The.X-Files.S06E21.Field.Trip.AMC - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,047 --> 00:00:11,553
Polna sem komarjih pikov
in imam žulje. Sovražim te čevlje.

2
00:00:12,471 --> 00:00:15,307
Zakaj si slabe volje?
Imava se lepo.

3
00:00:15,307 --> 00:00:17,809
Ti se imaš lepo.
Imaš se fino ...

4
00:00:17,809 --> 00:00:21,146
Ogleduješ si okolico in me pustiš
pol milje za sabo.

5
00:00:21,146 --> 00:00:24,775
Celodnevno tekanje po gozdovih

6
00:00:24,775 --> 00:00:28,153
ni preživljanje dobrega časa.

7
00:00:28,153 --> 00:00:30,447
Oprosti.

8
00:00:30,447 --> 00:00:33,367
Imam daljše noge.

9
00:00:33,367 --> 00:00:40,374
Veselil sem se zunanjih
aktivnosti, narave.

10
00:00:40,582 --> 00:00:44,378
Te boli glava?
-Ja.

11
00:00:44,378 --> 00:00:48,382
Lahko me udariš s kamnom,
če se boš počutila bolje.

12
00:00:49,383 --> 00:00:53,387
Prav. Poišči enega.

13
00:00:54,096 --> 00:00:58,100
Pod prho grem.

14
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

15
00:01:56,283 --> 00:02:01,788
Si še zmeraj jezna name?
-Ne, nisem.

16
00:02:01,872 --> 00:02:05,876
Pridi.

17
00:02:11,381 --> 00:02:14,426
Predvidevam,
da ne bova več hribarila.

18
00:02:14,510 --> 00:02:17,930
Le notranje aktivnosti.

19
00:02:19,389 --> 00:02:23,143
Angie, draga, kaj je?

20
00:02:23,143 --> 00:02:27,147
Samo drži me.

21
00:02:53,549 --> 00:02:55,926
DOSJEJI X

22
00:03:39,052 --> 00:03:42,306
ŠTAB FBI,
WASHINGTON, D.C.

23
00:03:44,850 --> 00:03:48,228
Ne vem, kaj so storili z sliko.

24
00:03:48,228 --> 00:03:50,314
Angela in Wallace Schiff.

25
00:03:50,314 --> 00:03:54,276
Mlad par, nazadnje viden med
hribarjenjem v gorovju Brown.

26
00:03:54,610 --> 00:03:56,653
Na desni je Angie.

27
00:03:56,653 --> 00:03:59,698
Njuni trupli so našli
v takšnem stanju.

28
00:03:59,698 --> 00:04:03,702
Pogrešana sta bila tri dni in
temperatura ni presegla 70 stopinj.

29
00:04:03,785 --> 00:04:06,288
Torej ni prišlo do razkroja.

30
00:04:06,288 --> 00:04:09,291
Pri živalskem napadu
bi bile kosti razmetane.

31
00:04:09,291 --> 00:04:13,295
In na okostjih ni oblačil.

32
00:04:13,337 --> 00:04:19,259
Videti je kot ritualni umor.

33
00:04:19,343 --> 00:04:23,514
Trupli so slekli in skuhali

34
00:04:23,514 --> 00:04:25,849
z uporabo nekakšne kisline.

35
00:04:25,849 --> 00:04:30,604
Morda je morilcu
položaj trupel pomemben.

36
00:04:30,604 --> 00:04:33,524
Vsekakor je povezano
z ritualom.

37
00:04:33,607 --> 00:04:39,530
Na prizorišču ni bilo sledi gum,
odtisov ... Ničesar.

38
00:04:39,530 --> 00:04:41,698
Kaj pa ti misliš?

39
00:04:41,698 --> 00:04:46,578
Ti je znano gorovje Brown?
Luči gorovja Brown?

40
00:04:46,578 --> 00:04:49,706
Znani atmosferski pojav
izpred 700 let,

41
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
ki so ga videli
Cherokee indijci.

42
00:04:53,669 --> 00:04:57,047
Večbarvne luči,
ki plešejo nad goro.

43
00:04:57,047 --> 00:05:01,009
Ne obstaja geološka
ali znanstvena razlaga.

44
00:05:01,093 --> 00:05:03,303
Kako je povezano s tem?

45
00:05:03,303 --> 00:05:09,434
Nekateri posamezniki
verjamemo, da so te luči ...

46
00:05:09,434 --> 00:05:19,653
NLP-ji? Nezemljani, ki 700 let
brenčijo nad enako goro?

47
00:05:19,695 --> 00:05:23,907
Misliš, da so oslarije.
Samo povezujem stvari.

48
00:05:24,741 --> 00:05:28,620
V nekaterih primerih
so našli pohabljene živali

49
00:05:28,620 --> 00:05:32,624
brez fizičnih dokazov,
kar so povezali z NLP-ji.

50
00:05:32,791 --> 00:05:39,006
Zakaj nikoli ne uporabiš
enostavnejšo razlago,

51
00:05:39,006 --> 00:05:44,553
najbolj logično, ki ni povezana
z NLP-ji, Bigfooti ...

52
00:05:44,553 --> 00:05:49,725
Kolikokrat sem se motil
v teh šestih letih?

53
00:05:49,725 --> 00:05:56,732
Pri vsakem primeru rečeš,
da ne upoštevam znanosti.

54
00:05:56,732 --> 00:06:00,736
A kdo ima ponavadi prav?

55
00:06:02,404 --> 00:06:07,576
Zaslužim si, da vsaj premisliš
o tej možnosti.

56
00:06:17,461 --> 00:06:22,090
Hotel sem ju poslati
v Chapel Hill,

57
00:06:22,090 --> 00:06:24,843
da ju pregleda
medicinski oglednik.

58
00:06:24,843 --> 00:06:27,179
Ceniva, da ste počakali.

59
00:06:27,179 --> 00:06:32,017
Vezno tkivo je v dobrem stanju.
-V primerjavi z ostalim.

60
00:06:32,100 --> 00:06:34,978
Nimam razlage za to.

61
00:06:34,978 --> 00:06:37,773
Če smem vprašati ...

62
00:06:37,773 --> 00:06:40,067
Sta to pravi trupli?

63
00:06:40,067 --> 00:06:45,030
Takšno stanje nastopi
šele po šestih mesecih.

64
00:06:45,697 --> 00:06:50,285
Preverili smo zobne kartoteke.
Angela in Wallace Schiff ...

65
00:06:50,369 --> 00:06:52,996
Zagotovo.

66
00:06:58,710 --> 00:07:03,674
Našli so ju
ob gorovju Brown, kajne?

67
00:07:03,757 --> 00:07:08,762
Kje točno?
-Lahko vam opišem smer.

68
00:07:09,721 --> 00:07:12,724
Ali veste, kaj je to?

69
00:07:12,724 --> 00:07:16,728
Ostanke smo našli
v močvirnatem predelu.

70
00:07:16,812 --> 00:07:19,523
Neke vrste organska snov.

71
00:07:19,523 --> 00:07:24,778
Močvirska sluz.
-Preveril bom lokacijo.

72
00:07:26,697 --> 00:07:33,078
Prideš?
-Ne. Pojdi naprej.

73
00:08:28,926 --> 00:08:32,304
Wallace Schiff?

74
00:09:07,256 --> 00:09:09,842
Wallace Schiff?

75
00:09:15,639 --> 00:09:18,183
Opravili so analizo.

76
00:09:18,183 --> 00:09:22,187
Snov na kosteh
ni močvirska sluz.

77
00:09:23,689 --> 00:09:28,777
Voda, klorovodikova kislina,
elektroliti, pepsini in tripsini.

78
00:09:28,777 --> 00:09:31,655
Prebavni izloček.

79
00:09:31,655 --> 00:09:35,659
Podobno želodčni kislini,
razen tega.

80
00:09:35,742 --> 00:09:37,744
Chitinase?

81
00:09:37,744 --> 00:09:43,750
Rastlinski prebavni encim
in ne živalski.

82
00:10:01,268 --> 00:10:05,272
Halo!

83
00:10:17,784 --> 00:10:20,662
Zdelo se mi je znano.

84
00:10:20,662 --> 00:10:24,666
Teh dveh se spomnim.

85
00:10:28,212 --> 00:10:34,927
Našli so okostje.
-Ni se nam zdelo čudno.

86
00:10:35,302 --> 00:10:39,306
Nekaj let sta ležala v hribih.

87
00:10:39,389 --> 00:10:44,603
V enakem območju,
kot so našli Angelo in Wallaca.

88
00:10:55,739 --> 00:10:58,867
Mulder, oglasi se.

89
00:10:58,867 --> 00:11:01,119
Številka trenutno ni ...

90
00:11:01,203 --> 00:11:06,083
Pošljite vzorec tega izločka
v FBI laboratorij, Quantico.

91
00:11:06,083 --> 00:11:10,003
Opravijo naj popolno analizo.
-Prav.

92
00:11:10,003 --> 00:11:14,007
Si lahko sposodim
vašega terenca?

93
00:11:23,851 --> 00:11:26,395
Prosim.

94
00:11:26,395 --> 00:11:30,148
Pustite me.
-Pridite ven.

95
00:11:30,148 --> 00:11:34,152
Stopite bližje.
Ne bom vas ranil.

96
00:11:35,153 --> 00:11:39,157
Ste eden od njih?
-Kdo?

97
00:11:40,117 --> 00:11:44,079
Ste vi Wallace Schiff?

98
00:11:46,290 --> 00:11:50,294
Imajo vas za mrtvega.

99
00:11:50,919 --> 00:11:54,214
Vaše okostje so našli
v bližini.

100
00:11:54,214 --> 00:11:59,303
Lažno je. Nastavili
so ga tja. -Kdo?

101
00:11:59,303 --> 00:12:02,055
Veste, kdo.

102
00:12:02,055 --> 00:12:04,725
Luči gorovja Brown.

103
00:12:04,725 --> 00:12:08,353
Ugrabili so mene in Angelo.

104
00:12:08,353 --> 00:12:11,940
Odpeljali so naju ... O, bog!

105
00:12:11,940 --> 00:12:14,318
Wallace?

106
00:12:14,318 --> 00:12:20,782
Tudi vašo ženo
so našli ob vašem okostju.

107
00:12:21,575 --> 00:12:26,038
Ne razumete?
Ponaredili so najino smrt!

108
00:12:26,038 --> 00:12:32,252
Imajo takšno tehnologijo.
Zakaj bi nas drugače iskali?

109
00:12:33,504 --> 00:12:39,259
Mene so vrnili, ampak na Angeli
opravljajo poskuse in ...

110
00:12:39,259 --> 00:12:43,263
Ne vem, kaj naj storim.

111
00:13:15,879 --> 00:13:19,842
Mulder?

112
00:13:41,572 --> 00:13:45,576
Najprej morava poiskati izhod.

113
00:13:46,118 --> 00:13:50,122
Za vami.

114
00:13:52,541 --> 00:13:54,918
Kaj za vraga se dogaja?

115
00:13:54,918 --> 00:14:05,846
Pred minuto je bila tam skala.
-Oni so. Vplivajo na naše misli.

116
00:14:05,846 --> 00:14:09,266
Niti ne vem, kaj je resnično.
-Greva ven.

117
00:14:09,266 --> 00:14:15,189
Pridi, Wallace.
-Zunaj so.

118
00:14:25,365 --> 00:14:28,243
To so oni!

119
00:14:28,243 --> 00:14:30,245
Wallace!

120
00:14:36,877 --> 00:14:40,881
Mulder?

121
00:15:08,408 --> 00:15:12,412
Skrij se!

122
00:15:20,003 --> 00:15:23,966
Odšli so.
-Zaenkrat.

123
00:15:24,466 --> 00:15:28,428
Hvalabogu, da naju niso
našli. -Morali bi.

124
00:15:29,346 --> 00:15:33,308
Morda so iskali kaj druga.

125
00:15:45,070 --> 00:15:51,368
O, mojbog! Angie!

126
00:15:52,077 --> 00:15:56,081
Vrnili so jo.

127
00:16:00,669 --> 00:16:04,631
Angie, lahko govoriš?
Kaj se je zgodilo?

128
00:16:06,091 --> 00:16:11,555
Vse je nerazločno in ...
-Bili ste z možem, Wallacom.

129
00:16:11,972 --> 00:16:15,392
Videla sem svetlo luč.

130
00:16:15,392 --> 00:16:19,313
Kje ste videli to luč?
Nad goro?

131
00:16:19,313 --> 00:16:21,565
Nad gorovjem Brown.

132
00:16:21,565 --> 00:16:30,991
Luči so plesale nad vrhom
in naju ugrabile.

133
00:16:33,494 --> 00:16:38,582
Kaj se je potem zgodilo?
-Stemnilo se mi je.

134
00:16:38,582 --> 00:16:41,752
Ko sem se zbudila,
nisem vedela kje sem

135
00:16:41,752 --> 00:16:45,130
in kje je Wallace.

136
00:16:45,130 --> 00:16:48,133
Najprej so vrnili mene.

137
00:16:48,133 --> 00:16:53,430
Mi lahko opišeš tisti prostor?

138
00:16:53,430 --> 00:16:58,727
Bilo je belo ... Bel prostor.

139
00:16:58,727 --> 00:17:05,025
Ležala sem na mizi
in nisem mogla vstati.

140
00:17:05,025 --> 00:17:08,612
Nisem se mogla premikati.

141
00:17:08,612 --> 00:17:12,449
So bili tam možje?

142
00:17:12,449 --> 00:17:19,289
Stali so ob meni,
vendar nisem videla obrazov.

143
00:17:20,249 --> 00:17:24,086
So izvajali poskuse na tebi?

144
00:17:24,086 --> 00:17:32,094
Grozne, grozne poskuse.

145
00:17:35,097 --> 00:17:43,146
Na vratu imaš brazgotino.
-Kaj? Kakšno? -Sveža ja.

146
00:17:43,146 --> 00:17:47,150
Kaj je to? -Vsadek.
To sem že videl.

147
00:17:47,234 --> 00:17:52,281
Spomnim se svedra.
Najprej ga nisem videla,

148
00:17:52,281 --> 00:17:54,324
ampak samo slišala.

149
00:17:54,324 --> 00:17:57,119
Prikazal se je iza svetlobe ...

150
00:17:57,119 --> 00:17:59,705
Kaj so mi vstavili?
-Je tudi v meni?

151
00:17:59,705 --> 00:18:03,041
Ne. Moški ugrabljenci
ne poročajo o tem.

152
00:18:03,125 --> 00:18:07,754
Vse se ujema z ostalimi primeri,
razen ... -Kaj?

153
00:18:07,838 --> 00:18:11,842
Vajino okostje ...
Nima smisla.

154
00:18:11,842 --> 00:18:15,345
Morda je podobno
pohabljenim živalim.

155
00:18:15,345 --> 00:18:19,099
Mogoče jih testirajo.
-Tako sem mislil,

156
00:18:19,183 --> 00:18:22,186
toda o tem ni primerov.

157
00:18:22,269 --> 00:18:27,691
Niso hoteli, da nas najdejo.
Zakrivajo resnico.

158
00:18:29,610 --> 00:18:32,196
Moramo ven.

159
00:18:32,196 --> 00:18:34,907
Ne. -Zunaj so.

160
00:18:34,907 --> 00:18:36,825
Opazujejo nas.

161
00:18:36,825 --> 00:18:40,329
Ponovno nas bodo ugrabili.

162
00:18:40,329 --> 00:18:44,333
Poberita stvari.
Angie, pomagal ti bom.

163
00:18:44,458 --> 00:18:47,920
Čutim, da prihajajo.

164
00:18:50,172 --> 00:18:53,717
Tukaj so!
-Skrij se! Ugrabili te bodo!

165
00:18:53,717 --> 00:18:57,679
Moramo se skriti!
-Ne!

166
00:19:23,705 --> 00:19:25,707
Scully. -Mulder.

167
00:19:25,707 --> 00:19:30,587
Zakaj me nisi obvestil
kam greš? -Dolga zgodba.

168
00:19:30,671 --> 00:19:33,674
Izgineš, nato pa se pojaviš
v D.C.?

169
00:19:33,674 --> 00:19:37,678
Oprosti. Ali kdo ve,
da sem tukaj? -Ne.

170
00:19:41,306 --> 00:19:45,310
Scully, to je ...
-Angela in Wallace Schiff.

171
00:19:46,854 --> 00:19:53,151
To ni mogoče.
-Moja partnerka agentka Scully.

172
00:19:53,694 --> 00:19:58,699
Identificirala sem njune
ostanke. -Tako so hoteli.

173
00:19:58,699 --> 00:20:02,703
Nezemljani so ponaredili
najino smrt.

174
00:20:04,663 --> 00:20:08,667
Nezemljani?

175
00:20:11,295 --> 00:20:15,299
Pozabi za trenutek na znanost.

176
00:20:16,008 --> 00:20:25,058
Kar ti bom povedal,
bo spremenilo naša življenja.

177
00:20:28,854 --> 00:20:34,568
Bil sem tam in jo našel.

178
00:20:34,568 --> 00:20:37,279
Kaj? -Resnico.

179
00:20:37,279 --> 00:20:41,241
Ta par je ugrabil NLP,

180
00:20:42,326 --> 00:20:45,829
luči gorovja Brown.

181
00:20:45,829 --> 00:20:52,503
Odpeljali so me v bel prostor.
V vrat so mi vstavili vsadek.

182
00:20:52,503 --> 00:20:56,465
Kakor tudi tebi.

183
00:20:56,840 --> 00:21:00,802
Ta primer ni enak mojemu.

184
00:21:02,679 --> 00:21:06,642
Še več je.

185
00:21:13,524 --> 00:21:16,485
Ne mara svetlobe.

186
00:21:16,485 --> 00:21:20,489
Kdo?

187
00:21:33,544 --> 00:21:39,091
Ugrabil sem ga.
Nezemljan je.

188
00:21:41,343 --> 00:21:46,390
Komunicirava
na telepatski način.

189
00:21:46,390 --> 00:21:50,394
Vse mi je povedal.

190
00:21:51,895 --> 00:21:55,232
Slišim ga.

191
00:21:57,860 --> 00:22:01,822
O, mojbog!

192
00:22:18,005 --> 00:22:22,009
Ne vem, kaj naj rečem ...

193
00:22:22,759 --> 00:22:29,016
kje naj začnem.
Imel si prav.

194
00:22:30,601 --> 00:22:35,647
Vsa ta leta si imel prav.
-Misliš?

195
00:22:35,731 --> 00:22:42,029
Nezemljani, ugrabitve, NLP-ji,

196
00:22:42,029 --> 00:22:47,367
luči, luči gorovja Brown ...
-Kaj pa okostje?

197
00:22:47,367 --> 00:22:50,537
Lažno je. Samo vaba.

198
00:22:50,537 --> 00:22:53,832
Verjameš temu?

199
00:22:53,832 --> 00:22:58,754
Kaj pa tista organska snov
na okostju?

200
00:22:58,754 --> 00:23:02,758
Tisto je le močvirska sluz.

201
00:23:04,426 --> 00:23:08,096
To nisi ti, Scully.

202
00:23:08,096 --> 00:23:12,059
Ponavadi ne verjameš temu.

203
00:23:14,603 --> 00:23:18,565
Priznam, da sem se motila.

204
00:23:18,732 --> 00:23:22,736
Si v redu?

205
00:23:54,518 --> 00:23:58,522
Kako se počutiš?

206
00:23:58,522 --> 00:24:00,941
Nima smisla.

207
00:24:00,941 --> 00:24:04,236
Njuna zgodba, okostje ...

208
00:24:04,236 --> 00:24:08,240
Če jaz verjamem,
zakaj ne moreš ti?

209
00:24:47,070 --> 00:24:51,074
Ste pregledali jamo?
-Ja. Nikogar ni.

210
00:24:51,116 --> 00:24:55,120
Enostavno izginil je.

211
00:24:55,496 --> 00:24:58,081
Mora biti v bližini.

212
00:24:58,081 --> 00:25:02,628
Našla ga bova.
Poznam ta predel.

213
00:25:02,711 --> 00:25:04,588
Doktor.

214
00:25:04,588 --> 00:25:11,220
Prebavna snov.
Prihaja iz zemlje.

215
00:25:24,024 --> 00:25:28,028
Agentka Scully?

216
00:25:28,946 --> 00:25:34,952
Sledi kažejo noter in ven.
-Prej so samo noter.

217
00:25:34,952 --> 00:25:41,667
Očitno ste ga zgrešili.
-Kako? Jama ima le en izhod.

218
00:25:42,000 --> 00:25:46,004
Agentka Scully?

219
00:26:24,668 --> 00:26:29,798
Pravkar so prinesli sliko
vašega partnerja.

220
00:26:48,775 --> 00:26:54,781
Žal mi je.
Vem, da je težko.

221
00:27:08,879 --> 00:27:17,387
Je možno, da je to posledica
prebavnega izločka?

222
00:27:17,387 --> 00:27:19,389
Ne razumem.

223
00:27:19,389 --> 00:27:23,393
Kemična sestava je podobna
želodčni kislini.

224
00:27:23,852 --> 00:27:26,230
Mogoče je padel vanj.

225
00:27:26,230 --> 00:27:30,192
Morda je produkt kakšne rastline.

226
00:27:30,901 --> 00:27:42,996
Možno, toda na teh ostankih
ni sledi izločka.

227
00:28:01,431 --> 00:28:05,435
Bilo je na okostju Schiffov.

228
00:28:07,479 --> 00:28:16,989
Moramo sprejeti enostavno,
najbolj logično razlago.

229
00:28:16,989 --> 00:28:20,993
Kakšna je logična razlaga?

230
00:28:21,285 --> 00:28:26,790
Opravka imamo
z ritualnim umorom.

231
00:28:26,790 --> 00:28:31,128
Truplo je bilo slečeno
in skuhano

232
00:28:31,128 --> 00:28:35,132
z uporabo nekakšne kisline.

233
00:28:38,218 --> 00:28:43,307
Ne skrbite, agentka.
Vse bomo uredili.

234
00:28:44,349 --> 00:28:46,810
Kaj pa?

235
00:28:46,810 --> 00:28:50,814
Ostanke bomo poslali
v Washington.

236
00:28:53,817 --> 00:29:01,992
Cenim natančnost vašega
poročila, kljub okoliščinam.

237
00:29:01,992 --> 00:29:05,996
Vzemite si nekaj dni prosto.

238
00:29:08,499 --> 00:29:12,211
Agentka?

239
00:29:12,211 --> 00:29:15,255
Gospod ...

240
00:29:15,255 --> 00:29:21,470
Ste zadovoljni z mojim
poročilom? -Popolnoma.

241
00:29:21,470 --> 00:29:25,432
Torej vi niste.

242
00:29:26,141 --> 00:29:29,853
Ne poznam vzroka smrti

243
00:29:29,853 --> 00:29:34,816
ali razlage za stanje
Mulderjevega trupla.

244
00:29:34,900 --> 00:29:39,905
Sklepali ste, da je žrtev
ritualnega umora. -Ne.

245
00:29:39,905 --> 00:29:43,909
Vključila sem to možnost,

246
00:29:44,409 --> 00:29:48,413
toda je najmanj verjetna.

247
00:29:49,331 --> 00:29:54,586
Ni le verjetna,
je zelo verjetna.

248
00:29:54,586 --> 00:29:58,590
Zakaj dvomite v vaše delo?

249
00:29:58,841 --> 00:30:04,972
Moja vloga pri Dosjejih X,
je, da strokovno pojasnim

250
00:30:05,055 --> 00:30:09,893
nenavadne primere
in nasprotujem Mulderju.

251
00:30:09,893 --> 00:30:15,065
Kar ste tudi storili.
-Sem?

252
00:30:15,065 --> 00:30:22,406
Koliko primerov sem
popolnoma pojasnila?

253
00:30:22,406 --> 00:30:26,827
Vaša poročila so pojasnila
njegove sklepe.

254
00:30:26,910 --> 00:30:30,873
Toda tokrat nima smisla.

255
00:30:31,081 --> 00:30:35,085
Mislite, da ne gre za umor?

256
00:30:35,919 --> 00:30:39,923
Tako bi razmišljal Mulder.

257
00:30:40,924 --> 00:30:44,928
Bi imel prav?

258
00:30:46,972 --> 00:30:50,100
Glede na Mulderjevo delo

259
00:30:50,100 --> 00:30:54,104
bi pričakovali nadnaravno,
paranormalno smrt.

260
00:30:54,605 --> 00:30:59,943
Vendar ni.
To morate sprejeti.

261
00:30:59,943 --> 00:31:06,533
In obljubim vam,
da bomo prijeli krivca.

262
00:32:09,054 --> 00:32:13,058
Žal mi je.

263
00:32:27,698 --> 00:32:31,577
Agentka Scully,
kako se držite?

264
00:32:31,577 --> 00:32:35,539
Še zmeraj
ne morem verjeti.

265
00:32:35,539 --> 00:32:40,544
Pričakujem, da bo
vsak čas stopil skozi vrata.

266
00:32:40,627 --> 00:32:44,631
"Presenečenje."
-To olajša bolečino.

267
00:32:44,715 --> 00:32:47,509
Ne, hvala.

268
00:32:51,722 --> 00:33:00,105
Začeli smo svojo preiskavo.

269
00:33:00,272 --> 00:33:04,651
Spraševala sem se,
če se samo meni zdi sumljivo.

270
00:33:04,735 --> 00:33:07,571
Našli ga bomo in plačal bo.

271
00:33:07,613 --> 00:33:11,408
Kdo?
-Prasec, ki je ubil Mulderja.

272
00:33:11,492 --> 00:33:15,287
Upam, da ne zameriš,
ker smo prebrali tvoje poročilo.

273
00:33:15,370 --> 00:33:18,582
Presenečeni smo
nad natančnostjo.

274
00:33:18,582 --> 00:33:21,210
Kljub okoliščinam.
-Ne razumem.

275
00:33:21,210 --> 00:33:25,172
Strinjamo se,
da gre za ritualni umor.

276
00:33:25,380 --> 00:33:29,301
Tega nisem trdila.

277
00:33:29,301 --> 00:33:32,596
Verjamete, da je bil
Mulder umorjen?

278
00:33:32,596 --> 00:33:36,558
To je logična razlaga.
-Ne, ni!

279
00:33:38,268 --> 00:33:41,772
Njegovo truplo so slekli
in skuhali

280
00:33:41,772 --> 00:33:44,107
z uporabo nekakšne kisline.

281
00:33:44,107 --> 00:33:48,111
Opičjak bo plačal.
-Kaj je z vami?

282
00:33:48,529 --> 00:33:55,118
Ali samo jaz iščem odgovore?

283
00:33:57,454 --> 00:34:00,833
Potrebujem pijačo.

284
00:34:00,833 --> 00:34:07,297
Prav vi trije
ne bi smeli verjeti temu.

285
00:34:07,297 --> 00:34:12,344
Nekaj se dogaja.
Ali edina tako mislim?

286
00:34:12,427 --> 00:34:15,347
Si v redu?

287
00:34:22,437 --> 00:34:27,192
Pojdite domov in si odpočijte.
Poklical bom taksi.

288
00:34:27,276 --> 00:34:31,280
Kaj ste mu storili?
-Zmedeni ste. Morate si odpočiti.

289
00:34:31,280 --> 00:34:34,283
Kje je Mulder?
Kaj ste mu storili?

290
00:34:34,283 --> 00:34:37,578
Odšel je. To morate sprejeti.

291
00:34:37,578 --> 00:34:41,373
Nekaj se dogaja! Kje je?

292
00:34:41,373 --> 00:34:44,501
Kje je Mulder?

293
00:35:18,202 --> 00:35:22,206
Scully.

294
00:35:30,714 --> 00:35:34,718
Bili smo v jami,
ko je zasvetilo.

295
00:35:35,886 --> 00:35:41,642
Močna modro-bela svetloba.

296
00:35:41,642 --> 00:35:47,606
Odpeljali so me.
Ugrabili.

297
00:35:47,606 --> 00:35:50,776
Znašel sem se v
medicinski sobi.

298
00:35:50,776 --> 00:35:55,572
Bila je bela,
kot sta jo opisala Schiffova.

299
00:35:55,656 --> 00:35:59,243
Schiffova sta mrtva.
-Pravzaprav nista.

300
00:36:00,786 --> 00:36:04,414
Njune ostanke so našli
na polju.

301
00:36:04,498 --> 00:36:08,168
Zato sva prevzela ta primer.

302
00:36:08,168 --> 00:36:14,591
Tudi tvoje ostanke sem našla
na polju. -Tukaj sem.

303
00:36:14,591 --> 00:36:19,805
Kako si prišel sem?
-Nezemljani so me vrnili.

304
00:36:19,763 --> 00:36:25,102
Iz Severne Karoline
pred stanovanjska vrata?

305
00:36:25,435 --> 00:36:34,736
Ne spomniš se,
kako si prišel sem. Tudi jaz ne.

306
00:36:34,736 --> 00:36:38,198
Ne spremeni,
kar se je zgodilo.

307
00:36:38,282 --> 00:36:40,993
Zakaj si trkal na vrata
svojega stanovanja?

308
00:36:40,993 --> 00:36:44,997
In nisi presenečen,
da sem tukaj.

309
00:36:45,289 --> 00:36:48,292
Kaj pa Schiffovi?

310
00:36:48,292 --> 00:36:57,676
Praviš, da sta živa.
Kje sta?

311
00:36:57,676 --> 00:37:03,891
Pred petimi minutami
so tukaj ljudje žalovali.

312
00:37:03,891 --> 00:37:08,979
Kaj naj rečem? Tukaj sem.
Resničen. -To ni realno.

313
00:37:08,979 --> 00:37:11,773
To je halucinacija.

314
00:37:11,773 --> 00:37:15,486
Ali jaz haluciniram, ti,
ali pa oba.

315
00:37:15,486 --> 00:37:22,784
In kaj je povzročitelj?
-Nekaj na tistem polju.

316
00:37:22,784 --> 00:37:27,831
Divja goba, Mulder.

317
00:37:27,831 --> 00:37:31,835
Stopila sem na njo
in oddala je prah.

318
00:37:31,835 --> 00:37:36,798
Nekatere gobe lahko
povzročijo halucinacije.

319
00:37:36,882 --> 00:37:40,636
Če sva vdihnila ...
-Kaj pa logična razlaga?

320
00:37:40,636 --> 00:37:46,558
To je to. Morda sva še vedno
v jami, v Severni Karolini.

321
00:37:46,558 --> 00:37:50,354
In nisva v tem stanovanju.

322
00:37:50,354 --> 00:37:54,149
Počasi, Scully.
-Poslušaj.

323
00:37:54,233 --> 00:38:01,740
Angela in Wallace Schiff
sta bila prekrita z snovjo iz polja.

324
00:38:01,740 --> 00:38:07,204
Morda sta bila prebavljena
in izrinjena nad zemljo.

325
00:38:07,287 --> 00:38:13,043
Kaj če sta snov in halucinogen
od enakega organizma? -Gobe?

326
00:38:13,126 --> 00:38:14,795
Ogromne gobe.

327
00:38:14,795 --> 00:38:19,633
Vemo, da obstajajo.
Biologi so odkrili vrste,

328
00:38:19,716 --> 00:38:23,345
ki tehtajo po več ton.

329
00:38:23,345 --> 00:38:30,561
Mogoče se hrani z živim tkivom.
Obstajajo mesojede rastline.

330
00:38:30,561 --> 00:38:36,817
Morda z uporabo halucinogena ...
-Privabi plen v jamo?

331
00:38:36,900 --> 00:38:42,239
Da ostane miren
med prebavljanjem.

332
00:38:43,323 --> 00:38:46,493
Mogoče sva še zmeraj
pod zemljo

333
00:38:46,577 --> 00:38:51,081
in se premikava vedno globlje.

334
00:38:51,415 --> 00:38:55,377
Kaj če naju prebavlja?

335
00:38:57,379 --> 00:39:01,341
V tem trenutku.

336
00:39:55,979 --> 00:39:59,525
Velikost organizma
zaenkrat ni znana?

337
00:39:59,525 --> 00:40:03,529
Tako je, gospod.

338
00:40:03,570 --> 00:40:07,491
Organizem je velik
vsaj 10 ploščinskih mer.

339
00:40:07,491 --> 00:40:10,869
Ker je podtalno,
je morda veliko večje.

340
00:40:10,869 --> 00:40:19,002
Obvestili smo zdravstveni urad
in FBI v Raleighu.

341
00:40:19,086 --> 00:40:22,214
Poklicali smo tudi strokovnjaka
za merjenje.

342
00:40:22,214 --> 00:40:25,008
Za vse je poskrbljeno.

343
00:40:25,008 --> 00:40:32,891
Kemična sestava gobjega prahu
ima podobno sestavo kot LSD.

344
00:40:33,058 --> 00:40:39,189
Vsebuje tudi alkaloid,
ki povzroči stanje narkoze.

345
00:40:40,148 --> 00:40:46,280
Zanimivo, da sta tokrat
enakega mnenja.

346
00:40:49,158 --> 00:40:52,703
Agent Mulder?

347
00:40:52,703 --> 00:40:55,205
Razmišljam.

348
00:40:55,205 --> 00:40:59,042
Ni mi jasno,
kako sva pobegnila.

349
00:40:59,042 --> 00:41:03,964
Kaj mislite? -Ko si spoznala,
da sva pod kemičnim vplivom,

350
00:41:04,047 --> 00:41:08,010
je izgubilo svoj efekt?

351
00:41:08,510 --> 00:41:11,138
Točno.
-Kako bi lahko

352
00:41:11,138 --> 00:41:15,142
enostavno preprečila halucinacije?

353
00:41:15,225 --> 00:41:19,062
Dejstvo je, da sva.
-Sva res?

354
00:41:19,062 --> 00:41:23,775
Katera droga izgubi efekt,
ko se tega zavemo?

355
00:41:23,859 --> 00:41:30,491
Efekt je sčasoma popustil.
-Kako dolgo sva bila pod zemljo?

356
00:41:30,491 --> 00:41:34,328
Zakaj nimava opeklin
od prebavne kisline?

357
00:41:34,411 --> 00:41:37,873
Poglej najino kožo.
Ničesar ni.

358
00:41:37,956 --> 00:41:43,921
Na kaj namigujete?
-Scully, nisva pobegnila.

359
00:41:45,255 --> 00:41:48,842
Še zmeraj sva ujeta pod zemljo.

360
00:41:48,842 --> 00:41:52,846
Mulder, sva pobegnila.

361
00:41:52,930 --> 00:41:56,934
Trpiš za post-travmatskim
stresom. -Ne.

362
00:41:57,809 --> 00:42:01,730
To ni realno.
Vi niste realni.

363
00:42:02,981 --> 00:42:05,984
Dokazal ti bom, Scully.

364
00:42:05,984 --> 00:42:09,988
Mulder!

365
00:42:56,910 --> 00:42:59,121
Tukaj!

366
00:43:10,174 --> 00:43:14,178
Pridite sem!

367
00:43:14,803 --> 00:43:18,765
Živ je. -Hitreje!

368
00:43:19,349 --> 00:43:23,312
Spravimo ga ven!

369
00:43:30,819 --> 00:43:34,781
Kopljite naprej!
Spodaj je!

370
00:43:35,032 --> 00:43:39,036
Dvignimo jo!

371
00:43:49,838 --> 00:43:53,800
Goba.
-Našli smo jo.

372
00:43:55,177 --> 00:43:59,139
Odpočijte si.

373
00:44:00,305 --> 00:44:06,617
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise