Two.and.a.Half.Men.S03E22.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:03,669 --> 00:00:05,875
-Hej.
-Hej.

2
00:00:06,963 --> 00:00:10,934
No, kaj se dogaja v šoli?
Nič.

3
00:00:13,387 --> 00:00:16,638
Nič? Samo sedite dam in cel
dan gledate v zid?

4
00:00:16,806 --> 00:00:19,179
Tam je ura.

5
00:00:23,522 --> 00:00:25,397
Bom jaz.

6
00:00:26,359 --> 00:00:30,402
Dobro, težko verjamem da cel
dan gledate samo v uro.

7
00:00:30,571 --> 00:00:33,191
Si videl moje poročilo?

8
00:00:36,325 --> 00:00:37,490
Jake, zate je.

9
00:00:37,662 --> 00:00:39,369
-Zaseden sem.
-Dekle jel.

10
00:00:39,538 --> 00:00:41,282
Kaj me briga.

11
00:00:41,499 --> 00:00:42,909
Ime ji je Wendy Cho.

12
00:00:43,083 --> 00:00:46,001
Počakaj, že grem.
Ne odloži.

13
00:00:46,170 --> 00:00:49,336
Hej. Kako gre?

14
00:00:49,548 --> 00:00:52,121
Ok, tega v preteklosti
nismo videvali.

15
00:00:52,302 --> 00:00:56,084
Ja, tako hitro skoči samo
kadar ima drisko.

16
00:00:58,432 --> 00:01:01,516
Wendy Cho je najpametnejša punca.
Sprašujem se zakaj kliče Jakea.

17
00:01:01,684 --> 00:01:03,726
Morda je izgubila stavo.

18
00:01:04,396 --> 00:01:08,625
Charlie, to ni lepo.
Dobro, otroci so tako kruti

19
00:01:09,693 --> 00:01:13,659
Jake je očaran nad njo
Samo upam da ne bo razočaran..

20
00:01:13,988 --> 00:01:18,822
Hej, veš kako pravijo. Stegni se koliko
si dolg, ali zakaj ti bo penis

21
00:01:21,247 --> 00:01:22,362
Kdo to pravi?

22
00:01:22,540 --> 00:01:24,248
Ok, mogoče sem parafraziral.

23
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

24
00:01:33,259 --> 00:01:34,799
Ok, te pokličem nazaj . Adijo.

25
00:01:41,099 --> 00:01:42,928
-Hej, Očka?
-Da, Jake?

26
00:01:43,144 --> 00:01:45,682
Wendy Cho ima zabavo jutri zvečer
ali lahko grem?

27
00:01:45,854 --> 00:01:48,262
Jutri?
Poziv v zadnji minuti je tako?

28
00:01:48,441 --> 00:01:50,267
No, ni me mislila povabiti.

29
00:01:50,442 --> 00:01:52,815
Danny Palmer je rekel Amy Sherlack
da je ne maram.

30
00:01:52,985 --> 00:01:56,438
Ampak sem rekel Petru Calahanu
da reče Ellen Meisner da jo imam rad.

31
00:01:58,533 --> 00:02:00,407
Razumem.

32
00:02:01,162 --> 00:02:07,094
Res?
Jaz sem se izgubil pri Amy Sherlock

33
00:02:08,585 --> 00:02:11,207
-Ali bodo njeni starši doma?
-Predvidevam.

34
00:02:11,421 --> 00:02:15,420
Naj očetje ki imajo
dekleta skrbijo za to.

35
00:02:16,886 --> 00:02:18,509
Utihni..

36
00:02:18,763 --> 00:02:20,838
Dobro, želim spoznati njene starše

37
00:02:21,013 --> 00:02:23,008
ampak ne vidom razloga
zakaj ne bi šel..

38
00:02:23,183 --> 00:02:26,848
Super. Oh, da, potrebujem novo srajco,
nove hlače in čevlje

39
00:02:27,021 --> 00:02:28,928
Kaj je narobe s tvojo garderobo ki jo imaš?

40
00:02:29,106 --> 00:02:31,976
Zafrkavaš me?
Vsi so jo že videli.

41
00:02:32,151 --> 00:02:35,734
Da, ampak ne
z novimi fleki od hrane.

42
00:02:36,070 --> 00:02:38,781
Slišal sem da je nova črna omaka.

43
00:02:40,132 --> 00:02:43,699
Dobro. Gremo jutri nakupovat.
Kaj ko bi se še ustrigel?

44
00:02:43,828 --> 00:02:48,562
Kaj je narobe z mojimi lasmi?
Recimo da so jo že vsi videli.

45
00:02:48,959 --> 00:02:50,501
Ok, tudi nova frizura.

46
00:02:52,504 --> 00:02:55,077
Pomeni da je to tvoja
prva žurka z dekleti, huh?

47
00:02:55,842 --> 00:02:57,217
Mogoče.

48
00:02:57,384 --> 00:02:59,423
Mogoče? Nisi siguren?

49
00:02:59,595 --> 00:03:02,595
Kaj, do sedaj so se oblačile kot fantje?

50
00:03:04,682 --> 00:03:07,804
Igrali ste se travestite?

51
00:03:09,147 --> 00:03:10,807
Utihni.

52
00:03:12,024 --> 00:03:16,568
Zakaj mi vse govotite naj utihnem?
Zato ker si brez srca.

53
00:03:16,904 --> 00:03:18,778
To ni razlog.

54
00:03:18,989 --> 00:03:21,230
To je zelo občutljvo obdobje
v njegovem življenju.

55
00:03:21,407 --> 00:03:24,387
Spomnim se kako sem bil nervozen
zaradi moje prve dekliške-fantovske žurke.

56
00:03:24,411 --> 00:03:27,197
Oh, da. To je bilo
na fakulteti, ali ne?

57
00:03:28,416 --> 00:03:30,242
Utihni.

58
00:03:31,042 --> 00:03:34,702
Zdaj je pomembno da podpiramo Jakea.
- Strinjam se.

59
00:03:34,921 --> 00:03:38,863
Ohladil mu bom vino in dal kondome.
Kaj boš storil ti?

60
00:03:40,218 --> 00:03:41,382
Šališ se, mar ne?

61
00:03:44,096 --> 00:03:45,723
Ok, recimo da se šali.

62
00:03:47,434 --> 00:03:50,618
Cenim tvoje zanimanje,
ampak to je tenutek očeta in sina.

63
00:03:50,687 --> 00:03:55,952
Na to sem čakao od kar sem videl senco
njegovega lulčka na prvem ultrazvoku

64
00:03:57,610 --> 00:03:59,603
To je zelo ganljivo.

65
00:03:59,822 --> 00:04:01,814
In več kot malce grozljivo.

66
00:04:01,990 --> 00:04:05,594
Ampak vseeno ne morem dopustiti
da ga zaznamuješ za celo življenje.

67
00:04:05,744 --> 00:04:07,867
-Kako to mislišt?
-Sprijazni se, Alan.

68
00:04:08,038 --> 00:04:12,403
Kaj mu lahko drugega ponudiš kot
propadle zakone tvojega življenja.

69
00:04:13,335 --> 00:04:15,659
Saj še ni minilo moje življenje.

70
00:04:15,878 --> 00:04:19,082
Ja, z druge strani mu lahko
ponudim veliko iskušenj

71
00:04:19,299 --> 00:04:23,132
Ima 12 let, ni mu treba vedeti
kako se zanjti v trojčku.

72
00:04:23,303 --> 00:04:25,510
Ne govorim o temu..

73
00:04:25,680 --> 00:04:27,388
To čuvam za maturantski večer.

74
00:04:28,974 --> 00:04:30,517
Oh, bog.

75
00:04:30,686 --> 00:04:32,097
Da ti dam primer.

76
00:04:32,270 --> 00:04:34,843
Jake je na zabavi.
Vsi fantje so na eni strani...

77
00:04:35,024 --> 00:04:37,561
...vsa dekleta na drugi strani.
Kaj bo storil?

78
00:04:38,361 --> 00:04:39,855
Vidiš? vidiš? Ravno to!

79
00:04:40,028 --> 00:04:44,155
Ta "um" je opis kroničnega
mastrubatorja.

80
00:04:50,457 --> 00:04:52,414
Definiraj kroničnega.

81
00:04:53,458 --> 00:04:57,206
Rešitev tega problema
moj smotani brat...

82
00:04:58,504 --> 00:05:01,589
...je da greš k najlepšemu
dekletu in ga zaprosiš za ples.

83
00:05:01,759 --> 00:05:02,789
Zakaj k najlepšemu?

84
00:05:02,968 --> 00:05:05,257
Zato ker se je vsi ostali
fantje bojijo.

85
00:05:05,427 --> 00:05:07,088
Želela si bo pozornosti.

86
00:05:07,305 --> 00:05:09,595
Kaj če Wendy Cho
ni najlepše dekle?

87
00:05:09,765 --> 00:05:10,897
Ni važno.

88
00:05:10,974 --> 00:05:15,026
Nima veze, ko bo videla našega fanta
z najlepšim dekletom, bo skočila na njega.

89
00:05:17,690 --> 00:05:20,360
Seveda, to je tako očitno.

90
00:05:20,570 --> 00:05:24,233
Stavim da sedaj želiš da bi
se ponovno vrnil v šesti razred, huh?

91
00:05:25,405 --> 00:05:28,244
-Lahko bi plesal Heidi Winkler.
-Ja, laho bi.

92
00:05:28,410 --> 00:05:30,716
-Ali s Pam Talega.
-Da.

93
00:05:30,788 --> 00:05:31,985
Ali Mary Beth Hicks.

94
00:05:32,163 --> 00:05:34,322
Shoshana Wasserstein.

95
00:05:35,207 --> 00:05:36,999
Mislim da ne.

96
00:05:40,838 --> 00:05:42,795
Hej, ali lahko dobim
usnjene hlače.

97
00:05:42,966 --> 00:05:44,544
-Ne.
-Ne.

98
00:05:44,717 --> 00:05:45,880
Zakaj ne?

99
00:05:46,053 --> 00:05:48,674
Zato ker potrebuješ nekaj
kar propušča glasove.

100
00:05:53,936 --> 00:05:55,513
No...

101
00:05:55,687 --> 00:05:57,394
...Wendy Cho, huh?

102
00:05:57,564 --> 00:05:59,391
Res čustveno, Alan.

103
00:05:59,607 --> 00:06:05,154
Charlie, to je stvar očeta in sina.
Da, bila je tudi pre-vojna v Iraku

104
00:06:06,490 --> 00:06:08,796
Povej mi kaj o njej?

105
00:06:08,866 --> 00:06:11,779
Ne ravno.
Hodi s tebij v razred?

106
00:06:12,119 --> 00:06:15,754
Kje bi jo drugače spoznal?
U baru?

107
00:06:16,875 --> 00:06:18,582
-Sem na vrsti?
-Ne.

108
00:06:18,750 --> 00:06:21,837
Zanima me kakšna oseba je-

109
00:06:22,005 --> 00:06:26,685
Kaj je na nje kaj si našel,
kaj jaz vem, tako mikavnega

110
00:06:26,760 --> 00:06:28,302
Kaj?

111
00:06:29,136 --> 00:06:31,343
Tvoj oče bi rad vedel
ali je simpatična.

112
00:06:33,016 --> 00:06:34,593
To je osebno.

113
00:06:34,768 --> 00:06:36,807
Simpatična je.

114
00:06:37,436 --> 00:06:39,060
Ali si nervozen zaradi zabave?

115
00:06:39,899 --> 00:06:42,020
Ne vem, mogoče malo.

116
00:06:42,192 --> 00:06:44,148
-Ok, glej kaj boš delal.
-Charlie.

117
00:06:44,318 --> 00:06:47,404
Hej, hej, imel si svojo priložnost.
"Privlačno "

118
00:06:49,783 --> 00:06:51,858
-Ali boste plesali?
-Mislim da.

119
00:06:52,034 --> 00:06:55,529
Odlično. Ali znaš plesati?
-Niti ne-

120
00:06:55,621 --> 00:06:58,617
Ne skrbi, lahko se je pretvarjati.
Tisto kar je treba da si zapomniš je...

121
00:06:58,625 --> 00:07:01,163
...bolj kot mahaš z rokami
bolj neumno izgledaš.

122
00:07:01,544 --> 00:07:03,720
Oh, to sploh ni res.

123
00:07:03,796 --> 00:07:06,417
-Smo preprosto se premikaj in bo vse Ok.
-Ok.

124
00:07:06,591 --> 00:07:10,497
Kritičen čas je med plesoma.
- Kako to misli?

125
00:07:10,719 --> 00:07:13,757
Takrat se pogovarjaš.
Da sem natančen, pusti jo naj govori.

126
00:07:13,933 --> 00:07:15,591
-O čem?
-Ni važno.

127
00:07:15,767 --> 00:07:18,518
-Tako in tako je ne boš poslušal.
-Oh, Charlie.

128
00:07:18,687 --> 00:07:20,144
Ti samo vozi.

129
00:07:20,312 --> 00:07:22,601
Ja, Očka, to je pomembno.

130
00:07:22,608 --> 00:07:25,150
Mej v mislih, ni treba da zabiješ gol.

131
00:07:25,237 --> 00:07:29,221
-Samo stopi v kazenski prostor.
-Wendy ne mara športa..

132
00:07:31,347 --> 00:07:32,923
Zgrešil si poanto.

133
00:07:32,928 --> 00:07:34,127
Igra violino.

134
00:07:35,326 --> 00:07:36,786
Poslušaj me.

135
00:07:36,805 --> 00:07:38,549
Tvoj cilj današnje zabave....

136
00:07:38,874 --> 00:07:42,292
...da prepričaš Wendy
da si zrel in dostojen fant...

137
00:07:42,341 --> 00:07:46,660
...kateri v njej ne vidi samo ženske
ampak kompletno osebo. Razumeš?

138
00:07:47,449 --> 00:07:48,477
-Mislim da.
-Dobro.

139
00:07:48,491 --> 00:07:50,281
Ne grem.

140
00:07:51,804 --> 00:07:53,807
Hej, hej, ne samo da boš šel...

141
00:07:53,847 --> 00:07:57,001
...To bo večer katerega
se boš spominjal vse življenje,

142
00:07:57,083 --> 00:07:58,992
Ravno tega se bojim.

143
00:08:04,774 --> 00:08:07,266
Oh, oh, tole je lepo.

144
00:08:07,444 --> 00:08:10,894
Da, svedea, le drugim
otrokom obračunava davek.

145
00:08:11,572 --> 00:08:13,113
To je vedno v modi.

146
00:08:13,281 --> 00:08:16,401
Ne, v modi je samo to
da ti ne seksaš.

147
00:08:17,622 --> 00:08:18,949
Vrni to.

148
00:08:19,122 --> 00:08:20,616
Tole je super.

149
00:08:20,790 --> 00:08:22,119
Da. Samo eno vprašanje.

150
00:08:22,292 --> 00:08:24,829
Al je tvoja Wendy Cho
vudu vedeževačka?

151
00:08:26,129 --> 00:08:28,666
Ne, mislim da je kitajka.

152
00:08:28,881 --> 00:08:30,876
Vrni to.

153
00:08:31,259 --> 00:08:34,509
Morava ga pustiti
da sam izbere.

154
00:08:34,680 --> 00:08:37,772
Oh, to je neumnost.
on je diot.

155
00:08:38,642 --> 00:08:42,493
Če bi ga pustila bi odšel na to
zabavo z vikinško čelado in plaščem.

156
00:08:45,147 --> 00:08:46,724
Evo jo.

157
00:08:49,528 --> 00:08:51,354
Niti ne pomisli na to.

158
00:08:51,460 --> 00:08:55,493
Kaj je? To pove, "imam malo
denarja ampak nisem slepec. "

159
00:08:55,575 --> 00:08:59,162
Ne, to pove, "Imam 40 let in
ne morem se sprijazniti s tem."

160
00:09:01,873 --> 00:09:04,363
V redu, mogoče otrok
potrebuje svoj stil.

161
00:09:04,583 --> 00:09:08,367
Jake, pridi sem.-Kaj je?
-Samo stoj tukaj.

162
00:09:08,628 --> 00:09:11,464
Probajmo si zamisliti kakšen bi bil
lahko tvoj osebni stil.

163
00:09:11,675 --> 00:09:13,714
Ok..

164
00:09:20,100 --> 00:09:23,015
Mogoče bi morali začeti s frizuro.

165
00:09:26,230 --> 00:09:29,895
Oh, ne, ti je mama skrajševala
lase s svojimi zobmi?

166
00:09:30,067 --> 00:09:34,279
Ne skrbi, Ricky ima rad izzive.

167
00:09:34,447 --> 00:09:39,074
Ugibam da se Ricky tudi
rad pretvarja da je nekdo drug.

168
00:09:39,128 --> 00:09:42,002
Ali želiš da ga odpeljem k tvojemu
frizerju kateremu se tresejo roke.

169
00:09:42,122 --> 00:09:43,912
..in ima podpisano
sliko Desi Arnaz?

170
00:09:44,082 --> 00:09:46,075
Desi Arnaz ima čudovite lase.

171
00:09:46,250 --> 00:09:49,667
Ok, Charles, imamo kakšno idejo
ali sledimo moji inspiraciji?

172
00:09:49,838 --> 00:09:52,791
-Ali se lahko ostrižem na irokeza?
-Ne.

173
00:09:52,964 --> 00:09:55,242
Mora biti nekaj
mladostnega in klasičnega.

174
00:09:55,252 --> 00:09:57,428
-Kot tvoja frizura?
-Seveda, zakaj ne?

175
00:09:57,471 --> 00:09:59,427
Moral bi me ubiti.

176
00:10:00,158 --> 00:10:02,316
Samo malo poravnaj
nič ekstremnega.

177
00:10:02,558 --> 00:10:05,050
-Se lahko pobarvan na roza?
-Ne.

178
00:10:05,228 --> 00:10:06,258
Oh, človek..

179
00:10:06,439 --> 00:10:09,887
Sprosti se. Ricky ve kaj počne
striže me že vrsto let.

180
00:10:10,066 --> 00:10:11,808
Kaj če ne želim izgledati kot ti?

181
00:10:12,526 --> 00:10:14,768
-Kaj ni uredu z mojim izgledom?

182
00:10:14,946 --> 00:10:17,436
Nič. Če si kip pred
restavracijo Big Boy..

183
00:10:18,824 --> 00:10:21,113
-Ti se delaš norca iz mene?
-Charlie.

184
00:10:21,827 --> 00:10:25,077
-Moral bi biti srečen.
-Počakajva tukaj.

185
00:10:25,289 --> 00:10:29,157
Plačam mu striženje za 75$
in on me napade?

186
00:10:29,336 --> 00:10:31,494
Sam si rekel da mora
najti svoj stil.

187
00:10:31,671 --> 00:10:34,340
Ja, naj ga poišče na MasterCardu
od koga drugega.

188
00:10:34,505 --> 00:10:36,998
-Poglej iz njegovega vidika.
-Kakšna je njegova pozicija?

189
00:10:37,176 --> 00:10:40,924
No, da tebe oblečemo v delovno obleko
res bi izgledal kot Big Boy.

190
00:10:41,889 --> 00:10:43,928
Postavi se tako, zame.

191
00:10:46,019 --> 00:10:47,560
Utihni.

192
00:10:48,730 --> 00:10:52,642
Mimogrede,
ali si imel "tisti" pogovor z njim?

193
00:10:52,816 --> 00:10:55,688
Oh, seveda.
Mislim, imela sva "razgovor"

194
00:10:55,862 --> 00:10:58,816
Obdelala sva osnove.
Ve od kod prihajajo dojenčki..

195
00:10:58,990 --> 00:11:01,066
-In kako tja pridejo.
-To je vse?

196
00:11:01,243 --> 00:11:02,949
Gre na zabavo brez znanja...

197
00:11:03,118 --> 00:11:05,444
...koliko se lahko
zabava me "živjoi"...

198
00:11:05,621 --> 00:11:07,993
...in "kako to misliš
nisi dobila menstruacije?"

199
00:11:08,163 --> 00:11:10,917
To je otroška zabava, pizza,
sokci, malo plesa.

200
00:11:10,959 --> 00:11:13,467
Oh, res? Veš kaj sem
delal v njegovih letih?

201
00:11:13,670 --> 00:11:15,544
-Ne želim slišatiI.
-Si siguren?

202
00:11:15,713 --> 00:11:17,706
Vključuje Shoshana Wasserstein.

203
00:11:18,967 --> 00:11:20,976
Ti si plesal s Shoshana Wasserstein?

204
00:11:21,052 --> 00:11:23,477
Pravzaprav, je to edina
stvar je je nisva počela.

205
00:11:25,140 --> 00:11:27,466
Vseeno, jaz se Jackov očka.

206
00:11:27,643 --> 00:11:30,348
Verjamem da mora biti
otroštvo nedolžno.

207
00:11:30,521 --> 00:11:33,160
Strinjam se. Otroštvo mora
biti čas nedolžnosti.

208
00:11:33,232 --> 00:11:35,059
In Bambijevi mami
ni bilo treba umreti.

209
00:11:35,235 --> 00:11:39,334
Ples v naričju bi morab biti
prezplačen po petem cocktailu.

210
00:11:39,572 --> 00:11:42,062
Ampak to ni svet v katerem živimo.

211
00:11:42,241 --> 00:11:44,483
Nocojšnja zabava je šele prva runda...

212
00:11:44,660 --> 00:11:47,233
..v življenskem procesu
seksualne eliminacije.

213
00:11:47,411 --> 00:11:50,330
-Oh, res?
-Pomisli da je to kot igra z glasbenimi stoli.

214
00:11:50,500 --> 00:11:53,168
Ampak go se glasba ugasne
fant kateri zna...

215
00:11:53,335 --> 00:11:56,337
...sedi na ženski ne na stolu

216
00:11:57,171 --> 00:12:01,089
Tisti kateri ne znajo, bodo
zamudili svoja najstniška leta.

217
00:12:01,261 --> 00:12:05,646
No, sigurno mi ni treba govoriti
tega Alanu gospodarju teme.

218
00:12:10,311 --> 00:12:12,804
Pridi, Jake,
Zamudili bomo na zabavo.

219
00:12:14,316 --> 00:12:15,976
Pripravljen sem.

220
00:12:18,071 --> 00:12:20,311
-Dobro izgledaš.
-Ja, mislim da je dobro.

221
00:12:20,489 --> 00:12:22,149
Obrni se.

222
00:12:24,826 --> 00:12:27,281
Moral bi odstraniti ceno.

223
00:12:27,454 --> 00:12:31,037
Ampak rekel si da je dobro
če te vidijo v dragi obleki.

224
00:12:31,250 --> 00:12:34,204
Še vedno želiš da
se uči na lastnih napakah?

225
00:12:34,377 --> 00:12:35,492
V redu. Lahko gremo sedaj?

226
00:12:35,671 --> 00:12:36,702
Počakaj malo.

227
00:12:36,881 --> 00:12:38,538
Poglejmo plesne gibe.

228
00:12:44,345 --> 00:12:47,465
Ne glej v svoje čevlje,
stalno glej v dekle.

229
00:12:47,641 --> 00:12:50,049
Delaj se da ti ni vseeno.

230
00:12:51,936 --> 00:12:53,265
Dobro. Dobro. Dobro. Zdaj...

231
00:12:53,437 --> 00:12:56,559
...kako boš stal ko boš videl
da te Wendy opazuje?

232
00:12:58,735 --> 00:13:01,985
To je to. Malo pokimaj z glavo.

233
00:13:03,366 --> 00:13:05,072
Pokaži mi pol zaprti pogled.

234
00:13:08,161 --> 00:13:10,034
Rekel sem pol zaprte
ne mrtvaške.

235
00:13:13,125 --> 00:13:14,156
V redut.

236
00:13:14,877 --> 00:13:17,662
-Kdo je glavni? Jaz sem glavni.
-Kdo je glavni? Jaz sem glavni.

237
00:13:17,837 --> 00:13:19,296
Ok, gremo po njih.

238
00:13:29,683 --> 00:13:32,173
-Alan.
-Že grem.

239
00:13:33,354 --> 00:13:35,762
21 38...

240
00:13:35,940 --> 00:13:37,848
...2136....

241
00:13:38,025 --> 00:13:40,860
Probaj hišo z baloni privezanimi
za poštni nabiralnik.

242
00:13:41,069 --> 00:13:43,395
Oh, v redu.

243
00:13:45,156 --> 00:13:47,992
Ok. gremo.

244
00:13:48,200 --> 00:13:50,693
Kam greš ti?

245
00:13:51,579 --> 00:13:54,782
Želim spoznati starše, jih pozdraviti
in da vidim kje te poberem.

246
00:13:54,958 --> 00:13:59,118
Alan, samo izstopi iz avta pa ti
razbijem glavo s feltno...

247
00:14:00,505 --> 00:14:02,379
Hvala ti, stric Charlie.

248
00:14:03,925 --> 00:14:05,088
Zabavaj se.

249
00:14:05,261 --> 00:14:07,567
Pokliči me na mobilca če boš
želel da te pridem

250
00:14:07,637 --> 00:14:09,345
iskat.

251
00:14:11,683 --> 00:14:13,392
Pa je šel.

252
00:14:13,561 --> 00:14:17,605
Moj sin bo prvič prisoten
na fantovsko-dekliški zabavi.

253
00:14:23,528 --> 00:14:27,324
Kod odpira vrata?
Oh, oh, to je Wendy Cho.

254
00:14:27,574 --> 00:14:29,981
Oh, ona je luštna.
Mali ima okus.

255
00:14:30,159 --> 00:14:32,033
Ampak za glavo je večja od njega.

256
00:14:32,204 --> 00:14:36,138
To je dobro, ko bosta
počasi plesala bo glava ma pravem mestu.

257
00:14:36,416 --> 00:14:38,324
Oh, samo na to misliš.

258
00:14:38,542 --> 00:14:41,664
Prav, kot da ti niisli nikoli
lovil tega položaja?

259
00:14:41,838 --> 00:14:43,664
Ne.

260
00:14:44,842 --> 00:14:47,213
Ok, enkrat z Aunt Sophie.

261
00:14:47,969 --> 00:14:49,676
Ampak ša št to je bilo slučajno.

262
00:14:49,887 --> 00:14:51,380
Torej veš o čem ti govorim.

263
00:14:51,555 --> 00:14:53,514
Oh, da.

264
00:14:56,479 --> 00:14:59,739
Izvolite.
Hvala.

265
00:15:00,440 --> 00:15:02,478
Oh, lepo izgleda.

266
00:15:03,777 --> 00:15:05,771
Luštna je, huh?

267
00:15:07,322 --> 00:15:08,567
Ja, predvidevam.

268
00:15:09,282 --> 00:15:10,907
Kaj je narobe s tabo?

269
00:15:11,077 --> 00:15:13,648
Kja če sem ga poslal prehitro tja?

270
00:15:13,827 --> 00:15:15,073
Kaj če še ni pripravljen?

271
00:15:15,246 --> 00:15:17,619
Ne obremenjuj se, naredil
si vse kar si mogel.

272
00:15:17,789 --> 00:15:21,242
Prekleto, nisem imel dovolj časa.

273
00:15:21,419 --> 00:15:23,993
To zdaj ni v najinih rokah.
Pustimo naravi svojo pot.

274
00:15:24,172 --> 00:15:29,048
Sliši se dobro, ampak nažalost narava
mu govori naj se praska po riti.

275
00:15:31,345 --> 00:15:33,802
-Jake je.
-Bog, vedel sem. Daj meni.

276
00:15:33,974 --> 00:15:35,766
Ne, ne, ne, bom jaz.

277
00:15:35,935 --> 00:15:37,215
Hej, kaj je prijatelj?

278
00:15:37,977 --> 00:15:39,176
Želi si domov

279
00:15:39,354 --> 00:15:40,682
Zakaj? Ravno je prišel tja.

280
00:15:40,855 --> 00:15:42,895
Zakaj? Ravno si prišel tja.

281
00:15:43,858 --> 00:15:45,483
Pravi da je osebno.

282
00:15:46,027 --> 00:15:47,571
Daj sem.

283
00:15:47,737 --> 00:15:54,610
Jake, Jake, spravil te bom čez to.
Sprosti se in me poslušaj.

284
00:15:54,787 --> 00:15:57,322
Kasneje končaj kolač.

285
00:15:59,123 --> 00:16:02,077
Kje je sedaj Wendy Cho?

286
00:16:02,377 --> 00:16:04,334
Koliko deklet se pogovarja z njo?

287
00:16:04,504 --> 00:16:07,422
Ok, ok,
moraš jo ločiti iz črede.

288
00:16:09,216 --> 00:16:11,625
Pojdi tja iin ji reci
da ji moraš nekaj vprašati

289
00:16:11,803 --> 00:16:15,422
Potem jo primi za roko
in jo odpelji od prijateljic.

290
00:16:16,098 --> 00:16:18,256
Ok, pa najprej spusti kolač.

291
00:16:20,646 --> 00:16:24,478
Ko bosta sama,

292
00:16:24,507 --> 00:16:27,319
...hočem da jo pogledaš v oči
in ji rečeš da si lagal

293
00:16:27,465 --> 00:16:28,807
Da si hotel biti sam z njo.

294
00:16:29,030 --> 00:16:31,400
Vžgalo bo.

295
00:16:31,572 --> 00:16:33,815
V redu. Pokliči me nazaj.

296
00:16:34,993 --> 00:16:39,117
Bog, kako si želim da bi
lahko bl z njim. Jaz tudi.

297
00:16:39,328 --> 00:16:41,331
Bosta še?

298
00:16:41,875 --> 00:16:43,617
Ready for a refill?

299
00:16:43,794 --> 00:16:45,501
Seveda.

300
00:16:46,128 --> 00:16:47,788
Ali ste dobro?

301
00:16:47,965 --> 00:16:50,883
Da, jaz sem uredi
Skrbi me za mojega nečaka.

302
00:16:51,051 --> 00:16:52,878
Njegova prva fantovsko-dekliška zabava.

303
00:16:53,054 --> 00:16:55,294
Oh, to je tako sladko.

304
00:16:55,471 --> 00:16:56,930
To je moj sin.

305
00:17:00,977 --> 00:17:03,348
-Koliko je star?
-Dvanajst.

306
00:17:03,521 --> 00:17:05,264
Mali je zenica mojega očesa.

307
00:17:06,442 --> 00:17:07,686
Ti si tako sladek.

308
00:17:07,859 --> 00:17:11,791
Oprostite, uradno, to je
moja zenica in moje oko.

309
00:17:13,154 --> 00:17:14,615
Ok.

310
00:17:16,534 --> 00:17:17,614
Connie.

311
00:17:17,786 --> 00:17:20,740
-Charlie.
-Želiš malo pite, Charlie?

312
00:17:20,915 --> 00:17:22,242
Na račun hiše.

313
00:17:22,416 --> 00:17:24,454
Tvoje ali moje?

314
00:17:24,626 --> 00:17:27,330
Ti si grozen. Moje.

315
00:17:28,170 --> 00:17:30,379
Ne-ve-rj-et-no

316
00:17:32,634 --> 00:17:35,755
Poglej, Connie, nocoj sem
zaseden zaradi nečaka.

317
00:17:35,929 --> 00:17:38,139
Zakaj me ne napišeč
tvoje telefonske na račun?

318
00:17:38,473 --> 00:17:40,299
Sem že.

319
00:17:44,479 --> 00:17:45,855
Kaj je?

320
00:17:46,397 --> 00:17:49,315
-On je moj sin.
-Ampak vem kako ga iskoristiti.

321
00:17:53,488 --> 00:17:54,650
Oh, Jake je.

322
00:18:01,204 --> 00:18:02,782
Povej.

323
00:18:02,956 --> 00:18:04,615
Ne, ti si glavni.

324
00:18:04,790 --> 00:18:08,339
Ti si glavni.
Odlično. Obveščaj me.

325
00:18:08,985 --> 00:18:11,684
Kdo je glavni?
Tako je.

326
00:18:15,092 --> 00:18:16,552
Kaj je? Kaj je?

327
00:18:17,888 --> 00:18:19,881
Dobro napreduje.

328
00:18:24,436 --> 00:18:28,100
Med zadnjimi bo odšel.
To je dober znak.

329
00:18:28,566 --> 00:18:29,727
Da.

330
00:18:29,899 --> 00:18:33,564
Pozabiš na čas
ko si z dekletom v omari.

331
00:18:35,154 --> 00:18:37,480
Želim si le, da bi lahko
obdelala lekcijo o poljubljanju.

332
00:18:37,658 --> 00:18:40,777
Prosim bog ne dopusti
da se kremži pred njo.

333
00:18:42,911 --> 00:18:45,153
-Kaj je narobe?
-Oh, nič..

334
00:18:45,332 --> 00:18:47,574
Ne skrbi Wendy bo sigurno
vedela kaj narediti.

335
00:18:47,750 --> 00:18:50,288
Ona je najbrž vadila
s svojimi prijateljicami.

336
00:18:50,462 --> 00:18:53,213
Človek, ženske so tako srečne.

337
00:18:53,422 --> 00:18:57,551
Ni poljubljanje vprašljivo,
ampak cela situacija.

338
00:18:57,717 --> 00:19:00,471
Žal mi je če sem se vmešal
v celo stvar oče-sin ampak...

339
00:19:00,638 --> 00:19:03,046
Ne, ne, ne,
dobro si oddelal svoj del.

340
00:19:03,225 --> 00:19:05,052
Jake je lahko srečen da te ima.

341
00:19:05,267 --> 00:19:06,683
No, v čem je potem problem?

342
00:19:08,937 --> 00:19:10,599
Predvidevam da sem malo ljubosumen.

343
00:19:10,814 --> 00:19:12,807
-Na kaj?
-Charlie...

344
00:19:12,983 --> 00:19:15,390
...ali veš koliko bi
meni pomenilo,

345
00:19:15,570 --> 00:19:18,773
...da si mene vzel pod
okrilje kot si storil z Jakom?

346
00:19:18,949 --> 00:19:20,941
Oh, pa smo tam.

347
00:19:20,959 --> 00:19:23,052
Oče je odšel, nikogar ni bilo
da me poduči o stvareh.

348
00:19:23,286 --> 00:19:25,574
Ali veš kako sem zvedel
za francoski poljub?

349
00:19:25,747 --> 00:19:28,884
Mama je prepolovila slivo
in porinila svoj jezik v njo.

350
00:19:29,459 --> 00:19:32,578
To skrivnost bi lahko
odnesel seboj v grob.

351
00:19:32,754 --> 00:19:34,414
To ni vse kaj mi je poazala.

352
00:19:34,589 --> 00:19:38,208
Še danes ne je sliv,
suhih marelic ali banan.

353
00:19:39,469 --> 00:19:42,162
V redu, v redu, oprosti.

354
00:19:43,389 --> 00:19:49,281
Poglej, bil sem mlad in sebičen,
Moal bi biti tu za tebe.

355
00:19:50,105 --> 00:19:52,939
Veš, nikoli ni prepozno.

356
00:19:54,108 --> 00:19:56,515
Dobra ideja, prijatelj.

357
00:19:56,694 --> 00:19:58,521
Ampak mislim da je prepozno.

358
00:20:00,531 --> 00:20:02,973
-Hej.
-Hej.

359
00:20:04,660 --> 00:20:07,570
No, kako je bilo?
Ok.

360
00:20:07,788 --> 00:20:11,074
-Samo ok?
-Alan, pusti ga.

361
00:20:11,292 --> 00:20:13,165
Dobro.

362
00:20:14,086 --> 00:20:17,292
-Tako, Jake, čestitam.
-Zakaj?

363
00:20:17,298 --> 00:20:20,476
Imaš šminko okoli ust.
Oh, človek.

364
00:20:20,759 --> 00:20:24,771
Sprosti se, blefiral sem
-Oh...

365
00:20:25,015 --> 00:20:27,767
Ampak čestitam.

366
00:20:27,933 --> 00:20:29,751
Hvala

367
00:20:35,875 --> 00:20:38,312
No, bilo je malo čudno
v kakšnem obdobju

368
00:20:38,489 --> 00:20:41,183
ampak misli da je Jack
dobro začel z dekleti.

369
00:20:41,361 --> 00:20:45,809
Da, poslušaj, Charlie.
Ne razumi me narobe..

370
00:20:45,947 --> 00:20:50,569
...ampak ne želim da Jake
postane kot ti.

371
00:20:51,306 --> 00:20:54,733
Alan, kako bi to lahko
narobe razumel?

372
00:20:54,950 --> 00:20:57,950
Ne, mislim,
ne želim da bi bil osvajalec.

373
00:20:58,124 --> 00:21:01,842
Želim da spoštuje ženske
in neguje odnos z njimi.

374
00:21:02,025 --> 00:21:06,693
Hej, jaz cenim ženske in
negujem odnose z njimi.

375
00:21:07,126 --> 00:21:09,431
Ampak te razumem.

376
00:21:12,269 --> 00:21:14,795
Hej očka, koliko let moraš
imeti da se lahko oženiš.

377
00:21:14,972 --> 00:21:17,276
Mislim da 18, zakaj?

378
00:21:17,457 --> 00:21:20,102
Sprašujem se koliko dolgo
morava z Wendy še počakati.

379
00:21:21,787 --> 00:21:23,882
En poljub
in je že pripravljen za poroko.

380
00:21:25,174 --> 00:21:29,354
In, niti treba skrbeti.
Definitivno je tvoj sin.

381
00:21:30,305 --> 00:21:36,438
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz