Two.and.a.Half.Men.S02E06.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,705 --> 00:00:04,667
Torej, dragi...
-Kaj?

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,674
A ti je kaj všeč?

3
00:00:06,969 --> 00:00:09,216
Ne vem.
Kaj je divjačina?

4
00:00:09,435 --> 00:00:11,349
Srna.
-Kaj?

5
00:00:11,860 --> 00:00:13,738
Srna.
-Kaj?

6
00:00:14,661 --> 00:00:16,872
Srna. S-R-N-A.

7
00:00:17,085 --> 00:00:18,881
Kaj? K-A-J.

8
00:00:21,517 --> 00:00:22,848
Kaj je narobe z njim?

9
00:00:24,109 --> 00:00:27,532
Jake, srna v gozdu,
kot Bambi.

10
00:00:27,745 --> 00:00:30,123
Super, naročimo Babmija.

11
00:00:30,881 --> 00:00:33,674
Prihaja kmalu,
da plača predogled.

12
00:00:38,865 --> 00:00:40,696
Mami, kaj delaš?

13
00:00:41,373 --> 00:00:43,537
Nič.
-To je kraja.

14
00:00:44,258 --> 00:00:47,599
Komaj. 12-dolarjev
plačam za martini.

15
00:00:47,769 --> 00:00:50,266
Srečo imajo,
da ne vzamem stola.

16
00:00:50,905 --> 00:00:54,162
Ti plačaš?
-Tako se reče, Charles.

17
00:00:54,918 --> 00:00:56,201
A lahko vzamem to?

18
00:00:56,423 --> 00:00:57,920
Ne.
-Daj no.

19
00:00:58,388 --> 00:01:00,765
Moj zaklad.

20
00:01:00,979 --> 00:01:03,821
Vrni nazaj. Ne jemljemo stvari,
ki nam ne pripadajo.

21
00:01:03,989 --> 00:01:07,413
Kdo to reče,
g. Dolgi Prsti.

22
00:01:07,626 --> 00:01:10,123
Kaj pa to pomeni?
-Nič ne pomeni.

23
00:01:10,302 --> 00:01:14,178
Kako hočeš svojo divjačino?
-A jo dobim z rogovjem?

24
00:01:14,691 --> 00:01:18,484
Alan, ni razloga, da se tvoj
sin ne bi učil iz tvojih napak.

25
00:01:18,704 --> 00:01:20,618
Nisem naredil napake, Mami.

26
00:01:20,836 --> 00:01:25,062
Neverjetno. Po 25-letih še
vedno zanika krajo po trgovinah.

27
00:01:26,145 --> 00:01:29,153
Razumem. Dolgi prsti.
Super.

28
00:01:29,991 --> 00:01:32,488
Nisem kradel, Jake.
Nesporazum je bil.

29
00:01:32,834 --> 00:01:34,165
Alan, prosim.

30
00:01:34,381 --> 00:01:36,675
Z bratom si se sprehajal
po trgovini z igračami,

31
00:01:36,847 --> 00:01:39,225
in Silly Putty je kar
skočil v tvoj žep?

32
00:01:39,397 --> 00:01:41,193
Ja.

33
00:01:42,323 --> 00:01:44,701
Slabo lažeš, oči.

34
00:01:45,626 --> 00:01:47,789
V redu,
pripravljeni na naročilo?

35
00:01:48,009 --> 00:01:50,172
A je to razlog,
da mi ne pustiš imeti Silly Putty?

36
00:01:50,391 --> 00:01:52,389
Neumna,
brezzvezna igrača je.

37
00:01:52,607 --> 00:01:54,069
Ampak zakaj si jo ukradel?

38
00:01:54,279 --> 00:01:57,988
Nisem. Varnostnik mi jo je
podtaknil, da bi me dobili.

39
00:01:58,167 --> 00:02:00,461
Alan.

40
00:02:00,633 --> 00:02:04,557
Kdo z zdravo pametjo, bi podtaknil
igračo 9-letnemu otroku?

41
00:02:04,856 --> 00:02:06,853
Kdo misliš?

42
00:02:08,200 --> 00:02:11,541
Jake, a si že kdaj jedel polže?
-Ja, seveda.

43
00:02:11,753 --> 00:02:13,465
Mislim v restavraciji.

44
00:02:14,387 --> 00:02:15,849
Ne.

45
00:02:17,000 --> 00:02:23,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

46
00:02:28,851 --> 00:02:31,812
Si v redu? -Ne.
Ta srna ni imela rogov,

47
00:02:31,986 --> 00:02:34,483
ko sem jo jedel,
a zdaj ko prihaja ven jih ima.

48
00:02:36,417 --> 00:02:38,831
Jutri se boš počutil bolje.

49
00:02:39,051 --> 00:02:41,214
Morali bi tožiti
to restavracijo.

50
00:02:41,768 --> 00:02:45,061
Ja, že tožim. Pridi.

51
00:02:45,823 --> 00:02:47,202
Oči?
-Ja?

52
00:02:47,370 --> 00:02:49,617
A si kdaj ukradel avto?

53
00:02:49,795 --> 00:02:51,458
Nikoli nisem
nič ukradel.

54
00:02:51,843 --> 00:02:53,222
Saj je v redu.
Meni lahko poveš.

55
00:02:53,390 --> 00:02:55,720
Saj že vem,
da imaš kartoteko.

56
00:02:56,400 --> 00:02:59,075
Zadnjič ti povem,
nisem vzel tiste igrače.

57
00:02:59,242 --> 00:03:02,084
A izkušnje, so me naučile
zelo pomembno lekcijo.

58
00:03:02,252 --> 00:03:03,536
In veš kaj je to?

59
00:03:03,757 --> 00:03:07,098
Če te ujamejo, se drži svoje zgodbe
ne glede na to kako neumna je.

60
00:03:07,645 --> 00:03:11,152
Ne, lekcija je bila...
-Samo malo, oči.

61
00:03:11,324 --> 00:03:12,905
V redu, nadaljuj.

62
00:03:13,456 --> 00:03:15,369
Lekcija je bila...

63
00:03:15,546 --> 00:03:18,887
O bog, Jake.
To je nagravžno.

64
00:03:19,099 --> 00:03:23,189
Ja, želim si, da bi tega
lahko privarčeval za šolo.

65
00:03:36,322 --> 00:03:38,070
Ti tudi?
-Ja.

66
00:03:38,287 --> 00:03:42,376
Zgleda, da mami ni bila
edini parazit pri večerji.

67
00:03:44,223 --> 00:03:45,721
Ej...

68
00:03:45,895 --> 00:03:49,022
Koliko se spomniš glede
vsega incidenta z igračko.

69
00:03:49,240 --> 00:03:52,247
Ne veliko.

70
00:03:53,169 --> 00:03:57,390
Rekel sem ti jokica, ko so te
odvlekli v menedžerjevo pisarno.

71
00:03:58,227 --> 00:04:00,938
Potem sem šel po
sendvič in sok.

72
00:04:03,327 --> 00:04:05,658
Bil je dober.

73
00:04:05,836 --> 00:04:09,785
Se spomniš? -Mislim, a si
videl kako sem vzel igračo?

74
00:04:10,225 --> 00:04:13,852
Ne, ne, ni me
bilo blizu igrače.

75
00:04:14,071 --> 00:04:17,912
Mislim, da sem bil v oddelku za lutke,
gledal sem pod obleko barbike.

76
00:04:18,502 --> 00:04:20,714
Kakšna prevara je bila to.

77
00:04:20,927 --> 00:04:24,268
Če bi Jaka dobili pri kraji
in bi mi povedal zgodbo,

78
00:04:24,438 --> 00:04:26,102
ki sem jo jaz,
mu ne bi verjel.

79
00:04:26,821 --> 00:04:28,902
Samo upajva,
da ga ne ujamejo.

80
00:04:30,165 --> 00:04:34,505
A ti lahko povem
eno skrivnost? -V redu.

81
00:04:34,680 --> 00:04:38,307
Vedno sem vedel,
da ni bil varnostnik.

82
00:04:39,864 --> 00:04:41,492
Res?

83
00:04:43,292 --> 00:04:47,763
Samo ena možna razlaga je,
kako je igrača prišla v moje hlače.

84
00:04:51,360 --> 00:04:53,357
In to je?

85
00:04:57,129 --> 00:05:03,858
Jaz sem jo dejansko ukradel, a se
moj spomin ni mogel soočiti s tem.

86
00:05:04,486 --> 00:05:07,578
Torej sem
nekako blokiral to.

87
00:05:08,959 --> 00:05:11,635
Človeški možgani, a?
Moraš jih imeti rad.

88
00:05:11,844 --> 00:05:14,174
To se zgodi, kajne?
Narediš nekaj groznega

89
00:05:14,352 --> 00:05:17,526
in se zbudiš brez spomina.
-Ja.

90
00:05:18,616 --> 00:05:22,159
In še vedno je tam,
leži poleg tebe.

91
00:05:23,089 --> 00:05:25,383
Veš, tisti dan mi
je spremenil življenje.

92
00:05:25,555 --> 00:05:28,433
Od takrat sem moral
stražiti hudobnega Alana.

93
00:05:29,151 --> 00:05:30,779
Oprosti, hudoben Alan?

94
00:05:31,910 --> 00:05:35,750
Ja, tako kličem moj potencial
za hudobne stvari, ki jih naredim.

95
00:05:36,717 --> 00:05:39,095
O bog. -Zato sem
vedno delal tako trdo,

96
00:05:39,267 --> 00:05:43,108
da bi bil dober sin,
dober študent, dobra oseba.

97
00:05:43,322 --> 00:05:47,245
In si uspel.
Si dober, dober, dober.

98
00:05:47,837 --> 00:05:52,094
Seveda, dobro se je izteklo,
a za kakšno ceno?

99
00:05:52,268 --> 00:05:55,645
A se ti kaj sanj kako
zapet sem moral biti,

100
00:05:55,821 --> 00:05:58,532
da sem zadržal
hudobnega Alana v šahu?

101
00:06:02,050 --> 00:06:04,094
Malo se mi sanja.

102
00:06:05,269 --> 00:06:07,848
Gotovo bi moral
biti hvaležen temu,

103
00:06:08,028 --> 00:06:10,786
da so me ustavili. Kdo ve
kakšna pošast bi postal,

104
00:06:10,954 --> 00:06:13,879
če me ne bi
dobili z igračo.

105
00:06:14,466 --> 00:06:18,139
Ampak kaj, če ti je
varnostnik res podtaknil?

106
00:06:18,312 --> 00:06:20,809
To bi pomenilo,
da ni hudobnega Alana.

107
00:06:21,740 --> 00:06:23,487
To je res.

108
00:06:23,663 --> 00:06:26,076
A ne morem si
privoščiti tveganja.

109
00:06:30,226 --> 00:06:32,556
Nihče od naju si ne more.

110
00:06:41,722 --> 00:06:43,517
Dobro je.

111
00:06:48,452 --> 00:06:50,200
Živjo, Charlie.

112
00:06:50,835 --> 00:06:51,952
Živjo, Rose.

113
00:06:53,343 --> 00:06:56,435
Zgleda, da nekdo potrebuje
ramo na kateri lahko joka.

114
00:06:56,646 --> 00:06:58,108
Ne, hvala.

115
00:06:58,485 --> 00:07:00,529
A se potem
hočeš samo mečkati?

116
00:07:01,871 --> 00:07:05,545
Rose... -Prav imaš.
To je bilo neprimerno.

117
00:07:05,717 --> 00:07:07,845
Zaslužim si šeškanje.

118
00:07:10,232 --> 00:07:11,778
V redu, kaj se dogaja?

119
00:07:12,949 --> 00:07:17,524
A ti lahko nekaj zaupam? -Zaupal
si mi s svojim bančnim računom.

120
00:07:18,551 --> 00:07:20,429
Nikoli ti nisem dal
številke bančnega računa.

121
00:07:20,641 --> 00:07:23,102
Točno, točno.
Nadaljuj.

122
00:07:24,362 --> 00:07:27,619
A si kdaj storila kaj
tako narobe, tako groznega...?

123
00:07:27,831 --> 00:07:29,995
Ja.

124
00:07:30,674 --> 00:07:33,005
Pusti me, da dokončam.
-Oprosti.

125
00:07:33,182 --> 00:07:38,752
Nekaj, kar zgleda škodljivo, nekako
zmeša celotno življenje od nekoga.

126
00:07:39,411 --> 00:07:41,242
Dobro vprašanje.

127
00:07:41,418 --> 00:07:45,425
Mislim, da je prezgodaj
za povedati. Nadaljuj.

128
00:07:46,183 --> 00:07:47,597
Jaz sem.

129
00:07:47,772 --> 00:07:51,196
25-let nazaj sem dal
igračo v bratove hlače.

130
00:07:51,409 --> 00:07:55,118
Če bi jo pustil zavito,
bi bila še vedno dobra.

131
00:07:56,634 --> 00:07:59,392
Kar hočem povedati je,
da so vsi mislili, da jo je ukradel

132
00:07:59,602 --> 00:08:01,564
in jaz mu nikoli
nisem povedal resnice.

133
00:08:01,776 --> 00:08:03,357
Zdaj si preplavljen s krivdo
in nisi prepričan

134
00:08:03,532 --> 00:08:06,991
ali bo priznanje poslabšalo
ali poboljšalo stvari.

135
00:08:07,169 --> 00:08:09,000
Ja, točno tako.

136
00:08:09,635 --> 00:08:12,263
To je seksi
občutek, kajne?

137
00:08:13,021 --> 00:08:14,685
Daj no, Rose.

138
00:08:14,861 --> 00:08:16,323
Hočeš moj
nasvet, Charlie?

139
00:08:16,533 --> 00:08:18,280
Bog mi pomagaj, ja.

140
00:08:18,498 --> 00:08:20,625
Odnesi skrivnost v grob,

141
00:08:20,797 --> 00:08:23,758
a v pismu pusti pojasnilo za vsako
sumljivo dejanje, ki si ga zagrešil

142
00:08:23,932 --> 00:08:29,228
in ga shrani v varno škatlo z
navodili, da jo odprejo, ko umreš

143
00:08:29,408 --> 00:08:33,415
in jo preberejo pred vsemi tvojimi
prijatelji, sorodniki in bivšimi ljubicami.

144
00:08:35,386 --> 00:08:37,467
Všeč mi je ta ideja.

145
00:08:37,978 --> 00:08:39,357
Dobro.

146
00:08:40,236 --> 00:08:43,659
Zdaj se lahko sprostiva
in uživava v večeru.

147
00:08:54,198 --> 00:08:56,492
Prepevaj z menoj, Charlie.

148
00:09:07,408 --> 00:09:10,035
Tri, štiri, pet,
šest, sedem.

149
00:09:10,209 --> 00:09:11,623
Si primerno oblečen?
-Ja.

150
00:09:11,797 --> 00:09:14,091
Tri, štiri, pet,
šest, sedem.

151
00:09:15,643 --> 00:09:17,141
Kaj se dogaja?

152
00:09:17,859 --> 00:09:22,163
Nič. Prišel sem ti zaželet lahko noč.
-Tri, štiri, pet, šest, sedem.

153
00:09:24,213 --> 00:09:25,295
Zakaj?

154
00:09:25,467 --> 00:09:28,011
Tri, štiri, pet,
šest, sedem.

155
00:09:29,062 --> 00:09:32,236
Nič. Malo si zgledal pretresen
prej in jaz sem bil zaskrbljen.

156
00:09:32,448 --> 00:09:35,206
Hvala. Dober brat si.

157
00:09:35,375 --> 00:09:37,918
Tri, štiri, pet,
šest, sedem.

158
00:09:40,015 --> 00:09:41,346
A to delaš vsak večer?

159
00:09:41,520 --> 00:09:43,315
A se hecaš?
Po vsakem obroku.

160
00:09:43,485 --> 00:09:45,898
Tri, štiri, pet,
šest, sedem.

161
00:09:46,327 --> 00:09:48,871
Malo si zapet, kajne?

162
00:09:49,086 --> 00:09:52,297
Cena za zdrave dlesni
je neskončna pazljivost.

163
00:09:55,691 --> 00:09:58,652
Bog, ne morem več tega.

164
00:09:59,872 --> 00:10:02,963
Česa?
-Nekaj ti moram povedati.

165
00:10:03,592 --> 00:10:06,089
V redu.
-Pridi ven iz kopalnice.

166
00:10:06,268 --> 00:10:07,932
V redu.

167
00:10:11,786 --> 00:10:14,080
Kaj delaš?
-Razumel boš v minuti.

168
00:10:14,252 --> 00:10:17,344
Mislil sem, da mi moraš
nekaj povedati. -Saj ti moram.

169
00:10:18,892 --> 00:10:21,734
Ni hudobnega Alana.

170
00:10:21,902 --> 00:10:25,873
jaz sem ukradel igračo in jo dal
v tvoj žep, ko si gledal stran.

171
00:10:26,041 --> 00:10:30,262
Tri, štiri, pet, šest, sedem.
-Bodi preklet!

172
00:10:30,765 --> 00:10:33,226
Pridi ven in umri,
kot moški!

173
00:10:33,775 --> 00:10:37,448
Kaj pa ti veš,
obstaja hudoben Alan.

174
00:10:40,756 --> 00:10:44,347
Oči, ko si bil aretiran zaradi
kraje, a so te poslali v zapor?

175
00:10:45,480 --> 00:10:49,023
Nisem bil aretiran
in ni bilo zapora.

176
00:10:49,242 --> 00:10:52,833
Potem ti gotovo nikoli ni bilo treba
zabosti tipa, da bi dobil spoštovanje.

177
00:10:54,802 --> 00:10:57,560
A si spet ugotovil
kodo za kabelsko?

178
00:10:58,063 --> 00:11:01,939
1,2,3,4 je.
Opica bi lahko to ugotovila.

179
00:11:08,179 --> 00:11:09,807
Dobro jutro.
-Jutro.

180
00:11:09,977 --> 00:11:11,474
Zakaj hodiš tako čudno?

181
00:11:11,691 --> 00:11:14,568
Noč sem
preživel v kopalnici.

182
00:11:14,993 --> 00:11:17,156
Ti tudi, ha?

183
00:11:20,428 --> 00:11:22,555
Povej Jaku, kar si
včeraj povedal meni.

184
00:11:23,856 --> 00:11:25,853
V redu. Seveda.

185
00:11:26,029 --> 00:11:28,740
Jake, tvoj oči ni
ukradel igrače.

186
00:11:28,914 --> 00:11:30,958
Jaz sem jo.
-Res?

187
00:11:31,171 --> 00:11:36,617
Ja, jaz sem jo dal v njegov, da bi bil
on v težavah, če bi se kaj zgodilo.

188
00:11:37,693 --> 00:11:39,524
Kaj si misliš zdaj, Jake?

189
00:11:39,699 --> 00:11:41,911
Mislim, da je
stric Charlie genij.

190
00:11:42,667 --> 00:11:45,128
Kaj? Ne, ne.
Ni genij. Ne, ne.

191
00:11:45,510 --> 00:11:48,471
popoln zločin.
Kako si se spomnil to?

192
00:11:49,189 --> 00:11:50,520
Ne vem.

193
00:11:50,694 --> 00:11:54,617
Videl sem igračo. Tvoj oči je nosil
te nerodne hlače z velikimi žepi.

194
00:11:54,790 --> 00:11:57,798
In v glavi se mi je kar posvetilo...
-Charlie.

195
00:11:58,636 --> 00:12:02,726
Slaba posvetitev. Slaba, hudobna
posvetitev. Krasti je narobe

196
00:12:02,900 --> 00:12:05,824
in pustiti, da obtožijo nekoga
drugega je še slabše.

197
00:12:06,035 --> 00:12:08,829
Ja, oči je bil vaba.

198
00:12:10,885 --> 00:12:13,048
Strokovni izraz je mula.

199
00:12:13,268 --> 00:12:16,858
Mula? Zakaj?
-Ker mula nosi stvari.

200
00:12:17,699 --> 00:12:20,909
Seveda...
-V redu, v redu.

201
00:12:21,085 --> 00:12:24,128
Pomembna stvar je, da tvoj oči
nikoli v življenju ni kradel.

202
00:12:24,304 --> 00:12:26,634
In tvoj stric Charlie
je tat in reva.

203
00:12:26,854 --> 00:12:29,148
Ja, a ti si mula.

204
00:12:31,327 --> 00:12:33,740
A si vesel?
pojdi se umiti in obleči.

205
00:12:33,960 --> 00:12:37,420
A gremo lahko v trgovino?
-Zakaj hočeš v trg...? Ne.

206
00:12:38,517 --> 00:12:41,014
Potrebujem drugačno mulo.

207
00:12:42,572 --> 00:12:44,866
V redu, a lahko
prosim pozabiva to?

208
00:12:45,080 --> 00:12:46,578
Ne. Ne moreva.

209
00:12:46,752 --> 00:12:51,841
Ne morem ti povedati
kako prizadet sem.

210
00:12:52,020 --> 00:12:54,183
In ti misliš, da lahko
kar pozabiva to?

211
00:12:54,402 --> 00:12:56,364
Upal sem.

212
00:12:56,576 --> 00:12:58,704
Žal mi je,
a ni tako lahko.

213
00:12:58,875 --> 00:13:03,298
Hvala tebi, je bilo moje življenje
obrnjeno onstran prepoznanstva.

214
00:13:03,474 --> 00:13:05,685
Poglej me, Charlie.

215
00:13:05,857 --> 00:13:08,864
Sem brez denarja, brezupno
nevrotičen moški srednjih let,

216
00:13:09,034 --> 00:13:11,411
ki ne ve kdo je
ali kam spada.

217
00:13:11,584 --> 00:13:13,046
Nič nimam, Charlie.

218
00:13:13,214 --> 00:13:17,221
Nimam žene, nimam doma,
nič. -V redu.

219
00:13:19,736 --> 00:13:21,982
Naj te preverim po kosilu?

220
00:13:26,508 --> 00:13:27,756
Kaj hočeš,
da storim, Alan?

221
00:13:27,929 --> 00:13:30,508
Rekel sem, da mi je žal.
Priznal sem Jaku.

222
00:13:30,688 --> 00:13:34,529
In dvomim, da sem spal več,
kot šest, sedem ur prejšnjo noč.

223
00:13:34,701 --> 00:13:36,913
Nič ne moreš storiti.
Škoda je narejena.

224
00:13:37,084 --> 00:13:39,961
Ne moreš je popraviti.
-Daj no, jaz sem tvoj brat.

225
00:13:40,178 --> 00:13:43,304
Odpustil mi boš. Saj vedno.
-Ne, ne, to je drugače.

226
00:13:43,480 --> 00:13:47,107
To je najhujša stvar, ki si mi jo
kdajkoli naredil. -Ne, ni.

227
00:13:48,956 --> 00:13:50,335
Kako to misliš?

228
00:13:52,301 --> 00:13:55,808
Samo vključujem
se v pogovor.

229
00:13:59,240 --> 00:14:02,201
Živjo, mami.
-Charlie, kaj delaš tukaj?

230
00:14:02,417 --> 00:14:06,507
Bil sem v soseski
in sem se oglasil. -Zakaj?

231
00:14:08,479 --> 00:14:11,902
Ne vem. Tvoj sin sem.
-In...?

232
00:14:12,701 --> 00:14:16,078
In upam sem, da bi se
lahko pogovorila. -Glede?

233
00:14:18,428 --> 00:14:20,259
A lahko vstopim?

234
00:14:20,476 --> 00:14:22,973
A bežiš pred zakonom?

235
00:14:23,946 --> 00:14:26,989
Pred nikomur ne bežim.
-Zapomni si to.

236
00:14:27,165 --> 00:14:30,589
Nihče se ne bi nikoli spomnil,
da bi te našel v mamini hiši.

237
00:14:32,265 --> 00:14:35,772
Razumem. Ne obiskujem
te dovolj. -Sploh ne obiskuješ.

238
00:14:36,529 --> 00:14:38,110
In preplavljen
sem s krivdo.

239
00:14:38,536 --> 00:14:40,949
To samo praviš,
da bi se počutila bolje.

240
00:14:42,883 --> 00:14:44,845
Torej, kaj se dogaja?

241
00:14:45,015 --> 00:14:49,325
Se spomniš, ko smo zadnjič pri
večerji govorili o zadevi z igračko?

242
00:14:50,199 --> 00:14:52,910
A si se slabo počutil
po tisti divjačini?

243
00:14:53,627 --> 00:14:55,708
Ja, to ni razlog,
da sem prišel.

244
00:14:56,219 --> 00:14:59,429
imam dober razlog,
da tožim to restavracijo.

245
00:15:00,733 --> 00:15:04,324
Ja, kakorkoli, glede igrače...
-Kaj je z njo?

246
00:15:05,541 --> 00:15:08,085
Alan je ni ukradel.
Jaz sem jo.

247
00:15:09,512 --> 00:15:11,759
Dal sem jo v njegov žep.

248
00:15:11,979 --> 00:15:15,438
Vpletel si svojega brata?

249
00:15:17,330 --> 00:15:18,993
Kako si lahko?

250
00:15:19,211 --> 00:15:21,338
Vem, vem.
Bila je neumna stvar.

251
00:15:21,552 --> 00:15:25,178
Neumna?
To je neizrazljivo.

252
00:15:25,774 --> 00:15:28,984
A se ti kaj sanja,
kaj vse sem morala preživeti?

253
00:15:30,999 --> 00:15:33,461
Ti?
-Prvo sramota,

254
00:15:33,633 --> 00:15:36,926
ker so ljudje mislili,
da sem izlegla drobnega tata.

255
00:15:37,144 --> 00:15:41,401
Potem vse težave,
ko sem poizkušala ugotoviti

256
00:15:41,576 --> 00:15:44,583
kako skriti ves nakit pred
njegovimi malimi, lepljivimi prsti.

257
00:15:44,795 --> 00:15:48,052
To ni, kar sem j...
-Da ne omenjam na stotine ur,

258
00:15:48,222 --> 00:15:51,599
ki sem jih zapravila
za vožnjo na terapijo,

259
00:15:51,776 --> 00:15:57,662
medtem pa bi lahko,
ne vem, počela kaj zabavnega.

260
00:15:58,841 --> 00:16:01,135
V redu, ja,
bilo je pravo breme zate,

261
00:16:01,307 --> 00:16:05,230
a se je izkazalo, da je tudi na
Alana vplivalo negativno.

262
00:16:05,446 --> 00:16:08,121
Alan? Ja, seveda.

263
00:16:10,002 --> 00:16:14,175
Veš, v tistih časih ni bilo
zavarovanja za terapije kradljivcev.

264
00:16:14,350 --> 00:16:17,025
Vse je bilo iz denarnice.

265
00:16:18,447 --> 00:16:21,740
Ja, a glede Alana.

266
00:16:21,916 --> 00:16:25,709
Sem upal, da boš vedela kako
ga lahko pripravim, da mi odpusti.

267
00:16:26,139 --> 00:16:27,517
Zakaj sprašuješ mene?

268
00:16:28,438 --> 00:16:31,779
Veš kaj,
tudi sam sem začuden.

269
00:16:32,493 --> 00:16:34,490
Gotovo zato, ker te
ima še vedno rad,

270
00:16:34,666 --> 00:16:37,460
ne glede na vse grde stvari,
ki si mu jih naredila.

271
00:16:37,927 --> 00:16:41,304
Kako prosim?
Bila sem čudovita mati.

272
00:16:41,480 --> 00:16:43,062
In, če Alan misli drugače,

273
00:16:43,236 --> 00:16:48,455
je to samo zato, ker mu je tisti
dr. Demerest vbil te ideje v glavo.

274
00:16:48,838 --> 00:16:51,762
To je bil dobro
zapravljen denar.

275
00:16:53,687 --> 00:16:55,101
Dobro.

276
00:16:55,276 --> 00:16:59,152
Nocoj nisem imel razloga za pitje,
a je lepo vedeti, da ga zdaj imam.

277
00:17:00,167 --> 00:17:02,080
Charlie, počakaj.

278
00:17:02,466 --> 00:17:04,677
Kaj? -Si pozabil
zakaj si prišel sem?

279
00:17:05,100 --> 00:17:06,597
Hočeš, da ti
odpustim, kajne?

280
00:17:07,566 --> 00:17:10,740
Ja.
-Dobro...

281
00:17:10,910 --> 00:17:12,872
Odpuščam ti.

282
00:17:19,731 --> 00:17:22,025
A naslednjič
pokliči prej.

283
00:17:33,986 --> 00:17:35,317
Mi podaš sol?

284
00:17:39,253 --> 00:17:40,585
Mi lahko podaš sol?

285
00:17:41,887 --> 00:17:44,598
Oči, sol.
-Seveda.

286
00:17:45,524 --> 00:17:48,615
Tukaj.
-Hvala.

287
00:17:49,453 --> 00:17:51,915
A mi lahko podaš
kečap, prosim?

288
00:17:52,129 --> 00:17:54,590
Tukaj. Tukaj je kečap.

289
00:17:55,682 --> 00:17:57,144
Hvala.

290
00:18:02,705 --> 00:18:04,037
Oči.
-Ja?

291
00:18:04,586 --> 00:18:06,880
Če ti stric Charlie pusti,
da ga brcneš v moda,

292
00:18:07,053 --> 00:18:08,681
a bi bili potem
računi poravnani?

293
00:18:09,268 --> 00:18:10,600
Ne.

294
00:18:11,484 --> 00:18:13,647
Res je jezen nate.

295
00:18:14,410 --> 00:18:17,371
Pomiri se, Jake. Imava samo
probleme s komunikacijo.

296
00:18:17,922 --> 00:18:20,418
Točno to je rekel oči, malo pred tem,
ko ga je mami vrgla ven.

297
00:18:20,597 --> 00:18:21,714
Nihče me ni vrgel ven.

298
00:18:21,893 --> 00:18:24,901
S tvojo mami sva se lepo odločila,
da se ne moreva ujeti.

299
00:18:25,112 --> 00:18:27,787
Zgleda, da s stricem Charliem
tudi ne moreta ujeti.

300
00:18:27,996 --> 00:18:30,921
Ni moja krivda.
-A je bila tvoja krivda pri mami?

301
00:18:31,759 --> 00:18:33,340
Ne.

302
00:18:35,521 --> 00:18:39,148
Več, oči, mogoče si ti tisti,
ki se ne more ujeti.

303
00:18:40,830 --> 00:18:42,958
Če si končal,
pojdi narediti nalogo.

304
00:18:43,422 --> 00:18:46,965
V redu, znebi se kurirja.

305
00:18:49,442 --> 00:18:51,736
Daj no, Alan.
Govori z mano. -Ne.

306
00:18:52,159 --> 00:18:55,868
Hočem popraviti to,
a ti mi moraš pomagati.

307
00:18:56,047 --> 00:18:59,138
Prosim, povej mi kaj lahko storim.
Rotim te za odpuščanje.

308
00:18:59,349 --> 00:19:01,061
Žal mi je,
a storil si nekaj,

309
00:19:01,230 --> 00:19:05,452
kar je vplivalo na moje življenje
na temeljit in uničevalen način

310
00:19:05,620 --> 00:19:07,950
in mislim, da ti ne
morem odpustiti.

311
00:19:08,588 --> 00:19:12,131
Dan, je kdo doma?
-Tukaj, mami.

312
00:19:13,772 --> 00:19:16,863
Kako sta moja
fanta danes?

313
00:19:22,132 --> 00:19:26,436
Mislim, da ima
mami odgovor.

314
00:19:26,605 --> 00:19:31,478
Alan, če ti je nevzdržno živeti pod
isto streho z bratom, ki te je izdal,

315
00:19:34,214 --> 00:19:37,590
potem lahko ti in Jake
prideta živet z mano.

316
00:19:42,449 --> 00:19:44,244
Dobro sva.

317
00:19:50,141 --> 00:19:52,554
Charlie, nekaj dni
nazaj si rekel,

318
00:19:52,733 --> 00:19:56,109
da zadeva z igračko ni bila
najhujša stvar, ki si mi jo storil.

319
00:19:57,749 --> 00:19:59,461
To je zgodovina.
Pozabi.

320
00:19:59,672 --> 00:20:02,430
Vem, vem.
Samo radoveden sem.

321
00:20:02,598 --> 00:20:05,274
Kaj si mi še storil
in jaz ne vem za to?

322
00:20:05,441 --> 00:20:07,237
Ni pomembno.
-Ja, je.

323
00:20:07,406 --> 00:20:09,487
Resnica o
zadevi z igračo,

324
00:20:09,663 --> 00:20:13,933
mi je omogočila, da sem premislil
kdo sem in se počutim bolje.

325
00:20:14,387 --> 00:20:15,968
To je super.
-Ja.

326
00:20:16,143 --> 00:20:18,306
Tudi jaz se počutim bolje
odkar sem prizna.

327
00:20:18,484 --> 00:20:20,481
Dobro, dobro.
Kar tako naprej.

328
00:20:21,535 --> 00:20:25,209
A moraš mi obljubiti, da ne glede
na kaj ti povem, mi je odpuščeno.

329
00:20:25,423 --> 00:20:27,670
Seveda, seveda.

330
00:20:28,517 --> 00:20:30,561
Gotovo se boš smejal.

331
00:20:30,774 --> 00:20:34,233
Prepričan sem, da se bom.
Povej mi. -Dobro...

332
00:20:34,578 --> 00:20:37,122
Se spomniš, kako si močil
posteljo do 8-leta?

333
00:20:37,546 --> 00:20:39,008
Ja.

334
00:20:41,225 --> 00:20:44,102
V resnici si
nehal pri 6-ih letih.

335
00:20:46,910 --> 00:20:50,834
Ka...? Kaj...? Kaj si naredil?
A si se priplazil v mojo sobo in...

336
00:20:51,007 --> 00:20:53,504
In polil toplo vodo name,
medtem ko sem spal?

337
00:20:54,686 --> 00:20:58,990
Ja, v redu, reciva, da je
bila voda in da sem jo polil.

338
00:21:02,754 --> 00:21:05,298
Jaz se počutim bolje.
Kaj pa ti?

339
00:21:05,887 --> 00:21:12,577
Prevedel Marus

340
00:21:13,305 --> 00:21:19,507
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise