Two.and.a.Half.Men.S02E08.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,515 --> 00:00:10,105
Živjo, kako izgledam?
-Neverjetno.

2
00:00:10,945 --> 00:00:14,451
Vsi moški hočejo biti ti,
vse ženske hočejo biti s tabo.

3
00:00:15,374 --> 00:00:17,667
A bi lahko vsaj pogledal
preden odgovoriš?

4
00:00:19,511 --> 00:00:21,389
Motil sem se.

5
00:00:22,938 --> 00:00:24,601
Vsi moški hočejo
biti s tabo...

6
00:00:24,777 --> 00:00:28,033
Daj no, Charlie.
Res sem nervozen.

7
00:00:28,203 --> 00:00:31,044
To je moj prvi pravi
zmenek od akademije.

8
00:00:33,260 --> 00:00:35,802
Kaj za vraga je to?
-Viski.

9
00:00:36,561 --> 00:00:41,030
Piješ viski, ko treniraš?
-Gin me spoti.

10
00:00:42,578 --> 00:00:45,502
Glej, ne zganjaj
prevelike panike.

11
00:00:45,671 --> 00:00:49,011
Srečal si žensko, jo povabil ven...
-Tehnično, je ona mene povabila ven.

12
00:00:49,181 --> 00:00:52,437
Bil sem v trgovini in ona je
potrebovala nasvet glede koruze.

13
00:00:52,608 --> 00:00:54,901
V bližini ni bilo zaposlenih.
Nikoli niso.

14
00:00:55,073 --> 00:00:58,033
Tudi, če so, ne vedo
nič o izdelkih.

15
00:00:58,207 --> 00:01:02,295
Hvala bogu, da si bil ti tam.
-Točno tako.

16
00:01:02,470 --> 00:01:04,799
Razložil sem ji,
da jo moraš malo oluščiti,

17
00:01:04,977 --> 00:01:07,223
da preveriš
trdnost semen.

18
00:01:07,401 --> 00:01:09,231
Naslednja stvar, ki jo vem je,
da me je povabila ven.

19
00:01:09,407 --> 00:01:13,709
Gotovo zato pravijo, da nihče
ne dobi več akcije kot branjevec.

20
00:01:13,878 --> 00:01:16,208
To pravijo?
-Ne.

21
00:01:17,848 --> 00:01:19,761
Bistvo je,
da je samo večerja.

22
00:01:19,937 --> 00:01:23,147
Šel boš, jo zdolgočasil
do smrti in prišel nazaj.

23
00:01:23,322 --> 00:01:26,079
Ja, saj vem, a hočem izgledati
dobro, medtem ko bom to počel.

24
00:01:26,247 --> 00:01:28,410
Dobro izgledaš.
Pomiri se. Bodi kar si.

25
00:01:28,922 --> 00:01:30,549
Ja, ja. V redu.

26
00:01:30,719 --> 00:01:34,724
Misliš, da bi moral vzeti
kondome? -Zakaj?

27
00:01:34,898 --> 00:01:37,572
Vidim javne oglase...

28
00:01:37,739 --> 00:01:39,569
Ja, prav imaš.
Se vidiva kasneje.

29
00:01:44,425 --> 00:01:46,386
Čuti opeklino.

30
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

31
00:02:15,056 --> 00:02:16,387
Mislim, da gre dobro.

32
00:02:28,679 --> 00:02:33,516
Moj bog, Alan.
Kot stroj si.

33
00:02:33,694 --> 00:02:39,125
Jaz sem ljubezenski morski pes.
Če preneham ljubiti, utonem.

34
00:02:40,505 --> 00:02:43,048
V redu, v redu, v redu.
Samo malo, samo malo.

35
00:02:45,478 --> 00:02:47,605
Morski psi ne renčijo.

36
00:02:47,777 --> 00:02:52,079
V redu, sem
ljubezenski medved.

37
00:02:52,248 --> 00:02:55,920
Če preneham ljubiti,
povzročim gozdne požare.

38
00:02:56,928 --> 00:02:58,342
Jezus.

39
00:02:58,516 --> 00:03:01,095
Alan.
-Daj to ven.

40
00:03:08,838 --> 00:03:11,416
Jutro.
-Jutro.

41
00:03:13,560 --> 00:03:15,972
Vidim, da si
spet telovadil.

42
00:03:17,530 --> 00:03:19,907
Ja, je dobro
za moje srce.

43
00:03:20,079 --> 00:03:23,086
Ugotovil sem, da ga poškodbe
jetra nekako porivajo.

44
00:03:23,255 --> 00:03:24,836
Jutro.

45
00:03:25,010 --> 00:03:27,090
Jutro.
-Jutro.

46
00:03:46,531 --> 00:03:48,408
Žejen.

47
00:03:49,874 --> 00:03:51,705
Alan.

48
00:03:54,304 --> 00:03:59,141
Vau,
Zippy dobiva svoje.

49
00:04:01,366 --> 00:04:04,373
Ja, zgleda, da živimo
v dobi čudes.

50
00:04:04,542 --> 00:04:06,669
Če so lahko postavili
človeka na luno,

51
00:04:06,840 --> 00:04:08,718
lahko postavijo žensko
na tvojega brata.

52
00:04:10,894 --> 00:04:13,104
Kdo je ona?
-Ne vem.

53
00:04:13,276 --> 00:04:16,734
Spoznal jo je v trgovini.
Ji pomagal izbrati koruzo.

54
00:04:16,911 --> 00:04:19,324
Koruzo?

55
00:04:20,004 --> 00:04:24,140
Nisem v položaju, da sodim. Enkrat
sem obdelala tipa za tank bencina.

56
00:04:47,793 --> 00:04:51,501
Ej, Alan? Alan?
-Ja?

57
00:04:51,679 --> 00:04:53,592
Kaj imaš tam?
-Krtačo za maščobo,

58
00:04:53,769 --> 00:04:59,022
čokoladni preliv, rokavice.
Veš zakaj jih bova uporabila?

59
00:04:59,536 --> 00:05:02,911
Ne.
-Tudi jaz ne.

60
00:05:03,714 --> 00:05:07,767
Charlie, še nikoli v življenju
nisem imel takega seksa.

61
00:05:07,935 --> 00:05:12,570
Mislim, da karkoli sem imel prej,
se mu sploh ne more reči seks.

62
00:05:12,741 --> 00:05:16,532
Zato, ker če rečeš tistemu seks,
potrebujemo novo besedo za to.

63
00:05:16,711 --> 00:05:21,381
Moj predlog je,
hootenanny yum-yum.

64
00:05:22,310 --> 00:05:24,603
Vesel sem zate.

65
00:05:24,776 --> 00:05:28,448
Jaz tudi. A imamo
kakšno pručko?

66
00:05:28,620 --> 00:05:31,496
Omara v hodniku.
-Hvala.

67
00:05:32,298 --> 00:05:35,673
Mogoče bi se malo umiril.
-Ja, to bo.

68
00:05:43,497 --> 00:05:45,160
O fant.

69
00:05:45,336 --> 00:05:49,424
Kaj?
-O, fant.

70
00:05:49,598 --> 00:05:50,929
A lahko gledam TV?

71
00:05:51,102 --> 00:05:53,859
Ne vidim razloga, da ne bi.
Imaš oči in rit.

72
00:05:55,908 --> 00:05:57,571
Kje je Alan?

73
00:05:58,248 --> 00:06:01,208
Tukaj je.
-A lahko govorim z njim?

74
00:06:05,979 --> 00:06:07,393
Seveda, zakaj ne.

75
00:06:10,994 --> 00:06:12,824
V redu, v redu.
Počakaj malo.

76
00:06:13,250 --> 00:06:16,756
Ta-da!
-Ja!

77
00:06:22,903 --> 00:06:24,864
Ni primeren čas, Charlie.

78
00:06:25,035 --> 00:06:28,742
Mislil sem, da bi rad vedel,
da sta tvoja bivša in sin tukaj.

79
00:06:28,921 --> 00:06:30,964
Pripeljati bi ga
morala šele v petek.

80
00:06:31,136 --> 00:06:32,966
Saj je petek.

81
00:06:34,061 --> 00:06:35,689
A ne do 17:00.

82
00:06:35,858 --> 00:06:38,020
Saj je 17:00.

83
00:06:38,198 --> 00:06:40,194
V redu, zagovarjaj me.
Takoj bom tam.

84
00:06:40,371 --> 00:06:41,785
Alan.
-Ja?

85
00:06:41,959 --> 00:06:44,585
Mogoče bi raje prvo
slekel rokavice.

86
00:06:44,759 --> 00:06:46,554
Dobro razmišljaš.

87
00:06:50,944 --> 00:06:53,618
Takoj pride.
-Hvala.

88
00:06:53,785 --> 00:06:55,615
Torej...

89
00:06:59,886 --> 00:07:01,217
Kako si?

90
00:07:01,391 --> 00:07:03,303
Kaj se dogaja tam?

91
00:07:03,480 --> 00:07:09,446
Alan premika pohištvo,
ker nenehno prenavlja.

92
00:07:09,623 --> 00:07:12,415
Oprosti, počival sem.

93
00:07:14,888 --> 00:07:16,171
Torej, kaj se dogaja?

94
00:07:16,351 --> 00:07:20,273
Hotela sem te spomniti, da ima Jake
jutri zjutraj turnir iz karateja.

95
00:07:20,446 --> 00:07:23,786
V redu. -Kaj je to
na tvojem obrazu?

96
00:07:24,792 --> 00:07:29,463
Samo malo čokolade.
-Hvala.

97
00:07:29,640 --> 00:07:32,135
Razumem, turnir iz karateja,
jutri zjutraj.

98
00:07:32,816 --> 00:07:34,146
Alan, kaj se dogaja?

99
00:07:35,156 --> 00:07:40,160
Kaj... Kaj se dogaja,
ležal sem v postelji,

100
00:07:40,337 --> 00:07:42,215
jedel sladoled.

101
00:07:44,391 --> 00:07:46,803
Po tem, ko si prestavil pohištvo.
-Po tem, ko sem prestavil pohištvo.

102
00:07:46,982 --> 00:07:51,034
In sem zaspal
na čokoladi.

103
00:07:53,125 --> 00:07:55,371
Adijo, Alan.

104
00:07:58,808 --> 00:08:01,220
Mislim, da je nasedla.
-Misliš?

105
00:08:01,399 --> 00:08:02,944
Ne.

106
00:08:04,658 --> 00:08:06,655
Zakaj ji nisi povedal,
da imaš žensko tam?

107
00:08:06,831 --> 00:08:09,124
Ne vem.
Narobe se mi zdi.

108
00:08:09,297 --> 00:08:12,089
Ločen si, ni se ti
treba počutiti krivega.

109
00:08:12,264 --> 00:08:15,390
Ni krivda.
Je bolj sramota.

110
00:08:15,565 --> 00:08:19,107
Kaj te je sram? -Charlie,
12-let sem bil z Judith.

111
00:08:19,284 --> 00:08:22,326
Skozi veliko stvari sva šla.
Ne moreš kar izbrisati to

112
00:08:22,502 --> 00:08:25,462
z lizanjem čokolade
iz popka druge ženske.

113
00:08:26,764 --> 00:08:30,437
V redu, moja napaka.
Kaj želiš storiti glede Jaka?

114
00:08:30,609 --> 00:08:34,531
O moj bog, Jake je tukaj. Nočem,
da izve, da sem šel na zmenek.

115
00:08:34,704 --> 00:08:38,876
To ni zmenek, Alan.
To so rokavice in pručka.

116
00:08:40,011 --> 00:08:41,556
V redu, v redu.

117
00:08:41,725 --> 00:08:44,684
Zamoti ga, jaz bom pa priplazil
Nancy ven in jo peljal domov.

118
00:08:44,859 --> 00:08:47,069
Dobro.
-V redu.

119
00:08:48,202 --> 00:08:53,087
Narobe. To je tako narobe,
tako narobe.

120
00:08:53,258 --> 00:08:55,754
Jake, hočeš
igrat košarko?

121
00:08:55,933 --> 00:08:57,728
Samo minuto.

122
00:09:08,929 --> 00:09:10,426
Pozabljiv je.
Samo pojdi.

123
00:09:12,063 --> 00:09:13,726
Samo minuto.

124
00:09:24,892 --> 00:09:28,683
Ne, še vedno gleda TV.
Samo malo, bom preveril.

125
00:09:30,283 --> 00:09:32,695
Si lačen?
-Kaj imamo?

126
00:09:32,874 --> 00:09:36,926
Ne vem. Samo povej, če si lačen.
-To je odvisno od tega kaj imamo.

127
00:09:37,094 --> 00:09:39,340
V redu, kaj hočeš?
-Kaj imaš?

128
00:09:41,022 --> 00:09:43,019
Ni lačen.

129
00:09:44,825 --> 00:09:48,450
Mislil sem, da jo boš peljal
domov in takoj prišel nazaj.

130
00:09:48,628 --> 00:09:51,206
Šel si v hotel?

131
00:09:51,929 --> 00:09:55,102
Ne, prav imaš,
tako voziti je lahko nevarno.

132
00:09:56,610 --> 00:09:59,236
Ena luknja na cesti ti lahko za
vedno spremeni življenje.

133
00:10:01,917 --> 00:10:07,169
Kdaj si nazadnje jedel?
Nehaj se hihitati, saj veš kaj mislim.

134
00:10:10,191 --> 00:10:15,361
V redu, poglej v bar za
osvežilno pijačo ali nekaj.

135
00:10:15,540 --> 00:10:18,796
Dehidracija je sovražnik.

136
00:10:18,966 --> 00:10:21,926
V redu, zabavaj se.
Se vidiva kasneje.

137
00:10:22,100 --> 00:10:24,144
Lačen sem.
Kaj je za večerjo?

138
00:10:25,318 --> 00:10:27,695
Kaj hočeš?
-Kaj imaš?

139
00:10:29,372 --> 00:10:31,748
Mislim, da je nekaj
zrezkov v zmrzovalniku.

140
00:10:31,921 --> 00:10:33,252
Hočem piščanca.

141
00:10:35,013 --> 00:10:36,344
To je narobe.

142
00:10:38,523 --> 00:10:41,316
Tako narobe,
zelo narobe.

143
00:10:46,421 --> 00:10:48,584
Si sit?
-Ja.

144
00:10:48,762 --> 00:10:53,064
Dobro.
-Zakaj, kaj še imamo?

145
00:10:53,651 --> 00:10:55,528
Rekel si, da si sit.
-Saj sem.

146
00:10:55,698 --> 00:10:57,112
Dobro.

147
00:10:59,041 --> 00:11:01,121
A kaj še imamo?

148
00:11:03,262 --> 00:11:11,282
Oprosti, ker sem pozen. Nujno sem moral
iti v pisarno in guma je bila prazna.

149
00:11:11,453 --> 00:11:15,042
In tako sem moral počakati
na AMZS, da so jo prišli zamenjat.

150
00:11:15,214 --> 00:11:16,545
In nisem imel
svoje kartice.

151
00:11:16,718 --> 00:11:18,964
In so me morali preveriti
v računalniku,

152
00:11:19,142 --> 00:11:21,768
čeprav sem član
od leta 1989.

153
00:11:21,942 --> 00:11:27,326
In to je razlog,
da sem se šele zdaj vrnil.

154
00:11:30,048 --> 00:11:31,879
Mislil sem, da si tukaj.

155
00:11:33,433 --> 00:11:35,014
Pogrešal sem te, Alan.

156
00:11:35,188 --> 00:11:38,778
Hvala. A lahko govorim
s tabo za minuto?

157
00:11:38,949 --> 00:11:42,657
Stric Charlie, kaj je za sladico?
-Rekel si, da si sit.

158
00:11:43,170 --> 00:11:44,881
Ne za sladico.

159
00:11:45,510 --> 00:11:48,386
V redu, kaj hočeš?
-Kaj imaš?

160
00:11:49,104 --> 00:11:51,065
Kako to,
da ga ne ubiješ?

161
00:11:53,826 --> 00:11:56,072
Charlie, počutim se grozno
glede tega, kar delam.

162
00:11:56,710 --> 00:11:59,003
Potem to počneš narobe.

163
00:11:59,175 --> 00:12:02,265
Ne, počutim se, kot da
zapuščam mojega otroka.

164
00:12:02,435 --> 00:12:05,275
A nisi poslušal?
Niti ni opazil, da te ni.

165
00:12:05,443 --> 00:12:06,774
To ni važno.

166
00:12:06,948 --> 00:12:10,870
Kakšen moški izbere
seks z nenasitno vročo tujko,

167
00:12:11,043 --> 00:12:13,336
namesto preživljanje
časa z sinom?

168
00:12:13,508 --> 00:12:18,809
Ne vem, moški, ki je bil poročen
12-let in je seksal 12-krat.

169
00:12:20,153 --> 00:12:22,446
Prav imaš.
Zaslužim si to.

170
00:12:22,618 --> 00:12:25,541
Točno. Pojdi in se zabavaj.

171
00:12:25,711 --> 00:12:27,624
Imam sobo
za celo noč.

172
00:12:27,800 --> 00:12:30,641
Ja, večina boljših
hotelov raje naredi tako.

173
00:12:30,809 --> 00:12:34,184
Samo prepričaj se, da gre Jake
spat zgodaj. Zjutraj ima karate.

174
00:12:34,361 --> 00:12:37,284
Za katerega, boš nazaj, kajne?
-Charlie, zaupaj mi.

175
00:12:37,453 --> 00:12:41,375
Tebi zaupam.
On me skrbi.

176
00:12:51,870 --> 00:12:53,701
Kaj?

177
00:12:54,712 --> 00:13:00,227
Ne hecaj se. Odpeljati ga
moram na karate?

178
00:13:00,395 --> 00:13:03,105
Alan, ura je 6:30.

179
00:13:03,278 --> 00:13:05,988
S kakšno obsedenko
si se ti zapletel?

180
00:13:06,162 --> 00:13:09,918
Neverjetna je, Charlie. Še nikoli
nisem srečal nobene take.

181
00:13:14,520 --> 00:13:16,397
Moram iti.

182
00:13:22,835 --> 00:13:24,666
Jake, zbudi se.

183
00:13:27,307 --> 00:13:28,638
V redu, poizkusil sem.

184
00:13:39,425 --> 00:13:42,801
Je kdo doma?
-Tukaj.

185
00:13:44,189 --> 00:13:45,984
Kje je Jake?

186
00:13:46,153 --> 00:13:48,946
Ne vem. A ni bil na
turnirju karateja?

187
00:13:50,583 --> 00:13:53,625
Ja. Moral bi ga odpeljati
3-ure nazaj.

188
00:13:53,801 --> 00:13:57,508
Zakaj ga nisi peljal?
-Ni hotel vstati.

189
00:13:57,687 --> 00:14:00,183
Vse sem poizkusil.

190
00:14:01,030 --> 00:14:02,361
Kdaj je šel spat?

191
00:14:02,534 --> 00:14:06,041
Ne vem. Jaz sem se sesedel okrog 2h,
on pa je bil še kar precej močan.

192
00:14:07,382 --> 00:14:09,425
Pokonci je bil več,
kot do 2h?

193
00:14:09,597 --> 00:14:13,352
Rekel je, da je spil kavo prej,
a to je bila laž, kajne?

194
00:14:14,361 --> 00:14:18,580
V redu, v redu, ni pomembno. Karate
je bila mamina ideja. Poslušaj.

195
00:14:18,748 --> 00:14:21,244
Vprašati te moram
za še eno uslugo.

196
00:14:21,423 --> 00:14:25,892
Daj no, daj jo na tok
za samokres, Wild Bill.

197
00:14:27,691 --> 00:14:31,149
Ne, ne, ne.
To ni glede seksa.

198
00:14:31,327 --> 00:14:33,953
Potrebujem te, da paziš
Jaka preostanek vikenda,

199
00:14:34,127 --> 00:14:37,633
tako da greva z Nancy lahko
v Vegas in se poročiva.

200
00:14:38,807 --> 00:14:43,026
O bog, Alan. Ni potrebe,
da poročiš žensko.

201
00:14:43,195 --> 00:14:46,118
Če nočeš več
seksati ji samo povej.

202
00:14:46,287 --> 00:14:49,294
Ne, ne, ne razumeš.

203
00:14:49,463 --> 00:14:51,126
To je več,
kot seks.

204
00:14:51,302 --> 00:14:52,799
Zaljubljena sva.

205
00:14:55,606 --> 00:14:56,984
Alan, pridi sem.

206
00:15:02,208 --> 00:15:04,835
Nisi zaljubljen,
omamljen si.

207
00:15:05,008 --> 00:15:08,764
Ne, ne, ne, še nikoli nisem
tako čutil do ženske.

208
00:15:08,936 --> 00:15:11,432
Imava vez,
ki prekorači fizično.

209
00:15:11,611 --> 00:15:12,942
Res?
-Ja.

210
00:15:13,115 --> 00:15:15,361
Nekakšno duhovno stvar?
-Ja.

211
00:15:15,539 --> 00:15:18,665
V redu. To lahko razumem.
Kje stanuje?

212
00:15:18,840 --> 00:15:20,920
Tukaj blizu.

213
00:15:21,640 --> 00:15:25,062
Kje?
-V trgovini.

214
00:15:28,243 --> 00:15:29,621
Charlie, prenehaj.

215
00:15:29,789 --> 00:15:35,386
Vse sem premislil
in resnično sem zaljubljen v...

216
00:15:35,556 --> 00:15:38,266
Nancy.
-Vedel sem to. Vedel sem.

217
00:15:38,439 --> 00:15:41,399
Iskal sem primeren
pridevnik, ki bi jo opisal.

218
00:15:41,573 --> 00:15:45,079
Prismojena?
Lahka? Upogljiva?

219
00:15:45,250 --> 00:15:49,588
Charlie. Z mojo prvo
ženo nisi začel prav dobro.

220
00:15:49,764 --> 00:15:52,176
Ne naredi
enake napake z...

221
00:15:52,898 --> 00:15:54,525
Prečudovito Nancy.

222
00:15:55,781 --> 00:15:58,907
V redu, prav imaš. Ne gre
se zanjo. Pridi sem. Usedi se.

223
00:15:59,082 --> 00:16:02,624
A me boš udaril?
-Bomo videli kako bo šlo.

224
00:16:06,563 --> 00:16:09,772
Poglej, nikoli nisem bil
kaj dober starejši brat.

225
00:16:09,947 --> 00:16:12,990
Nisem te ščitil. Nisem bil tam,
ko si začel hoditi na zmenke,

226
00:16:13,165 --> 00:16:15,577
ko si se poročil in dobil Jaka.
In veš zakaj?

227
00:16:16,341 --> 00:16:19,016
Zakaj?
-Zaposlen sem bil s seksom.

228
00:16:20,687 --> 00:16:23,860
Kar me naredi popolnega starejšega
brata, da ti pomagam zdaj.

229
00:16:24,030 --> 00:16:27,406
Šel sem skozi to. Vem kaj pomeni
zamešati seks z ljubeznijo.

230
00:16:27,582 --> 00:16:29,626
Ne delam tega, Charlie.

231
00:16:29,797 --> 00:16:33,422
Govoriva o meni
in velikokrat sem bil na tej poti.

232
00:16:34,352 --> 00:16:35,933
Spomnim se neke ženske.

233
00:16:36,107 --> 00:16:38,437
Neverjeten vikend
sva preživela skupaj.

234
00:16:38,614 --> 00:16:41,871
Bilo je, kot še nikoli prej
in tako sem jo zaprosil.

235
00:16:42,041 --> 00:16:45,499
Rotil sme jo, da se poroči
z mano. -Kje si jo spoznal?

236
00:16:45,677 --> 00:16:47,471
V priporu.

237
00:16:48,685 --> 00:16:51,526
To je bilo v srednji šoli?
-Osmem razredu.

238
00:16:51,694 --> 00:16:55,236
In potem, nekaj let kasneje,
se je zgodilo z drugo žensko.

239
00:16:55,413 --> 00:16:57,540
Neposredna kemija.
Seks je bil neverjeten.

240
00:16:57,712 --> 00:17:00,635
Prepričan sem bil, da sva sorodni
duši, zato sem se vrgel nanjo.

241
00:17:00,804 --> 00:17:02,717
Vse sem naredil,
da bi se poročila z mano.

242
00:17:02,893 --> 00:17:04,937
In veš kaj?
Če bi rekla ja,

243
00:17:05,108 --> 00:17:09,196
bi imel 67-letno bivšo
s pokojnino trebušne plesalke.

244
00:17:11,376 --> 00:17:13,088
Kar hočem povedati je,

245
00:17:13,257 --> 00:17:18,038
da nisi prvi, niti zadnji moški, ki je
zamešal strast za pravo ljubezen.

246
00:17:18,230 --> 00:17:20,642
Če bi meni
kdo povedal to,

247
00:17:20,821 --> 00:17:23,697
bi si lahko prihranil
veliko bolečine.

248
00:17:24,874 --> 00:17:28,297
V redu. Slišim te.
Hvala.

249
00:17:28,468 --> 00:17:30,096
Ni za kaj.

250
00:17:30,265 --> 00:17:34,602
Prepričaj se, da Jake ne poje preveč hitre
hrane in te pokličem iz Circus Circus.

251
00:17:37,536 --> 00:17:38,867
Circus Circus?

252
00:17:39,040 --> 00:17:43,260
Prav imaš, denar ne bi smel biti ovira.
Kaj je že hotel s piratsko predstavo?

253
00:17:44,180 --> 00:17:46,723
Oprosti, Alan,
a moral te bom zbiti.

254
00:17:46,897 --> 00:17:49,654
Dan? -Mami, hvala bogu,
tukaj si.

255
00:17:49,822 --> 00:17:52,318
Ne potrebujem tvojega
sarkazma, Charlie.

256
00:17:52,496 --> 00:17:54,908
Ne, resno mislim. Potrebujem te.
Alan te potrebuje.

257
00:17:55,087 --> 00:17:56,418
Kaj se dogaja?

258
00:17:56,592 --> 00:17:58,838
Alan, povej mami, kakšne
načrte imaš za vikend.

259
00:17:59,642 --> 00:18:01,686
Ne. -Zakaj?
Ti je nelagodno?

260
00:18:01,857 --> 00:18:03,520
Ne.
-Te je sram?

261
00:18:03,696 --> 00:18:05,692
Te je strah?
-Ja.

262
00:18:06,412 --> 00:18:09,335
Ljubček, jaz sem tvoja mami.
Lahko mi poveš karkoli.

263
00:18:10,340 --> 00:18:15,724
V redu. Nekaj dni nazaj sem srečal
čudovito žensko v trgovini...

264
00:18:15,898 --> 00:18:18,690
In se bova poročila.

265
00:18:19,324 --> 00:18:21,237
Vidim.

266
00:18:23,587 --> 00:18:29,553
Če si tako potreben pokliči
prostitutko in ji plačuj redno plačo.

267
00:18:31,276 --> 00:18:33,071
Ne gre se za seks.

268
00:18:33,240 --> 00:18:35,035
Prosim te. Kaj drugega
bi pa lahko bilo?

269
00:18:35,204 --> 00:18:38,876
Lahko bi bila ljubezen.
-Ja. Seveda.

270
00:18:39,049 --> 00:18:41,972
Kdo je ta ženska.
Kaj dela?

271
00:18:42,977 --> 00:18:45,020
Obdeluje Alana.

272
00:18:47,782 --> 00:18:50,112
V redu, tako
se je začelo,

273
00:18:50,290 --> 00:18:53,831
a v zadnjem dnevu in pol
je zacvetelo v veliko več.

274
00:18:54,009 --> 00:18:58,395
Moj mali potrebni naivnež.

275
00:18:58,561 --> 00:19:04,908
Če bi se jaz po vsakem vikendu vroče,
znojne nezmernosti s tujcem poročila,

276
00:19:05,083 --> 00:19:10,253
bi imel, dobro, veliko več
očimov, kot si jih že imel.

277
00:19:10,432 --> 00:19:13,189
Ve o kaj govori, Alan.

278
00:19:13,357 --> 00:19:17,576
Mami je bila na več
hotelskih blazin, kot na kavah.

279
00:19:23,595 --> 00:19:25,425
Ne pomagaj mi, Charlie.

280
00:19:25,601 --> 00:19:29,856
Poslušaj zdaj, ljubček.
Brez zamere, ljubček,

281
00:19:30,030 --> 00:19:33,073
a odkar si brez prebite pare
in živiš z bratom,

282
00:19:33,248 --> 00:19:37,717
se moraš nekaj vprašati.
Kakšna ženska bi živela s tabo?

283
00:19:37,887 --> 00:19:41,892
Razen, če je malo počasna
ali poizkuša dobiti zeleno karto.

284
00:19:43,988 --> 00:19:46,068
Poslušaj svojo mamico, Alan.

285
00:19:46,244 --> 00:19:49,167
Ne. Ne, poslušal
bom svoje srce.

286
00:19:49,337 --> 00:19:51,833
Samo za informacijo.
Ni še rekla da.

287
00:19:52,011 --> 00:19:54,804
Niti je še nisem vprašal.
-A to imaš v načrtu, kajne?

288
00:19:54,978 --> 00:19:58,151
Ja. -Ne bom te
udarila, dragi.

289
00:19:58,321 --> 00:19:59,783
Charlie.

290
00:20:03,169 --> 00:20:06,794
V redu, obema se bom zahvalil,
če mi pustita živeti svoje življenje.

291
00:20:06,971 --> 00:20:08,599
Ljubim Nancy
in Nancy ljubi mene.

292
00:20:08,768 --> 00:20:11,525
In če je to napaka,
potem bo to moja napaka.

293
00:20:11,986 --> 00:20:16,491
Prosim? Nancy. Si me
pogrešala? Jaz te pogrešam.

294
00:20:16,666 --> 00:20:20,124
Poslušaj, nekaj te želim vprašati,
a to želim storiti iz oči v oči.

295
00:20:21,096 --> 00:20:22,843
V redu, v redu. Razumem.

296
00:20:23,018 --> 00:20:26,025
Ja, seveda.
Seveda. Adijo.

297
00:20:26,946 --> 00:20:29,073
Njen mož je prišel
domov en dan prej.

298
00:20:32,128 --> 00:20:33,590
V redu,
moja napaka.

299
00:20:43,787 --> 00:20:47,245
Si lačen?
-Kaj imamo?

300
00:20:48,426 --> 00:20:50,588
Kaj hočeš?

301
00:20:52,270 --> 00:20:55,146
Ne vem.
Kakšna je izbira?

302
00:20:55,989 --> 00:20:59,531
Lahko skuhaš nekaj,
ali pa greš živet na cesto.

303
00:21:01,380 --> 00:21:03,293
Nisem lačen.

304
00:21:03,595 --> 00:21:13,824
Prevedel Marus

305
00:21:14,305 --> 00:21:20,559
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz