Two.and.a.Half.Men.S03E13.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,564 --> 00:00:08,564
Charlie?
-Ja?

2
00:00:09,347 --> 00:00:11,347
Mislila sem, da sva rekla
da bova šla počasi naprej.

3
00:00:11,461 --> 00:00:12,908
Res je

4
00:00:12,909 --> 00:00:14,910
Očitno si ne moreva zaupati.

5
00:00:16,158 --> 00:00:18,097
Charlie, govori z mano.

6
00:00:18,098 --> 00:00:19,386
V redu

7
00:00:19,387 --> 00:00:21,742
Veš, kaj ti bom naredil,
ti umazana, preverzna punca?

8
00:00:22,904 --> 00:00:24,543
Ne, tako.

9
00:00:24,544 --> 00:00:26,791
Obratno?
Sem jaz umazan, perverzen fant?

10
00:00:28,242 --> 00:00:30,243
Ne, rada bi govorila o naju.

11
00:00:30,440 --> 00:00:32,440
Midva sva umazan, preverzen par?

12
00:00:34,061 --> 00:00:36,415
Ne,
Rada bi govorila o najinem razmerju.

13
00:00:37,408 --> 00:00:39,678
V redu, pa si mi preusmerila kri.

14
00:00:42,533 --> 00:00:44,054
V redu.

15
00:00:44,055 --> 00:00:45,984
No, o čem hočeš govoriti?

16
00:00:45,985 --> 00:00:48,322
Dobro,
Veš, da mi veliko pomeniš?

17
00:00:48,417 --> 00:00:50,344
Ti meni tudi.

18
00:00:50,345 --> 00:00:52,345
V redu, dober pogovor.

19
00:00:52,694 --> 00:00:56,030
Rada bi se prepričala če bova naredila to,
da bova iz pravih ralogov.

20
00:00:56,617 --> 00:01:00,172
No, ne da bi nasprotoval, ampak včasih
napačne odločitve pokvarijo zvezo.

21
00:01:01,275 --> 00:01:02,866
Rada bi se le prepričala.

22
00:01:02,867 --> 00:01:04,931
Dati morava priložnost najinemu
razmerju, da se razvije

23
00:01:05,248 --> 00:01:06,897
Hočeš, da končava?

24
00:01:06,898 --> 00:01:08,898
Ne, res si te želim.

25
00:01:09,945 --> 00:01:11,234
Mia,

26
00:01:11,235 --> 00:01:14,924
Vse to začenjanje in končevanje,
ni dobro za moje možgane.

27
00:01:16,766 --> 00:01:19,592
Oprosti. Tako sem zmedena.

28
00:01:19,989 --> 00:01:22,712
Zato boš moral narediti to odločitev za oba.

29
00:01:23,208 --> 00:01:24,276
Jaz?

30
00:01:24,277 --> 00:01:26,178
Jaz se moram odločiti?

31
00:01:26,179 --> 00:01:28,795
To je tako kot, da bi debelega otroka
prosil naj pazi na pito

32
00:01:30,130 --> 00:01:31,967
Zaupam ti, Charlie.

33
00:01:31,968 --> 00:01:33,982
V redu, ta je pa nizka.

34
00:01:35,057 --> 00:01:36,878
Prav, počakala bova.

35
00:01:36,879 --> 00:01:38,879
Hvala.

36
00:01:38,900 --> 00:01:40,449
Kaj bova počela zdaj?

37
00:01:40,450 --> 00:01:42,049
Lahko bi se sprehodila po plaži.

38
00:01:42,050 --> 00:01:44,051
Ne, resno.

39
00:01:45,691 --> 00:01:47,079
Oh, ja.

40
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
Sprehod po plaži. Odlično.

41
00:01:49,959 --> 00:01:52,134
Vedno sem mislil narediti to.

42
00:01:53,702 --> 00:01:55,870
Epizoda 3x13
"Humiliation is a visual medium"

43
00:01:56,117 --> 00:01:58,898
Prevedel: Grill

44
00:02:00,594 --> 00:02:01,986
Dobro jutro.

45
00:02:01,987 --> 00:02:03,216
Dobro jutro.
-Dobro jutro.

46
00:02:03,217 --> 00:02:05,146
Izgleda, da se obeta čudovit dan.

47
00:02:05,147 --> 00:02:07,780
Rahlo oblačno,
ampak se bo razjasnilo v nekaj uricah,

48
00:02:07,804 --> 00:02:10,520
Še en čudovit dan v raju

49
00:02:11,014 --> 00:02:12,583
Si še vedno pijan od včeraj?

50
00:02:12,584 --> 00:02:14,584
ali pa si nasveže od zjutraj

51
00:02:15,416 --> 00:02:17,799
Ne, gospa.
Sem na vrhuncu svojega življenja.

52
00:02:19,636 --> 00:02:21,636
Blotto.

53
00:02:22,205 --> 00:02:23,823
Nisem pijan.

54
00:02:23,824 --> 00:02:25,824
Alan, ugibaj kaj se je
zgodilo včeraj zvečer.

55
00:02:25,895 --> 00:02:26,976
Jake.

56
00:02:26,977 --> 00:02:28,364
Odhajam.

57
00:02:28,365 --> 00:02:30,276
Ne, Jake lahko sliši to.

58
00:02:30,277 --> 00:02:32,277
Včeraj zvečer ...
-Čakaj, čakaj, čakaj. umiri se, Charlie.

59
00:02:32,385 --> 00:02:35,561
Misliš nam povedat kaj se je zgodilo
včeraj zvečer, kar te je naredilo Srečnega?

60
00:02:35,705 --> 00:02:36,895
Ja.
-Jake.

61
00:02:36,896 --> 00:02:38,133
Odhajam.

62
00:02:38,134 --> 00:02:39,545
Jake, ostani.

63
00:02:39,546 --> 00:02:41,546
To hočem deliti z vso družino.

64
00:02:41,606 --> 00:02:43,007
V redu, odhajam.

65
00:02:43,008 --> 00:02:45,360
Berta, zame si član družine.

66
00:02:45,757 --> 00:02:46,907
Ti veliko pomenim?

67
00:02:46,908 --> 00:02:48,908
Ne, ampak mi nihče od njih ne.

68
00:02:51,028 --> 00:02:52,685
Zdaj, poslušaj.

69
00:02:52,686 --> 00:02:56,620
Včeraj zvečer, sem jaz, Charlie Harper,
odklonil potešitev.

70
00:02:57,037 --> 00:02:59,073
Kaj si naredil,
počakal dokler ni zaspala?

71
00:03:02,945 --> 00:03:04,225
Počakal zakaj?

72
00:03:04,226 --> 00:03:04,995
Jake.

73
00:03:04,996 --> 00:03:06,047
Odhajam.

74
00:03:06,048 --> 00:03:07,837
Usedi se.

75
00:03:07,838 --> 00:03:09,476
Kar se je zgodilo večeraj je da sem ...

76
00:03:09,477 --> 00:03:11,831
začel uspešno razmerje.

77
00:03:11,958 --> 00:03:15,540
Charlie, resno, pojdi spat.
Sramotiš se.

78
00:03:17,975 --> 00:03:19,825
Dajte no, poslušajte me.

79
00:03:19,826 --> 00:03:21,963
Mislim da se zaljubljen v Mio.

80
00:03:22,067 --> 00:03:22,987
Ja, seveda.

81
00:03:22,988 --> 00:03:24,988
Vedno si bil zaljubljen sam vase.

82
00:03:26,808 --> 00:03:27,835
Zelo smešno.

83
00:03:27,836 --> 00:03:29,187
Dobra se mi je zdela. Tebi?

84
00:03:29,188 --> 00:03:31,188
Kar dobra je bil.
-Aha.

85
00:03:31,198 --> 00:03:34,173
Star je 11. Še vedno misli da je
"mleko, mleko, limonada" smešno.

86
00:03:34,435 --> 00:03:36,435
Oh, ja.

87
00:03:37,136 --> 00:03:39,233
Pozdravljeni! Babica je tukaj.

88
00:03:39,285 --> 00:03:41,472
Oh, krasno,
Povej mami kaj si povedal nam, Charlie.

89
00:03:41,936 --> 00:03:43,086
Ne.

90
00:03:43,087 --> 00:03:44,346
Povedal kaj.

91
00:03:44,347 --> 00:03:45,435
Nič.

92
00:03:45,436 --> 00:03:47,267
Rabiš odvetnika?
-Ne.

93
00:03:47,268 --> 00:03:49,005
Zdravnika?
-Ne.

94
00:03:49,006 --> 00:03:50,474
Torbico Gucci handbag?

95
00:03:50,475 --> 00:03:51,394
Kaj?

96
00:03:51,395 --> 00:03:53,670
Toliko stvari je s katerimi
ti lahko pomagam, dragi.

97
00:03:55,929 --> 00:03:58,321
Nič takšnega ni.
Samo videvam to baletno plesalko

98
00:03:58,346 --> 00:04:00,346
In mislim da je tista taprava.

99
00:04:01,246 --> 00:04:03,246
Pijan?

100
00:04:04,076 --> 00:04:05,397
Rekel je, da ni.

101
00:04:05,398 --> 00:04:07,703
Mislim, da bi bila lahko kakšna od drog.

102
00:04:07,769 --> 00:04:09,186
Charlie,

103
00:04:09,187 --> 00:04:11,282
Kaj si vzel?

104
00:04:13,208 --> 00:04:14,837
Resno mislim.

105
00:04:14,838 --> 00:04:16,558
Videvava se že več kot mesec

106
00:04:16,559 --> 00:04:19,992
in ne bova spala skupaj,
dokler ne bo imelo razmerje trdih temeljev

107
00:04:20,186 --> 00:04:23,284
No, lahko izključimo ekstazi.
Mislim, da je močan afrodiziak.

108
00:04:26,019 --> 00:04:28,019
Sem slišala.

109
00:04:28,866 --> 00:04:31,783
Dan danes moraš reči
Afriško-Ameriški.

110
00:04:34,997 --> 00:04:35,886
Jake.

111
00:04:35,887 --> 00:04:37,478
Si tokrat siguren?
-Ja.

112
00:04:37,479 --> 00:04:39,479
Odhajam.

113
00:04:39,538 --> 00:04:42,424
Se je kdo od vas vprašal,
če sem končno dozorel?

114
00:04:42,757 --> 00:04:47,024
Mogoče, bom končno začel z žensko,
ki ni mahnjena samo na seks.

115
00:04:47,246 --> 00:04:49,037
Ti je to prišlo na misel, Alan?
-Ne.

116
00:04:49,038 --> 00:04:50,508
Berta?

117
00:04:50,509 --> 00:04:52,509
Dobro potem nisem edina.

118
00:04:52,968 --> 00:04:54,608
Veš,
Razumem tvoj sarkazem.

119
00:04:54,609 --> 00:04:55,795
Zaslužil sem si.

120
00:04:55,796 --> 00:04:57,796
Ampak ta punca je drugačna.

121
00:04:57,937 --> 00:04:59,937
in vse bom naredil da se nama odnese.

122
00:05:01,756 --> 00:05:05,071
Dam mu teden preden bo na plaži
porival moker pesek.

123
00:05:07,000 --> 00:05:13,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

124
00:06:01,340 --> 00:06:03,176
Hej.

125
00:06:03,177 --> 00:06:05,177
Kako je bilo na zmenku?

126
00:06:10,300 --> 00:06:12,300
Zabavno.

127
00:06:12,788 --> 00:06:14,788
Šla sva na bovling.

128
00:06:15,268 --> 00:06:17,268
Še vedno napredujeta počasi?

129
00:06:19,460 --> 00:06:21,460
Kečapsto počasi.

130
00:06:22,878 --> 00:06:24,904
Ledeniško počasi.

131
00:06:26,320 --> 00:06:28,834
Počasi kot celinsko premikanje.

132
00:06:30,710 --> 00:06:32,710
Aha, počasi.
-Ti rečem.

133
00:06:33,491 --> 00:06:35,534
Hej, poslušaj to,

134
00:06:35,641 --> 00:06:39,223
življenje brez seksa,
upal sem da mi boš dal kakšen nasvet

135
00:06:39,530 --> 00:06:40,749
jaz?

136
00:06:40,750 --> 00:06:42,750
Kako si se odločil zame?

137
00:06:43,815 --> 00:06:47,262
No, mislim da nisi dobil ravno pogosto.
Se motim?

138
00:06:48,616 --> 00:06:51,100
Nimam ravno statisktike,
ampak, nadaljuj.

139
00:06:51,943 --> 00:06:52,718
No,

140
00:06:52,719 --> 00:06:54,926
Moraš biti res razdražen.

141
00:06:55,159 --> 00:06:57,575
Mislim, Kako se ustaviš
pred, saj veš čim,

142
00:06:57,670 --> 00:07:00,975
da prevoziš rdečo luč ter zasmehuješ
policaja dokler te ne ustreli?

143
00:07:01,489 --> 00:07:02,908
Ah, dobro vprašanje.

144
00:07:02,909 --> 00:07:06,215
Ugotovil sem, da je najbolše kar lahko
narediš, da se osredotočiš na kariero

145
00:07:06,291 --> 00:07:07,877
uh, najdi si hobi,

146
00:07:07,878 --> 00:07:11,486
vdeležuj se skupinske aktivnosti
in, na koncu dneva,

147
00:07:11,628 --> 00:07:14,283
če ti ostane še kaj energije,
si najdi miren prostor

148
00:07:14,409 --> 00:07:16,743
In ga potegni
kot opica banano z drevesa.

149
00:07:19,441 --> 00:07:20,070
Zanimivo.

150
00:07:21,588 --> 00:07:23,588
O kakšnih hobijih govoriva?

151
00:07:24,028 --> 00:07:26,225
Poskusil sem zbirati znamke,

152
00:07:26,300 --> 00:07:28,088
uh, sestavljati modele vlakov,

153
00:07:28,089 --> 00:07:31,264
ampak, na koncu,
So vse poti vodile do drevesa z bananami.

154
00:07:34,170 --> 00:07:36,170
Tega sem se bal.

155
00:07:38,770 --> 00:07:40,750
Hej, kam greš?

156
00:07:40,751 --> 00:07:42,751
Grem v moj avto,

157
00:07:43,540 --> 00:07:44,860
prevozit rdečo luč

158
00:07:44,861 --> 00:07:46,861
in upat na strel v glavo.

159
00:07:52,619 --> 00:07:54,349
Najbolše pri tem delu je da,

160
00:07:54,350 --> 00:07:57,335
je to klasična Jazz scenografija.

161
00:08:02,412 --> 00:08:05,855
Veš, da na drugem programu,
the Lakers igrajo z Miamijom danes.

162
00:08:05,971 --> 00:08:07,318
Bi raje gledal tisto?

163
00:08:07,319 --> 00:08:09,319
Ne, ne, to je v redu.

164
00:08:09,742 --> 00:08:12,756
Seveda nisem položil 500$ na balet.

165
00:08:15,111 --> 00:08:16,098
Kateri program?

166
00:08:16,099 --> 00:08:17,689
Ne, resno, to je ...

167
00:08:17,690 --> 00:08:19,690
program 2.

168
00:08:21,540 --> 00:08:22,579
Veš Charlie,

169
00:08:22,580 --> 00:08:25,265
Ni ti treba početi stvari samo zaradi mene.

170
00:08:33,999 --> 00:08:35,999
V redu, super. Dobro da vem.

171
00:08:36,912 --> 00:08:38,041
Hej,

172
00:08:38,042 --> 00:08:40,042
ker ravno govoriva o tej temi

173
00:08:45,840 --> 00:08:47,580
je nekaj
kar bi se rad pogovoril s tabo.

174
00:08:47,581 --> 00:08:48,490
Povej.

175
00:08:48,491 --> 00:08:51,966
Dobro, naj samo povdarim
da se držim nazaj od seksa.

176
00:08:51,999 --> 00:08:54,447
da lahko najino razmerje napreduje ...

177
00:08:54,962 --> 00:08:56,421
Globje.

178
00:08:56,422 --> 00:08:58,434
Vesela sem. Tudi jaz mislim da deluje.

179
00:08:58,670 --> 00:09:02,045
Tako zelo sva se zbližala, bolj
kot če bi kar, skočila v pojsteljo.

180
00:09:02,351 --> 00:09:04,351
Dobro.
Sliši se kot da sva na isti strani.

181
00:09:05,301 --> 00:09:07,505
In samo da razčistiva
Ne prehitevava,

182
00:09:07,580 --> 00:09:08,599
Mislil sem da,

183
00:09:08,600 --> 00:09:12,907
bi bila dobra ideja da bi imel nekoda
zunaj da bi, saj veš kaj,

184
00:09:13,012 --> 00:09:15,012
spavil pritisk z mene.

185
00:09:15,242 --> 00:09:16,461
Od zunaj?

186
00:09:16,462 --> 00:09:17,789
Ja, od zunaj.

187
00:09:17,790 --> 00:09:20,208
Nekoga naključnega, brez pomena.

188
00:09:20,323 --> 00:09:22,323
Če sem prav razmišljal,
Bi bil lahko neznanec.

189
00:09:26,271 --> 00:09:27,821
Misliš drugo žensko?

190
00:09:27,822 --> 00:09:29,822
No, to bi bila moja prva odločitev.

191
00:09:32,212 --> 00:09:36,007
Ampak za dobro tega pogovora,
naj ostane nevtralno "Nekdo od zunaj".

192
00:09:36,482 --> 00:09:40,047
Me ne zanima kako si ga poimenoval. Prosiš
me da ti dovolim, da seksaš z drugo žensko.

193
00:09:40,491 --> 00:09:44,188
Samo zato ker te imam tako rad,
da tega ne bi naredil brez dovoljenja.

194
00:09:45,430 --> 00:09:47,412
Se ti je zmešalo?

195
00:09:47,413 --> 00:09:49,577
Ne morem nazaj na drevo z bananami, Mia.

196
00:09:50,820 --> 00:09:52,021
Kaj?

197
00:09:52,022 --> 00:09:52,969
Poglej,

198
00:09:52,970 --> 00:09:55,697
Mislil sem da je to zrel predlog.

199
00:09:56,751 --> 00:09:59,598
Pravzaprav je veliko kultur,
ki to počnejo z neznanci.

200
00:09:59,751 --> 00:10:05,435
To je način za utrjevanje zdravega razmerja.

201
00:10:08,581 --> 00:10:10,996
Ne moreš zavračati celotne kulture ...

202
00:10:11,711 --> 00:10:13,142
Domov grem.

203
00:10:13,143 --> 00:10:15,306
Daj no, samo klepetava tukaj.

204
00:10:16,112 --> 00:10:19,107
Predlagam idejo, ampak jo lahko prilagodiva,
in narediva nekaj kompromisev.

205
00:10:19,142 --> 00:10:21,010
To je temelj za zdravo razmerje.

206
00:10:21,011 --> 00:10:23,836
Kako naredila kompromis, Charlie?
Boš seksal samo s pol žensko?

207
00:10:24,684 --> 00:10:26,684
Je to možnost?

208
00:10:31,634 --> 00:10:33,634
Kaj se dogaja?

209
00:10:33,882 --> 00:10:35,293
Imela sva prvi prepir.

210
00:10:35,294 --> 00:10:36,362
Zakaj?

211
00:10:36,363 --> 00:10:39,046
Preprosto sem predlagal da,
dokler ne seksava

212
00:10:39,082 --> 00:10:42,097
bi bilo dobro za najino razmerje da,
seksava s kom drugim.

213
00:10:44,454 --> 00:10:46,454
In se ni strinjala?

214
00:10:46,922 --> 00:10:48,922
Niti govoriti ni hotela o tem.

215
00:10:50,183 --> 00:10:52,183
Ženske, huh?

216
00:10:53,334 --> 00:10:56,054
Pravijo da hočejo govoriti,
ampak nočejo govoriti.

217
00:11:01,967 --> 00:11:03,968
Kaj je narobe s stricem Charliem?

218
00:11:04,128 --> 00:11:06,632
Oh, na tleh je ker,
se je skregal s punco.

219
00:11:07,069 --> 00:11:08,466
Škoda.

220
00:11:08,467 --> 00:11:11,103
Zakaj ne bi šel govorit z njemu?
Mogoče bi ga lahko malo razveselil.

221
00:11:11,189 --> 00:11:12,098
Kako?

222
00:11:12,099 --> 00:11:14,100
Ne vem.
Povej mu šalo.

223
00:11:14,119 --> 00:11:16,120
Prav.

224
00:11:17,963 --> 00:11:20,337
Mogoče bi mu dal samo skledo
s kosmiči.

225
00:11:20,785 --> 00:11:22,123
Hej, stric Charlie,

226
00:11:22,124 --> 00:11:24,361
Kaj je zeleno, in ima štiri noge

227
00:11:24,394 --> 00:11:27,142
In bi te ubilo če bi padlo z drevesa nate?

228
00:11:28,646 --> 00:11:29,535
Kaj?

229
00:11:29,536 --> 00:11:31,536
Biljard miza.

230
00:11:32,247 --> 00:11:35,336
Smešno je ker ne bi pričakoval,
da bo na drevesu.

231
00:11:40,201 --> 00:11:42,202
Nič.

232
00:11:43,872 --> 00:11:45,872
V redu, Govoril bom z njemu.

233
00:11:45,873 --> 00:11:47,413
Hej, če te tišči prdnit,

234
00:11:47,414 --> 00:11:49,415
mu reči naj t potegne prst.

235
00:11:53,637 --> 00:11:56,650
Hej.

236
00:11:58,091 --> 00:12:00,091
Še vedno ni glasu o njej?

237
00:12:00,109 --> 00:12:02,110
Ne odgovarja na klice.

238
00:12:04,712 --> 00:12:08,259
Se ne zavedaš da je bil predlog
ki si ga dal, glede seksa.

239
00:12:08,364 --> 00:12:10,438
najbolj neumna stvar, ki si jo naredil.

240
00:12:11,663 --> 00:12:14,079
Ja, Alan, Sem pogruntal.

241
00:12:17,278 --> 00:12:18,478
Vprašanje zdaj je

242
00:12:18,479 --> 00:12:20,248
kako bi se oddolžil?

243
00:12:20,249 --> 00:12:22,250
Misliš rotil.

244
00:12:22,740 --> 00:12:24,469
Ne, mislim opravičil.

245
00:12:24,470 --> 00:12:26,695
z mojim dostojanstvom
in ponosom nedotaknjeno.

246
00:12:27,881 --> 00:12:29,632
Oh, ti

247
00:12:29,633 --> 00:12:31,634
žalostni, naivni bedak.

248
00:12:33,845 --> 00:12:36,070
Če me je 12 let zakona kaj naučilo je, da

249
00:12:36,125 --> 00:12:38,511
Ni opravičila, brez da greš na kolena.

250
00:12:39,085 --> 00:12:41,086
Mia in jaz nisva poročena.

251
00:12:41,207 --> 00:12:43,207
Sta že seksala?

252
00:12:43,408 --> 00:12:45,217
Nadaljuj.

253
00:12:45,218 --> 00:12:46,977
Najprej,
preko telefona ni v redu.

254
00:12:46,978 --> 00:12:48,900
Pred osebo moraš na kolena.

255
00:12:48,901 --> 00:12:50,902
Ponižanje je ključnega pomena.

256
00:12:51,162 --> 00:12:51,972
V redu.

257
00:12:51,973 --> 00:12:53,593
Naslednje, kar je, je da
ne smeš priti praznih rok.

258
00:12:53,594 --> 00:12:55,514
Toda, imej v mislih,
da so vsi darovi, ki jih prineseš plus.

259
00:12:55,515 --> 00:12:57,648
Na koncu pa se lahko vržeš na glavo.

260
00:12:57,934 --> 00:13:00,890
Uh, rože, perilo, nakit -
vse je v redu.

261
00:13:01,516 --> 00:13:04,772
Okvirji za slike, pekači za vaflje,
noži za zrezke - ne toliko.

262
00:13:06,248 --> 00:13:08,249
Dejansko si kupil svoji ženi
pekač za vaflje?

263
00:13:08,648 --> 00:13:10,268
Bil sem mlad.

264
00:13:10,269 --> 00:13:12,270
In rada je imela vaflje.

265
00:13:13,381 --> 00:13:16,538
Vedno, je najbolj pomembna stvar iskrenost.

266
00:13:17,174 --> 00:13:18,082
Iskrenost?

267
00:13:18,083 --> 00:13:21,370
Ja, sigurno
moraš pokazati lažno iskrenost.

268
00:13:22,025 --> 00:13:22,885
Veš kaj?

269
00:13:22,886 --> 00:13:24,266
Podcenjeval sem te.

270
00:13:24,267 --> 00:13:27,042
Ti si zdaleč najbolj goljufiva
in manipulativna oseba.

271
00:13:27,088 --> 00:13:28,444
Hvala.

272
00:13:28,445 --> 00:13:30,446
Ne, samo vadil sem lažno iskrenost.

273
00:13:31,057 --> 00:13:33,057
Oh, zelo dobro.

274
00:13:33,317 --> 00:13:35,773
ampak šalo na stran,
Res cenim tvojo pomoč.

275
00:13:35,911 --> 00:13:37,150
Ni problema.
-Ah!

276
00:13:37,151 --> 00:13:39,152
Spet sem te.

277
00:13:39,220 --> 00:13:40,763
To je ... to je bilo dobro.

278
00:13:40,764 --> 00:13:42,463
Oh, hej, mi narediš uslugo?

279
00:13:42,464 --> 00:13:43,341
Kakšno?

280
00:13:43,342 --> 00:13:45,343
Povleči me za prst.

281
00:13:45,366 --> 00:13:46,724
Blefiraš.

282
00:13:46,725 --> 00:13:48,726
Preizkusi me.

283
00:13:51,326 --> 00:13:53,327
Daj mi še eno priložnost.

284
00:13:53,979 --> 00:13:55,980
Mislil sem, da imam enega.

285
00:14:07,175 --> 00:14:09,784
Živjo.

286
00:14:09,785 --> 00:14:11,113
Te so zate.

287
00:14:11,114 --> 00:14:12,884
Ne bi bilo treba.

288
00:14:12,885 --> 00:14:14,886
Res? Brat je rekel, da je.

289
00:14:16,546 --> 00:14:18,546
Zahvali se mu.

290
00:14:18,587 --> 00:14:20,367
Vstopi.

291
00:14:20,368 --> 00:14:22,535
Rad bi da veš, da mi je zelo žal.

292
00:14:22,740 --> 00:14:25,116
Ptavzaprav,
Mislim, da sem ti dolžan opravičilo.

293
00:14:25,312 --> 00:14:26,230
Res?!

294
00:14:26,231 --> 00:14:28,231
Ja, Te so zate.

295
00:14:28,651 --> 00:14:30,652
Aw, ne bi bilo treba.

296
00:14:31,685 --> 00:14:33,686
Ne bi se smela takoj razjeziti nad tabo.

297
00:14:33,796 --> 00:14:37,759
Ne da tvoja ideja ni bila:
neverjetno otočja, sebična, kretensk

298
00:14:37,808 --> 00:14:40,100
vhoa, vhoa, vhoa. Sprejmem tvoje opravičilo.

299
00:14:41,837 --> 00:14:44,455
Bistvo je,
da te nimam nobene pravice

300
00:14:44,500 --> 00:14:46,586
obsojati, s tvojo idejo.

301
00:14:47,151 --> 00:14:49,576
Nimava obveze.
Svoboden si lahko počneš kar hočeš.

302
00:14:50,022 --> 00:14:52,716
Hvala. To je odlično. Zelo zrelo.

303
00:14:53,803 --> 00:14:54,893
Je vse v redu zdaj?

304
00:14:54,894 --> 00:14:56,895
Ne, ti bedak!

305
00:14:59,275 --> 00:15:01,380
Če se bova še videvala,
Hočem predanost.

306
00:15:01,504 --> 00:15:03,505
Predanost?
-Ja, predanost.

307
00:15:03,588 --> 00:15:05,247
To pomeni da lahko začneva seksat?

308
00:15:05,248 --> 00:15:07,545
Je to edini razlog, da bi mi bil predan?

309
00:15:08,447 --> 00:15:10,448
Je drugi na lestvici.

310
00:15:11,479 --> 00:15:14,757
No, milsim da bi moral seks počakat,
dokler, se stvari ne uredijo.

311
00:15:15,823 --> 00:15:17,878
V redu, V redu,
naj se prepričam če te razumem.

312
00:15:18,712 --> 00:15:20,703
Hočeš da nardim obvezo da,

313
00:15:20,704 --> 00:15:23,139
nebom seksal z nobeno drugo,

314
00:15:23,265 --> 00:15:24,844
čeprov ne seksam s tabo?

315
00:15:24,845 --> 00:15:26,846
Ja.

316
00:15:27,916 --> 00:15:29,916
Prav,
poglejva to z drugega kota.

317
00:15:33,429 --> 00:15:35,577
Hočeš da sva seksualno popolna, ampak

318
00:15:35,690 --> 00:15:37,301
brez seksa?

319
00:15:37,302 --> 00:15:39,827
Dobro, Mislim da lahko tako gledaš na to.

320
00:15:46,434 --> 00:15:48,435
tako končni razultat ...

321
00:15:51,075 --> 00:15:53,076
Brez seksa za Charilia

322
00:15:55,679 --> 00:15:58,194
s tabo in z drugimi,
v bližnji prihodnosti.

323
00:15:58,421 --> 00:16:00,422
Pravilno.

324
00:16:02,253 --> 00:16:04,254
Si zmešana?!

325
00:16:04,664 --> 00:16:07,717
Charlie, če ti je kaj za naju,
je to nekaj kar si želiš narediti.

326
00:16:07,832 --> 00:16:09,472
Kaj pa ti?
Česa se ti odpoveduješ?

327
00:16:09,473 --> 00:16:11,114
Istih stvari kot ti.

328
00:16:11,115 --> 00:16:12,266
Hočeš spati z drugimi moškimi?

329
00:16:12,267 --> 00:16:14,268
Seveda ne.
-Potem se ne odpoveduješ ničemur!

330
00:16:17,047 --> 00:16:18,226
Povem ti nekaj,

331
00:16:18,227 --> 00:16:19,766
Odpovem se seksu, če se ti odpove

332
00:16:19,767 --> 00:16:21,768
Ne vem- ledvicam.

333
00:16:22,141 --> 00:16:24,000
Oh, nebodi neumen.

334
00:16:24,001 --> 00:16:25,981
Prav, prav- plesanju.

335
00:16:25,982 --> 00:16:27,571
Plesanje je moje življenje, Charlie.

336
00:16:27,572 --> 00:16:29,799
Aha! Zdaj sva na isti valovni dolžini.

337
00:16:31,034 --> 00:16:32,011
Veš kaj,

338
00:16:32,012 --> 00:16:33,212
mogoče bi mogel iti.

339
00:16:33,213 --> 00:16:34,653
Res je- zakaj ostati tu,

340
00:16:34,654 --> 00:16:38,383
Doma bom lahko lažje ne seksal s tabo.

341
00:16:38,505 --> 00:16:40,506
Oh, pojdi v pekel!

342
00:16:43,690 --> 00:16:44,949
Vidiš?

343
00:16:44,950 --> 00:16:46,951
Zaradi tega nisi dobila pekača za vaflje.

344
00:16:54,853 --> 00:16:56,573
Hej, kako je šlo z Mio?

345
00:16:56,574 --> 00:16:57,463
Super.

346
00:16:57,464 --> 00:16:58,605
Razšla sva se.

347
00:16:58,606 --> 00:16:59,743
Kako je to super?

348
00:16:59,744 --> 00:17:01,745
Ker sem zdaj lahko pravi jaz.

349
00:17:02,136 --> 00:17:03,244
In kdo je to?

350
00:17:03,245 --> 00:17:05,246
Nekdo, ki ga ne zanima kdo je.

351
00:17:06,348 --> 00:17:08,070
Nekdo, ki se samo zabava.

352
00:17:08,071 --> 00:17:09,047
Oh, že vidim.

353
00:17:09,048 --> 00:17:12,525
Nekdo, ki zapravlja življnje s pijačo
in seksom z neznanci.

354
00:17:13,182 --> 00:17:15,182
Če si vedel kdo sem, zakaj si vprašal?

355
00:17:16,961 --> 00:17:19,598
Pohiti, Charlie.
Začenjam se trezniti.

356
00:17:21,734 --> 00:17:23,735
No, nemorem si privoščiti tega.

357
00:17:24,077 --> 00:17:25,135
Ne,

358
00:17:25,136 --> 00:17:27,137
mogoče boš ugotovil, kdo je ona.

359
00:17:31,109 --> 00:17:32,277
Tukaj imaš.

360
00:17:32,278 --> 00:17:33,638
Dobro.

361
00:17:33,639 --> 00:17:34,891
Fant,

362
00:17:34,892 --> 00:17:37,998
Nisem bila tako pijana že odkar
sem vzela S. A. T.

363
00:17:39,684 --> 00:17:41,371
Ne izgleda da bi jih jemala dolgo.

364
00:17:41,372 --> 00:17:43,311
Ne, samo eno leto.

365
00:17:43,312 --> 00:17:45,313
Šesti razred.

366
00:17:47,956 --> 00:17:49,957
Charlie,

367
00:17:50,088 --> 00:17:52,089
Si v redu?

368
00:17:52,166 --> 00:17:54,056
Ja, samo razmišljam.

369
00:17:55,669 --> 00:17:57,670
Bi rad videl moje joške?

370
00:18:00,401 --> 00:18:01,791
Ne, hvala.

371
00:18:01,792 --> 00:18:02,931
Si siguren?

372
00:18:02,932 --> 00:18:04,932
Vedno me razvedrijo.

373
00:18:10,067 --> 00:18:12,121
Oh, Mia. Živjo.

374
00:18:12,458 --> 00:18:13,854
Je Charlie tukaj?

375
00:18:15,217 --> 00:18:17,585
Žgečkanje, žgečkanje.
-nehaj s tem!

376
00:18:23,880 --> 00:18:26,208
To je bilo odlično. Daj še enkrat.

377
00:18:29,785 --> 00:18:30,883
Alan,

378
00:18:30,884 --> 00:18:33,341
Ne misliš da je čas da greš ven in popaziš
na svojo punco?

379
00:18:33,525 --> 00:18:34,484
Mojo kaj?!

380
00:18:34,485 --> 00:18:36,486
Hvala ker sodeluješ.

381
00:18:36,747 --> 00:18:40,673
Oh, ja, mojo punco.
Ja, oprosti. Prihajam ...

382
00:18:41,537 --> 00:18:43,538
Pookie.

383
00:18:46,032 --> 00:18:48,032
No, to je neroden trenutek.

384
00:18:48,200 --> 00:18:50,201
Ti si takšen kekec.

385
00:18:50,671 --> 00:18:52,671
V redu, led sva predrla.

386
00:18:53,005 --> 00:18:54,182
Adijo, Charlie.

387
00:18:54,183 --> 00:18:56,339
Daj no, rekla si,
da nimava obveze.

388
00:18:56,375 --> 00:18:57,943
Tudi razmerja nimava več.

389
00:18:57,944 --> 00:19:00,089
Veš kaj? Prav imaš, Charlie.
Pojdi nazaj k svoji kuri.

390
00:19:00,147 --> 00:19:02,147
Ni kura.

391
00:19:07,848 --> 00:19:10,067
Pravim ti da je možganski kirurginja.

392
00:19:10,319 --> 00:19:11,849
Ne, počakaj. Mia.

393
00:19:11,850 --> 00:19:13,851
Povej mi vsaj zakaj si prišla.

394
00:19:13,910 --> 00:19:15,123
Rad bi vedel zakaj sem prišla?

395
00:19:15,124 --> 00:19:17,990
Prišla sem zato, ker sem te po
tem ko sem se ohladila, začela pogrešati

396
00:19:18,195 --> 00:19:20,162
In rada bi se ljubila s teboj.

397
00:19:20,163 --> 00:19:21,646
To je super, čudovito.

398
00:19:21,647 --> 00:19:23,536
Ampak se ne bo zgodilo.

399
00:19:23,537 --> 00:19:25,538
Zakaj, 'Zaradi kure?

400
00:19:26,135 --> 00:19:28,136
Naj ti povem nekaj.

401
00:19:28,587 --> 00:19:32,674
Cel čas ko sem pil in se afnal okoli nje,
sem mislil nate.

402
00:19:32,759 --> 00:19:34,600
Oh, super.

403
00:19:34,601 --> 00:19:36,482
Veš kaj jaz mislim.

404
00:19:36,483 --> 00:19:39,189
Zamenjal bi tisoče nje zate.

405
00:19:39,932 --> 00:19:41,712
Praviš da si pripravljen narediti obvezo?

406
00:19:41,713 --> 00:19:43,714
Ja.

407
00:19:43,726 --> 00:19:45,899
Mogoče rabiš nakaj časa da premisliš.

408
00:19:46,225 --> 00:19:48,226
Kako bi to pomagalo?

409
00:19:48,847 --> 00:19:51,122
Poglej, nočem biti z
nobeno drugo kot s tabo ...

410
00:19:51,388 --> 00:19:53,389
Mogoče bi moral narediti obvezo.

411
00:19:53,987 --> 00:19:55,988
Ja, moral bi.

412
00:19:59,729 --> 00:20:01,712
Hočeš iti v zgornje nadstropje?

413
00:20:01,713 --> 00:20:03,601
Trenutno ne.

414
00:20:03,602 --> 00:20:05,999
Oh, prosim ne reči mi,
da imaš nekoga v sobi.

415
00:20:06,593 --> 00:20:08,594
Ne, ne, ne.

416
00:20:09,566 --> 00:20:11,566
Ne.

417
00:20:12,226 --> 00:20:14,342
Samo mislim da bi moralo

418
00:20:14,387 --> 00:20:16,593
prvič biti res posebno.

419
00:20:18,018 --> 00:20:19,360
Kaj imaš v mislih?

420
00:20:19,361 --> 00:20:20,280
Dobro, veš,

421
00:20:20,281 --> 00:20:22,282
sveče, glasba in

422
00:20:22,389 --> 00:20:24,011
mogoče še nisi imel
dekleta, kot sem jaz,

423
00:20:24,012 --> 00:20:27,199
poskušala sem se vzpeti v plesanju napol
naga, na palubi z mojim kretenskim bratom.

424
00:20:27,822 --> 00:20:28,981
Si sigurna?

425
00:20:28,982 --> 00:20:30,983
Oh, ja, kreten je.

426
00:20:31,953 --> 00:20:34,089
Pokliči me pozneje.

427
00:20:40,488 --> 00:20:41,803
Dobro,

428
00:20:41,804 --> 00:20:43,940
nazaj na drevo z bananam.

429
00:20:54,225 --> 00:20:56,477
Kaj je to?

430
00:20:56,788 --> 00:20:58,825
To so zdravi kosmiči,
ne povzročijo gnilobe na zobeh.

431
00:20:59,135 --> 00:21:01,172
To zato ker jih nebom jedel.

432
00:21:02,053 --> 00:21:04,026
Dobro, to je vse kar dobiš.

433
00:21:04,037 --> 00:21:04,906
Jutro.

434
00:21:04,907 --> 00:21:06,422
Jutro.
-Jutro.

435
00:21:06,423 --> 00:21:08,402
Je bolše volje danes?
-Ja.

436
00:21:09,364 --> 00:21:11,625
Stric Charlie,
Poznam še eno šalo.

437
00:21:16,671 --> 00:21:17,698
Prav.

438
00:21:17,699 --> 00:21:20,888
Dva mafina sedita en zraven druzga,
v pečici.

439
00:21:21,169 --> 00:21:22,469
Eden mafin reče drugemu,

440
00:21:22,469 --> 00:21:23,584
"Fant, vroče je tukaj notri."

441
00:21:23,585 --> 00:21:26,252
In drugi reče:
"Sranje, govoreči mafin!"

442
00:21:30,636 --> 00:21:32,882
Mislim da ne ve kaj je smešno.

443
00:21:34,396 --> 00:21:37,152
Moji prvi podnapisi:D

444
00:21:38,305 --> 00:21:44,766
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise