Two.and.a.Half.Men.S03E23.720p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,210 --> 00:00:03,621
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.

2
00:00:04,128 --> 00:00:05,871
Ja, kaj je novega?

3
00:00:09,507 --> 00:00:11,133
Oh, nehaj.

4
00:00:11,552 --> 00:00:14,553
-Hej. Vrni mi mojo pokrivalo.
-To ni pokrivalo.

5
00:00:14,723 --> 00:00:17,343
To je tvoja smučarska kapa katero ti je
dala babica za Božič.

6
00:00:17,557 --> 00:00:20,861
-Charlie, trudi se poiskati svoj imidž.
-Beseda.

7
00:00:21,397 --> 00:00:23,105
Beseda?

8
00:00:23,315 --> 00:00:26,564
Jelen je na njej.

9
00:00:27,317 --> 00:00:30,235
Ne poslušaj ga, Jake.
Mislim da izgleda super.

10
00:00:31,447 --> 00:00:32,943
Oh, človek.

11
00:00:34,991 --> 00:00:38,692
Oh, hej, si videl da je plesna skupina
od tvoje bivše v mestu.

12
00:00:38,871 --> 00:00:42,454
Mia je tukaj? Daj da vidim.
Daj no, daj no, daj no.

13
00:00:42,667 --> 00:00:44,623
Vau, ali je nekdo
še vedno zagret?

14
00:00:44,793 --> 00:00:46,620
Zagret? Ne bodi smešen.

15
00:00:46,795 --> 00:00:50,462
Mislim, vesel sem da se ji je izpolnila
želja, ampak jaz sem šel naprej.

16
00:00:51,135 --> 00:00:53,589
Mislim da je klicala.
Kaj? Kdaj?

17
00:00:54,845 --> 00:00:56,803
Kaj je hotela?
Kaj je rekla?

18
00:00:57,015 --> 00:00:59,053
Dejmo fant, povej.

19
00:00:59,268 --> 00:01:01,675
Ne, tukaj ni občutkov.

20
00:01:02,143 --> 00:01:04,387
Želela je govoriti s tabo
vendar te ni bilo doma.

21
00:01:04,564 --> 00:01:08,776
Vem to , ti trdoglavec.
Kaj je še rekla?

22
00:01:09,360 --> 00:01:11,850
Rekla je, "Kaj je novega"
Rekel sem "Nič posebnega"

23
00:01:12,028 --> 00:01:14,568
Rekla je, "Kako je v šolil? "
Rekel sem . "Sranje"

24
00:01:14,740 --> 00:01:18,157
Potem je rekla, "To je slabo. "
Rekel sem, "Da. "

25
00:01:18,871 --> 00:01:22,405
Ubil ga bom, Alan.
Prisežem pri bogu ubil ga bom.

26
00:01:22,789 --> 00:01:25,994
Oh, želi da pridemo gledat njeno
predstavo naslenji teden.

27
00:01:26,295 --> 00:01:28,371
Tukaj piše da je ta vikend.

28
00:01:28,547 --> 00:01:31,120
Oh, to pomeni da je
klicala prejšnji teden.

29
00:01:31,341 --> 00:01:33,666
-In to mi poveš sedaj?
-Charlie. Pomiri se.

30
00:01:33,844 --> 00:01:35,966
Koliko stvari mora otrok narediti.

31
00:01:36,137 --> 00:01:38,095
Jest, kakat, povedati mi kdo je klical.

32
00:01:39,681 --> 00:01:42,636
Rekla je da ima karte nek Will.

33
00:01:45,272 --> 00:01:48,520
-Kdo je Will?
-Ne vem. Rekla je da bo klical.

34
00:01:49,317 --> 00:01:50,859
Will bo poklicall?

35
00:01:51,027 --> 00:01:54,894
-Praviš da so karte v will holu?
-Ne vem. Mogoče.

36
00:01:55,113 --> 00:01:58,363
Bog, on je hlod ki je.

37
00:01:59,952 --> 00:02:03,618
Naredi mi uslugo. Od sedaj naprej,
ko nekdo pokliče, si zapiši..

38
00:02:03,790 --> 00:02:05,415
-Sem.
-Kam?

39
00:02:05,585 --> 00:02:08,074
-V domačo nalogo.
-Ok, kje je domača naloga?

40
00:02:09,295 --> 00:02:12,712
Oh da, učiteljica je klicala.
Želi te videti.

41
00:02:13,006 --> 00:02:14,549
Kdaj?

42
00:02:14,718 --> 00:02:16,626
Oh, mislim da je bilo prejšnji teden.

43
00:02:19,138 --> 00:02:21,177
Ostanite mirni.

44
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

45
00:02:30,566 --> 00:02:32,225
Odlično. Odlično. Hvala vam..

46
00:02:32,401 --> 00:02:36,484
Mia nam je priskrbela štiri karte za petek.
Najboljša mesta, sredina orkestra.

47
00:02:37,696 --> 00:02:41,400
Kaj msliš? Ti, jaz, Jake, Kandi,
gremo na večerjo, in zaključimo večer?

48
00:02:41,578 --> 00:02:42,690
Sliši se zabavno.

49
00:02:42,911 --> 00:02:47,240
Mogoče mi lahko potem privežeš na
mravljišče in namažeš genitalije z medom.

50
00:02:47,959 --> 00:02:49,037
Kaj sedaj ne boš šel?

51
00:02:49,545 --> 00:02:52,662
Bog, sedaj vidim od kje otroku
toliko pameti.

52
00:02:53,213 --> 00:02:55,786
Ne ne bom šel.
Zakaj bi hotel iti?

53
00:02:55,964 --> 00:02:57,841
Zato ker si bl zaljubljen
v žensko...

54
00:02:58,011 --> 00:03:00,583
...in še vedno gojiš čustva
do nje in jo želiš videti.

55
00:03:00,763 --> 00:03:03,432
Oh, to je noro.
Bog, kako si naiven

56
00:03:03,599 --> 00:03:06,885
.-Kako sem jaz naiven?
-Oh, oh, jaz vem.

57
00:03:10,230 --> 00:03:13,978
Alan, ko pokliče bivše dekle
ni nič dobrega.

58
00:03:14,150 --> 00:03:16,689
Razen če ni ob 2 zjutraj
mrtvo pijana...

59
00:03:16,862 --> 00:03:20,146
... in se želi maščevati novemu
fantu ker jo je prevaral.

60
00:03:20,365 --> 00:03:22,737
Samo povabila nas je na balet.

61
00:03:22,909 --> 00:03:25,780
Da, seveda tudi dekleta
so popolnoma nezavedne...

62
00:03:25,955 --> 00:03:28,575
...da jim lahko vidiš
bradavičke skozi majico.

63
00:03:29,293 --> 00:03:32,244
Kakšno vezo ima to z--?
Res vedo?

64
00:03:35,756 --> 00:03:37,750
Obstaja samo nekaj
razlogov zakaj bivša kliče.

65
00:03:37,925 --> 00:03:40,295
Prvič, dobro jim gre in ti
to želijo vreči pod nos.

66
00:03:40,468 --> 00:03:42,959
Ali drugič, slabo jim gre pa
si želijo sposoditi denar.

67
00:03:43,137 --> 00:03:45,844
Tretjič oropale so bankomat
in denar...

68
00:03:46,017 --> 00:03:49,182
...Želijo skriti pri tebi dokler
se vse ne poleže.

69
00:03:51,563 --> 00:03:53,307
Zgodi se.

70
00:03:55,358 --> 00:03:59,486
Ok, ok, kaj pa četrtič?
Pogreša te in hoče poizkusit znova?

71
00:03:59,655 --> 00:04:01,694
Kaj bi poizkusila?

72
00:04:01,866 --> 00:04:04,072
Da me spremeni v nekaj kar nisem?

73
00:04:04,243 --> 00:04:07,410
Da me prisili da ne pijem,
kadim in kockam.

74
00:04:07,579 --> 00:04:12,869
Da me reši brezna, brez ljubezni
v katerega se je moje življenje spremenilo.

75
00:04:16,461 --> 00:04:17,873
Kaj?

76
00:04:20,218 --> 00:04:21,247
Veš kaj jaz mislim.?

77
00:04:21,425 --> 00:04:23,835
Nikoli nisi bil srečnejši
razen ko si bl z Mio.

78
00:04:24,013 --> 00:04:26,847
Še vedno nakaj čutiš do nje.
Vendar se to bojiš priznati.

79
00:04:27,015 --> 00:04:31,094
Tako se motič.
Nebi se mogel bolj motiti.

80
00:04:31,268 --> 00:04:33,726
-Ali mu verjameš?
-Želiš resnico?

81
00:04:34,856 --> 00:04:38,106
-Ne, verjetno ne.
-Dober izbor.

82
00:04:38,277 --> 00:04:42,192
Oh, mimogrede,
tukaj je 20$ ki ti ji dolgujem.

83
00:04:51,415 --> 00:04:55,364
Pravim ti, ni primerno da to
nosiš na baletni predstavi.

84
00:04:57,837 --> 00:05:00,045
Zakaj se stresaš nad mano?

85
00:05:00,257 --> 00:05:03,756
Hej, Alan. Gusar.

86
00:05:03,968 --> 00:05:07,301
-Nisem gusar.
-Pa tudi gangster nisi.

87
00:05:07,472 --> 00:05:11,636
Ti si neumen fant s taborniško
ruto zvezano okoli glave.

88
00:05:12,393 --> 00:05:14,802
Yo, če sovražiš igro,
ne sovraži igralca.

89
00:05:17,231 --> 00:05:21,525
Ti poznaš otroke bolj kot jaz.
Koliko dolgo bo trajala ta faza?

90
00:05:21,902 --> 00:05:22,934
Samo ignoriraj ga.

91
00:05:23,112 --> 00:05:26,114
-Si siguren da ne greš z nami?
-100 procenten..

92
00:05:26,284 --> 00:05:29,200
-Ali pozdravi Mio za tebe?
-Reci kar želiš.

93
00:05:29,409 --> 00:05:31,699
-Dobim se z nekom pri Pavlovu.
-S kom?

94
00:05:31,912 --> 00:05:33,786
Kako naj vem?
Če je še nisem srečal.

95
00:05:38,710 --> 00:05:40,668
Hi. kako izgleda?

96
00:05:43,216 --> 00:05:46,633
-Odlično.
-Hej, to ni fer.

97
00:05:49,681 --> 00:05:53,845
Ko boš ti tako lep, boš lahko
nosil na glavi kar boš želel.

98
00:05:56,396 --> 00:05:58,517
Imaš hišo na plaži?

99
00:05:59,274 --> 00:06:01,101
Rada bi jo videla.

100
00:06:01,275 --> 00:06:04,064
-Lahko te odpeljem tja.
-Super.

101
00:06:04,988 --> 00:06:07,444
Potem bi te moral
peljati na teraso.

102
00:06:07,615 --> 00:06:09,940
Lahko bi gledala
surfarje v mesečini.

103
00:06:10,119 --> 00:06:13,405
Potem bi te lahko objel in
poljubil. Ne velik poljub.

104
00:06:13,580 --> 00:06:16,700
Samo majhen, da občutiš okus
tistega kar sledi.

105
00:06:16,875 --> 00:06:18,999
Dobro, pojdiva.

106
00:06:19,919 --> 00:06:22,328
Prijel bi te za roko in
odplejal v sobo...

107
00:06:22,506 --> 00:06:24,249
...kjer bi te počasi slekel.

108
00:06:24,423 --> 00:06:26,631
Potem bi te položil
na hladn posteljo...

109
00:06:26,802 --> 00:06:30,253
...in se ljubil s teboj divje in strastno
dokler se oba ne utrudiva.

110
00:06:30,638 --> 00:06:32,678
Ok.

111
00:06:34,516 --> 00:06:38,978
Zjutraj bi ti prinesel
kavo in ključe od avta.

112
00:06:40,190 --> 00:06:42,679
Počakaj, ključe od mojega avta?

113
00:06:43,067 --> 00:06:45,902
Obljubil bi ti da pokličem
ampak nikol ne bi.

114
00:06:46,070 --> 00:06:49,404
Ko bi ti poklicala mene, bi odkrila
da številka katero se ti dal...

115
00:06:49,574 --> 00:06:53,109
...pripada kemični čistilnici
v korejski četrti.

116
00:06:54,119 --> 00:06:55,911
Kaj?

117
00:06:56,832 --> 00:06:59,536
In ko bo vsega konec
veš kaj bova imela oba?

118
00:06:59,709 --> 00:07:00,824
Nič.

119
00:07:01,003 --> 00:07:03,409
Niti lepega spomina.

120
00:07:04,130 --> 00:07:08,258
Kaj praviš da obema narediva uslugo
in nehava s to farso.

121
00:07:09,511 --> 00:07:11,632
Ok.

122
00:07:13,056 --> 00:07:16,010
Jezus, hotela sem samo malo seksa.

123
00:07:23,024 --> 00:07:26,643
Vidiš, Jake, labod umira.

124
00:07:29,364 --> 00:07:31,486
Ali lahko verjameš--?

125
00:07:33,368 --> 00:07:38,907
Oprostie. Pardon.
Pardon. Oprostite. Hej.

126
00:07:39,082 --> 00:07:41,855
-Kaj sem zamudil?
-Mislil sem da ne prideš.

127
00:07:42,418 --> 00:07:45,540
Nisem tukaj zaradi Mie.
Tukaj sem ker podpiram umetnost.

128
00:07:47,965 --> 00:07:51,166
Ups, poglej batino pri
lepem fantu.

129
00:07:58,518 --> 00:08:00,060
Hej, dobra predstava.

130
00:08:00,229 --> 00:08:01,508
Pojej kaj.

131
00:08:04,482 --> 00:08:08,147
-Charlie.
-Hej. Bila si odlična.

132
00:08:08,318 --> 00:08:10,228
Hvala ti.

133
00:08:10,404 --> 00:08:12,398
-Tako sem vesela da si prišel..
-Zafrkavaš me?

134
00:08:12,573 --> 00:08:14,814
Cel tedem sem se veselil.

135
00:08:14,993 --> 00:08:19,370
-Tako oblečen?
-No, kako pa bi me drugače prepoznala?

136
00:08:20,748 --> 00:08:24,911
-Te so za tebe.
-Hvala. Prekrasne so.

137
00:08:25,086 --> 00:08:27,493
Nič posebnega, imeli so jih
v prodajalni alkohola.

138
00:08:27,671 --> 00:08:30,707
Na razpolago je bilo to
ali loterijski listič.

139
00:08:31,760 --> 00:08:35,922
-Mislim da si pametno izbral.
- Nikoli ne bomo vedli, ali ne?

140
00:08:36,096 --> 00:08:38,670
Alan se je hotel oglasiti,
ampak je moral otroke odpeljati domov.

141
00:08:38,850 --> 00:08:41,887
Otroke?
-Na nek način je posvolji deklico.

142
00:08:42,061 --> 00:08:45,512
-Res?
-No, ne posvojil, seksa z njo.

143
00:08:46,316 --> 00:08:47,430
Dobro izgledaš.

144
00:08:47,859 --> 00:08:52,817
-Ti tudi. Kako se imaš?
-Dobro. Super. Zares dobro.

145
00:08:52,989 --> 00:08:56,024
-Dobro.
-No, no. No, super.

146
00:08:56,660 --> 00:08:59,412
-In ti, kako se imaš ti?
-Čudovito.

147
00:09:00,455 --> 00:09:03,159
V redu, jaz se imam odlično
in ti čudovito.

148
00:09:03,332 --> 00:09:05,955
Kaj potem delava tukaj?

149
00:09:06,128 --> 00:09:08,664
Hotela sem se o nečem
pogovoriti s teboj

150
00:09:08,839 --> 00:09:13,630
-Hej, Mia. Kdo je tvoj prisrčen prijatelj?
-Ti je Charlie. Charlie, Theresa.

151
00:09:13,801 --> 00:09:15,259
Hej.

152
00:09:15,429 --> 00:09:17,421
O čem si se želela pogovoriti?

153
00:09:18,097 --> 00:09:20,256
Tukaj ni primerno.

154
00:09:20,433 --> 00:09:22,721
Samo preoblečem se pa
se oglasim pri tebi doma.

155
00:09:22,893 --> 00:09:24,222
Seveda, bom ostal buden.

156
00:09:24,395 --> 00:09:26,933
-Zato ker sem nočna ptica, veš.
-Spomnim se.

157
00:09:27,149 --> 00:09:29,306
Seveda če prideš preveč
pozno, bom mogoče že pijan

158
00:09:29,483 --> 00:09:31,809
-Spomnim se.
-Mogoče bo druga ženska tam.

159
00:09:31,985 --> 00:09:33,695
Spomnim se..

160
00:09:33,863 --> 00:09:36,781
-Vidiva se kasneje.
-Kakorkoli.

161
00:09:39,326 --> 00:09:42,163
Hej, me lahko odpneš?

162
00:10:02,267 --> 00:10:04,176
Kaj se dogaja?

163
00:10:04,686 --> 00:10:05,799
Nič.

164
00:10:05,977 --> 00:10:08,184
Mia prihaja pa sem pomislil...

165
00:10:08,356 --> 00:10:09,980
Nič.

166
00:10:10,359 --> 00:10:12,019
-Vidim.
-Kaj ti vidiš?

167
00:10:13,779 --> 00:10:16,351
Prav imaš, preveč je.

168
00:10:23,953 --> 00:10:26,030
-Kako je sedajt?
-No, jaz..

169
00:10:26,206 --> 00:10:30,949
Točno, začutila bo vonj sveče, tako
da moram pustiti vsaj eno prižgano..

170
00:10:32,046 --> 00:10:33,836
-Kaj pa glasba?
-Kaj je z njo?

171
00:10:34,006 --> 00:10:36,759
Prav imaš, zgleda kot
da bi se preveć trudil..

172
00:10:44,224 --> 00:10:45,683
-Bolje?
-No, jaz...

173
00:10:45,851 --> 00:10:47,476
Prav imaš.

174
00:10:48,021 --> 00:10:49,348
Brez glazbe..

175
00:10:49,815 --> 00:10:51,355
-Charlie?
-Da?

176
00:10:51,566 --> 00:10:53,107
Vesel sem da si jo prebolel.

177
00:10:56,155 --> 00:10:58,229
Odpri vrata. Odpri vrata.
Odpri vrata.

178
00:11:04,579 --> 00:11:07,117
-Hi, Alan.
-Hej, Mia, bila si odlična nocoj.

179
00:11:07,288 --> 00:11:10,789
-Hvala. Je bilo Jaku všeč?
-Bil je v popolno komi..

180
00:11:12,753 --> 00:11:15,209
Charlie, Mia je prišla.

181
00:11:15,380 --> 00:11:17,505
Oh, res?

182
00:11:17,675 --> 00:11:21,127
-No, povabi jo notri.
-Seveda.

183
00:11:21,844 --> 00:11:24,337
-Ali boš vstopila?
-Ok.

184
00:11:24,848 --> 00:11:27,387
Hi Mia, skoraj sem pozabil
da prideš.

185
00:11:28,018 --> 00:11:29,679
Odidi.

186
00:11:30,688 --> 00:11:32,846
-Vesel sem da sem te videl.
- Tudi jaz sem vesela.

187
00:11:33,024 --> 00:11:35,729
Sedi, počuti se kot doma.

188
00:11:36,860 --> 00:11:38,141
Vse je enako kot prej.

189
00:11:38,320 --> 00:11:41,237
No, ti me poznaš, če ni
polomljen ga ne popravljaj.

190
00:11:41,406 --> 00:11:43,863
Če je polomljeno, koga briga?

191
00:11:45,328 --> 00:11:47,615
-Boš kaj popila?
-Ne, dobro sem.

192
00:11:47,788 --> 00:11:51,952
-Tudi jaz. Mimogrede odlično sem
-Da, omenil si.

193
00:11:52,127 --> 00:11:53,405
Večkrat.

194
00:11:55,129 --> 00:11:59,458
No, o čem si se želela pogovoriti?

195
00:11:59,675 --> 00:12:01,584
Oh, fant.

196
00:12:01,928 --> 00:12:03,485
Zelo težko te to vprašam.

197
00:12:04,846 --> 00:12:06,245
Potrebuješ denar?

198
00:12:08,434 --> 00:12:10,011
Kaj? Ne.

199
00:12:10,293 --> 00:12:12,997
Kaj potem? Želiš da sva
spet skupaj?

200
00:12:13,230 --> 00:12:15,685
Oh, bog ne.

201
00:12:23,657 --> 00:12:27,951
Vredu, lahko potem enega
na hitro za stare čase?

202
00:12:28,120 --> 00:12:30,079
Prosim te.

203
00:12:30,415 --> 00:12:31,958
Charlie...

204
00:12:32,124 --> 00:12:34,247
...mislim da si čudobit moški.

205
00:12:34,417 --> 00:12:37,435
Si pameten, čeden in talentiran.

206
00:12:37,505 --> 00:12:39,795
Sami dobri argumenti
za hitrega.

207
00:12:40,675 --> 00:12:44,090
-Me boš pustil da dokončam?
-Ali te nisem vedno?

208
00:12:45,929 --> 00:12:47,803
Oprosti, oprosti, nadaljuj.

209
00:12:48,016 --> 00:12:52,582
Zadnje čase sem veliko razmišljala
o tem kaj želim v življenju.

210
00:12:52,852 --> 00:12:57,449
Rada plešem, ampak bodimo realni,
ampak nisem vsak dan mlajša.

211
00:12:57,523 --> 00:13:00,524
Prišel je čas in sprejela sem
težko odločitev.

212
00:13:00,693 --> 00:13:02,401
-Popolnoma te razume.
-Ali me?

213
00:13:02,570 --> 00:13:04,848
Ne, samo poskušam te podpreti..

214
00:13:05,865 --> 00:13:08,986
Charlie, prišlam sem da zato...

215
00:13:11,038 --> 00:13:12,365
No...

216
00:13:15,000 --> 00:13:16,659
Želim tvojo spermo.

217
00:13:24,886 --> 00:13:27,128
Vredu, kam jo želiš?

218
00:13:34,562 --> 00:13:38,145
-Alan, Alan, zbudi se. Zbudi se.
-Kaj je?

219
00:13:38,316 --> 00:13:40,440
Mia hoče spermo.

220
00:13:41,320 --> 00:13:43,478
Ne glej mene.

221
00:13:43,905 --> 00:13:46,276
Ne, ne, hoče mojo spermo.

222
00:13:46,448 --> 00:13:49,367
Želi shraniti mojo spermo da
bo lahko imela otroka.

223
00:13:49,536 --> 00:13:53,581
-Hecaš se.
-To je eden od razlogov.

224
00:13:56,458 --> 00:13:57,917
Kaj je to?

225
00:13:58,085 --> 00:14:01,501
Nisem prepričan,
koliko sem dojel, lovi zajca.

226
00:14:03,174 --> 00:14:05,065
Zakaj je Mia prišla k tebi?

227
00:14:05,134 --> 00:14:08,420
Zgleda da ji biološka ura tik-taka.

228
00:14:08,596 --> 00:14:13,010
Večina moških ki jih srečuje so
baletniki, zato nima velikega izbora.

229
00:14:13,686 --> 00:14:16,139
Ne želi čakati na gospoda pravega
dokler ne pride.

230
00:14:16,312 --> 00:14:19,516
-Kakorkoli na koncu ostaneš samo ti.
-Da.

231
00:14:20,191 --> 00:14:23,275
Imam dobre gene,
privlačen za oko.

232
00:14:23,443 --> 00:14:27,490
Želi biti mati samohranilka,
kar je odlično za moj stil življenja.

233
00:14:28,157 --> 00:14:31,509
Charlie, popivanje, kockanje
in sprotni seks to ni življenski stil.

234
00:14:31,578 --> 00:14:34,579
Ok. Ok, nisem prišel da
bi se prepiral s tabo.

235
00:14:34,790 --> 00:14:37,114
Poglej v živo mejo.
Poglej v živo mejo.

236
00:14:38,042 --> 00:14:39,638
Kaj?

237
00:14:40,003 --> 00:14:41,135
Ne vem.

238
00:14:43,048 --> 00:14:45,883
Kaj boš storil?
Boš šel v banko sperme.

239
00:14:46,051 --> 00:14:49,337
No, poskušal jo bom pregovoriti
za takojšnji depozit.

240
00:14:50,014 --> 00:14:51,772
Veš, direktno iz pipe.

241
00:14:53,308 --> 00:14:57,258
Resnično se se dobro drži.
Ampak ne za pravo stvar.

242
00:14:57,480 --> 00:15:00,151
-In ti se strinjaš s te,?
-No, zakaj ne?

243
00:15:00,231 --> 00:15:02,324
Poslal sem miljone vojakov tja nekam.

244
00:15:02,400 --> 00:15:05,371
Čas je da končno eden
od njih pride na cilj.

245
00:15:08,324 --> 00:15:11,857
-Kaj je sedaj?
-Mislim da je ujela zajca.

246
00:15:13,661 --> 00:15:16,662
Kakorkoli že, mislim da bi to
bila edina priložnost...

247
00:15:16,831 --> 00:15:19,369
...ki zagotavlja da Charlijevi
geni preživijo.

248
00:15:19,542 --> 00:15:22,377
Veš, tako bo sigurno
moja unikatna dvojna veriga...

249
00:15:22,545 --> 00:15:24,705
...odpotovala v prihodnost.

250
00:15:24,922 --> 00:15:27,765
Ok, predvidevajmo
da je to dobra stvar.

251
00:15:28,801 --> 00:15:30,710
-Še eno vprašanje.
-Da?

252
00:15:30,887 --> 00:15:33,841
Če ne dvomiš v to zakaj si me
potem prebudil da mi to poveš?

253
00:15:34,015 --> 00:15:36,091
No, ti si moj brat...

254
00:15:36,269 --> 00:15:39,055
...in mislil sem da moraš
vedeti da boš stric.

255
00:15:39,228 --> 00:15:42,017
Misliš, bom stric otroku
katerega nikoli ne bom videl.

256
00:15:42,648 --> 00:15:46,165
Nekaj ti povem, ko bo
napolnil 12 let ga poiščem.

257
00:15:46,236 --> 00:15:50,280
...pripeljal ga bom da živi s teboj, videli
bomo če boš ti dobival telefonska sporočila.

258
00:15:56,912 --> 00:16:00,578
-Kaj ti misliš?
-Zgleda kot standardni obrazec.

259
00:16:00,750 --> 00:16:05,377
Zgleda da ko tvoj plavalni tim zapusti
avtobus, nisi več trener.

260
00:16:06,506 --> 00:16:09,757
V redu. Poglejmo kje
se moram podpisati.

261
00:16:09,926 --> 00:16:13,094
Stari John Hancock,
če hočeš (zavarovanje).

262
00:16:13,803 --> 00:16:15,511
Si siguren da želiš to?

263
00:16:15,682 --> 00:16:18,174
Odpoveduješ se pravici
ne samo za spermo...

264
00:16:18,352 --> 00:16:22,267
...ampak tudi otrokom ki bi
lahko nastali od nje.

265
00:16:22,480 --> 00:16:24,105
-Razumem.
-Ali res?

266
00:16:24,274 --> 00:16:28,437
Ko podpišeš, Mia lahko stori
z njo kar želi. S tem.

267
00:16:28,777 --> 00:16:33,819
Lahko jo uporabi, preproda, zamrzne,
da na internetno prodajo.

268
00:16:33,992 --> 00:16:37,442
Hej, ne zanima me če hoče
lahko napolni kad.

269
00:16:38,120 --> 00:16:41,489
Enkrat ko fantje dosežejo hitrost
za bežanje. so prepuščeni sami sebi.

270
00:16:41,915 --> 00:16:46,245
-Vidim.
-To ni več v mojih rokah.

271
00:16:46,421 --> 00:16:48,045
Razumem.

272
00:16:49,342 --> 00:16:51,878
Ok. Vrnem se po dveh trzajih.

273
00:16:53,637 --> 00:16:56,174
Po treh, tukaj je mrzlo.

274
00:17:50,609 --> 00:17:51,938
Charlie? Si v redu?

275
00:18:02,205 --> 00:18:04,827
-Charlie?
-Kaj?

276
00:18:05,000 --> 00:18:07,667
Dolgo si že notri.
Kako gre?

277
00:18:07,837 --> 00:18:09,561
Kaj ti misliš kako gre?

278
00:18:10,838 --> 00:18:14,788
No, ne vem če ti bo to pomagalo
včasih ko sem bil še poročen...

279
00:18:14,967 --> 00:18:18,852
...sem se pretvarjal da seksam
s poplnoma neznano žensko.

280
00:18:18,930 --> 00:18:24,531
Oh, hvala ti. Slika tebe in tvoje bivše
v akciji bo pospešila stvar...

281
00:18:25,227 --> 00:18:27,185
Oprosti, želel sem samo pomagati.

282
00:18:27,355 --> 00:18:30,522
Da, dobro, tudi jaz sem želel
seksati z lončkom.

283
00:18:30,691 --> 00:18:35,853
Ne predstavljaj si da imaš lonček.
Predstavljaj si plastično plesalko v krilu.

284
00:18:36,073 --> 00:18:38,824
-Pojdi ven.
-Že grem.

285
00:18:44,497 --> 00:18:47,583
-Zdravo?
-Charlie, ravnokar pakiram.

286
00:18:47,750 --> 00:18:50,257
Oh, odhajaš v San Francisco.

287
00:18:50,796 --> 00:18:53,037
To je veliko mesto baleta.

288
00:18:54,008 --> 00:18:55,631
Da.

289
00:18:56,217 --> 00:18:57,760
Ali si šel v banko sperme?

290
00:18:58,844 --> 00:19:00,421
In?

291
00:19:00,596 --> 00:19:02,737
Ni ravno zabaven prostor.

292
00:19:02,806 --> 00:19:05,512
Vprašal sem receptorko
ali nosi delo tudi domov.

293
00:19:05,685 --> 00:19:07,724
Nič. Tudi nasmehnila se ni.

294
00:19:08,188 --> 00:19:11,806
Hvala da si to naredil.
Ne veš koliko mi to pomeni.

295
00:19:12,442 --> 00:19:15,958
Da, dobro, smešno, ampak
zgleda da meni veliko pomeni.

296
00:19:16,071 --> 00:19:19,769
-O čem govoriš?
-Trudil sem se Mia, res sem se.

297
00:19:19,949 --> 00:19:21,710
Probal sem z revijami, filmi.

298
00:19:21,785 --> 00:19:24,173
Ne moreš si zamisliti
kako slabo igrajo v prno filmih...

299
00:19:24,246 --> 00:19:27,494
...dokler ne gledaš več
kot pet minut.

300
00:19:27,956 --> 00:19:30,744
Želiš povedati da nisi mogel? Ti?

301
00:19:32,129 --> 00:19:34,205
Da, vem. Kakšne so možnosti
da se zgodi?

302
00:19:34,671 --> 00:19:38,752
Dobro, tudi to se zgodi. Poskušaj ponovno
sigurna sem da bo šlo..

303
00:19:39,676 --> 00:19:41,837
Ne verjamem.

304
00:19:42,013 --> 00:19:43,092
Zakaj, ne?

305
00:19:43,682 --> 00:19:45,388
Razmišljal sem o razlogu...

306
00:19:45,558 --> 00:19:49,342
...zakaj so še stvari dol
in ne gor.

307
00:19:49,896 --> 00:19:52,554
Ok, poslušam.

308
00:19:52,976 --> 00:19:55,346
Ko sem sedel v tej sobic...

309
00:19:55,651 --> 00:20:00,728
...gledal Gospodarja riti 7:
zadnje poglavje...

310
00:20:01,407 --> 00:20:04,907
...edino o čem sem lahko razmišljal
da moj otrok raste tam nekje....

311
00:20:05,077 --> 00:20:09,824
...in jaz nimam nobene možnosti
da bi bil del njegovega življenja.

312
00:20:10,374 --> 00:20:13,226
-Mislila sem da te to ne moti.
-Tudi jaz sem mislil.

313
00:20:13,293 --> 00:20:15,749
A zgleda da me moti.

314
00:20:15,922 --> 00:20:18,247
Torej če želiš
res to narediti,

315
00:20:18,425 --> 00:20:21,130
...boš morala poiskati koga drugega.

316
00:20:22,844 --> 00:20:24,470
Razumem.

317
00:20:24,640 --> 00:20:29,069
Mimogrede, Gospodar riti 7
ni zadnje poglavje,

318
00:20:30,896 --> 00:20:33,515
Ostalo je veliko nedokončanih stvari.

319
00:20:34,649 --> 00:20:38,231
Ok, moram iti.

320
00:20:38,402 --> 00:20:41,070
-Cenim tvoj trud.
-Oh, hvala.

321
00:20:41,239 --> 00:20:43,991
Mislim da imam poškodovano roko.

322
00:20:44,867 --> 00:20:46,976
Lepo te je bilo videti, Charlie.

323
00:20:49,081 --> 00:20:50,573
Tudi tebe.

324
00:20:56,004 --> 00:20:58,921
-Hej imam idejo.
-Kakšno?

325
00:20:59,088 --> 00:21:01,479
Malo je nora in neobičajna.

326
00:21:01,550 --> 00:21:04,089
Če si resnično želiš otroka,
bi bila to lahko rešitev.

327
00:21:04,263 --> 00:21:08,757
-Charlie, ne bom seksala s tabo.
-Kdo je omenil seks?

328
00:21:09,141 --> 00:21:10,929
Prosim te če se poročiš z mano.
Se nadaljuje...

329
00:21:21,104 --> 00:21:22,514
Tukaj ni Charlija.

330
00:21:22,688 --> 00:21:25,310
Zakaj ve neumne ženske
stalno kličete?

331
00:21:25,483 --> 00:21:29,776
Ne, poslušajte. Ne sprejemam sporočil.
Jaz vodim kemično čistilnico.

332
00:21:30,196 --> 00:21:34,276
Še enkrat vam povem
tukaj ni nobenega Charlija.

333
00:21:35,305 --> 00:21:41,398
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise