Two.and.a.Half.Men.S03E21.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:03,294 --> 00:00:06,877
Alan, ali kdaj fantaziraš
ko se ljubiva?

2
00:00:07,049 --> 00:00:12,044
No, včasih se pretvarjam
da sem bolj lep..

3
00:00:13,931 --> 00:00:14,962
Kaj pa ti?

4
00:00:15,139 --> 00:00:19,766
Včasih si zamislim da sva
v velikem trgovskem centru.

5
00:00:20,772 --> 00:00:21,884
In seksava?

6
00:00:22,063 --> 00:00:24,684
Ne, nakupujeva.

7
00:00:25,441 --> 00:00:28,892
Zakaj bi fantazirala o seksu
ko pa seksam.

8
00:00:29,529 --> 00:00:33,692
Ali ti razmišljaš o siru
in salami ko ješ sendvič.

9
00:00:34,201 --> 00:00:36,573
Temu ne uporekam.

10
00:00:39,163 --> 00:00:41,950
O čemu razmišljaš?

11
00:00:43,208 --> 00:00:48,251
Nič, samo...
klicali so me Jackove šole.

12
00:00:48,424 --> 00:00:51,127
Veš kdo je klical mene?
Jessica Murray.

13
00:00:51,301 --> 00:00:52,332
Oh, kdo je to?

14
00:00:52,509 --> 00:00:54,798
Moja prijateljica.

15
00:00:56,723 --> 00:00:59,095
Da, dobro....

16
00:00:59,434 --> 00:01:03,513
Kakorkoli že Jackova mama in jaz
morava jutri v šolo na razgovor...

17
00:01:03,688 --> 00:01:05,846
...a nimam pojma
zakaj se gre.

18
00:01:07,983 --> 00:01:12,113
Hej, ali se kdaj pretvarjaš
da so ti prsti mali ljudje?

19
00:01:12,363 --> 00:01:14,023
Kaj? Ne.

20
00:01:14,197 --> 00:01:19,239
Včasih se pretvarjam da so dve različni
družini, ki se igrata družinsko kreganje..

21
00:01:19,704 --> 00:01:21,661
Vredu, da spoznamo naše prvake.

22
00:01:21,830 --> 00:01:28,165
Ta gre na tržnico, ta ostane doma,
prosim vas spoznajte Prašičjo družino.

23
00:01:28,337 --> 00:01:29,712
Pozdrav vsem..

24
00:01:29,882 --> 00:01:35,467
Po vas je, Prašičja družina.
Konec je z vami.

25
00:01:40,599 --> 00:01:43,517
-Hej.
-Hej.

26
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

27
00:01:56,950 --> 00:01:58,527
Kako gre?

28
00:01:58,700 --> 00:02:00,160
Pozabi, Alan.

29
00:02:00,869 --> 00:02:05,330
Po seksu se pogavarjam samo z
osebo s katero sem seksal.

30
00:02:05,499 --> 00:02:08,999
Daj no, ona se igra družinske
prepire s svojimi nožnimi prsti.

31
00:02:09,169 --> 00:02:13,381
Ne zamima me če se igra skrivalnice
s svojima bradavicama.

32
00:02:13,799 --> 00:02:17,214
Potrebujem razgovor po seksu.

33
00:02:17,386 --> 00:02:20,008
O tem bi mogel razmišljati
prej preden si seksal.

34
00:02:20,181 --> 00:02:21,804
...z dekletom katerega je IQ nič..

35
00:02:25,268 --> 00:02:27,308
Dobro.

36
00:02:28,396 --> 00:02:29,773
Hej, Berta. Kako gre?

37
00:02:29,940 --> 00:02:31,055
Umakni se, zippy.

38
00:02:32,610 --> 00:02:35,116
Če želiš šepetati na vzglavniku ,
ga moraš najprej zmečkati..

39
00:02:51,628 --> 00:02:54,712
Predvidevam da bi spet lahko
govorila o njegovih ocenah...

40
00:02:54,881 --> 00:02:58,713
...ampak mislim da je ta
ladja že davno odplula.

41
00:03:00,303 --> 00:03:02,758
Zakaj ste naju potem želela videti?

42
00:03:02,930 --> 00:03:07,889
No, sem saskrbljena
da tudi zunaj učilnice...

43
00:03:08,061 --> 00:03:11,679
...Jake ne zanima
kaj se dogaja okoli.

44
00:03:11,855 --> 00:03:16,602
Počakajte malo, veliko govori
o šolskem jedilnem listu.

45
00:03:17,444 --> 00:03:22,653
Dobro, jaz sem govorila o hobiju
izvenšolskih aktivnostih.

46
00:03:22,826 --> 00:03:24,783
Dobro, ne vem kaj
se tiče njegovega očeta...

47
00:03:24,953 --> 00:03:27,870
...tudi jaz sem ga poskušala
vključiti v moje hobije

48
00:03:28,038 --> 00:03:32,333
Na žalost je premajhen da bi pil
v mraku in kritiziral moške.

49
00:03:37,257 --> 00:03:39,463
Veste...

50
00:03:39,634 --> 00:03:44,711
...tudi jaz ko sem bil v njegovih
letih se nisem mogel zbrati.

51
00:03:44,888 --> 00:03:47,048
...vse dokler se nisem
okužil z gledališčem.

52
00:03:47,224 --> 00:03:49,894
Škoda da se nisi okužil
s čem drugim.

53
00:03:52,648 --> 00:03:55,896
Vesta, jaz organiziram dramski krožek.

54
00:03:56,067 --> 00:03:58,903
Mislita da bi to zanimalo Jakea ...

55
00:03:59,071 --> 00:04:01,444
...ali mislite da ima
dovolj drame domai?

56
00:04:03,825 --> 00:04:05,652
Cel svet je oder.

57
00:04:05,826 --> 00:04:07,285
A mi smo samo igralci.

58
00:04:11,833 --> 00:04:14,702
Mehurček, mehurček, trdo delo in težave.

59
00:04:18,381 --> 00:04:20,125
Ali je regka zaradi česa sem v težavah?

60
00:04:20,300 --> 00:04:22,128
Ne.

61
00:04:22,303 --> 00:04:24,710
Človek, ker ne vem me dela nervoznega..

62
00:04:24,888 --> 00:04:28,222
Ja, kot test nosečnosti.

63
00:04:28,391 --> 00:04:30,051
Da...

64
00:04:30,225 --> 00:04:32,384
Ne razumem.

65
00:04:35,983 --> 00:04:39,102
Da. Prmagal sem te, Opie.

66
00:04:39,526 --> 00:04:40,939
Ta igra je sranje.

67
00:04:41,112 --> 00:04:42,773
Ne, ti si sranje.

68
00:04:43,365 --> 00:04:44,740
To je bli denar za kosilo.

69
00:04:44,908 --> 00:04:47,695
Oh, tvoj denar za kosilo,
zakaj mi nisi povedal?

70
00:04:47,869 --> 00:04:51,237
Boo-prekleto-hoo. Pripravi si sendvič.

71
00:04:52,458 --> 00:04:55,411
Ok, Jake, pogovorila sva
se z Miss Sheffield.

72
00:04:55,584 --> 00:04:57,045
Žal mi je.

73
00:04:57,211 --> 00:05:00,913
-Zaradi česa ti je žal?
-jaz....

74
00:05:01,424 --> 00:05:04,045
Žal mi je ker sem te
prekinil. Nadaljuj.

75
00:05:04,678 --> 00:05:08,842
Dobro bi bilo da se vključiš
v kakšno zunajšolsko dejavnost.

76
00:05:09,015 --> 00:05:10,390
Oh, ok.

77
00:05:10,559 --> 00:05:13,264
Dobro, o tem se bomo pogovorili doma.

78
00:05:16,730 --> 00:05:19,104
Ali veš kaj so
zunajšolske dejavnosti?

79
00:05:19,275 --> 00:05:22,229
Kaj me briga?
Samo da sem se izvlel.

80
00:05:39,170 --> 00:05:42,421
-Kaj misliš?
-O čem se gre?

81
00:05:42,590 --> 00:05:45,341
-To je koreografija.
-To je gejevsko.

82
00:05:45,969 --> 00:05:47,510
Ok.
Pozabi na gibe.

83
00:05:47,678 --> 00:05:49,173
-Poskusi zapeti pesem.
-Ne.

84
00:05:49,347 --> 00:05:52,218
-Zakaj ne?
-Zato ker je gejevska.

85
00:05:53,853 --> 00:05:54,883
Ne spodbujaj ga.

86
00:05:55,061 --> 00:05:57,469
Ne sili ga peti
Gilbert in Sullivan.

87
00:05:58,022 --> 00:06:01,771
Potrebuje nekaj za audicijo, za glasbeni
oddelek. Pa ga ti nauči pesem.

88
00:06:01,943 --> 00:06:03,787
-Zakaj ga ne pustiš da si sam izberre?
-Jake.

89
00:06:03,861 --> 00:06:08,404
-Jack povej stricu kaj si hotel peti.
-Naslov je. "Nali še en kozarec."

90
00:06:13,664 --> 00:06:16,498
Dobro, mora obstajati
srednja pot.

91
00:06:17,459 --> 00:06:19,450
-Ali imaš rad klasični rock?
-Da.

92
00:06:19,628 --> 00:06:21,123
Ok. Izberi si skupino.

93
00:06:21,963 --> 00:06:23,292
Kaj pa Queen?

94
00:06:23,465 --> 00:06:26,383
Oh, dobro je, sem mislil
da si bo izbral nekaj gejevskega..

95
00:06:55,162 --> 00:06:57,072
Ne zveni prav.

96
00:06:57,249 --> 00:06:59,786
Tudi ti si opazil, huh?

97
00:07:00,419 --> 00:07:03,502
-Si siguren da si točno odigral?
-Da, siguren sem.

98
00:07:03,671 --> 00:07:06,127
Sploh ne zveni kot originalana
verzija Queenov.

99
00:07:06,632 --> 00:07:08,791
Ne, zveni..

100
00:07:08,968 --> 00:07:12,337
Delaj malo na tem.
Probala bova spet jutri.

101
00:07:13,138 --> 00:07:16,140
Da, zakaj pa ne.

102
00:07:17,351 --> 00:07:19,011
Ta otrok je dvojna grožnja:

103
00:07:19,187 --> 00:07:21,512
brez posluha in aroganten.

104
00:07:23,275 --> 00:07:24,817
-Hey.
-Kje si bill?

105
00:07:24,983 --> 00:07:26,264
Kandi te je klicala.

106
00:07:26,444 --> 00:07:28,151
Oh, moral sem dlje delati.

107
00:07:29,239 --> 00:07:32,073
Da, eden od mojih pacijentov
je imel krizo.

108
00:07:32,243 --> 00:07:36,109
Ime mu je Roger, imel je
ukleščenih nekaj živcev.

109
00:07:36,287 --> 00:07:38,280
-Škoda .
-Uredu fant, všeč bi ti bil.

110
00:07:39,332 --> 00:07:42,700
Restavrira stare avtomobile. To mu
je bolj hobi kot služba.

111
00:07:42,877 --> 00:07:45,499
Dela v Staples.
Ime mu je Roger.

112
00:07:46,007 --> 00:07:47,500
-Alan.
-Da?

113
00:07:47,673 --> 00:07:49,417
Zakaj mi lažeš?

114
00:07:50,258 --> 00:07:52,052
Ne vem. Zares slabo lažem.

115
00:07:52,595 --> 00:07:53,758
Zares slabo.

116
00:07:55,474 --> 00:07:57,014
Te ne zanima kje sem bil?

117
00:07:57,726 --> 00:07:59,718
Zakaj bi me zanimalo sedaj?

118
00:08:00,519 --> 00:08:03,355
Oh, daj no, zares moram
dati to ven iz sebe.

119
00:08:03,523 --> 00:08:05,182
V redu, začni.

120
00:08:06,901 --> 00:08:10,851
-Bil sem z drugo žensko.
-Ok, ok, vidiš, sedaj dobro lažeš.

121
00:08:11,698 --> 00:08:14,615
Ne, ne. Res sem bil
z drugo žensko.

122
00:08:15,325 --> 00:08:17,567
Resno?

123
00:08:17,744 --> 00:08:21,196
Že imaš hudo 22-letnico
in jo varaš?

124
00:08:22,959 --> 00:08:23,991
Da.

125
00:08:25,378 --> 00:08:27,621
Tako sem ponosen nate.

126
00:08:29,340 --> 00:08:33,290
-Kaj?
-Kdo je zver? Moj brat je zver.

127
00:08:36,597 --> 00:08:39,717
Daj no, zver. daj no, zver.
Tuli z mano.

128
00:08:47,900 --> 00:08:50,274
Ne, nehaj tuliti in me pusti
da ti razložim.

129
00:08:50,445 --> 00:08:52,189
Ni kaj razlagati.

130
00:08:52,365 --> 00:08:55,987
Spiš z dvema ženskama
istočasno. Ti si zver.

131
00:08:56,163 --> 00:08:58,620
Ne, nisem spal
z drugo žensko.

132
00:09:01,632 --> 00:09:03,175
Imel sem zmenek
z Jakeovo učiteljico.

133
00:09:06,723 --> 00:09:07,802
Samo pogovarjala sva se.

134
00:09:11,815 --> 00:09:14,653
Ne vem kako naj razložim.
Imava veliko skupnega.

135
00:09:14,821 --> 00:09:17,395
Tudi ona je ločena.
Ima otroka Jakeovih let.

136
00:09:17,398 --> 00:09:20,827
Veliko bere. Rada ima gledališče.
Da, da ampak ne spiš z njo.

137
00:09:21,748 --> 00:09:25,881
-Zakaj pa bi ko pa imam Kandi?
-Ne vem, zato ker lahko?

138
00:09:26,841 --> 00:09:29,549
Ni to taka vrsta veze,
je bolj intelektualna.

139
00:09:29,972 --> 00:09:34,139
Odpelji jo v muzej, uživaj v izložbi
potem pa jo obdelaj na stranišču.

140
00:09:34,897 --> 00:09:37,604
-Zgrešil si poanto.
-Ne, ti ne razumeš poante.

141
00:09:37,777 --> 00:09:39,604
Nič nisi naredil,
torej nisi je prevaral

142
00:09:39,781 --> 00:09:43,780
-Zakaj se potem počutim tako krivega?
-To je preprosto, zato ker si idiot.

143
00:09:44,247 --> 00:09:48,377
Mislim, da sem vedno mislil da bi ena
ženska morala izpolniti vse moje potrebe.

144
00:09:48,545 --> 00:09:50,374
Oh, to je stara ženska zgodba.

145
00:09:50,549 --> 00:09:54,764
Ki so jo začele
da bi se zaščitile

146
00:09:55,223 --> 00:09:58,060
Hočeš reč da je cel
koncept monogamije laž?

147
00:09:58,228 --> 00:10:01,268
-Da je institucija zakona prevara?
-Ne, ne, ne.

148
00:10:01,443 --> 00:10:04,814
Samo pravim, spi z učiteljico.

149
00:10:06,868 --> 00:10:10,239
Zakaj vedno vse zakomplicira?

150
00:10:16,175 --> 00:10:18,752
Tukaj je.

151
00:10:18,930 --> 00:10:21,638
"Stonoga. "

152
00:10:21,811 --> 00:10:24,220
Zelo dobro izkoriščena moja "noga."

153
00:10:24,398 --> 00:10:25,515
Hvala ti.

154
00:10:27,029 --> 00:10:30,281
Človek ima več samoglasnikov
kot telefonski imenik.

155
00:10:31,287 --> 00:10:32,946
Zelo si pametena, Alan.

156
00:10:33,123 --> 00:10:36,495
Hvala ti. Tudi ti si pametna.

157
00:10:36,670 --> 00:10:41,714
-Hej, Alan, lahko govorim s teboj za
trenutek? Seveda. Oprosti.

158
00:10:41,887 --> 00:10:43,513
Pohiti.

159
00:10:45,852 --> 00:10:47,051
Kaj je?

160
00:10:47,230 --> 00:10:50,766
-Ti mi povej.
-Nič samo igrava Scrabble.

161
00:10:50,944 --> 00:10:52,109
Imel si prav.

162
00:10:52,281 --> 00:10:56,066
-Nobene potrebe da bi se počutil krivega.
-Dobro zato ker je Kandi tukaj.

163
00:10:59,042 --> 00:11:01,037
Oh, ok.

164
00:11:02,213 --> 00:11:04,707
Ni problema.
Takole bova.

165
00:11:04,886 --> 00:11:07,758
-Midva?
-Daj no, sodeluj z mano.

166
00:11:08,893 --> 00:11:12,596
Pokrivaj me pri Kandi
jaz pa se bom poskušal otresti Francine.

167
00:11:12,774 --> 00:11:14,852
Ampak zgodilo se ni nič
da bi se počutil krivega.

168
00:11:15,028 --> 00:11:17,900
Ti veš to, jaz vem to,
sedaj pa pojdi in laži Kandi.

169
00:11:18,992 --> 00:11:22,245
Dobro, rekej ji bom da si odšel
v Staples k Rogerju.

170
00:11:22,416 --> 00:11:24,292
Koga?

171
00:11:26,673 --> 00:11:30,804
-He, zakaj ne greva na sprehod po plaži.
-Kaj pa igra?

172
00:11:30,973 --> 00:11:33,346
Pozabi na igro, predam se.
Ti si zmagala, dobro si igrala.

173
00:11:34,312 --> 00:11:36,436
V redu.

174
00:11:36,607 --> 00:11:38,186
Prelep večer.

175
00:11:38,359 --> 00:11:41,232
Da, da, uživajva na plaži.
Pohiti, pohiti

176
00:11:47,459 --> 00:11:49,951
-Kandi?
-Kaj je?

177
00:11:50,130 --> 00:11:51,839
Alan je šel ven.

178
00:11:52,009 --> 00:11:54,845
-Lažeš mi, Charlie.
-Ne, ne lažem.

179
00:11:55,014 --> 00:11:56,639
Oh, ok.

180
00:11:56,807 --> 00:11:59,017
Počakaj, počakaj ali ne želiš
vedeti kam je šel?

181
00:11:59,186 --> 00:12:02,144
-Kje je kdo?
-Alan.

182
00:12:02,318 --> 00:12:04,857
Seveda, zakaj ne.

183
00:12:05,574 --> 00:12:08,741
Uredu, resnica je...

184
00:12:08,913 --> 00:12:11,535
...Alan je šev ven ker želi poiskati
popolno darilo zate.

185
00:12:11,708 --> 00:12:13,205
-Res?
-Da.

186
00:12:13,379 --> 00:12:17,842
Hoče te presenetiti
z nečim zelo dragim.

187
00:12:19,681 --> 00:12:20,926
Mi lahko daš namig?

188
00:12:21,099 --> 00:12:22,678
No, pa poglejmo.

189
00:12:22,853 --> 00:12:25,013
To je nakja kar je
dekletov najboljši prijatel...

190
00:12:25,189 --> 00:12:28,026
...in dobro izgledajo
okoli njihovega vratu..

191
00:12:28,571 --> 00:12:31,740
Dobila bom opico?

192
00:12:33,329 --> 00:12:37,497
Ne, ne. o moj bog.

193
00:12:37,670 --> 00:12:39,332
Dijamantno ogrlico.

194
00:12:40,842 --> 00:12:42,006
Tudi to je lepo.

195
00:12:42,595 --> 00:12:44,922
Samo zapomni si,
to nisi slišala od mene.

196
00:12:45,099 --> 00:12:47,011
Od koga sem pa potem slišala?

197
00:12:49,650 --> 00:12:52,022
Od nikogar.

198
00:12:52,196 --> 00:12:54,403
Ko ti da darilo, bodi presenečena.

199
00:12:54,575 --> 00:12:56,901
Ne skrbi, zelo bom presenečena.

200
00:12:57,079 --> 00:12:59,537
Dobro. Dobro. Dobro.

201
00:12:59,707 --> 00:13:02,380
Tudi on bo.

202
00:13:35,811 --> 00:13:39,018
To je-- to je-- to je odlično.

203
00:13:39,193 --> 00:13:41,686
-Hočeš slišati še enkrat?
-Ne.

204
00:13:41,865 --> 00:13:43,905
Nočemo da naprezaš
svoj glas.

205
00:13:44,077 --> 00:13:46,321
Misliš da bom opravil avdicijo?

206
00:13:46,497 --> 00:13:49,251
-Nikoli se ne ve pri teh stvareh.
-Ja.

207
00:13:49,753 --> 00:13:52,542
Samo upam da bom imel
dostojnega pijanista.

208
00:13:56,555 --> 00:13:59,228
Mislil sem da boš bil ti ob njem.
V čem je problem?

209
00:13:59,393 --> 00:14:01,803
Ok, obstaja izraz ki ga
glasbeniki uporabljamo

210
00:14:03,444 --> 00:14:06,280
Jake je zanič.

211
00:14:06,784 --> 00:14:08,444
Ali lahko kaj storiva?

212
00:14:08,618 --> 00:14:11,706
Lako upava da "zanič"
takoj postane popularen.

213
00:14:11,875 --> 00:14:14,035
Ampak ne bi računal na to.

214
00:14:14,212 --> 00:14:17,831
Oh, mimogrede, Kandi moraš
kupiti diamantno ogrlico.

215
00:14:18,009 --> 00:14:19,554
Kaj?

216
00:14:19,720 --> 00:14:22,759
Rekel si mi da te pokrivam.
Rekel sem ji da si ji šel kupit ogrlico.

217
00:14:22,936 --> 00:14:24,560
Samo to si si lahko izmislil?

218
00:14:25,231 --> 00:14:29,446
No, lahko bi si izmislil kar koli
ampak samo ob tem sem se nasmejal.

219
00:14:30,280 --> 00:14:33,285
Ne morem si privoščiti
da ji kupimi nakit.

220
00:14:33,829 --> 00:14:35,739
Vem.

221
00:14:36,123 --> 00:14:39,246
To je to kar je smešno.

222
00:14:44,055 --> 00:14:46,595
To pa je bilo drago.

223
00:14:46,769 --> 00:14:49,095
Da.

224
00:14:49,272 --> 00:14:53,605
Ali veš da ti tole daje pravico
na ekstra, specijalni bonus seksa.

225
00:14:54,322 --> 00:14:56,695
Kaj je ekstra specialni bonus sex?

226
00:14:57,244 --> 00:14:59,915
Vse kar si želiš.

227
00:15:01,083 --> 00:15:03,375
To zveni zabavno.

228
00:15:05,217 --> 00:15:06,711
Pojdi stran.

229
00:15:07,429 --> 00:15:11,215
Okay, Igral bom Scrabble
dokler se ne urediš..

230
00:15:12,854 --> 00:15:14,480
Daj mi sekundo.

231
00:15:19,406 --> 00:15:22,020
Prosim ne reci da je Francine tukaj.

232
00:15:22,204 --> 00:15:23,616
Ok.

233
00:15:23,790 --> 00:15:25,534
Počakaj. Počakaj. Počakaj.

234
00:15:25,711 --> 00:15:26,742
Francine je tukaj?

235
00:15:26,920 --> 00:15:29,080
- Da, hočeš da te pokrivam?
-Da.

236
00:15:29,258 --> 00:15:30,539
Delam na tem.

237
00:15:30,718 --> 00:15:34,322
Počakaj. Charlie, prosim te brez nakita

238
00:15:35,352 --> 00:15:38,354
Ne skrbi. Dvakrat ni smešno.

239
00:15:43,783 --> 00:15:45,409
Oprosti, zgleda da je šel ven.

240
00:15:45,912 --> 00:15:48,867
Oh, ok. Reci mu
da sem se oglasila.

241
00:15:51,171 --> 00:15:53,497
Francine, počakaj.

242
00:15:53,675 --> 00:15:54,756
Tega ne morem storiti.

243
00:15:55,427 --> 00:15:56,459
Česa?

244
00:15:57,056 --> 00:15:58,882
Nisem dober lažnivec.

245
00:16:00,478 --> 00:16:03,054
Vem kje je samo
ne smem ti povedati.

246
00:16:04,985 --> 00:16:07,360
Alan zelo veliko
dela v dobrodelne namene.

247
00:16:08,157 --> 00:16:09,784
-Res?
-Oh, da.

248
00:16:11,581 --> 00:16:13,575
Ravno sedaj je
v domu za ostarele ljudi...

249
00:16:13,750 --> 00:16:15,960
...kjer pomaga umivati starčke.

250
00:16:17,758 --> 00:16:21,379
Ne gredo veliko ven pa so prašni.

251
00:16:22,057 --> 00:16:23,090
Nisem imela pojma.

252
00:16:23,934 --> 00:16:27,057
Pravzaprav je bil nek večer
v zavodu

253
00:16:27,233 --> 00:16:30,438
...kjer je odvisnike učil
plesati salso.

254
00:16:31,366 --> 00:16:32,741
O moj bog.

255
00:16:32,909 --> 00:16:35,781
Imajo veliko energije,
samo skoncentrirani niso.

256
00:16:37,791 --> 00:16:41,413
Ampak mislim-- mislim da je
najbolj ponosen na svoje delo z otroci.

257
00:16:42,718 --> 00:16:45,342
Otroci kateri so pobegnili in
so najdeni ko so živeli na cesti...

258
00:16:45,515 --> 00:16:47,704
...uči jih kako preživeti v gozdu.

259
00:16:49,689 --> 00:16:55,196
Jaz ne vidim poante, ampak zgleda da
mali ježki napredujejo v divjini.

260
00:16:55,365 --> 00:16:57,524
On je kot pravi svetnik.

261
00:16:57,702 --> 00:17:00,658
Ti moraš biti zelo ponosen
da je tvoj brat.

262
00:17:01,208 --> 00:17:04,165
No, da sem iskren
v veliko veselje mi je.

263
00:17:06,133 --> 00:17:08,128
Hvala ti da si mi to povedal, Charlie.

264
00:17:08,305 --> 00:17:10,463
Ni zakaj.

265
00:17:10,641 --> 00:17:13,134
Samo obljubi mi, da ga ne bo sram
ko mu boš to omenila.

266
00:17:13,313 --> 00:17:17,610
Niti besede. Samo upam
da sem ga lahko vredna.

267
00:17:20,032 --> 00:17:23,319
In stvari se zapletajo.

268
00:17:27,004 --> 00:17:31,419
Oh, ro je sjajno prijatelj.
Ponosen sem na tebe.

269
00:17:31,593 --> 00:17:33,672
Ja, seveda, mu bom povedal.

270
00:17:33,848 --> 00:17:36,933
Oh, u redu. Ljubim te. Adijo.

271
00:17:37,103 --> 00:17:38,267
Ugani kaj?

272
00:17:38,438 --> 00:17:41,478
Jake je dobil glavno
vlogo v šolskem muzicalu.

273
00:17:41,653 --> 00:17:43,232
Glavno vlogo?

274
00:17:43,407 --> 00:17:46,491
Kaj se je zgodilo, so vsi
otroci na šoli zboleli?

275
00:17:47,163 --> 00:17:48,907
Ne, mislim da je to zaradi Francine.

276
00:17:49,081 --> 00:17:51,954
Mislim da je Jake dobil vlogo
zaradi najinega veze.

277
00:17:52,129 --> 00:17:56,296
Hočeš reči da je postalo intimnol?
S seksom mu utiraš pot?

278
00:17:56,803 --> 00:17:59,972
Ne, ne.
Nič se ni zgodilo med nama.

279
00:18:00,143 --> 00:18:03,515
Ampak imam občutek da se je
zakljubila vame. Res?

280
00:18:03,691 --> 00:18:05,185
Zakaj tako misliš?

281
00:18:05,944 --> 00:18:09,364
Bil sem danes na kosilu z njo
in gledale me je z...

282
00:18:09,534 --> 00:18:11,243
...ne vem...

283
00:18:11,413 --> 00:18:13,822
...z očmi ki me občudujejo.

284
00:18:13,999 --> 00:18:15,744
Kot da sem --

285
00:18:16,213 --> 00:18:18,171
-Svetnik?
-Da, da..

286
00:18:19,176 --> 00:18:20,207
Kako si vedel?

287
00:18:21,178 --> 00:18:23,054
To tudi jaz mislim o tebi.

288
00:18:23,223 --> 00:18:25,977
Zelo smešno. Trudil sem se
da je ne zavajam...

289
00:18:26,147 --> 00:18:30,610
...ampak zgleda da sem
podcenil svojo privlačnost.

290
00:18:31,614 --> 00:18:32,645
Ponovi to.

291
00:18:33,576 --> 00:18:35,451
-Kaj?
-Ta zadnji del.

292
00:18:35,621 --> 00:18:37,781
Misliš, da sem podcenil
svojo privlačnost?

293
00:18:40,588 --> 00:18:42,582
To, da.

294
00:18:43,592 --> 00:18:45,504
Oprosti, ali sem kaj zamudil?

295
00:18:46,264 --> 00:18:47,925
Ne, poplnoma nič.

296
00:18:48,893 --> 00:18:51,352
No, dobro.

297
00:18:51,523 --> 00:18:54,015
Vidiš, Alan. Tako ti lažeš.

298
00:19:04,086 --> 00:19:06,329
Precej razburljivo, huh?
Večer otvoritve.

299
00:19:06,800 --> 00:19:10,420
Dobro, kar sem videl do sedaj,
bo tudi večer zapiranja.

300
00:19:11,057 --> 00:19:13,051
Fant, kako se prikradejo spomini.

301
00:19:13,227 --> 00:19:16,599
Šesti razred sta bili dve
najsrečnejši leti mojega življenja.

302
00:19:22,450 --> 00:19:24,914
To je prst.
Oprostita mi.

303
00:19:29,171 --> 00:19:31,461
No, Kandi, kateri je tvoj
najljubši musical?

304
00:19:31,633 --> 00:19:33,426
Trobenta.

305
00:19:37,059 --> 00:19:39,154
Ne morem verjeti
da si jo pripeljal sem.

306
00:19:39,230 --> 00:19:41,023
Moral sem, Jake jo je povabil.

307
00:19:42,193 --> 00:19:45,446
Ali je diamantna ogrlica?
Meni nisli nikoli poklonil diamantne ogrlice.

308
00:19:45,615 --> 00:19:49,402
Ja, no, nikoli mi nisi dala.
ekstra-specianil bonus seks.

309
00:19:49,582 --> 00:19:50,959
-Hi, Charlie.
-Hi.

310
00:19:51,126 --> 00:19:53,334
-Kdo je to?
-To? Oh, to je Kandi.

311
00:19:53,505 --> 00:19:54,999
Hi, sem z Alanom.

312
00:19:56,720 --> 00:19:59,592
Ali si ti ena od tistih mladih
ljudi za katere skrbi?

313
00:19:59,766 --> 00:20:03,980
Da, da, da. Dobri stari svetnik Alan.
Ne more dovolj narediti za otroke.

314
00:20:04,148 --> 00:20:06,357
Vidite to diamantno ogrlico
katero mi je dal.

315
00:20:07,280 --> 00:20:09,273
Dal ti je diamantno ogrlico?

316
00:20:09,450 --> 00:20:13,663
Ne razumite me narobe,
Ni mi je dal da bi seksala.

317
00:20:14,124 --> 00:20:17,210
Sem že naredila vse
kar si je želel.

318
00:20:19,549 --> 00:20:22,337
Tudi jaz sem špkiran kot vi.

319
00:21:03,801 --> 00:21:05,296
Kaj je bilo to?

320
00:21:05,470 --> 00:21:08,508
Smešna zgodba.
Povem ti jo kasneje.

321
00:21:09,305 --> 00:21:15,320
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz