01:41,227
Alan, ona ni z menoj.

28
00:01:42,675 --> 00:01:46,192
Živjo Alan.
-Phil? Kakšno naključje.

29
00:01:46,295 --> 00:01:49,529
Phil je Jakov nogometni trener.
Phil, ali se spomniš Judith?

30
00:01:49,596 --> 00:01:51,322
Vredu, ja ...

31
00:01:51,486 --> 00:01:53,277
En-Mississippi ...

32
00:01:53,857 --> 00:01:55,518
Alan?
-Kaj?

33
00:01:55,619 --> 00:01:57,115
... dva-Mississippi.

34
00:01:59,144 --> 00:02:01,121
Oh, Bog.

35
00:02:02,028 --> 00:02:03,656
Vredu, vsi smo se spoznali.

36
00:02:04,303 --> 00:02:07,624
Počakaj, kako si lahko
na zmenku z Philom?

37
00:02:07,700 --> 00:02:09,262
Povabil me je ven.

38
00:02:09,366 --> 00:02:12,631
Kaj pa se je zgodilo glede lezbijke?
Ali si sploh preizkusila?

39
00:02:12,762 --> 00:02:13,909
Phil, pojdiva.

40
00:02:14,011 --> 00:02:16,732
Alan, upam, da to ne bo
vplivalo na najino prijateljstvo.

41
00:02:16,800 --> 00:02:20,580
Ne, Pokliči me, bova šla na pijačo.
-Super, ali je torek v redu?

42
00:02:20,644 --> 00:02:23,201
Torek je v redu.
Judith, ali je torek v redu zate?

43
00:02:23,303 --> 00:02:24,800
Pojdiva stran.

44
00:02:25,386 --> 00:02:28,774
Vem, da si zgradil teraso na črno
in jaz te bom prijavil.

45
00:02:29,487 --> 00:02:30,601
Alan, pomiri se.

46
00:02:30,706 --> 00:02:33,971
Dvoličnež, prevarant,
trener, baraba!

47
00:02:35,512 --> 00:02:36,921
Daj no, sprijazni se.

48
00:02:37,082 --> 00:02:40,152
Plačal ti bom češnjev sok.
-Nočem češnjevega soka.

49
00:02:40,222 --> 00:02:43,408
Ali si prepričan?
Mislim, da bo Phil dobil enega.

50
00:02:46,591 --> 00:02:50,005
Dva moža in pol.

51
00:02:53,135 --> 00:02:54,479
Kaj misli, da dela?

52
00:02:54,576 --> 00:02:56,815
Ona je homo, hetero,
spet homo.

53
00:02:56,884 --> 00:02:59,605
Gremo stavit, kaj bo,
nihče ne ve.

54
00:02:59,703 --> 00:03:01,298
Saj to ni nič takega.

55
00:03:01,370 --> 00:03:04,024
Ženske morajo eksperimentirati
z spolnostjo.

56
00:03:04,092 --> 00:03:07,261
Moški pa se moramo odločiti
in pri tem ostati.

57
00:03:07,617 --> 00:03:10,173
Od kje veš to?
-Izmislil sem si.

58
00:03:11,911 --> 00:03:14,019
Kakorkoli, ni pomembno kaj je Judith.

59
00:03:14,122 --> 00:03:16,646
Pomembno je kaj ni.
-In kaj ni?

60
00:03:16,717 --> 00:03:18,826
Ni več s teboj, kolega.

61
00:03:20,081 --> 00:03:21,490
Hvala za vzpodbudo.

62
00:03:21,555 --> 00:03:24,527
Kar hočem reči je,
da Judith živi naprej

63
00:03:24,600 --> 00:03:26,457
in mogoče bi tudi ti moral.

64
00:03:26,522 --> 00:03:28,380
Saj vem. Ampak ... ne morem.

65
00:03:28,444 --> 00:03:30,586
Seveda lahko. In jaz ti bom pomagal.
-Kako?

66
00:03:30,655 --> 00:03:34,304
Ne vem, govoril ti bom "da lahko".
Pomagal ti bom.

67
00:03:34,373 --> 00:03:35,716
Super, hvala.

68
00:03:35,782 --> 00:03:37,672
Poglej, to se ne tiče samo tebe.

69
00:03:37,736 --> 00:03:41,036
To tvoje življenje v preteklosti,
povzroča trpljenje drugih.

70
00:03:41,101 --> 00:03:43,144
Misliš Jaka?
-Mislim mene.

71
00:03:44,240 --> 00:03:46,545
Prav zares me že jeziš.

72
00:03:46,836 --> 00:03:49,042
Vredu, dosti pomoči bo za zdaj.

73
00:03:49,400 --> 00:03:52,273
Vse kar pravim je,
da bi se moral nehati smiliti sam sebi.

74
00:03:52,380 --> 00:03:55,482
Prav imaš, vem, da imaš prav.
-Pozabi Judith.

75
00:03:55,584 --> 00:03:59,035
Tam zunaj je še cel svet,
ki ga še nisi razjezil.

76
00:03:59,846 --> 00:04:02,182
Ni razloga, da ne bi mogel biti
srečen z nekom drugim.

77
00:04:02,249 --> 00:04:03,297
Tako se govori.

78
00:04:03,370 --> 00:04:05,609
To bi bil lahko nov
začetek mojega življenja.

79
00:04:05,709 --> 00:04:07,751
Malo bolj polepljen,
ampak, zakaj ne?

80
00:04:07,824 --> 00:04:11,855
Oziroma, prvič od faksa,
lahko gledam za katero koli žensko.

81
00:04:11,957 --> 00:04:15,707
Lahko bi vzel tvoj telefonski imenik
In šel ven z dvema, tremi naenkrat.

82
00:04:15,872 --> 00:04:18,904
Ja to bo.
Mislim, ja, zakaj ne.

83
00:04:20,288 --> 00:04:23,008
Veš kaj?
Začel bom sedaj.

84
00:04:25,000 --> 00:04:31,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

85
00:04:39,352 --> 00:04:40,849
Umrl bom sam.

86
00:04:42,236 --> 00:04:43,864
Ne.

87
00:04:43,967 --> 00:04:47,386
Ti samo ne veš kako se tem stvarem streže.
Počakaj malo.

88
00:04:58,321 --> 00:05:02,156
Torej?
-Če bi bilo odvisno od njih, bi umrl sam.

89
00:05:02,871 --> 00:05:05,592
Super.
-Stvar je v tem,

90
00:05:05,659 --> 00:05:08,827
Da če hočeš igrati v tej ligi,
moraš narediti nekaj sprememb.

91
00:05:08,895 --> 00:05:11,200
Naprimer?
-Samo malo.

92
00:05:23,090 --> 00:05:25,460
Bolj ali manj vse.
-Vse?

93
00:05:25,525 --> 00:05:29,175
Ja. Pričesko, obleke,
zoprno osebnost.

94
00:05:29,241 --> 00:05:31,000
Kaj pa one vedo o moji osebnosti?

95
00:05:31,100 --> 00:05:32,891
Vredu, to sem si jaz izmislil.

96
00:05:33,663 --> 00:05:36,450
Sprijazni se Alan,
ti si staromoden odkar imaš 14 let.

97
00:05:36,547 --> 00:05:37,694
Kaj naj bi to pomenilo?

98
00:05:37,797 --> 00:05:41,544
Mislim, koliko najstnikov uporablja kovček
in žepno uro?

99
00:05:41,642 --> 00:05:43,717
To je bil esperanto klub videz.

100
00:05:44,525 --> 00:05:47,399
Razen, če ne veš kje se
zadržujejo vse esperanto vroče ženske,

101
00:05:47,474 --> 00:05:49,484
moraš malo pretresti stvari.

102
00:05:49,557 --> 00:05:52,692
Res?
In kako naj bi pretresel stvari?

103
00:05:52,760 --> 00:05:53,907
Počakaj.

104
00:06:03,014 --> 00:06:05,254
To lahko traja nekaj časa.
Ne čakaj me.

105
00:06:09,037 --> 00:06:10,086
Ugani kaj?

106
00:06:10,159 --> 00:06:13,065
Trener Phil me je postavil
v prvo vrsto napada.

107
00:06:15,478 --> 00:06:18,711
Res?-Ja, čudno,
ker jaz sem zanič.

108
00:06:19,836 --> 00:06:22,392
Mogoče trener Phil vidi korist v tem.

109
00:06:26,596 --> 00:06:29,896
Kaj je še novega?
-Mami ima nove obleke in pričesko.

110
00:06:29,961 --> 00:06:32,103
Kakor, da je
čisto druga oseba.

111
00:06:32,172 --> 00:06:34,990
Ampak je še vedno ista oseba.
-Niti ne.

112
00:06:35,056 --> 00:06:37,776
Cel čas hodi po hiši
in prepeva.

113
00:06:38,676 --> 00:06:41,265
Prepeva brez razloga?
-Tako zgleda

114
00:06:41,624 --> 00:06:45,950
Sprašujem se, če ima enak razlog,
kot jaz, ko prepevam brez razloga.

115
00:06:46,719 --> 00:06:49,242
Ali trener Phil tudi prepeva?

116
00:06:49,314 --> 00:06:51,226
Za božjo voljo Charlie!

117
00:06:52,134 --> 00:06:54,401
Oči, kako to,
da se ti še nisi nič spremenil?

118
00:06:54,473 --> 00:06:57,346
Zakaj bi se moral?
-Da bi izgledal tako dobro, kot mami.

119
00:06:58,413 --> 00:07:01,135
Ali misliš, da sedaj ne izgledam dobro?
-Ne.

120
00:07:01,778 --> 00:07:03,636
Veš kaj,
ni važno ali izgledam dobro,

121
00:07:03,701 --> 00:07:06,355
ljudi se sodi po notranjosti,
ne po oblekah.

122
00:07:06,424 --> 00:07:07,735
Še sreča zate.

123
00:07:11,038 --> 00:07:12,251
Ja, sreča.

124
00:07:12,352 --> 00:07:15,425
Končal sem. Ali grem lahko gledat TV?
-Seveda.

125
00:07:17,863 --> 00:07:20,517
Pomagaj mi Charlie.
Hočem peti brez razloga.

126
00:07:24,240 --> 00:07:25,648
Obleči jopič.
Čas je, da gremo.

127
00:07:25,714 --> 00:07:27,691
Nočem iti. Sovražim trgovine z oblekami.

128
00:07:27,764 --> 00:07:29,555
Ne moreš ostati sam doma.
-Zakaj ne?

129
00:07:29,655 --> 00:07:30,736
Dobro veš zakaj.

130
00:07:30,808 --> 00:07:34,009
Saj nimaš več želve,
da bi jo dal v mikrovalovko.

131
00:07:35,327 --> 00:07:37,085
Obleči jopič.
-Dobro.

132
00:07:37,184 --> 00:07:39,938
Oblekel bom neumen jopič,
šli bomo v neumen avto,

133
00:07:40,036 --> 00:07:41,631
in se peljali v neumno trgovino.

134
00:07:41,703 --> 00:07:44,423
Ne govori tako z neumnim očetom.

135
00:07:46,317 --> 00:07:51,244
Torej, ali si pripravljen na preobrazbo?
-Veš kaj? Pravzaprav sem.

136
00:07:51,315 --> 00:07:54,134
Vso noč sem razmišljal o tem.
-Vso noč?

137
00:07:55,769 --> 00:07:58,293
Mogoče bi moral
denar zapraviti za prostitutko.

138
00:07:58,365 --> 00:07:59,446
Ne, poslušaj,

139
00:07:59,517 --> 00:08:02,140
V kopalnici sem se gledal v ogledalo
in opazil,

140
00:08:02,209 --> 00:08:05,509
mislim, da sem lahko
popolnoma odkrit glede tega,

141
00:08:05,573 --> 00:08:08,709
da imam zelo lepo
rit za moža mojih let.

142
00:08:09,579 --> 00:08:14,189
In mislim, da bi se moral
zčeti oblačiti na to karto.

143
00:08:15,314 --> 00:08:16,974
Saj veš, za dame.

144
00:08:20,120 --> 00:08:21,748
Kar preveri.

145
00:08:23,228 --> 00:08:24,440
Ali lažem?

146
00:08:27,330 --> 00:08:29,951
Živjo mami.
-Dobro, spomniš se me.

147
00:08:30,502 --> 00:08:33,833
Živjo Charlie.
-Živjo, mami, kajne?

148
00:08:34,603 --> 00:08:37,476
Smešno. Bila sem v soseski
in sem mislila, da bi se oglasila.

149
00:08:37,583 --> 00:08:40,303
Oprosti, ampak ravno odhajamo.

150
00:08:41,012 --> 00:08:42,541
Nikoli ne uspe, kajne?

151
00:08:42,614 --> 00:08:45,880
Kadar jaz želim preživeti nekaj časa z vnukom,

152
00:08:45,946 --> 00:08:48,346
vedno nekaj bolj pomembnega pride vmes.

153
00:08:48,414 --> 00:08:52,003
Ni pošteno. Ne bom dobil nič oblek,
zakaj moram potem zraven?

154
00:08:52,034 --> 00:08:53,985
Saj ti ni treba,
lahko ostaneš tukaj z babico.

155
00:08:54,084 --> 00:08:55,198
-Kaj?
-Kaj?

156
00:08:55,815 --> 00:08:58,497
Uživajta.
-Počakajta, obljubim da bom priden.

157
00:08:58,764 --> 00:09:00,458
Povračilo je kruto, kolega.

158
00:09:11,195 --> 00:09:14,293
Ta oddelek zgleda dobro.
-Ali si prepričan?

159
00:09:14,395 --> 00:09:18,768
To je vrhnje nadstropje.
Višje od tega nadstropja ni več oblačil.

160
00:09:18,968 --> 00:09:22,383
Imam dober občutek glede tega nadstropja
-Super.

161
00:09:23,606 --> 00:09:27,085
Kaj pa ta srajca.
-Ne, mislim da ne.

162
00:09:29,780 --> 00:09:30,925
Vredu.

163
00:09:31,668 --> 00:09:33,162
Kaj pa ta?
-Ne.

164
00:09:34,323 --> 00:09:35,566
Dobro.

165
00:09:36,625 --> 00:09:39,242
Ta?
-Ne.

166
00:09:40,945 --> 00:09:43,115
Ta?
-Ne.

167
00:09:44,175 --> 00:09:46,149
Veš kaj,
zakaj ti ne izbereš nekaj?

168
00:09:46,255 --> 00:09:49,253
Mislil sem da mi boš pomagal.
-Izberi nekaj.

169
00:09:50,125 --> 00:09:53,157
Vredu, sam samcat.

170
00:10:21,410 --> 00:10:23,962
To je nekaj,
kar bi lahko videl na meni.

171
00:10:24,608 --> 00:10:26,102
Ti je všeč?
-Ja.

172
00:10:26,464 --> 00:10:27,805
Da vidim.

173
00:10:37,788 --> 00:10:42,129
Če bo imela še eno plastično operacijo,
bo lahko imela rit namesto klobuka.

174
00:10:43,673 --> 00:10:45,745
Jake, ljubček,

175
00:10:46,136 --> 00:10:48,917
ugasni TV, babica telefonira.

176
00:10:51,031 --> 00:10:52,491
Oprosti, kaj?

177
00:10:53,014 --> 00:10:56,941
Ne, preživljam nekaj
dragocenega časa z vnukom.

178
00:10:58,260 --> 00:11:01,903
Čudovit deček je.
Zelo sva si blizu, kot rit in hlače.

179
00:11:04,050 --> 00:11:07,083
Kaj? Samo malo.

180
00:11:09,264 --> 00:11:11,751
Koliko si star Jake?

181
00:11:12,784 --> 00:11:14,954
Deset.
-Sedem.

182
00:11:15,758 --> 00:11:17,132
Rekel sem, "deset. "

183
00:11:17,997 --> 00:11:20,298
Če sem jaz 55, si ti sedem.

184
00:11:21,836 --> 00:11:24,704
Čudovit fant je,
in zelo me ima rad.

185
00:11:24,971 --> 00:11:28,547
Jake, povej moji prijateljici,
kako zelo imaš rad babico.

186
00:11:29,961 --> 00:11:31,204
Daj, ljubček.

187
00:11:31,688 --> 00:11:32,932
Star sem deset.

188
00:11:36,679 --> 00:11:38,239
Kako gre tam notri?

189
00:11:38,309 --> 00:11:42,399
Kaj se je zgodilo z zadrgami?
Pogrešam zadrge.

190
00:11:43,236 --> 00:11:46,618
Ne vem Alan.
Mogoče je bilo preveč nesreč.

191
00:11:47,843 --> 00:11:52,381
Nihče si še ni pripel
moda z luknjo za gumb.

192
00:11:52,704 --> 00:11:55,518
Daj no, da vidim.
-Nisem prepričan glede tega.

193
00:11:55,583 --> 00:11:58,713
Nikoli ti ne bova našla pravega videza,
če ne bova poskušala.

194
00:11:58,783 --> 00:12:00,276
Sedaj, da vidim.

195
00:12:08,507 --> 00:12:10,610
Ne maram vidnih bradavic.

196
00:12:11,737 --> 00:12:13,711
Ja, to je narobe.

197
00:13:07,878 --> 00:13:10,462
To je to, rabiva homoseksualca.

198
00:13:15,480 --> 00:13:18,665
Njegovo ime je kvadratno hlačni gobavi Bob
in njegov prijatelj je Patrick.

199
00:13:18,729 --> 00:13:21,656
On je morska zvezda
in živi v isti ulici kot Bob.

200
00:13:21,726 --> 00:13:24,528
In je neverjetno neumen.
Čuvaj lignjev tudi živi tam.

201
00:13:24,626 --> 00:13:26,788
Seveda je ligenj
in sovraži Boba,

202
00:13:26,984 --> 00:13:27,773
In igra klarinet.

203
00:13:28,259 --> 00:13:32,749
Ligenj in Bob delata pri krastavemu raku,
za gospoda raka, ki je zelo poceni,

204
00:13:32,948 --> 00:13:37,028
ampak Boba to ne briga,
zato ker samo rad cvre rakce...

205
00:13:37,119 --> 00:13:38,358
Torej, povzetek,

206
00:13:39,507 --> 00:13:40,930
On je goba?

207
00:13:43,298 --> 00:13:44,309
Ja.

208
00:13:44,414 --> 00:13:48,264
Njegove hlače so kvadratne,
zato ker je on kvadraten.

209
00:13:49,005 --> 00:13:51,328
Hlače so kratke, ampak so kvadratne.

210
00:13:52,255 --> 00:13:55,241
Oh, ljubi bog.
-Ima ljubljenčka polža, ta...

211
00:13:55,504 --> 00:14:00,089
Vredu, sprosti ramena, dobro.
Stil ti paše,

212
00:14:00,156 --> 00:14:02,601
hlače lepo visijo. Oh, dragi.

213
00:14:03,406 --> 00:14:04,449
Kaj?

214
00:14:04,554 --> 00:14:06,932
Saj ne boš nosil teh čevljev, kajne?

215
00:14:07,007 --> 00:14:08,528
Reci ne.
-Ne.

216
00:14:08,983 --> 00:14:11,362
Ali bi nama lahko
pokazal kakšne boljše čevlje?

217
00:14:11,437 --> 00:14:14,739
Oprostita, jaz pravzaprav ne delam tukaj.
Samo po pas sem prišel.

218
00:14:17,173 --> 00:14:20,291
Vredu, imava opremo.
Greva poiskat čevlje.

219
00:14:20,359 --> 00:14:22,685
Charlie ne, jaz sem končal.
Ne morem več.

220
00:14:22,748 --> 00:14:25,900
Ne skrbi. Prepričan sem,
da bo tam tudi kakšen homoseksualec.

221
00:14:25,968 --> 00:14:28,346
Ne, premislil sem si.
Nočem novih oblačil.

222
00:14:28,454 --> 00:14:31,224
Kaj? Izgledaš super.
Ta tip je rekel, da izgledaš fenomenalno.

223
00:14:31,322 --> 00:14:33,864
Rekel je pravljično,
ampak to ni bistvo.

224
00:14:33,935 --> 00:14:36,313
To ni to, kar sem.
-Ja.

225
00:14:36,420 --> 00:14:40,778
Ampak kar si, ne bi dobil
pod vodo z tankom polnim kisika.

226
00:14:41,041 --> 00:14:43,301
Pozabi, samo pojdiva domov.
-Počakaj malo.

227
00:14:43,399 --> 00:14:46,202
Cel dan sem hodil z tabo
in te poslušal kako se jokcaš,

228
00:14:46,299 --> 00:14:49,482
in ko končno najdeva nekaj kar ti paše,
ti hočeš vse vrniti.

229
00:14:49,650 --> 00:14:52,638
Ne počutim se udobno v teh oblačilih.

230
00:14:52,704 --> 00:14:55,594
Saj sem vedel, da se boš prestrašil.
-Prestrašil?

231
00:14:55,698 --> 00:14:58,622
Ne bom niti
počastil tega z odzivom.

232
00:14:58,726 --> 00:15:01,497
Vsaj tvoja žena si upa
poizkusiti nekaj novega.

233
00:15:01,594 --> 00:15:02,833
Ne začni s tem Charlie.

234
00:15:02,901 --> 00:15:05,378
Mislim, trener je bil
neke vrste stranska poteza,

235
00:15:05,451 --> 00:15:07,418
Ampak moraš ceniti napor.
-Dobro.

236
00:15:07,521 --> 00:15:09,879
Kupil bom te neumne obleke,

237
00:15:09,943 --> 00:15:12,965
ampak nikoli več ne bom tega počel s teboj.
-Obljubiš?

238
00:15:13,481 --> 00:15:16,087
Upam, da je vreden vse te drame.

239
00:15:21,898 --> 00:15:25,572
Dober dan. Mami, Jake?

240
00:15:26,430 --> 00:15:27,629
Tukaj.

241
00:15:31,661 --> 00:15:32,763
Živjo.

242
00:15:32,832 --> 00:15:34,442
Živjo oči.
-Živjo Alan.

243
00:15:34,926 --> 00:15:38,059
Rose, kaj delaš tukaj?
-Pazim Jaka.

244
00:15:38,411 --> 00:15:40,724
Kje je moja mami?
-Odšla je.

245
00:15:40,789 --> 00:15:42,628
Zakaj?
-Ne vem.

246
00:15:42,691 --> 00:15:44,529
Gledala sva gobastega Boba,

247
00:15:44,594 --> 00:15:47,284
ona je vstala in rekla,
"življenje je prekratko."

248
00:15:49,443 --> 00:15:52,101
Na srečo sem bila jaz zunaj na terasi,

249
00:15:52,770 --> 00:15:55,645
se dolgočasila,
in ona me je vprašala,

250
00:15:56,226 --> 00:15:57,803
če lahko pazim na Jaka.

251
00:15:59,650 --> 00:16:03,227
Oči, izgledaš dobro.
-Res misliš tako?

252
00:16:03,675 --> 00:16:05,349
Ja, zelo seksi.

253
00:16:07,416 --> 00:16:08,680
Kje je Charlie?

254
00:16:09,539 --> 00:16:12,230
Odložil me je.
Imela sva manjši nesporazum.

255
00:16:12,296 --> 00:16:14,220
Zaradi teh trapastih čevljev?

256
00:16:31,441 --> 00:16:33,398
Živjo.
-Živjo.

257
00:16:34,327 --> 00:16:36,724
Ali se ti lahko pridružim?
-Seveda.

258
00:16:37,812 --> 00:16:40,373
Moral me boš peljati domov.

259
00:16:41,617 --> 00:16:44,653
Hotel sem ti samo povedati,
da vem, da si poskušal pomagati,

260
00:16:44,754 --> 00:16:46,397
in jaz cenim to.

261
00:16:46,594 --> 00:16:47,631
Hvala.

262
00:16:47,703 --> 00:16:51,626
Samo malo me je zagrabila panika.
Sprememba ni lahka zame.

263
00:16:51,758 --> 00:16:53,682
Res? Nisem opazil.

264
00:16:54,421 --> 00:16:56,226
In ne govorim samo glede oblek.

265
00:16:56,324 --> 00:16:58,312
Obleke so samo vrh ledene gore.

266
00:16:58,416 --> 00:17:00,026
Samo vrh ledene gore.

267
00:17:00,222 --> 00:17:02,114
Leanne, rabim novo rundo.

268
00:17:03,520 --> 00:17:05,604
Nadaljuj.
-Ja, saj veš,

269
00:17:05,706 --> 00:17:08,235
Poročen sem bil dolgo časa.

270
00:17:08,305 --> 00:17:10,650
To sem bil jaz,
to je bila moja identiteta,

271
00:17:10,746 --> 00:17:14,064
Poročen moški, mož,
"kapitan zanesljivosti",

272
00:17:14,740 --> 00:17:16,479
in imel sem uniformo.

273
00:17:16,673 --> 00:17:20,499
In, ne vem,
Najbrž jo nisem hotel sleči.

274
00:17:20,604 --> 00:17:23,609
Ker bi izgubil moč
zanesljivosti?

275
00:17:26,992 --> 00:17:31,422
Torej, Charlie, kdo je tvoj prijatelj?
-Moj brat Alan.

276
00:17:31,894 --> 00:17:34,610
Živjo Alan. Jaz sem Leanne.
Lepo te je spoznati.

277
00:17:34,674 --> 00:17:37,292
Pravzaprav, sva se že velikokrat srečala.

278
00:17:38,546 --> 00:17:40,410
Ne, bi se spomnila.

279
00:17:40,481 --> 00:17:44,347
Sem prihajam z Charlijam,
vedno naročim rum in dietno colo.

280
00:17:46,759 --> 00:17:48,099
Seveda.

281
00:17:48,445 --> 00:17:50,873
Torej, Alan, kot običajno?

282
00:17:51,443 --> 00:17:54,159
Ne, danes bom poizkusil nekaj novega.

283
00:17:54,411 --> 00:17:57,465
Kaj ti piješ Charlie?
-Tekilo in pivo za zraven.

284
00:17:57,533 --> 00:18:00,280
Super. Jaz bom rum in dietno colo.

285
00:18:01,811 --> 00:18:03,365
Velja, srček.

286
00:18:04,871 --> 00:18:07,490
Ali se je spogledovala z mano?
Mislim da se je.

287
00:18:07,589 --> 00:18:09,866
Mislim da je tu zagotovo povezava.

288
00:18:09,962 --> 00:18:12,357
Alan, saj razumeš,
da dela za napitnino?

289
00:18:12,897 --> 00:18:15,227
Rum in dietno colo prosim
-Tukaj.

290
00:18:17,330 --> 00:18:19,076
Si videl to?
-Kaj pa pričakuješ?

291
00:18:19,174 --> 00:18:22,047
Kupil si športni jopič,
ne pa čarobne svetilke.

292
00:18:45,320 --> 00:18:46,598
Živijo.

293
00:18:48,461 --> 00:18:50,251
Nisem te videl tu zadaj.

294
00:18:58,490 --> 00:18:59,702
Oh, ja.

295
00:19:05,250 --> 00:19:07,621
Pripravljen sem za poziranje.

296
00:19:07,622 --> 00:19:10,289
Prevedel Marus.

296
00:19:11,305 --> 00:19:17,384
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz