Two.and.a.Half.Men.S01E23.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:04,885 --> 00:00:07,058
Jake, čas je,
da greva! Pripravi se!

2
00:00:07,160 --> 00:00:09,945
A hočeš iti v kino,
ko ga odložiš pri materi?

3
00:00:10,043 --> 00:00:12,566
Seveda, sliši se dobro.
-Super. Uživaj.

4
00:00:13,887 --> 00:00:16,573
Zakaj mi preprosto ne poveš,
da punca prihaja sem?

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,327
Nisem hotel, da se vmešavaš.
-Hvala.

6
00:00:19,620 --> 00:00:22,754
Mimogrede, prekrasna je.
-Čudovito.

7
00:00:22,919 --> 00:00:25,289
Zakaj razmetavaš
Jakove stvari po hiši?

8
00:00:25,385 --> 00:00:29,066
Hočem, da vidi, da nisem samo še en
tepec, ki jo hoče spraviti v posteljo.

9
00:00:29,133 --> 00:00:31,525
Jaz sem ljubeč stric.
-Ki jo poizkuša spraviti v posteljo.

10
00:00:31,632 --> 00:00:33,609
To je najboljši del.

11
00:00:35,187 --> 00:00:37,939
To je knjiga,
ki sem jo prebral Jaku.

12
00:00:41,081 --> 00:00:42,260
Ti ne bereš Jaku.

13
00:00:42,362 --> 00:00:44,371
Zato greš pa ti v kino!

14
00:00:44,796 --> 00:00:45,877
V redu, pripravljen.

15
00:00:45,950 --> 00:00:48,025
A je tvoja rolka še
vedno zunaj pred vrati?

16
00:00:48,128 --> 00:00:51,164
Oprosti, prinesel jo bom notri.
-Ne. Pusti jo tam.

17
00:00:51,235 --> 00:00:54,534
Veš, ko se
spotaknem malo preklinjam.

18
00:00:54,599 --> 00:00:56,608
Sem vznemirljiv, a ljubeč.

19
00:00:58,090 --> 00:00:59,204
Imaš vse?
-Ja.

20
00:00:59,275 --> 00:01:01,514
Kaj pa šolske knjige?
-O, ja.

21
00:01:03,215 --> 00:01:06,065
Torej, kdaj pride
ta rdeča kapica?

22
00:01:06,226 --> 00:01:08,465
In jaz sem velik,
zloben volk.

23
00:01:08,532 --> 00:01:11,055
Pametno.
In ni slaba igra za kasneje.

24
00:01:12,504 --> 00:01:15,257
Malo jeze in vzdihovanja
in udarjanja.

25
00:01:15,355 --> 00:01:16,730
To je volk
in trije prašički.

26
00:01:16,828 --> 00:01:18,139
Ista misel volka, kajne?

27
00:01:19,198 --> 00:01:21,622
V redu, imam moje knjige.
-In domačo nalogo?

28
00:01:24,804 --> 00:01:28,385
Charlie, če bi vzel pol energije,
ki jo vložiš v manipuliran

29
00:01:28,487 --> 00:01:31,938
priložnostni seks in bi jo
uporabil za resno zvezo,

30
00:01:32,043 --> 00:01:33,506
bi bil srečnejši.

31
00:01:33,709 --> 00:01:34,822
Težko si to predstavljam.

32
00:01:35,438 --> 00:01:37,808
Hočeš reči, da se
nikoli ne boš ustalil?

33
00:01:37,873 --> 00:01:39,468
Misliš poročil?

34
00:01:39,603 --> 00:01:41,131
Naj ti nekaj povem, tovariš.

35
00:01:41,204 --> 00:01:44,109
Če imaš nekoga, ki ti
čisti hišo in hodi po opravkih

36
00:01:44,216 --> 00:01:47,929
in če redno dobivaš akcijo,
je edini razlog, da bi imel ženo ta,

37
00:01:48,027 --> 00:01:51,608
da imaš nek bolan pritisk
dati pol stvari stran.

38
00:01:51,743 --> 00:01:54,233
Kaj pa otroci?
-Že imam enega!

39
00:01:54,882 --> 00:01:58,628
In najboljše je to, da odide preden
se naveličava eden drugega.

40
00:01:58,693 --> 00:02:00,800
Je tako, stari?
-V redu, pojdiva.

41
00:02:00,967 --> 00:02:02,725
Adijo, stric Charlie.
-Se vidiva naslednji teden.

42
00:02:02,826 --> 00:02:06,124
Kje imaš čevlje?
-O, seveda.

43
00:02:08,303 --> 00:02:11,502
Tako sem depresivna od ločitve,
zredila sem se za 4-kg.

44
00:02:11,570 --> 00:02:13,460
In niti gram
ni šel v prsi.

45
00:02:14,293 --> 00:02:16,946
Ljubica, še vedno je boljše,
da si brez barabe.

46
00:02:17,015 --> 00:02:19,057
Ampak jaz pogrešam to barabo.

47
00:02:19,706 --> 00:02:22,873
Poslušaj me, Kathleen. Tudi jaz
sem mislila, da pogrešam moža.

48
00:02:22,941 --> 00:02:26,360
Ampak se je izkazalo, da je to
samo majhna skušnjava.

49
00:02:26,850 --> 00:02:28,859
Živjo, mami!
-Tukaj je moj veliki fant!

50
00:02:28,963 --> 00:02:31,814
A ne dobim objema?
-Ne. Moram osušiti kuščarja.

51
00:02:33,191 --> 00:02:34,469
Fantje.

52
00:02:35,273 --> 00:02:37,163
Živjo.
-Živjo, Alan.

53
00:02:37,260 --> 00:02:39,334
Domačo nalogo je
pozabil v avtu. -Hvala.

54
00:02:39,405 --> 00:02:41,677
Počakaj malo, imam nekaj računov,
ki jih moraš plačati.

55
00:02:42,000 --> 00:02:45,615
Super. Upam,
da so res veliki.

56
00:02:49,463 --> 00:02:51,253
Živjo. Jaz sem Alan.

57
00:02:54,557 --> 00:02:57,145
Vi ste gotovo Juditova
podporna skupina.

58
00:02:57,343 --> 00:03:00,795
To je smešno, saj jo jaz
tudi nekako podpiram.

59
00:03:03,397 --> 00:03:06,629
Ni smešno ha-ha
toliko, kot ni smešno.

60
00:03:08,650 --> 00:03:12,811
Piškotki! Mogoče bo to popravilo
okus noge v mojih ustih.

61
00:03:15,697 --> 00:03:18,155
Torej, kdo je
mala kuharica tukaj?

62
00:03:23,448 --> 00:03:24,562
Noga.

63
00:03:26,620 --> 00:03:28,794
A lahko vzamem piškot?
-Seveda, ljubček.

64
00:03:29,278 --> 00:03:31,419
Tako si srčkan!
-Vem.

65
00:03:32,802 --> 00:03:34,331
A imaš že punco?

66
00:03:34,468 --> 00:03:36,707
Ne, jaz sem samec,
kot moj stric Charlie.

67
00:03:36,774 --> 00:03:38,663
Torej, se ne boš
nikoli poročil?

68
00:03:38,727 --> 00:03:42,626
Dokler imam redno akcijo
in nekoga, ki mi čisti hišo,

69
00:03:42,700 --> 00:03:43,945
ne potrebujem žene.

70
00:03:46,479 --> 00:03:47,593
Kako prosim?

71
00:03:47,665 --> 00:03:49,904
Nikomur nočem dati
polovico mojih stvari.

72
00:03:52,501 --> 00:03:54,161
V redu, adijo.

73
00:04:02,815 --> 00:04:06,594
To je moj najljubši del hiše.
Kličem ga Božja soba.

74
00:04:08,325 --> 00:04:09,755
Ali si veren?

75
00:04:10,824 --> 00:04:14,821
Tiffany, kako ne bi bil,
ko pogledaš nekaj takega?

76
00:04:18,607 --> 00:04:23,533
Vedno govorim mojemu
nečaku kaj je pomembno.

77
00:04:24,693 --> 00:04:27,860
Ne velika hiša,
ne razkošen avto,

78
00:04:28,152 --> 00:04:31,189
ali vse drage igrače,
ki mu jih vedno kupujem.

79
00:04:35,872 --> 00:04:37,881
Čudovit si.

80
00:04:37,954 --> 00:04:39,362
Ne poznam veliko moških,

81
00:04:39,427 --> 00:04:41,885
ki bi naredili prostor v življenju
za otroka nekoga drugega.

82
00:04:41,958 --> 00:04:43,585
On je družina.

83
00:04:43,912 --> 00:04:47,593
Kakšen moški pa ne sprejme
v svoje življenje lastne družine?

84
00:04:49,933 --> 00:04:53,866
To je moj brat Alan, za katerega
sem tudi naredil prostor v življenju.

85
00:04:55,475 --> 00:04:57,037
Oprosti.

86
00:04:58,615 --> 00:04:59,598
Brat!

87
00:05:02,682 --> 00:05:06,231
V redu, ti idiot, katerega
dela od ostani zunaj,

88
00:05:06,302 --> 00:05:10,616
da jaz lahko tečem naokoli z nago
vročo žensko, nisi razumel?

89
00:05:10,690 --> 00:05:13,563
Oprosti. Preveč sem zatrt,
da bi gledal film.

90
00:05:13,669 --> 00:05:16,989
In si se spomnil, da bi te uničenje
mojega večera razvedrilo?

91
00:05:19,595 --> 00:05:21,736
Kino je bil samo predlog.

92
00:05:21,965 --> 00:05:24,935
Pojdi kegljat, pojdi sedet
na pločnik, me ne zanima.

93
00:05:25,073 --> 00:05:26,667
Pusti me pri miru!

94
00:05:26,930 --> 00:05:28,754
Kdo je to?
-Judith. Spet.

95
00:05:28,852 --> 00:05:30,512
Res je jezna name.

96
00:05:30,582 --> 00:05:32,144
Žal mi je.
-Hvala.

97
00:05:32,215 --> 00:05:33,329
Zdaj pa izgini ven.

98
00:05:34,297 --> 00:05:36,689
Izgini ven? Jezna je
name zaradi tebe!

99
00:05:36,764 --> 00:05:38,293
To je pa drugače.

100
00:05:39,102 --> 00:05:40,598
A še vedno, zgini ven.

101
00:05:41,024 --> 00:05:44,704
Tvoje seksistično, manipulativno vedenje
pri ženskah je prišlo v Jakovo glavo

102
00:05:44,772 --> 00:05:48,255
in je izbljuval pred materino
jezno žensko podporno skupino.

103
00:05:48,327 --> 00:05:51,330
Počakaj malo. A je ženska
podporna skupina, ki je jezna?

104
00:05:51,498 --> 00:05:53,890
A podporna skupina
samo za jezne ženske?

105
00:05:54,381 --> 00:05:55,976
Kakšna pa je razlika?

106
00:05:56,111 --> 00:05:59,311
Če so že jezne,
potem sem jaz manj kriv.

107
00:06:01,620 --> 00:06:03,597
V redu, kaj je Jake rekel?

108
00:06:03,830 --> 00:06:07,729
Ne veliko. Samo citiral je tvoje besede
glede kako so ženske dobre samo za seks

109
00:06:07,834 --> 00:06:09,559
in čiščenje hiše.

110
00:06:09,629 --> 00:06:12,698
Charlie, saj nisi
tega res rekel?

111
00:06:13,312 --> 00:06:14,295
Ne.

112
00:06:15,426 --> 00:06:18,812
Kar sem jaz rekel je to,
da se ni razloga poročiti,

113
00:06:18,886 --> 00:06:21,955
če že imaš nekoga za čiščenje in...

114
00:06:24,651 --> 00:06:26,726
Hočeš v kino z mano?

115
00:06:29,744 --> 00:06:31,917
Jaku bo všeč ta igrica.

116
00:06:32,050 --> 00:06:36,331
Poslušaj to. 16-sob realističnih
umorov in pohabljanja,

117
00:06:37,656 --> 00:06:40,080
24-klavskih orožij,

118
00:06:40,539 --> 00:06:42,745
plus brezplačna golota.

119
00:06:43,518 --> 00:06:44,861
Da vidim.

120
00:06:45,952 --> 00:06:49,600
Scooter's Magic Tree Fort?
-Scooter je zombi.

121
00:06:55,273 --> 00:06:56,321
Tiffany je.

122
00:06:56,651 --> 00:06:58,594
Še vedno govori s tabo
po prejšnjem tednu?

123
00:06:58,733 --> 00:07:01,703
Kaj naj ti rečem?
Težko je biti jezen name.

124
00:07:02,416 --> 00:07:05,933
Prosim? Živjo, Tiff.
Cel teden sem razmišljal o tebi.

125
00:07:09,047 --> 00:07:12,498
Ja, zelo slabo sva začela
in sebe krivim za to.

126
00:07:12,570 --> 00:07:15,158
Ne, rad bi ponovno poizkusil.

127
00:07:16,414 --> 00:07:18,139
Grem pobrat Jaka,

128
00:07:18,208 --> 00:07:22,402
a bom pustil vrata odklenjena
v primeru, da Satan pride po tvojo dušo.

129
00:07:22,500 --> 00:07:25,667
Počakaj malo. Alan?
Malo te bom dal na hold, Tiff.

130
00:07:25,863 --> 00:07:27,588
Kako to, da ga Judith
ne bo pripeljala sem?

131
00:07:27,657 --> 00:07:31,141
Ne vem. Judith me je vprašala, če lahko
jaz in jaz sem utrujen prepiranja.

132
00:07:31,213 --> 00:07:33,670
A še vedno razbija tvoj gobec
glede tega kar je Jake rekel?

133
00:07:33,743 --> 00:07:35,633
Poglej, zvali krivdo name.

134
00:07:35,697 --> 00:07:37,739
Povej ji, da mi je žal.
-Ne bo verjela.

135
00:07:37,843 --> 00:07:40,880
Seveda bo.
Ženske padajo na dobra opravičila.

136
00:07:41,943 --> 00:07:45,262
Samo gnoji,
dokler rože ne začnejo rasti.

137
00:07:46,203 --> 00:07:50,997
Ubogi Satan. Prišel bo po tvojo dušo
in odšel praznih rok.

138
00:07:55,204 --> 00:07:57,060
Živjo, Tiff, nazaj sem.

139
00:07:57,126 --> 00:07:59,364
To je malo kruto.

140
00:08:00,842 --> 00:08:02,884
Počakaj malo. Halo?

141
00:08:05,807 --> 00:08:08,679
Vidim, da to ni hold gumb

142
00:08:14,070 --> 00:08:16,462
Živjo, a je Jake pripravljen?
-Ne zares.

143
00:08:16,537 --> 00:08:18,743
Mogoče bi moral
priti notri za minuto.

144
00:08:18,843 --> 00:08:22,557
Judith, kolikokrat sem ti rekel,
da naj bo pripravljen, ko...

145
00:08:23,969 --> 00:08:24,985
Živjo.

146
00:08:25,089 --> 00:08:28,059
Usedi se, Alan.
Pogovoriti se moramo.-Mi?

147
00:08:28,357 --> 00:08:30,115
Ja. Usedi se.

148
00:08:31,784 --> 00:08:33,062
V redu.

149
00:08:33,514 --> 00:08:36,332
Mislim, da lahko malo ostanem.

150
00:08:41,362 --> 00:08:44,846
Nič piškotov.
-Nič piškotov.

151
00:08:46,134 --> 00:08:49,486
Alan, Jaka ni tukaj.
-Zakaj ne? Kje je?

152
00:08:49,561 --> 00:08:52,499
Prespal bo pri prijatelju.
-Kaj pa govoriš?

153
00:08:52,573 --> 00:08:53,686
To je moj čas z njim.

154
00:08:53,790 --> 00:08:56,509
Ja, saj vem, ampak...
-Judith čuti, da ne more več dovoliti,

155
00:08:56,577 --> 00:09:00,126
da je njen sin izpostavljen
strupenemu vplivu tvojega brata.

156
00:09:00,869 --> 00:09:03,326
Počakaj malo.
Imava dogovor o skrbništvu.

157
00:09:03,431 --> 00:09:06,980
Ja, ampak Judith čuti,
da opusti to za dobro njenega sina.

158
00:09:07,883 --> 00:09:09,795
Tega ne moreš narediti!
-Ja, lahko.

159
00:09:09,870 --> 00:09:11,595
Kdo si pa ti?
-Moje prijateljice so.

160
00:09:11,663 --> 00:09:13,967
Počakajte. Kaj za vraga
imajo tvoje prijateljice s tem?

161
00:09:14,034 --> 00:09:16,720
Podpiramo jo in jo imamo rade.
-In ne bomo pustile, da jo ti ustrahuješ.

162
00:09:16,788 --> 00:09:20,589
Samo malo. Kot prvo, a je lahko oseba
s katero govorim tista, ki mi odgovarja?

163
00:09:20,696 --> 00:09:22,007
Pošteno.

164
00:09:22,233 --> 00:09:25,717
V redu, nočem govoriti z vami.
To je med nama z Judith.

165
00:09:25,822 --> 00:09:28,923
Prav imaš. Judith, povej mu,
kar smo se strinjale.

166
00:09:29,057 --> 00:09:33,404
V redu. Lahko vidiš Jaka za vikende,
ampak ne v Charlijovi hiši.

167
00:09:33,733 --> 00:09:34,978
Ampak tam jaz živim.

168
00:09:35,046 --> 00:09:39,908
Oprosti, Alan, a boš moral izbrati
med svojim sinom in bratom.

169
00:09:40,172 --> 00:09:45,097
Veš kaj? Mogoče se pa jaz ne strinjam,
da je Jake v tem strupenem okolju.

170
00:09:45,296 --> 00:09:49,555
In ne bom odšel, dokler vi grenke
stare babnice ne odidete iz moje hiše

171
00:09:49,621 --> 00:09:51,597
in ne dobim mojega otroka nazaj!

172
00:09:56,796 --> 00:09:59,832
V redu. Lahko ostanete.
A hočem svojega otroka.

173
00:10:03,266 --> 00:10:05,275
V redu, šel bom.

174
00:10:12,331 --> 00:10:14,275
Jutro.
-Živjo.

175
00:10:17,104 --> 00:10:19,146
Kje so palačinke?
-Kakšne palačinke?

176
00:10:19,474 --> 00:10:21,581
V soboto zjutraj
vedno narediš palačinke.

177
00:10:21,652 --> 00:10:23,662
Naredim jih za Jaka.
Jaka ni tukaj.

178
00:10:23,894 --> 00:10:26,482
Čudno je brez njega, a?
-Ja.

179
00:10:27,098 --> 00:10:30,396
Bi ti popravilo dušo,
če bi naredil palačinke zame?

180
00:10:32,094 --> 00:10:35,097
Žal mi je. Rekel sem ti,
da okrivi mene.

181
00:10:35,458 --> 00:10:38,144
Charlie, krivda je preteklost.

182
00:10:38,308 --> 00:10:40,001
Bilo je bolj, kot borba.

183
00:10:42,441 --> 00:10:44,166
Samo brez piškotov.

184
00:10:45,003 --> 00:10:47,689
Tvoja napaka je bila,
da si se jih lotil kot skupina.

185
00:10:47,854 --> 00:10:51,470
Trik pri ženskah je, da jih
ločiš od črede, eno po eno.

186
00:10:52,178 --> 00:10:54,996
Drugače pa govorijo
in ti tvegaš panično bežanje.

187
00:10:56,599 --> 00:10:57,877
Kakor Buffalo.

188
00:10:58,777 --> 00:11:01,365
Oziroma, stavim, da od
tam prihaja ta pesem.

189
00:11:01,531 --> 00:11:04,698
Buffalo gals, won't you come
out tonight, come out tonight.

190
00:11:04,766 --> 00:11:08,545
A se sploh poslušaš?
Buffalo Gals? A si zmešan?

191
00:11:08,706 --> 00:11:11,611
To je take vrste govor,
ki je začel to zmešnjavo!

192
00:11:11,718 --> 00:11:13,662
Nisem jaz napisal pesmi, Alan.

193
00:11:15,914 --> 00:11:17,858
Jutro.
-Jutro, Berta.

194
00:11:18,540 --> 00:11:21,478
Kaj, ni palačink?
-Jaka ni tukaj ta teden.

195
00:11:21,551 --> 00:11:22,664
Zakaj ne?

196
00:11:24,723 --> 00:11:27,507
Zgleda, da je Jake
nekaj pobral, kar sem jaz rekel

197
00:11:27,573 --> 00:11:32,149
in ponovil pred svojo mami in ona
je pretiravala, kot je njej v naravi.

198
00:11:32,250 --> 00:11:33,812
Kaj si rekel, tepec?

199
00:11:33,883 --> 00:11:37,815
Vse kar sem rekel je to, da če so
opravki opravljeni od ene ženske

200
00:11:37,919 --> 00:11:40,442
in imaš aktivno seksualno
življenje z drugo žensko,

201
00:11:40,546 --> 00:11:44,470
ni nujno, da potrebuješ še eno žensko
s katero bi se vezal v zakonski vozel.

202
00:11:46,055 --> 00:11:48,130
In v katero
kategorijo spadam jaz?

203
00:11:49,387 --> 00:11:53,449
Moram reči, v sladko ljubljeno,
ker je ta prostor zmeda.

204
00:11:54,800 --> 00:11:58,546
Dobro jutro. Prinesla sem
pravi javorjev sirup za palačinke.

205
00:11:58,644 --> 00:12:00,980
Tukaj ni palačink, Rose.
-Zato ker Jaka ni tukaj.

206
00:12:01,078 --> 00:12:03,120
Zato ker je Charlie idiot.

207
00:12:04,474 --> 00:12:08,471
Zakaj? Mislim, zakaj Jaka ni tukaj?
Ne zakaj je Charlie idiot.

208
00:12:09,758 --> 00:12:10,872
Zato ker vemo to.

209
00:12:10,976 --> 00:12:14,274
Dan? Kje je moj vnuk?

210
00:12:15,076 --> 00:12:16,287
O bog, naj se konča.

211
00:12:16,966 --> 00:12:18,244
Dobro jutro.

212
00:12:18,343 --> 00:12:19,391
Živjo mami.
-Jutro.

213
00:12:19,496 --> 00:12:21,408
Kje je Jake?
-Vprašaj Charlija.

214
00:12:21,482 --> 00:12:25,130
Ja, vprašaj njega.
-Charlie?

215
00:12:29,330 --> 00:12:31,568
Vidiš? Kot Buffalo.

216
00:12:36,441 --> 00:12:38,036
Ne, Evelyn, žal mi je.

217
00:12:38,107 --> 00:12:42,929
Hočem, da preživljaš čas z vnukom,
a ga nočem zraven Charlija.

218
00:12:43,552 --> 00:12:45,309
Zakaj? Zakaj misliš?

219
00:12:46,627 --> 00:12:47,838
Tako je.

220
00:12:49,253 --> 00:12:53,513
Ne, njegovo vedenje glede žensk ni
posledica tega, kako si ga vzgojila.

221
00:12:53,610 --> 00:12:54,855
Ja, pa je.

222
00:12:56,492 --> 00:12:59,048
Poglej, nekdo je
pri vratih, moram iti.

223
00:12:59,279 --> 00:13:03,855
Ne, Evelyn, mislim, da to ne bi bilo
manj pomembno, če bi malo dobivala.

224
00:13:06,775 --> 00:13:10,390
Judith, a se lahko pogovoriva o tem?
-Nič se ni za pogovoriti, Charlie.

225
00:13:10,458 --> 00:13:13,046
V redu. Ne govori.
Samo poslušaj.

226
00:13:13,309 --> 00:13:16,094
Rad imam Jaka in nikoli ne bi
namenoma naredil kaj,

227
00:13:16,192 --> 00:13:19,709
kar bi vplivalo nanj na negativen način.
-Ni mi mar za tvoje namene.

228
00:13:19,780 --> 00:13:24,094
V redu, sem bedak, sem nezrel,
sem egoističen, sem...

229
00:13:24,199 --> 00:13:25,280
Živjo, jaz sem Charlie.

230
00:13:27,115 --> 00:13:29,124
Ja, smo slišale o tebi.

231
00:13:29,196 --> 00:13:31,303
In stavim, da nič dobrega.

232
00:13:31,471 --> 00:13:33,546
Oprosti, kako ti je ime?
-Linda.

233
00:13:33,713 --> 00:13:35,307
Linda. Res?

234
00:13:35,474 --> 00:13:37,778
Enkrat sem imel zlomljeno
srce od ženske z imenom Linda.

235
00:13:37,845 --> 00:13:39,472
Charlie, me imamo sestanek.

236
00:13:39,575 --> 00:13:41,682
In stavim, da je o meni.

237
00:13:42,042 --> 00:13:46,170
A imam prav? Dajte no,
bodite odkrite. -Mandy.

238
00:13:46,493 --> 00:13:49,725
Mandy. Obožujem
to pesem, Mandy.

239
00:13:51,619 --> 00:13:55,299
Vem, da ne morem priti sem
prositi, da mi oprostiš

240
00:13:55,398 --> 00:13:58,663
za nekatere neumne stvari,
ki sem jih rekel pred Jakom.

241
00:13:59,402 --> 00:14:02,667
Ampak imam pravico reči,
da mi je žal, kajne?

242
00:14:03,406 --> 00:14:04,837
Predvidevam.

243
00:14:06,962 --> 00:14:10,282
Hvala. In ti si?
-Kathleen.

244
00:14:11,798 --> 00:14:14,190
Kathleen, lepo Irsko ime.

245
00:14:15,002 --> 00:14:17,338
Pol-Irka po mamini strani.

246
00:14:17,885 --> 00:14:21,019
A sta si z mamo blizu?
-Ja, gotovo.

247
00:14:21,600 --> 00:14:23,456
Zavidam ti to, Kathleen.

248
00:14:24,547 --> 00:14:27,649
Jaz in moja mami...
-V redu, Charlie, odnehaj.

249
00:14:27,814 --> 00:14:31,462
Nismo skupina žensk, ki jih lahko
očaraš s svojimi velikimi rjavimi očmi.

250
00:14:31,530 --> 00:14:32,960
In lepim nasmeškom.

251
00:14:35,149 --> 00:14:36,744
Hvala, Mandy.

252
00:14:37,296 --> 00:14:41,391
Linda, priznam, da včasih govorim
o ženskah na zelo površnem nivoju,

253
00:14:41,523 --> 00:14:43,183
ampak mislim, da je to zato, ker imam
globoko v sebi intimne probleme,

254
00:14:43,286 --> 00:14:47,283
ki so gotovo
povezani z moji mami.

255
00:14:48,443 --> 00:14:50,834
Moja mami je
pohabila moja čustva!

256
00:14:53,152 --> 00:14:54,233
Tebe tudi?

257
00:14:54,336 --> 00:14:57,471
In tako se bojim, da bom naredila
enako napako pri moji hčerki.

258
00:14:57,571 --> 00:15:00,029
Veš kaj...
-Ruth.

259
00:15:04,362 --> 00:15:07,147
To je enak strah,
ki ga imam jaz pri Jaku.

260
00:15:07,373 --> 00:15:10,988
Zagotovo sem naredil napake,
ampak to zato, ker sem človek.

261
00:15:11,986 --> 00:15:15,404
In navsezadnje, kaj drugega
poizkušamo narediti z našimi otroki,

262
00:15:15,637 --> 00:15:18,390
razen tega, da jih
vzgojimo kot ljudi.

263
00:15:20,634 --> 00:15:23,954
Nehaj, Charlie. Našimi otroci?
Ti nimaš otrok.

264
00:15:24,030 --> 00:15:27,962
Res je. Mislim, da ni pošteno,
da mi to mečeš v obraz.

265
00:15:31,013 --> 00:15:35,173
Nekateri nismo bili
blagoslovljeni z malčki, kot ti.

266
00:15:35,721 --> 00:15:37,512
To je bilo nepotrebno, Judith.

267
00:15:42,160 --> 00:15:46,867
Poglejte, zelo sem bil odkrit glede
napak, ki sem jih naredil pri Jaku.

268
00:15:46,932 --> 00:15:48,789
Kako vplivam nanj.

269
00:15:49,335 --> 00:15:52,721
A poglejmo,
kako on vpliva name.

270
00:15:53,306 --> 00:15:58,330
Kako me je ta majhen deček
naredil boljšega človeka.

271
00:16:01,218 --> 00:16:04,036
Ljubi bog! Saj ga ne
boste poslušale, kajne?

272
00:16:04,101 --> 00:16:07,072
Ne, ne bom...

273
00:16:08,008 --> 00:16:11,941
Laže vam. To on dela!
Laž! Morate mi verjeti.

274
00:16:12,333 --> 00:16:15,632
V redu je. Vse je dobro, Judith.
Tukaj smo zate.

275
00:16:22,616 --> 00:16:24,985
V redu, kdo bo še?

276
00:16:27,612 --> 00:16:29,075
Ta otrok.

277
00:16:29,214 --> 00:16:31,485
Kaj pa boš naredil, ha?

278
00:16:31,584 --> 00:16:33,408
Charlie, kje je stranišče?

279
00:16:33,506 --> 00:16:36,858
Na koncu hodnika desno in tukaj
puščamo straniščni pokrov dvignjen,

280
00:16:36,934 --> 00:16:39,008
torej pazi, da ne padeš notri.

281
00:16:39,720 --> 00:16:41,347
Grozen si!
-Resen sem.

282
00:16:41,418 --> 00:16:43,875
Ne bom prišel notri
z žlico za obuvanje.

283
00:16:45,678 --> 00:16:47,819
Malo si opečena tukaj, Kathy.

284
00:16:47,920 --> 00:16:50,705
Obrni se, te bom malo
namazal s kremo.

285
00:16:50,803 --> 00:16:51,916
V redu.

286
00:16:54,807 --> 00:16:56,467
Živjo, Alan!
-Živjo.

287
00:16:56,568 --> 00:16:59,735
Sijajen dom imaš.
-Hvala.

288
00:17:01,053 --> 00:17:02,396
Kaj se dogaja?

289
00:17:02,494 --> 00:17:06,721
Nekaj nas je prišlo sem na vino.
Zakaj se nam ne pridružiš?

290
00:17:06,882 --> 00:17:08,739
Hvala.

291
00:17:10,983 --> 00:17:12,260
Kaj za vraga?

292
00:17:14,000 --> 00:17:20,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

293
00:17:30,266 --> 00:17:32,635
Živjo, oči.
-Živjo, kolega!

294
00:17:33,309 --> 00:17:34,903
Kaj se dogaja?

295
00:17:35,231 --> 00:17:38,168
Hočem moje prijateljice nazaj.
-Oprosti, kaj?

296
00:17:38,274 --> 00:17:40,185
Živjo, stric Charlie.
-Tukaj si.

297
00:17:40,292 --> 00:17:42,498
Kako si, kolega?
Pogrešali smo te!

298
00:17:42,566 --> 00:17:44,291
Prespal sem pri Tobyu.
-Super!

299
00:17:44,359 --> 00:17:46,336
Jake, ljubček, nesi svoje
stvari v sobo.

300
00:17:46,410 --> 00:17:47,393
V redu.

301
00:17:48,299 --> 00:17:50,920
Ali ostane?
-V redu, tukaj je predlog.

302
00:17:51,023 --> 00:17:54,823
Greva nazaj na originalen skrbniški
dogovor, a z enim pogojem.

303
00:17:54,898 --> 00:17:55,979
Katerim?

304
00:17:56,051 --> 00:17:58,901
Charlie se mora strinjati,
da nikoli več ne stopi v mojo hišo.

305
00:18:00,760 --> 00:18:01,873
Urejeno.

306
00:18:03,835 --> 00:18:05,975
Hočeš malo vina?
-Charlie...

307
00:18:07,390 --> 00:18:09,017
Ja seveda, zakaj ne.

308
00:18:13,444 --> 00:18:14,558
Kako?

309
00:18:15,334 --> 00:18:17,758
Povedal sem ti,
težko je biti jezen name.

310
00:18:20,652 --> 00:18:22,923
Kakorkoli, zdaj so
tvoj problem.

311
00:18:23,599 --> 00:18:26,318
Jaz se grem družit z Jakom
dokler Tiffany ne pride.

312
00:18:40,287 --> 00:18:41,368
Kaj?

313
00:18:41,472 --> 00:18:43,546
Ti imaš normalno veliko glavo.

314
00:18:44,547 --> 00:18:46,971
Hvala. Sem kar
zadovoljen z njo.

315
00:18:47,429 --> 00:18:49,537
Ne razumem.
-Kaj ne razumeš?

316
00:18:49,640 --> 00:18:53,026
Mami sem slišal reči, da stric
Charlie naleti na toliko težav zato,

317
00:18:53,099 --> 00:18:55,436
ker razmišlja s
svojo malo glavo.

318
00:18:58,961 --> 00:19:00,456
Ni tako mala.

319
00:19:02,325 --> 00:19:05,011
V redu, povej svoji mami...
-Charlie.

320
00:19:06,040 --> 00:19:08,431
Da moramo ženske
častiti in spoštovati.

321
00:19:08,538 --> 00:19:10,962
Vidiš, Jake?
Velika glava govori.

322
00:19:11,037 --> 00:19:13,047
Ampak ima samo eno glavo.

323
00:19:15,490 --> 00:19:18,395
Mu hočeš povedati,
ali naj malo ugiba?

324
00:19:18,500 --> 00:19:19,996
Raje bi videl, da ugiba.

325
00:19:20,134 --> 00:19:22,471
Dajta no,
vsaj namig mi dajta.

326
00:19:23,914 --> 00:19:25,060
Dobro.

327
00:19:25,836 --> 00:19:27,877
Kaj imajo moški
in ženske ne.

328
00:19:28,462 --> 00:19:29,510
Brado.

329
00:19:30,928 --> 00:19:34,314
Nižje.
-Brado.

330
00:19:40,410 --> 00:19:42,354
Prav imaš, naj ugiba.

331
00:20:10,583 --> 00:20:11,730
Prevedel Marus

331
00:20:12,305 --> 00:20:18,278
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise