Two.and.a.Half.Men.S03E15.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,752 --> 00:00:03,218
Veš o čem sem razmišljal?
-O čem?

2
00:00:03,219 --> 00:00:03,815
O smrtni kazni.

3
00:00:04,754 --> 00:00:09,112
Resno? to je...
To je zelo resna zadeva.

4
00:00:10,399 --> 00:00:13,367
Kaj si pa misliš o tem?

5
00:00:13,804 --> 00:00:15,210
Ja, če greš na stol,

6
00:00:15,222 --> 00:00:17,990
Ti morajo dati kaj hočeš,
za zadnji obrok, ja?

7
00:00:18,351 --> 00:00:19,464
Mislim da.

8
00:00:19,894 --> 00:00:21,139
Jaz bom naročil kosmiče.

9
00:00:23,371 --> 00:00:24,152
zakaj?

10
00:00:24,466 --> 00:00:25,710
Ker če ne nehaš
dodajati mleka,

11
00:00:25,790 --> 00:00:27,097
Lahko traja za vedno.

12
00:00:29,027 --> 00:00:30,384
In te morajo čakati.

13
00:00:32,463 --> 00:00:34,083
Dobro, vrnima se malo.

14
00:00:34,364 --> 00:00:36,757
Zakaj bi sploh šel
na stol?

15
00:00:37,464 --> 00:00:40,284
Ne vem.Če najdejo mojo DNK
na kraju zločina.

16
00:00:41,536 --> 00:00:45,170
Ki jo je nastavil pokvarjen
policaj ali pa ena od mojih učiteljic.

17
00:00:46,160 --> 00:00:47,596
Torej bi bil obsojen
po krivem.

18
00:00:47,981 --> 00:00:49,316
Zgodba mojega življenja, ata.

19
00:00:51,419 --> 00:00:53,659
Se spomniš incidenta
z vodno pištolo v šoli?

20
00:00:54,115 --> 00:00:55,609
Vendar to je
bila tvoja pištola.

21
00:00:55,943 --> 00:00:57,554
Ja, ampak ni bil moj urin.

22
00:01:01,207 --> 00:01:02,200
Dobro jutro.

23
00:01:02,706 --> 00:01:03,808
Ej, zdravo.
Kako je bilo na teku?

24
00:01:04,215 --> 00:01:07,704
Super. Tekla sma vse do
pomola in nazaj. je tako, ljubi?

25
00:01:10,266 --> 00:01:11,001
Ja.

26
00:01:12,267 --> 00:01:14,377
Pomol... nazaj.

27
00:01:15,930 --> 00:01:17,966
Hej, Jake, si že kdaj
videl koga kašljati kri?

28
00:01:18,987 --> 00:01:20,532
Ne. -Potem pa dobro poglej.

29
00:01:21,965 --> 00:01:22,898
Rit.

30
00:01:23,473 --> 00:01:24,255
Rit?

31
00:01:25,403 --> 00:01:26,165
Poljubi...

32
00:01:27,800 --> 00:01:28,581
mojo...

33
00:01:30,274 --> 00:01:31,368
Zašvicano...

34
00:01:34,509 --> 00:01:35,786
Mislim da bom
skočil pod tuš.

35
00:01:36,101 --> 00:01:37,182
Bi se mi pridružil?

36
00:01:38,096 --> 00:01:38,971
Ne morem.

37
00:01:40,275 --> 00:01:41,167
Kasneje...

38
00:01:42,052 --> 00:01:42,997
mogoče.

39
00:01:44,472 --> 00:01:45,265
Vredu.

40
00:01:45,310 --> 00:01:46,743
No, piješ zdrave napitke?

41
00:01:47,437 --> 00:01:48,303
Boljše se boš počutil.

42
00:01:48,417 --> 00:01:49,299
Dvomim.

43
00:01:54,559 --> 00:01:55,564
Kaj je tu notri?

44
00:01:56,208 --> 00:01:57,381
Ne vem.

45
00:01:57,777 --> 00:01:59,898
Vitamini, minerali,
beljakovine...

46
00:02:00,144 --> 00:02:02,416
Karkoli je, odplakuje stvari
ki sem jih pojedel v srednji šoli.

47
00:02:06,506 --> 00:02:09,548
Hej, misliš da ti pustijo zadnji kakec
po zadnjem obroku?

48
00:02:14,070 --> 00:02:14,892
Kaj?

49
00:02:15,497 --> 00:02:17,420
Tako dolgo kot
sediš na školjki,

50
00:02:17,594 --> 00:02:19,296
Tehnično še vedno
opravljaš potrebo.

51
00:02:21,343 --> 00:02:22,586
In te morajo čakati.

52
00:02:23,670 --> 00:02:24,831
Pojdi se oblečt.

53
00:02:25,549 --> 00:02:28,548
Če te prisilijo da zadržiš,
je to nepotrebno kaznovanje.

54
00:02:33,507 --> 00:02:35,742
Veš, navdušen sem nad tem
kar počneš.

55
00:02:35,957 --> 00:02:37,668
Treniranje, pravilna prehrana.

56
00:02:37,834 --> 00:02:42,126
Nehal si kadit in pit...
Mislim da je Mia naredila čudež.

57
00:02:42,181 --> 00:02:44,461
-Ja, ona je izjemna.
-Je.

58
00:02:44,515 --> 00:02:46,100
-In jaz sem lahko srečen.
-Ja si lahko.

59
00:02:46,656 --> 00:02:48,606
Zakaj je potem tihi glas
v moji glavi

60
00:02:48,641 --> 00:02:50,734
Ki mi govori:
Ubij se! Takoj!

61
00:02:52,809 --> 00:02:54,819
Ne skrbi glede tega.
Je zelo pogosto.

62
00:02:54,996 --> 00:02:56,198
-Res?
-Oh, ja.

63
00:02:56,336 --> 00:02:59,475
Vsak moški ki pride v dolgotrajno
razmerje sliši ta glas.

64
00:02:59,929 --> 00:03:02,015
Moj je podoben Alecu Baldwinu.

65
00:03:02,889 --> 00:03:03,869
Ne vem zakaj.

66
00:03:04,035 --> 00:03:06,260
Mogoče ker sem tako užival
v njegovem film.

67
00:03:07,085 --> 00:03:08,737
-Kako se je temu reklo?
-Bi povedal svoje.

68
00:03:09,779 --> 00:03:11,542
No, moreš se spomniti
ta čez nekaj časa,

69
00:03:11,579 --> 00:03:12,742
Ta glas bo zbledel.

70
00:03:12,778 --> 00:03:16,559
Ko boš razumel da kar izgubljaš,
ni nič v primerjavi z tem kar dobiš.

71
00:03:16,902 --> 00:03:18,384
Kaj pa pridobim?

72
00:03:18,900 --> 00:03:21,041
Se hecaš?
Dobivaš sorodno dušo,

73
00:03:21,076 --> 00:03:23,479
nekoga s kom boš
prehodil življensko pot,

74
00:03:23,515 --> 00:03:27,996
nekoga ki bo vedno delil tvoje upe,
tvoje veselje in tvojo žalost.

75
00:03:28,519 --> 00:03:29,722
Nič nimaš.

76
00:03:31,857 --> 00:03:33,551
To je rekel župnik
na moji poroki.

77
00:03:37,132 --> 00:03:38,386
Borba za rdeči oktober.

78
00:03:40,000 --> 00:03:46,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

79
00:03:47,768 --> 00:03:48,963
Hitro bom nazaj, srček.

80
00:03:49,058 --> 00:03:50,372
Grem na sprehod.

81
00:03:50,680 --> 00:03:51,893
Varčuj z močmi.

82
00:03:52,329 --> 00:03:53,354
Ne skrbi.

83
00:04:49,899 --> 00:04:51,805
To je dober tempo.

84
00:04:55,664 --> 00:04:56,550
Hej.

85
00:04:59,616 --> 00:05:00,590
Kaj počneš?

86
00:05:01,708 --> 00:05:03,623
Nič, zapri vrata!

87
00:05:06,791 --> 00:05:09,358
Mii si rekel da ne boš
več kadil.

88
00:05:09,773 --> 00:05:11,057
Ja, ti si rekel očetu

89
00:05:11,091 --> 00:05:13,527
Da ne boš več gledal
porničev.

90
00:05:14,643 --> 00:05:16,122
Ne spreminjaj teme.

91
00:05:19,258 --> 00:05:20,951
Mia bo zelo jezna na tebe.

92
00:05:21,668 --> 00:05:22,964
Le če izve.

93
00:05:23,160 --> 00:05:24,565
In ne rabi izvedet.

94
00:05:24,909 --> 00:05:26,847
Mislim da to

95
00:05:30,141 --> 00:05:31,559
Kaj, a me izsiljuješ?

96
00:05:31,872 --> 00:05:34,571
Ne. samo pravim da
če mi ne daš 20€,

97
00:05:34,646 --> 00:05:35,720
Te bom zatožil.

98
00:05:37,965 --> 00:05:39,541
To je izsiljevanje.
-Oh.

99
00:05:40,598 --> 00:05:41,634
Dobro, potem pa ja.

100
00:05:48,792 --> 00:05:49,967
Zdravo mama, kako si?

101
00:05:50,352 --> 00:05:51,561
Globoko užaljena.

102
00:05:52,405 --> 00:05:53,760
Sem kriv jaz ali Charlie?

103
00:05:53,997 --> 00:05:54,799
Charlie.

104
00:05:54,824 --> 00:05:56,163
Super.
Pridi naprej.

105
00:05:59,637 --> 00:06:01,186
Mi lahko razložiš

106
00:06:01,471 --> 00:06:03,834
Kako je lahko tvoj brat
v resni zvezi,

107
00:06:03,880 --> 00:06:05,675
In ne samo da nisem
spoznala ženske,

108
00:06:06,020 --> 00:06:08,270
Mi ni niti povedal
njenega imena.

109
00:06:09,004 --> 00:06:10,620
Res rabiš pojasnilo?

110
00:06:11,375 --> 00:06:12,659
Hočeš biti ti kriv?

111
00:06:13,265 --> 00:06:14,600
Ime ji je Mia.
V kuhinji je.

112
00:06:15,656 --> 00:06:16,582
Hvala.

113
00:06:18,638 --> 00:06:20,645
Hvala bogu da nisem
poznala Anne Frank.

114
00:06:24,071 --> 00:06:24,966
Zdravo.

115
00:06:27,413 --> 00:06:28,308
Zdravo.

116
00:06:33,147 --> 00:06:34,902
Jaz sem Evelyn,
Charlijeva mama.

117
00:06:35,266 --> 00:06:37,073
Jaz sem Mia,
Charlijeva punca.

118
00:06:37,758 --> 00:06:39,055
Se končno srečava.

119
00:06:39,461 --> 00:06:40,564
Ja.

120
00:06:42,242 --> 00:06:43,265
Eno vprašanje.

121
00:06:44,191 --> 00:06:45,037
Poslušam.

122
00:06:45,445 --> 00:06:46,780
Ga lahko popraviš?

123
00:06:47,855 --> 00:06:49,160
Trudim se.

124
00:06:51,246 --> 00:06:55,632
...15, 16, 17, 18...

125
00:06:55,679 --> 00:06:56,725
Jake.

126
00:06:57,748 --> 00:06:59,317
Kaj praviš na objem?

127
00:06:59,829 --> 00:07:00,798
Ne, hvala.

128
00:07:02,882 --> 00:07:04,547
Ena, dva...

129
00:07:13,419 --> 00:07:15,173
Kaj hudiča, počneš?

130
00:07:15,478 --> 00:07:17,295
Hej, hej, tišje, tišje.

131
00:07:18,079 --> 00:07:20,095
Mia misli da sem na sprehodu.

132
00:07:21,833 --> 00:07:24,297
To je žalosten, žalosten dan.

133
00:07:26,696 --> 00:07:30,584
Vedno sem mislim da boš
zadnji človek ki bo ukraden.

134
00:07:32,000 --> 00:07:33,672
Nisem prebičan.
sem...

135
00:07:34,118 --> 00:07:35,214
Uvideven.

136
00:07:35,829 --> 00:07:36,824
Uvideven?

137
00:07:36,931 --> 00:07:39,448
Ja, glej, ljubim Mio
in želim da je srečna.

138
00:07:39,633 --> 00:07:41,588
In vem da ni srečna ko

139
00:07:41,655 --> 00:07:44,999
Kadim, pijem in kockam
in sem cele noči zunaj in

140
00:07:45,385 --> 00:07:48,302
da jem meso in maščobe...

141
00:07:48,779 --> 00:07:52,222
In dremam, preklinjam
in nosim kratke hlače in majce...

142
00:07:52,570 --> 00:07:55,665
Oh, Charlie, nisi le oduzet,
si, zvezan, osedlan...

143
00:07:55,866 --> 00:07:58,807
Lahko bi te jahali
na otroških zabavah.

144
00:07:59,889 --> 00:08:02,040
-Nisem
-Ja.

145
00:08:03,511 --> 00:08:06,404
Na, vzami kakšno vrečo
če je že tvoja prazna.

146
00:08:07,556 --> 00:08:08,991
Počakaj sekundo.

147
00:08:10,258 --> 00:08:11,696
Tako ne bo šlo, Charlie.

148
00:08:12,982 --> 00:08:13,557
Kaj?

149
00:08:13,561 --> 00:08:16,568
Smrdiš po pivu.

150
00:08:18,094 --> 00:08:19,188
No, kaj pa naj naredim?

151
00:08:19,803 --> 00:08:20,911
Počakaj,

152
00:08:21,234 --> 00:08:24,211
Da vidim če ti lahko pomagam.

153
00:08:25,486 --> 00:08:27,084
Čistilec pečic?
Ne.

154
00:08:27,888 --> 00:08:29,223
Čista posoda?
Ne.

155
00:08:30,440 --> 00:08:33,828
Bi se okopal z
plesnivim sirom?

156
00:08:35,483 --> 00:08:38,828
Tako sem ponosna na njega.
Spil ni niti kaplice alkohola.

157
00:08:38,976 --> 00:08:40,611
No, to je en način.

158
00:08:41,024 --> 00:08:45,233
Jaz pa mislim da moški, ki pijejo
govorijo manj in spijo več.

159
00:08:46,199 --> 00:08:50,314
Kar, po nekaj letih
pride prav.

160
00:08:54,453 --> 00:08:56,340
Oh, to ne more biti dobro.

161
00:08:57,275 --> 00:08:59,078
Zdravo ljubček,
lepo te je videti.

162
00:08:59,714 --> 00:09:00,771
Zdravo, mama.

163
00:09:02,927 --> 00:09:04,291
Si brisal prah?

164
00:09:05,769 --> 00:09:06,684
Ne, zakaj?

165
00:09:06,961 --> 00:09:09,275
Zaudarjaš po
limoninem čistilu.

166
00:09:10,530 --> 00:09:11,607
Ni za kaj.

167
00:09:17,653 --> 00:09:19,051
Spodaj bom.

168
00:09:19,895 --> 00:09:21,391
Brez prigrizkov, Charlie.

169
00:09:21,717 --> 00:09:24,115
V najboljšo vegeterijansko
restavracijo v mestu greva.

170
00:09:24,949 --> 00:09:26,235
Oh, boy!

171
00:09:39,255 --> 00:09:41,213
Oh, hvala bogu, meso.

172
00:09:41,918 --> 00:09:43,213
Ljubim te, Rose.

173
00:09:43,537 --> 00:09:45,153
Jaz pa tebe, Charlie.

174
00:09:45,369 --> 00:09:48,735
In če lahko povem, jaz te nikoli ne bi
železa spremenit kot ona.

175
00:09:49,142 --> 00:09:50,259
Ime ji je Mia.

176
00:09:50,344 --> 00:09:51,628
Vem kako ji je ime.

177
00:09:51,713 --> 00:09:54,359
Vem tudi kje živi,
kje je delala.

178
00:09:54,653 --> 00:09:57,152
In če želiš lahko dobim slike

179
00:09:57,186 --> 00:10:00,652
Iz tekmovanja mokrih majc v
poletnih počitnicah 1995.

180
00:10:00,688 --> 00:10:02,893
V baru Seńor Frogs.

181
00:10:04,220 --> 00:10:05,787
pozabil sem, kdo si.

182
00:10:06,080 --> 00:10:08,227
Vem tudi, da se moraš skrivati
če želiš skaditi cigaro.

183
00:10:08,244 --> 00:10:10,168
In spiti toplo pivo.

184
00:10:10,483 --> 00:10:11,820
Si podtaknila mikrofon
v mojo garažo?

185
00:10:12,125 --> 00:10:13,309
Ne bodi paranoičen.

186
00:10:13,513 --> 00:10:15,701
Imam dogovor z Jakom.

187
00:10:16,588 --> 00:10:18,032
Charlie, pripravljena sem.

188
00:10:22,528 --> 00:10:23,784
Zunaj sem.

189
00:10:23,880 --> 00:10:25,257
Pojdi, pojdi, pojdi.

190
00:10:26,211 --> 00:10:27,248
Ok, grem.

191
00:10:27,324 --> 00:10:28,970
Ampak zapomni si eno stvar.

192
00:10:29,024 --> 00:10:31,271
-Kaj?
-Ne bom te čakala za vedno.

193
00:10:38,169 --> 00:10:39,333
Kako izgledam?

194
00:10:52,045 --> 00:10:53,280
Kakšen je kuskus?

195
00:10:54,308 --> 00:10:55,354
yum yum.

196
00:10:56,797 --> 00:10:59,066
Veš imela sem zanimiv pogovor
z tvojo mamo danes.

197
00:10:59,419 --> 00:11:00,756
Ja, oprosti glede tega.

198
00:11:01,459 --> 00:11:04,546
Vem da je malo napadalna,
a njeno srce je na pravem mestu.

199
00:11:05,213 --> 00:11:08,420
Če misliš v hladilniku na poti k
umirajočemu človeku v Tennessee,

200
00:11:08,466 --> 00:11:09,682
Potem se strinjam.

201
00:11:10,487 --> 00:11:12,150
Ne misliš resno.

202
00:11:12,577 --> 00:11:13,663
Mislim, da ne.

203
00:11:14,098 --> 00:11:16,053
Ona je preveč sebična
da bi darovala organ.

204
00:11:17,279 --> 00:11:18,583
Tudi tiste,
ki jih ne uporablja.

205
00:11:19,289 --> 00:11:21,676
To ni pravično, Charlie.
Tvoja mama te ima rada.

206
00:11:22,022 --> 00:11:22,967
Res?

207
00:11:23,354 --> 00:11:25,500
Je ali ni rekla
da sem rahlo razočaranje?

208
00:11:26,144 --> 00:11:29,601
-Ja, je, vendar...
-In ali je ali ni rekla

209
00:11:29,726 --> 00:11:32,072
Da sem len, pisatelj djinglov

210
00:11:32,187 --> 00:11:35,313
Ki je zapravil 13 let lekcij klavirja,
ki jih je ona plačala.

211
00:11:35,358 --> 00:11:37,916
tako da se je poročila z serijo moških
z velikimi denarnicami in malimi penisi.

212
00:11:39,310 --> 00:11:40,755
Ja, to je omenila.

213
00:11:42,542 --> 00:11:44,638
Tota to je normalno za
človeka ki te ima rad da

214
00:11:44,652 --> 00:11:46,572
želi da razvijaš svoje potencijale.

215
00:11:47,016 --> 00:11:48,800
Mislim, res hočeš bit znan
po tem da pišeš

216
00:11:48,826 --> 00:11:50,811
Pesmi o plenicah?

217
00:11:51,229 --> 00:11:53,375
Boljše, kot biti znan
po tem da jih nosiš.

218
00:11:54,958 --> 00:11:58,547
Charlie, oba vema da lahko
narediš dosti več v življenju.

219
00:12:00,181 --> 00:12:01,217
Mogoče,

220
00:12:01,585 --> 00:12:03,608
Moraš pa občudovati moj odpor.

221
00:12:05,013 --> 00:12:05,991
Daj, no,

222
00:12:06,297 --> 00:12:08,702
Glej koliko si dosegel
od kar sva skupaj.

223
00:12:09,079 --> 00:12:10,785
Redno vadiš,

224
00:12:10,850 --> 00:12:13,133
Veliko manj piješ in
začel si jesti pravilno.

225
00:12:13,689 --> 00:12:16,348
Si si kdaj mislim da boš lahko tako
spremenil svoje življenje?

226
00:12:16,901 --> 00:12:17,906
Nikoli.

227
00:12:20,044 --> 00:12:23,339
To samo dokazuje da lahko
narediš karkoli.

228
00:12:27,797 --> 00:12:28,922
Voham meso.

229
00:12:30,618 --> 00:12:31,593
Kaj?

230
00:12:32,091 --> 00:12:33,097
Tvoj zadaj.

231
00:12:33,369 --> 00:12:34,767
Zaudarja po mesu.

232
00:12:36,801 --> 00:12:39,468
No, lahko bi bil moj jezik.

233
00:12:40,352 --> 00:12:41,999
Moj jezik je meso.

234
00:12:42,456 --> 00:12:45,210
Ne, jedel si meso.
Voham lahko.

235
00:12:46,787 --> 00:12:49,583
Mogoče vohaš prsi od purana.

236
00:12:51,061 --> 00:12:53,005
Ne, voham govedino.

237
00:12:53,140 --> 00:12:55,377
-Kje bi dobil govedino?
-Ti mi povej.

238
00:12:56,493 --> 00:12:57,508
No,

239
00:12:57,742 --> 00:12:59,461
Mogoče je pasivna govedina.

240
00:13:00,024 --> 00:13:00,840
Kaj?

241
00:13:01,146 --> 00:13:02,932
Saj veš, kot pasivno kajenje.

242
00:13:03,388 --> 00:13:07,992
Nek nepremišljen človek sedi nasproti
tebe in je zrezek, in...

243
00:13:10,059 --> 00:13:11,596
Ah, jebiga.

244
00:13:13,930 --> 00:13:14,768
Plačal sem

245
00:13:14,782 --> 00:13:18,059
Malo nori ženski da mi preda vrečko
z hamburgerjem na balkon.

246
00:13:18,103 --> 00:13:19,489
ko si se oblačla.

247
00:13:20,226 --> 00:13:24,351
-Oh, Charlie. -Ne ti meni
"Oh, Charlie", bil sem sestradan.

248
00:13:25,057 --> 00:13:27,526
In da ti povem še nekaj.
Moji sprehodi

249
00:13:27,591 --> 00:13:31,955
So bili dva pira in polovica cigare,
ko sem se skrival v lastni garaži.

250
00:13:32,280 --> 00:13:33,986
Zato si smrdel po čistilu.

251
00:13:34,074 --> 00:13:37,308
No, zagotovo ne zato,
da bi boljše izgledal.

252
00:13:37,843 --> 00:13:39,159
Torej si mi lagal?

253
00:13:39,824 --> 00:13:43,051
Če z laganjem misliš počenjanje
dosti stvari, za katere nisi vedela

254
00:13:43,058 --> 00:13:46,306
Ja, potem sem ti lagal.

255
00:13:48,551 --> 00:13:50,555
Mislim, da ti lahko odpustim,

256
00:13:50,773 --> 00:13:52,798
Če obljubiš, da se ne bo ponovilo.

257
00:13:52,881 --> 00:13:54,778
Ne, ne bo se ponovilo.
Veš zakaj?

258
00:13:55,154 --> 00:13:57,892
Ker sem zaključil z
tem tvojim cirkusom.

259
00:13:58,104 --> 00:14:01,202
Dovolj imam, da me želiš
spremeniti v nekaj kar nisem.

260
00:14:01,397 --> 00:14:03,715
Odrasel moški sem,
ne pa delo v teku.

261
00:14:03,810 --> 00:14:06,055
-Charlie, ljudje te gledajo.
-Naj kr gledajo.

262
00:14:06,951 --> 00:14:08,398
Vi moški veste o čem govorim.

263
00:14:08,793 --> 00:14:10,478
Zakaj ne more ženska
gledati moškega

264
00:14:10,551 --> 00:14:13,048
Kot kdo je, namesto da ga
hoče spremenit.

265
00:14:13,125 --> 00:14:14,269
Prosim, sramotiš me.

266
00:14:14,313 --> 00:14:15,210
No, dobro,

267
00:14:15,324 --> 00:14:16,772
Mogoče zdaj veš kako se počutim

268
00:14:16,845 --> 00:14:20,903
Ko sedim v restavraciji in jem
medaljone z omako iz kosilnice.

269
00:14:22,198 --> 00:14:23,146
Imam prav?

270
00:14:23,538 --> 00:14:27,106
Noben moški nebi smel
jesti take hrane.

271
00:14:28,101 --> 00:14:29,897
Zdaj si se pa spremenil
v pravega kretena.

272
00:14:30,143 --> 00:14:32,360
No, potem pa sem izpolnil
svoje potenciale.

273
00:14:33,776 --> 00:14:36,811
Rad imam viski, cigare,

274
00:14:37,005 --> 00:14:39,503
Kot me je bog v njegovi veliki
modrosti ustvaril.

275
00:14:39,728 --> 00:14:41,433
Kot je ustvaril vse moške.

276
00:14:51,556 --> 00:14:54,501
Vi ste razočarali boga.

277
00:14:59,363 --> 00:15:01,705
Kaj pa če je kanibal
obsojen na smrt?

278
00:15:02,761 --> 00:15:05,221
Mislim da ker je Kanibal.

279
00:15:05,408 --> 00:15:08,571
In če naroči kitajsko za zadnjo hrano.
Dobi pravega Kitajca?

280
00:15:12,077 --> 00:15:13,193
Ne.

281
00:15:14,181 --> 00:15:17,916
Kaj če ubijejo kitajca
in je kanibal naslednji.

282
00:15:19,496 --> 00:15:20,524
Ne.

283
00:15:21,930 --> 00:15:23,752
-Bi že bil pečen.
-Nehaj!

284
00:15:27,005 --> 00:15:28,164
-Zdravo.
-Oj, zdravo.

285
00:15:28,327 --> 00:15:29,396
Kje si bil?

286
00:15:29,682 --> 00:15:31,031
Bil sem na zmenku z Mio.

287
00:15:31,446 --> 00:15:32,805
To je bilo dve noči nazaj.

288
00:15:32,992 --> 00:15:35,382
Ja, no, ustavil sem se v Vegasu
na poti domov.

289
00:15:36,449 --> 00:15:37,318
Zakaj?

290
00:15:38,052 --> 00:15:41,548
Ker tja greš,
ko uničiš razmerje.

291
00:15:43,148 --> 00:15:45,919
Oh, zdaj razumem
zakaj je Mia klicala.

292
00:15:46,123 --> 00:15:47,673
Zvenela je precej jezno.

293
00:15:48,040 --> 00:15:49,720
Nisem ji povedal ničesar.

294
00:15:50,517 --> 00:15:52,296
Bi pa povedal Rose?

295
00:15:52,670 --> 00:15:54,160
Hej, plačal si mi samo enkrat.

296
00:15:54,324 --> 00:15:56,225
Rose me ima na držalu.

297
00:15:59,461 --> 00:16:00,978
Kaj se je torej zgodilo z Mio?

298
00:16:01,312 --> 00:16:02,320
Nič pametnega.

299
00:16:02,386 --> 00:16:05,059
Naveličal sem se biti
to kar nisem.

300
00:16:05,184 --> 00:16:07,474
-Normalen, zdrav človek.
-Ja.

301
00:16:11,151 --> 00:16:12,799
Nazaj je.

302
00:16:13,495 --> 00:16:14,885
Imaš prav, da sem.

303
00:16:15,449 --> 00:16:17,079
Mia in jaz sma zaključla.

304
00:16:17,545 --> 00:16:18,666
Ti bedak.

305
00:16:18,828 --> 00:16:20,871
Ona je bila najboljše kar
se ti je kdarkoli zgodilo.

306
00:16:21,276 --> 00:16:22,554
Rekla si da sem prebičan.

307
00:16:23,012 --> 00:16:25,691
Nisem mislila da jo pustiš.
Mislila sem da ji pokažeš svoje.

308
00:16:28,485 --> 00:16:29,494
Kaj pomeni whipped?

309
00:16:30,318 --> 00:16:33,283
To je ko moški pusti ženski da
kontrolira njegovo življenje.

310
00:16:33,488 --> 00:16:34,767
Oh, torej kot ti in mami.

311
00:16:39,101 --> 00:16:40,110
Ne.

312
00:16:45,097 --> 00:16:46,115
Oh, zdravo mama.

313
00:16:46,952 --> 00:16:50,098
Ne, ne, Mie ni tukaj.
Prekinil je z njo.

314
00:16:50,722 --> 00:16:52,782
Ja, bedak je.

315
00:16:54,391 --> 00:16:55,339
Kaj je bedak?

316
00:16:55,685 --> 00:16:57,245
Vsak človek ki ni

317
00:16:57,502 --> 00:16:58,398
Želi govoriti z tabo.

318
00:16:58,493 --> 00:16:59,640
No, jaz nočem govoriti z njo.

319
00:17:01,202 --> 00:17:02,548
Lep ujem, bedak.

320
00:17:07,635 --> 00:17:08,905
Zdravo, mama.

321
00:17:10,303 --> 00:17:12,994
Čakaj, čakaj, zakaj
sem jaz slab človek?

322
00:17:14,004 --> 00:17:16,986
No, si kdaj pomislila,
da to ni moja krivda?

323
00:17:18,296 --> 00:17:20,606
Morem it mama.
Moje meso je tukaj.

324
00:17:24,942 --> 00:17:27,262
Mislim da če imamo vhodna vrata,
bi jih lahko uprabljali.

325
00:17:28,192 --> 00:17:29,390
To je vredu.

326
00:17:30,436 --> 00:17:32,215
-Hej, Charlie.
-Hej, Rose.

327
00:17:32,562 --> 00:17:33,659
Kaj se dogaja?

328
00:17:34,005 --> 00:17:36,726
Želela sem ti
predstaviti Gordona,

329
00:17:36,943 --> 00:17:38,052
Mojega fanta.

330
00:17:38,458 --> 00:17:40,046
Brez heca?

331
00:17:40,452 --> 00:17:42,112
-Zdravo, Gordon.
-Zdravo.

332
00:17:42,790 --> 00:17:45,099
Gordon in jaz sma
v resni zvezi.

333
00:17:45,655 --> 00:17:46,484
Je tako, Gordon?

334
00:17:46,540 --> 00:17:49,161
Ja, mislim da. Glej?
Tam so stopnice, zakaj jih ne...

335
00:17:50,257 --> 00:17:51,165
Kakorkoli že,

336
00:17:52,003 --> 00:17:55,787
Mislila sem če bi se ti in Mia
želela pridružiti nama na večerji.

337
00:17:55,872 --> 00:17:57,310
Saj veš, dvojni zmenek.

338
00:17:58,088 --> 00:18:00,861
To je lepo, Rose.
Vendar sma se z Mio razšla.

339
00:18:01,727 --> 00:18:03,768
Aha, tako.

340
00:18:04,968 --> 00:18:06,624
Potem pa,
adijo Gordon.

341
00:18:21,207 --> 00:18:22,948
Mislim da sem naredil veliko napako.

342
00:18:24,025 --> 00:18:25,084
Poznam ta občutek.

343
00:18:25,981 --> 00:18:29,787
Enkrat sem pojedla sendvič,
ki sem ga pustila na mizi čez vikend.

344
00:18:31,597 --> 00:18:32,985
Velika napaka.

345
00:18:34,503 --> 00:18:37,577
Moje razmerje z Mio je bilo najlepša
stvar kaj se mi je zgodila, in...

346
00:18:37,732 --> 00:18:38,790
Vrgel sem ga stran.

347
00:18:39,295 --> 00:18:41,246
To bi jaz morala
narediti z sendvičom.

348
00:18:43,116 --> 00:18:44,857
Mislim da je prepozno,
da bi se pobotal z njo.

349
00:18:45,574 --> 00:18:46,891
Pokliči jo in poizvedi.

350
00:18:47,577 --> 00:18:49,949
Ja, vendar če to naredim,
bom spet na začetku

351
00:18:50,112 --> 00:18:51,563
Nekdo kar nisem.

352
00:18:52,591 --> 00:18:54,452
Dobro, potem pa si poišči drugo dekle.

353
00:18:54,744 --> 00:18:57,156
Nočem druge.
Hočem Mio.

354
00:18:57,985 --> 00:18:59,141
Potem pa jo pokliči.

355
00:19:00,351 --> 00:19:01,390
Ne morem.

356
00:19:02,216 --> 00:19:03,422
Ne morem živeti z njo,

357
00:19:03,689 --> 00:19:04,877
Ne morem živeti brez nje,

358
00:19:05,324 --> 00:19:08,099
Če bi se letalo zrušilo
v Ande in ona umre,

359
00:19:08,210 --> 00:19:09,406
Bi jo lahko pojedel?

360
00:19:22,800 --> 00:19:24,234
Mia, jaz sem, Charlie.

361
00:19:25,120 --> 00:19:28,485
Glej, zmagala si. Spremenil se
bom.Brez mesa. Obljubim.

362
00:19:32,051 --> 00:19:34,195
Daj no, Mia,
pridi in me povohaj.

363
00:19:36,391 --> 00:19:37,745
Mie ni tukaj.

364
00:19:38,061 --> 00:19:39,765
Te morem jaz povohati?

365
00:19:40,499 --> 00:19:42,005
-Kdo si?
-Ginger.

366
00:19:42,292 --> 00:19:43,794
Torej, ti si Charlie.

367
00:19:44,041 --> 00:19:46,466
-Ja, kje je Mia?
-Počakaj minuto.

368
00:19:48,269 --> 00:19:50,445
Rekla mi je naj ti dam
to če boš prišel.

369
00:19:54,361 --> 00:19:56,055
Sprejela je službo
v New Yorku.

370
00:19:56,062 --> 00:19:58,085
-Zakaj je naredila to?
-Samo preberi.

371
00:19:59,220 --> 00:20:01,796
Preveč te ljubim, da bi te
želela spremeniti v nekaj kar nisi.

372
00:20:02,209 --> 00:20:05,115
In ljubim mene preveč, da
bi te sprejela kdo si.

373
00:20:06,041 --> 00:20:08,366
To je del, ki me
vedno spravi do solz.

374
00:20:10,589 --> 00:20:11,836
Lahko rešim to.

375
00:20:11,902 --> 00:20:13,886
Odletel bom v New York danes.
Imaš njen naslov?

376
00:20:14,151 --> 00:20:15,297
Kar naprej.

377
00:20:16,229 --> 00:20:18,527
-Boš kaj pil?
-Ne, hvala.

378
00:20:19,272 --> 00:20:21,386
Ja, zdravo. American Airlines
rezervacije, prosim.

379
00:20:21,542 --> 00:20:23,506
Si ziher? vsi so tukaj.

380
00:20:23,909 --> 00:20:25,736
Jack, Johnny and Jose.

381
00:20:26,151 --> 00:20:28,307
Mogoče... mali Jose.

382
00:20:31,101 --> 00:20:33,695
-Hej, a so to res rebra od otroka?
-Ja, izvoli.

383
00:20:33,792 --> 00:20:34,747
Hvala.

384
00:20:37,022 --> 00:20:39,905
Ja, rezerviral bi nočni let
za New York za danes.

385
00:20:40,139 --> 00:20:43,017
Hej, te moti če vklopim TV?
Stavila sem na Lakerse.

386
00:20:43,820 --> 00:20:44,766
Staviš?

387
00:20:44,932 --> 00:20:45,987
Stavim karkoli.

388
00:20:50,641 --> 00:20:52,077
Od kod poznaš Mio?

389
00:20:52,262 --> 00:20:56,236
Oh, včasih sva plesali balet,
vendar nisem bila disciplinirana.

390
00:20:56,649 --> 00:20:57,525
Brez heca?

391
00:20:57,622 --> 00:21:00,175
Se vedno plešem, ampak
samo za napitnine.

392
00:21:01,251 --> 00:21:02,157
Huh.

393
00:21:02,680 --> 00:21:03,814
Te pokličem nazaj.

394
00:21:08,531 --> 00:21:09,604
Veš kaj, premišljujem...

395
00:21:10,059 --> 00:21:12,255
-Verjetno rabi svoj prostor.
-Verjetno.

396
00:21:12,890 --> 00:21:14,244
Bi te motilo če gledam tekmo?

397
00:21:14,922 --> 00:21:16,076
Izvoli.

398
00:21:21,822 --> 00:21:24,596
Če imaš denar, ti lahko zaplešem
v naročju ob polčasu.

399
00:21:28,342 --> 00:21:29,635
To bi bilo fino.

400
00:21:30,305 --> 00:21:36,438
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise