Head.Over.Heels.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-EXViDiNT - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
ï»ż1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:00:23,640 --> 00:00:26,235
Dies ist Grinnell, Iowa, meine Heimatstadt,

3
00:00:26,320 --> 00:00:29,119
in der meine Familie
und alle meine Freunde leben.


4
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
Aber da bin ich nicht.

5
00:00:30,680 --> 00:00:31,875
Ich bin hier.

6
00:00:31,960 --> 00:00:33,360
In New York City,

7
00:00:33,480 --> 00:00:37,076
Heimat fĂŒr acht Millionen Menschen,
knapp die HĂ€lfte davon MĂ€nner,


8
00:00:37,160 --> 00:00:41,200
also ist die halbe Stadt genetisch
veranlagt, die andere HĂ€lfte zu belĂŒgen.


9
00:00:41,680 --> 00:00:46,038
Denn niemand auf der Welt hat so eine
schlechte Meinung von MĂ€nnern wie ich.


10
00:00:46,120 --> 00:00:47,713
Ich weiß, was Sie nun denken.

11
00:00:47,800 --> 00:00:50,793
Dass niemand weniger von MÀnnern hÀlt
als Sie. Falsch.


12
00:00:50,920 --> 00:00:52,195
Ich tue das.

13
00:00:53,000 --> 00:00:54,593
Meine Grundschulliebe...

14
00:00:54,680 --> 00:00:57,912
verließ mich fĂŒr ein Paar Titten.

15
00:00:58,160 --> 00:01:00,629
Meine Oberschulliebe Charlie
verließ mich...


16
00:01:01,000 --> 00:01:03,640
fĂŒr jemanden ohne Titten.

17
00:01:03,720 --> 00:01:06,679
Amanda, es ist anders, als es aussieht.

18
00:01:07,080 --> 00:01:09,072
Aber das liegt jetzt hinter mir.

19
00:01:09,160 --> 00:01:12,597
Ich habe den tollen Job, Bilder
am Metropolitan Museum zu restaurieren.


20
00:01:12,680 --> 00:01:14,717
Ich bin in der Renaissanceabteilung,

21
00:01:14,800 --> 00:01:17,235
wo man einfacher
mit MĂ€nnern zurechtkommt.


22
00:01:19,280 --> 00:01:21,078
Da bist du, meine HĂŒbsche.

23
00:01:24,600 --> 00:01:28,230
Diese heiße Neue, Paulina,
oben in "Skulpturen des 20. Jahrhunderts",

24
00:01:28,320 --> 00:01:29,595
die ist so sĂŒĂŸ.

25
00:01:29,720 --> 00:01:32,155
Ich schwöre, die kriege ich und...

26
00:01:32,280 --> 00:01:35,193
Lisa, du gehst mal wieder zu weit.

27
00:01:35,320 --> 00:01:37,994
Im Ernst,
wir mĂŒssen um unsere Versetzung bitten.

28
00:01:38,080 --> 00:01:42,313
Renaissance ist eine Sackgasse. Wir
enden hier noch wie das Menopausentrio.

29
00:01:42,480 --> 00:01:44,199
Was?

30
00:01:44,600 --> 00:01:46,478
Ich könnte die Renaissance nie verlassen.

31
00:01:46,560 --> 00:01:48,756
Mir wĂŒrden die Bilder zu sehr fehlen.

32
00:01:48,840 --> 00:01:51,036
Sie sind einfach so romantisch und...

33
00:01:51,120 --> 00:01:52,759
Da kommt Rankin. Tu beschÀftigt.

34
00:01:52,840 --> 00:01:54,399
- Rattenpupse!
- Ich habe zu tun.

35
00:01:54,480 --> 00:01:57,040
- Gib mir auch was zu tun.
- Guten Tag, die Damen.

36
00:01:57,120 --> 00:02:00,511
- Schöne Krawatte.
- Wann können wir wieder in die Berge?

37
00:02:00,640 --> 00:02:02,996
Amanda, ich brauche deine Hilfe.

38
00:02:04,400 --> 00:02:07,234
Sieh dir diesen MĂŒll an.

39
00:02:09,320 --> 00:02:13,075
Mein Gott, das ist...
Das ist Tizians Bacchanal.

40
00:02:14,680 --> 00:02:15,875
Schon wieder.

41
00:02:16,320 --> 00:02:18,915
Sieh mal das Gesicht dieses Mannes.
Es fehlt ganz.

42
00:02:19,000 --> 00:02:21,071
Du musst ganz neu anfangen.

43
00:02:21,160 --> 00:02:25,074
Lass die andere Arbeit beiseite, Amanda.
Das hat jetzt oberste PrioritÀt.

44
00:02:27,400 --> 00:02:29,995
Was ist diese Weiche-Knie-Sache?

45
00:02:30,080 --> 00:02:33,039
Das machst du doch bei jedem neuen Bild,
das reinkommt.

46
00:02:33,120 --> 00:02:35,635
Tue ich nicht, nicht jedes Mal.

47
00:02:36,040 --> 00:02:39,954
Wenn ich das Bild ansehe, weiß ich,
dass diese Menschen sich liebten...

48
00:02:40,080 --> 00:02:43,198
und zwar bis zu ihrem Todestag.

49
00:02:43,480 --> 00:02:44,550
Das ist ein Bild!

50
00:02:44,640 --> 00:02:47,917
Im echten Leben wÀre das MÀdchen
nach zwei Jahren schwanger und...

51
00:02:48,000 --> 00:02:50,310
der Typ ginge
mit einer Kneipenbedienung fremd.

52
00:02:50,400 --> 00:02:53,438
Vielleicht gefÀllt mir deshalb
die Kunst besser als das Leben.

53
00:02:53,520 --> 00:02:55,034
Da wÀhrt die Liebe ewig.

54
00:02:55,120 --> 00:02:56,395
Apropos echtes Leben,

55
00:02:56,480 --> 00:02:59,552
solltest du das heute Abend
nicht ausnahmsweise erleben?

56
00:03:00,560 --> 00:03:03,871
Stimmt. Ich wollte Michael
mit einem Abendessen ĂŒberraschen.

57
00:03:06,760 --> 00:03:07,750
Warum lacht ihr?

58
00:03:07,840 --> 00:03:10,753
Nichts. Nur, dass du einsam sterben wirst.

59
00:03:11,280 --> 00:03:12,316
Was?

60
00:03:12,400 --> 00:03:15,677
Sie wird einsam sterben!

61
00:03:16,720 --> 00:03:20,077
Brauche ich ein Privatleben,
wenn die Arbeit mich glĂŒcklich macht?

62
00:03:20,160 --> 00:03:21,913
Arbeit allein reicht nicht.

63
00:03:22,000 --> 00:03:24,356
Du musst dein Leben mit jemandem teilen.

64
00:03:24,440 --> 00:03:29,515
Wenn du dich jetzt nicht umsiehst, findest
du spÀter viel schwieriger jemanden.

65
00:03:29,680 --> 00:03:32,240
Polly, könntest du in mein BĂŒro kommen?

66
00:03:32,360 --> 00:03:35,512
Ich muss mir
die Restaurierungsberichte ansehen.

67
00:03:40,720 --> 00:03:43,189
Denkst du, das könnte ich mal werden?

68
00:03:43,320 --> 00:03:47,075
Nein. Wenn es so schlimm wird,
gebe ich dir den Gnadenschuss.

69
00:03:47,480 --> 00:03:50,518
Stimmt. Ich glaube,
ich treffe mich lieber mit Michael.

70
00:03:59,760 --> 00:04:01,831
O verdammt.

71
00:04:03,640 --> 00:04:06,155
Das ist nicht so, wie es aussieht.

72
00:04:07,680 --> 00:04:12,152
Sieht aus, als hÀttest du Sex
mit der Frau aus dem ReizwÀschekatalog.

73
00:04:13,000 --> 00:04:14,320
In unserem Bett.

74
00:04:23,160 --> 00:04:25,595
Weißt du, was dein Problem ist?

75
00:04:26,040 --> 00:04:29,920
Du hĂ€ltst jeden fĂŒr grundsĂ€tzlich gut
und verliebst dich auf der Stelle.

76
00:04:30,080 --> 00:04:34,916
Es gibt vier Millionen MĂ€nner in New York.
Warum finde ich keinen guten? Nur einen!

77
00:04:35,000 --> 00:04:37,720
Als du den Tizian sahst,
bekamst du weiche Knie.

78
00:04:38,000 --> 00:04:40,879
Ist dir das je bei einem Typen passiert?

79
00:04:44,040 --> 00:04:47,112
Bitte. Echte Frauen kriegen
bei einem Typen keine weichen Knie.

80
00:04:47,200 --> 00:04:50,352
Die meisten Frauen kriegen das
bei einem Bild auch nicht.

81
00:04:51,640 --> 00:04:55,111
Ich verstehe die GemĂ€lde und weiß,
dass meine GefĂŒhle fĂŒr sie echt sind.

82
00:04:55,200 --> 00:04:57,920
Mann, sie sind kompliziert. Verstehst du?

83
00:04:58,000 --> 00:05:01,198
Ich muss mich auf die Arbeit,
nicht auf MĂ€nner konzentrieren.

84
00:05:01,280 --> 00:05:04,637
Das ist wohl das KlĂŒgste,
was du an diesem Abend gesagt hast.

85
00:05:09,120 --> 00:05:10,713
Ist das OK?

86
00:05:12,720 --> 00:05:16,111
Ich glaube, ich sehe mich
Samstag nach einer neuen Wohnung um,

87
00:05:17,720 --> 00:05:19,120
oder morgen.

88
00:05:19,200 --> 00:05:21,590
Mitbewohnerin Gesucht!

89
00:05:23,480 --> 00:05:25,870
fĂŒr tolle Wohnung!

90
00:05:50,080 --> 00:05:52,879
Hallo, ich gehe hoch zu Apartment 9.

91
00:05:55,360 --> 00:05:56,396
Hallo?

92
00:06:05,400 --> 00:06:06,595
Hamlet, nein!

93
00:06:08,400 --> 00:06:11,074
- Er soll mich lassen!
- Lass sie! Böser Hund!

94
00:06:12,040 --> 00:06:13,190
Sind Sie OK?

95
00:06:13,520 --> 00:06:15,318
Er mag Sie wohl.

96
00:06:19,600 --> 00:06:22,069
Ich glaube,
Sie sind noch etwas erschrocken.

97
00:06:22,200 --> 00:06:26,194
Nein, mir geht's gut.
Ich hab nur weiche Knie.

98
00:06:30,480 --> 00:06:33,917
Wissen Sie, Sie sollten lernen,
sich zu beherrschen.

99
00:06:34,080 --> 00:06:36,197
Ich meine, den Hund zu beherrschen.

100
00:06:36,280 --> 00:06:39,910
Ist nicht meiner. Ich fĂŒhre ihn fĂŒr
meine Nachbarin aus, sie wurde operiert.

101
00:06:40,000 --> 00:06:43,835
"Nicht mein Hund." Klar. Damit
wollen Sie einen Rechtsstreit vermeiden.

102
00:06:44,600 --> 00:06:46,990
Komm, Hamlet! Nein heißt nein, Kumpel.

103
00:06:47,120 --> 00:06:48,998
Tut mir so Leid.

104
00:06:49,360 --> 00:06:53,320
- Er ist schon ein geiler Bastard.
- Weiß ich nicht, ich traf ihn gerade erst.

105
00:06:53,400 --> 00:06:55,232
Ich meinte den Hund.

106
00:06:55,480 --> 00:06:57,119
Ich weiß. Das weiß ich.

107
00:06:57,400 --> 00:07:00,871
Kann ich Ihnen ein Kleenex
oder eine Zigarette anbieten?

108
00:07:01,000 --> 00:07:03,071
Nein, mir geht's wirklich gut.

109
00:07:03,240 --> 00:07:06,392
War nett, Sie und Ihr großes Ding
kennen zu lernen.

110
00:07:06,720 --> 00:07:08,313
Ich meine, sein großes Ding.

111
00:07:08,400 --> 00:07:10,392
Habe nie einen grĂ¶ĂŸeren gesehen.

112
00:07:11,160 --> 00:07:13,231
Ich meine, seinen großen Schwanz.

113
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
Hund! Großen Hund!

114
00:07:15,880 --> 00:07:17,997
Genau! OK! Ich muss los.

115
00:07:18,080 --> 00:07:20,390
War auch fĂŒr mich nett, Sie zu treffen.

116
00:07:21,880 --> 00:07:24,554
Hamlet. Großer DĂ€ne.

117
00:07:24,720 --> 00:07:27,474
Verstehe. Schlauer Hundename.

118
00:07:28,040 --> 00:07:29,360
Dachte ich auch.

119
00:07:31,600 --> 00:07:34,240
O mein Gott! Ich muss los! TschĂŒs!

120
00:07:36,520 --> 00:07:38,079
Komm rein.

121
00:07:42,200 --> 00:07:44,078
Die Wohnung ist toll.

122
00:07:45,120 --> 00:07:47,396
- Holly Payton.
- Amanda Pierce.

123
00:07:47,480 --> 00:07:51,360
Die Miete betrÀgt 500 $. In bar,
als Scheck, Zahlungsauftrag, bar.

124
00:07:52,840 --> 00:07:54,797
Kann ich erst das Zimmer sehen?

125
00:07:56,960 --> 00:07:58,440
Das ist es.

126
00:08:00,480 --> 00:08:02,437
Sieht aus wie ein Schrank.

127
00:08:03,080 --> 00:08:04,958
SchrÀnke haben keine Fenster.

128
00:08:05,080 --> 00:08:07,197
Außerdem...

129
00:08:08,160 --> 00:08:09,674
ist das der Schrank.

130
00:08:14,360 --> 00:08:16,920
Ich meine,
wie viel Platz braucht man zum Schlafen?

131
00:08:17,000 --> 00:08:19,674
Aber Schuhe, die brauchen ihren Platz.

132
00:08:22,680 --> 00:08:26,151
Es gibt viele Interessenten,
also, was tust du?

133
00:08:26,280 --> 00:08:28,237
- Ich arbeite am...
- Du arbeitest?

134
00:08:28,320 --> 00:08:32,519
Ich mag dich. Habe ich erwÀhnt, dass du
die Topkandidatin fĂŒr das Zimmer bist?

135
00:08:33,280 --> 00:08:34,873
Ihr seid zurĂŒck.

136
00:08:35,200 --> 00:08:37,431
Das ist Amanda. Sie arbeitet.

137
00:08:37,560 --> 00:08:39,995
Das ist Roxana Milo...

138
00:08:40,080 --> 00:08:41,958
Miloslavniakova.

139
00:08:42,320 --> 00:08:45,552
- Nett, dich kennen zu lernen.
- Bezahlte Miete ist nett.

140
00:08:46,120 --> 00:08:47,315
- Halt den Mund.
- Tag.

141
00:08:47,400 --> 00:08:48,993
Ich bin Candi, mit "i".

142
00:08:50,800 --> 00:08:53,998
- Hatte mal einen Dingo, der hieß Amanda.
- Als Haustier?

143
00:08:54,120 --> 00:08:57,079
Ja, aber Papa hat ihn
mit dem Traktor ĂŒberfahren.

144
00:08:57,640 --> 00:09:01,873
Den ganzen Sommer fand ich Teile von ihr,
in den BĂ€umen, in Schwesterchens Haar...

145
00:09:01,960 --> 00:09:04,077
Danke! Das ist Jade.

146
00:09:04,440 --> 00:09:06,079
O Gott, nicht den Ring.

147
00:09:06,240 --> 00:09:08,277
Toll, der Diamant. Bist du verlobt?

148
00:09:08,360 --> 00:09:11,319
Nein, nur wesentlich mehr Karat
brÀchten mich dazu.

149
00:09:11,720 --> 00:09:15,077
- Du rauchst doch nicht, oder?
- Nein.

150
00:09:15,280 --> 00:09:17,112
So haben wir zusammengefunden.

151
00:09:17,200 --> 00:09:21,831
Wir sind die letzten vier nichtrauchenden
Models in ganz Manhattan.

152
00:09:24,000 --> 00:09:25,957
O mein Gott, ihr seid alle Models.

153
00:09:26,040 --> 00:09:27,793
- Ja.
- Nur kein Neid.

154
00:09:27,960 --> 00:09:30,077
- Es ist ein Kampf.
- In diesem Apartment?

155
00:09:30,160 --> 00:09:32,152
Die Agentur zahlt unsere Miete hier.

156
00:09:32,240 --> 00:09:35,756
Wir vermieten den Extraschrank...
das Zimmer fĂŒr ein Taschengeld.

157
00:09:37,160 --> 00:09:38,196
Ja.

158
00:09:38,280 --> 00:09:40,351
Ich glaube, sie mag keine Models.

159
00:09:41,120 --> 00:09:44,158
Nein, aber mein Freund verließ mich
wegen eines Models.

160
00:09:45,680 --> 00:09:46,909
Keine von euch.

161
00:09:48,040 --> 00:09:50,555
Ich bin froh,
dass wir uns das diesmal ersparen.

162
00:09:50,640 --> 00:09:52,199
Wir werden uns gut vertragen.

163
00:09:52,280 --> 00:09:54,272
Kein Problem. Willkommen.

164
00:10:04,760 --> 00:10:06,160
Ich liebe dich.

165
00:10:08,640 --> 00:10:11,155
Das war gutes Englisch, Dieter.

166
00:10:16,560 --> 00:10:18,836
He, Mandy. Willst du eine Bluse haben?

167
00:10:19,000 --> 00:10:21,117
O nein... OK.

168
00:10:26,640 --> 00:10:28,757
Damit sehe ich
wie eine HeroinsĂŒchtige aus.

169
00:10:28,840 --> 00:10:30,069
Und nicht auf die coole Art.

170
00:10:30,160 --> 00:10:31,196
Hier.

171
00:10:32,360 --> 00:10:36,559
- Nimm. Ich hab sie eh schon mal getragen.
- Was ziehst du an?

172
00:10:36,680 --> 00:10:38,592
Ich nehme einfach ihre.

173
00:10:39,280 --> 00:10:42,034
- Wie bitte?
- Sie will dein Top anprobieren. Gib her.

174
00:10:42,120 --> 00:10:43,474
Was ist hier los?

175
00:10:45,520 --> 00:10:49,434
He, wisst ihr, dass zwei Jungs
im Flur auf euch warten?

176
00:10:49,600 --> 00:10:50,795
Nur zwei?

177
00:10:51,000 --> 00:10:53,640
Je lÀnger wir warten,
desto spendabler werden sie.

178
00:10:53,720 --> 00:10:55,040
Beim Abendessen.

179
00:10:57,680 --> 00:10:59,399
OK, zeigt euch, Jungs.

180
00:11:01,760 --> 00:11:03,479
Guck mal, ob dir was davon gefÀllt.

181
00:11:03,560 --> 00:11:06,519
Nein, MĂ€nner interessieren mich
jetzt wirklich nicht.

182
00:11:07,000 --> 00:11:09,276
Aber sie sehen wie tolle Kerle aus.

183
00:11:09,560 --> 00:11:12,029
Ja, wenn sie wissen, dass du hinguckst.

184
00:11:12,120 --> 00:11:15,079
Du musst hinter das sehen,
was sie dir zeigen wollen.

185
00:11:17,920 --> 00:11:19,070
Der Typ da...

186
00:11:19,160 --> 00:11:24,076
- Hugo-Boss-Anzug, aber Konfektion.
- Krawatte eine Gucci-Kopie, die Schuhe...

187
00:11:25,280 --> 00:11:27,875
MĂ€dchen, das bleibt unter ihm
und dem Diskont.

188
00:11:28,000 --> 00:11:30,993
Aber der Typ.
Siehst du die Wölbung in der Hose?

189
00:11:31,080 --> 00:11:35,359
- Das ist entweder ein Tiffany's-Etui oder...
- So oder so, ich nehme ihn.

190
00:11:35,480 --> 00:11:39,030
Also wÀhlt ihr eure Beziehungen
auf Kleidern und Geschenken basierend.

191
00:11:39,120 --> 00:11:41,476
Nein, wir gehen nach Persönlichkeit.

192
00:11:42,720 --> 00:11:44,632
- Such aus, dann gehen wir.
- Ja.

193
00:11:44,800 --> 00:11:47,269
Ich kann es mir nicht leisten,
mit euch auszugehen.

194
00:11:47,360 --> 00:11:48,760
Ganz bestimmt.

195
00:11:50,040 --> 00:11:52,509
Wir bezahlen nichts. Wir sind Models.

196
00:11:53,920 --> 00:11:55,991
Was tut jemand wie du?

197
00:11:56,120 --> 00:12:00,194
Ich restauriere GemÀlde an der Met,
Spezialfach Renaissancekunst.

198
00:12:00,400 --> 00:12:04,030
Im Moment restauriere ich
Tizians Bacchanal.

199
00:12:04,120 --> 00:12:05,156
Ja.

200
00:12:05,800 --> 00:12:07,359
Eins der Gesichter fehlt...

201
00:12:07,440 --> 00:12:12,356
und es gibt keinen Nachweis, wie es
einst aussah, also muss ich es malen.

202
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Wir können uns spÀter noch
darĂŒber unterhalten.

203
00:12:24,680 --> 00:12:26,080
Hallo, Candi mit "i".

204
00:12:26,160 --> 00:12:27,719
Hallo, Mandy.

205
00:12:29,560 --> 00:12:30,755
Gesichtsspange?

206
00:12:30,840 --> 00:12:32,832
Nein, schon gut. Danke.

207
00:12:34,520 --> 00:12:38,070
- Du hast ein sehr symmetrische Nase.
- Danke.

208
00:12:39,360 --> 00:12:42,956
- Warum gehst du nicht mit ihnen?
- Ich kann mich noch nicht zeigen.

209
00:12:43,240 --> 00:12:45,436
Die Agentur ließ mich operieren.

210
00:12:45,640 --> 00:12:47,836
Meine OhrlÀppchen waren ungleich.

211
00:12:48,560 --> 00:12:52,998
Weißt du, ein paar der schönsten Gesichter
sind nicht gerade symmetrisch.

212
00:12:53,200 --> 00:12:56,079
Ja, oft liegt die Schönheit in den Fehlern.

213
00:12:56,160 --> 00:12:58,994
Du bist schon ein komischer Vogel,
weißt du das?

214
00:13:02,480 --> 00:13:05,040
- Eine schöne Aussicht haben wir.
- Ja.

215
00:13:07,960 --> 00:13:08,950
Unmöglich.

216
00:13:09,040 --> 00:13:10,269
- Was?
- Er ist es.

217
00:13:10,360 --> 00:13:11,430
Wer ist es?

218
00:13:11,560 --> 00:13:14,553
- Der Typ...
- Herr Fischbecken?

219
00:13:14,680 --> 00:13:16,433
Er heißt Jim Winston.

220
00:13:16,640 --> 00:13:20,680
Normal ist sein Kopf nicht so dick.
Das sieht nur wegen des Wassers so aus.

221
00:13:21,120 --> 00:13:23,999
- Woher weißt du das?
- Ich weiß viel ĂŒber Wasser.

222
00:13:24,160 --> 00:13:26,311
Australien ist eine Insel, weißt du.

223
00:13:27,600 --> 00:13:29,990
Ich meine, woher kennst du seinen Namen?

224
00:13:30,920 --> 00:13:35,915
Er ist im ModegeschÀft. Laut den MÀdels
ist er der heißeste Junge im GeschĂ€ft.

225
00:13:36,280 --> 00:13:38,351
Also willst du ihn, ja?

226
00:13:38,520 --> 00:13:41,752
- Warum sagst du das?
- Dein Gesichtsausdruck.

227
00:13:41,920 --> 00:13:45,516
Den kenne ich noch von frĂŒher,
als Onkel Pete mich immer so ansah.

228
00:13:49,320 --> 00:13:52,631
Nein. Ich war erschrocken,
weil ich jemanden wiedererkannte.

229
00:13:52,800 --> 00:13:56,510
Außerdem gehe ich nie mit solchen Typen
aus, selbst wenn ich jemanden treffe.

230
00:13:56,600 --> 00:13:58,557
Soll ich rumhören, wo er arbeitet?

231
00:13:58,640 --> 00:14:02,429
Nein. Ich hab doch gesagt,
mich interessiert es nicht, ihn zu treffen.

232
00:14:04,640 --> 00:14:05,994
Lass sie.

233
00:14:06,640 --> 00:14:07,994
Schon wieder...

234
00:14:09,560 --> 00:14:11,040
Sie.

235
00:14:11,360 --> 00:14:13,750
Hamlet scheint Sie wirklich zu mögen.

236
00:14:13,920 --> 00:14:17,391
- Er springt nicht jeden an?
- Doch. Er springt jeden an.

237
00:14:17,560 --> 00:14:21,190
- Aber er sabbert nur bei seinen Lieblingen.
- Ich bin geschmeichelt.

238
00:14:25,360 --> 00:14:27,079
Sie sind komisch.

239
00:14:29,400 --> 00:14:33,076
- Lassen Sie mal Ihre Knie untersuchen.
- Das ist mir noch nie passiert.

240
00:14:33,160 --> 00:14:35,959
Ich muss zum Psychiater...
Also, einem Arzt fĂŒr Beine,

241
00:14:36,040 --> 00:14:37,759
es ist ja ein Beinproblem.

242
00:14:38,160 --> 00:14:41,153
- Ich kaufe Ihnen aber neuen Kaffee.
- Nein, danke, Jim.

243
00:14:41,320 --> 00:14:43,880
Woher wissen Sie meinen Namen?

244
00:14:44,720 --> 00:14:46,951
Wir haben uns doch nicht vorgestellt.

245
00:14:47,560 --> 00:14:49,517
Haben Sie wohl. Erinnern Sie sich?

246
00:14:49,600 --> 00:14:51,671
Ich bin Amanda und das ist Hamlet.

247
00:14:54,160 --> 00:14:57,073
Einen schönen Namen wie Amanda
wĂŒrde ich mir merken.

248
00:14:57,400 --> 00:15:02,350
Haben Sie aber nicht. Trotzdem, tut mir
Leid. Ich kann nicht mit Ihnen aus...

249
00:15:02,480 --> 00:15:05,439
Nicht "ausgehen", sondern
mir von Ihnen Kaffee ausgeben lassen.

250
00:15:05,520 --> 00:15:08,319
Auch nicht als Ersatz fĂŒr meinen.
Bei mir ist's am Dampfen.

251
00:15:08,400 --> 00:15:11,040
Ich meine, ich muss Dampf machen.
Ich muss los.

252
00:15:15,840 --> 00:15:18,639
Gott. "Bei mir ist's am Dampfen"?

253
00:15:22,120 --> 00:15:24,999
Also, warum hast du
keinen Kaffee mit ihm getrunken?

254
00:15:25,080 --> 00:15:27,072
Weil ich das normalerweise tun wĂŒrde.

255
00:15:27,160 --> 00:15:29,959
Ich wĂŒrde mit ihm Kaffee trinken,
bei ihm einziehen...

256
00:15:30,040 --> 00:15:32,714
und mich dann allein am Strand
von Waikiki wiederfinden,

257
00:15:32,800 --> 00:15:36,111
wÀhrend er mit einer
Perlenfischer-Schlampe durchbrennt.

258
00:15:36,200 --> 00:15:37,839
Das ist schon passiert.

259
00:15:39,160 --> 00:15:41,072
Ist sie das neue CK-MĂ€dchen?

260
00:15:43,040 --> 00:15:44,030
Sie ist reizend.

261
00:15:44,120 --> 00:15:47,830
Ich hörte, sie gaben ihr 11 Millionen $.

262
00:15:48,120 --> 00:15:49,952
Sie sieht aber wie 14 aus.

263
00:15:50,040 --> 00:15:52,032
- Ist da jemand?
- Sie ist zwölf.

264
00:15:56,160 --> 00:16:00,473
Frage: Wenn ihr mit den Typen verabredet
seid, warum stehen sie dann da drĂŒben?

265
00:16:00,840 --> 00:16:03,116
Hast du je mit einem von denen geredet?

266
00:16:03,200 --> 00:16:06,159
Immer nur:
"Du siehst gut aus in dem Kleid."

267
00:16:06,240 --> 00:16:08,516
"Heirate mich und werde meine Königin."

268
00:16:08,680 --> 00:16:11,832
So hat Holly das Du-sitzt-drĂŒben-System
ausgetĂŒftelt. Es klappt.

269
00:16:11,920 --> 00:16:13,991
Sie schlug ein Stanford-Stipendium aus.

270
00:16:14,080 --> 00:16:17,391
- Wirklich? Warum denn?
- SĂŒĂŸe, sieh mich an.

271
00:16:17,520 --> 00:16:19,352
WofĂŒr brauche ich Stanford?

272
00:16:23,040 --> 00:16:24,474
Das sind 120 $. Ich...

273
00:16:24,560 --> 00:16:27,120
- Es sind 1.200 $.
- 1.200 $?

274
00:16:27,200 --> 00:16:28,475
Entspanne dich.

275
00:16:30,880 --> 00:16:33,554
Bitte, geben Sie mir die Ehre,
Sie zum Essen zu fĂŒhren?

276
00:16:33,640 --> 00:16:35,836
Danke. Das ist sehr lieb.

277
00:16:36,120 --> 00:16:37,873
Es ist nichts.

278
00:16:53,320 --> 00:16:57,599
Wenn er dich so wenig interessiert,
warum beobachtest du ihn dann?

279
00:16:57,920 --> 00:16:58,910
Tue ich nicht.

280
00:16:59,000 --> 00:17:02,994
Also schon, aber nur, um dir zu beweisen,
dass er einen großen Fehler hat.

281
00:17:03,080 --> 00:17:06,960
- Woher weißt du das?
- Weil er mir gefÀllt.

282
00:17:07,920 --> 00:17:09,320
So ein sĂŒĂŸer, kleiner Hase.

283
00:17:09,400 --> 00:17:11,517
- Sieh mal.
- OK, da ist der Fehler.

284
00:17:11,680 --> 00:17:15,071
- Er hat ein Kind der Liebe.
- Wer ist die Frau, die gerade reinkam?

285
00:17:15,160 --> 00:17:17,629
Man hat kein Kind der Liebe ohne Geliebte.

286
00:17:18,160 --> 00:17:20,914
Und dieser Schleimer hat mich
zum Kaffee eingeladen.

287
00:17:21,000 --> 00:17:24,311
Und wie erklÀrst du den Typen
mit dem Babygurt auf der Brust?

288
00:17:25,400 --> 00:17:28,199
Vielleicht eine kleine MĂ©nage Ă  trois?

289
00:17:29,040 --> 00:17:32,078
Ich wette, keiner von beiden weiß,
wer der Vater ist.

290
00:17:32,520 --> 00:17:35,513
SchulmĂ€dchen sind so sĂŒĂŸ.

291
00:17:35,920 --> 00:17:37,513
Ja, sie wirken niedlich.

292
00:17:37,600 --> 00:17:42,117
Aber in Wirklichkeit sind es minderjÀhrige
Prostituierte in katholischer Schuluniform.

293
00:17:42,200 --> 00:17:44,078
Sieh mal! Er gibt ihnen Geld.

294
00:17:44,160 --> 00:17:47,836
Wahrscheinlich ist das Geld
fĂŒr all die Zuckerriegel, die er kauft.

295
00:17:49,080 --> 00:17:51,356
Die kleinen Schlampen sind gut.

296
00:17:51,680 --> 00:17:53,034
Gut ausgerĂŒstet.

297
00:17:53,320 --> 00:17:55,471
Das ist Nummer 21!

298
00:17:57,000 --> 00:17:58,878
22!

299
00:17:59,960 --> 00:18:02,111
23!

300
00:18:02,960 --> 00:18:05,111
24!

301
00:18:05,720 --> 00:18:08,110
- 25!
- OK, beruhigt euch.

302
00:18:09,120 --> 00:18:10,839
26.

303
00:18:11,840 --> 00:18:12,830
Hört auf.

304
00:18:12,920 --> 00:18:15,310
Ich gucke wirklich gut hin,

305
00:18:15,520 --> 00:18:17,239
aber ich entdecke keinen Fehler.

306
00:18:17,320 --> 00:18:19,994
Er ist wie Herr Perfekt persönlich.

307
00:18:20,480 --> 00:18:23,120
Vielleicht etwas zu perfekt?

308
00:18:23,200 --> 00:18:24,429
Schwul perfekt?

309
00:18:25,200 --> 00:18:28,716
Er trÀgt Boxer und da hÀngen
keine gerahmten Fotos seiner Mutter.

310
00:18:29,000 --> 00:18:31,356
Vertrau mir. Der Mann ist nicht schwul.

311
00:18:35,920 --> 00:18:39,357
Ich bin unentschlossen, ob er
besser mit oder ohne Kleider aussieht.

312
00:18:39,440 --> 00:18:42,160
- Das sind tolle Fotos, Jade.
- Ich weiß.

313
00:18:42,240 --> 00:18:44,675
Lass mich sehen!

314
00:18:45,840 --> 00:18:48,150
Candi, dein ganzes Gesicht ist schön.

315
00:18:48,240 --> 00:18:50,550
Warum lassen sie dich weiter operieren?

316
00:18:50,720 --> 00:18:52,040
Mengenrabatt.

317
00:18:52,480 --> 00:18:56,076
Er gibt eine Party. Das ist der
beste Moment fĂŒr dich, mit ihm zu reden.

318
00:18:56,160 --> 00:18:58,038
Außer dass ich nicht eingeladen bin.

319
00:18:58,120 --> 00:19:00,237
Na und? Wir platzen rein.

320
00:19:00,320 --> 00:19:04,075
Tolle Art, mit jemand ins GesprÀch
zu kommen, man lÀsst sich rauswerfen.

321
00:19:04,160 --> 00:19:06,072
Wer wĂŒrde Models wegschicken?

322
00:19:06,160 --> 00:19:10,598
Ist da jemand? Jeder Mann wĂŒnscht sich
noch mehr Models auf der Party.

323
00:19:10,680 --> 00:19:14,037
- Nein, danke, trotzdem.
- Tu nicht so. Du weißt, du stehst auf ihn.

324
00:19:14,120 --> 00:19:16,680
- Tue ich nicht.
- Entschuldige bitte.

325
00:19:18,400 --> 00:19:19,470
ÜberfĂŒhrt.

326
00:19:23,960 --> 00:19:24,950
Na und?

327
00:19:25,040 --> 00:19:29,034
Er hat zufÀllig einen Gesichtsschnitt
wie auf einem Renaissancebild.

328
00:19:29,120 --> 00:19:30,634
Worum geht's denn?

329
00:19:30,720 --> 00:19:33,713
Er ist im ModegeschÀft.
Wahrscheinlich trifft er sich nur mit...

330
00:19:33,800 --> 00:19:35,029
Du weißt schon.

331
00:19:35,400 --> 00:19:36,959
Promiskuitiven Frauen?

332
00:19:37,120 --> 00:19:38,918
Nein. Models.

333
00:19:39,080 --> 00:19:40,275
Prima.

334
00:19:40,480 --> 00:19:42,995
Wenn du denkst, er will ein Model,

335
00:19:43,160 --> 00:19:45,038
dann geben wir ihm ein Model.

336
00:19:47,760 --> 00:19:49,114
Vollbehandlung!

337
00:20:21,680 --> 00:20:24,878
Das kann ich nicht tragen.
So wirke ich wie eine Schlampe.

338
00:20:26,160 --> 00:20:29,836
Du kannst es tragen. Ich weiß nur nicht,
wie lange du es anbehÀltst.

339
00:20:34,040 --> 00:20:36,999
Denk daran,
du bist die schönste Frau im Raum.

340
00:20:37,120 --> 00:20:39,032
- Eine der schönsten vier.
- Das stimmt.

341
00:20:39,120 --> 00:20:41,589
Und halte die Backen zusammen.

342
00:20:42,520 --> 00:20:44,159
Nicht die.

343
00:20:44,400 --> 00:20:45,720
Die hier.

344
00:20:46,040 --> 00:20:49,112
Und am wichtigsten,
mach die Scheinwerfer an.

345
00:21:19,640 --> 00:21:23,873
Jimmy, heute tat sich mir im BĂŒro
der Himmel auf, ich schwöre.

346
00:21:24,000 --> 00:21:27,914
Und hat sie unterschrieben? Wann lÀsst
sie ihr drittes Auge wegoperieren?

347
00:21:29,200 --> 00:21:31,635
Meine Damen.

348
00:21:33,320 --> 00:21:37,075
Die erste Runde war frei,
aber die hier mĂŒssen Sie bezahlen.

349
00:21:48,480 --> 00:21:52,030
Habe neue Muster reinbekommen.
Willst du sie jetzt oder spÀter besehen?

350
00:21:52,120 --> 00:21:55,033
Ich nehme sie jetzt...

351
00:21:55,440 --> 00:21:56,669
und sie spÀter.

352
00:22:06,240 --> 00:22:09,233
Nur weil wir zusammenarbeiten,
heißt das nicht, wir können...

353
00:22:09,320 --> 00:22:12,119
Ich meine,
warum benimmst du dich als ob...

354
00:22:15,160 --> 00:22:16,150
Bis spÀter.

355
00:22:16,240 --> 00:22:20,075
- Wohin willst du?
- Ich tÀuschte mich in Jim. Ich gehe.

356
00:22:22,000 --> 00:22:25,550
Und was hast du ĂŒber mich gesagt?

357
00:22:27,040 --> 00:22:28,952
Halt! Warte!

358
00:22:52,640 --> 00:22:54,074
Hallo.

359
00:22:55,320 --> 00:22:58,631
Ohne Ihren sabbernden Hund
habe ich Sie nicht wiedererkannt.

360
00:22:59,280 --> 00:23:00,794
Ich erkenne Sie kaum.

361
00:23:02,080 --> 00:23:04,993
Ich wohne mit Models.
Ich war ihr heutiges Forschungsprojekt.

362
00:23:05,080 --> 00:23:07,037
Also sind Sie ein Model.

363
00:23:07,480 --> 00:23:09,949
Ja. Supermodel.

364
00:23:11,760 --> 00:23:14,229
Ich meine, ich hoffe, Sie sind kein Model.

365
00:23:16,800 --> 00:23:19,759
Sie sind nicht wie die meisten,
die ich auf Partys sehe.

366
00:23:19,840 --> 00:23:22,719
- Was tun Sie?
- Ich restauriere GemÀlde an der Met.

367
00:23:22,840 --> 00:23:23,910
- Wirklich?
- Ja.

368
00:23:24,000 --> 00:23:26,993
- Deshalb gehe ich.
- Ich wĂŒnschte, ich könnte das.

369
00:23:28,640 --> 00:23:31,439
Warum? Sie schienen sich
doch gut zu amĂŒsieren.

370
00:23:32,560 --> 00:23:37,157
Mein Job besteht hauptsÀchlich
im lÀchelnden Arschkriechen.

371
00:23:37,680 --> 00:23:39,672
Aber das bin nicht wirklich ich.

372
00:23:40,200 --> 00:23:45,116
Da zeigt sich die gespaltene Persönlichkeit.
Sie sind wirklich zwei Menschen.

373
00:23:46,160 --> 00:23:48,834
So könnte man es betrachten.

374
00:23:51,440 --> 00:23:53,909
Und wir wollen uns beide
mit Ihnen unterhalten.

375
00:23:54,000 --> 00:23:56,276
Ich will Sie zwei nicht der Party fernhalten.

376
00:23:56,360 --> 00:23:59,512
He, soweit es uns betrifft,
sind Sie die Party.

377
00:24:07,280 --> 00:24:09,317
Gut so!

378
00:24:11,880 --> 00:24:15,157
Warum hat sie dich verlassen?
Ich meine, du warst praktisch perfekt.

379
00:24:15,240 --> 00:24:18,074
Ich meine,
ihr klingt nach einem tollen Paar.

380
00:24:19,560 --> 00:24:21,040
Weißt du, was das Problem ist?

381
00:24:21,120 --> 00:24:24,955
Ich halte jeden fĂŒr grundsĂ€tzlich gut.
Und verliebe mich vom Fleck weg.

382
00:24:25,440 --> 00:24:27,159
Dann werde ich enttÀuscht.

383
00:24:29,400 --> 00:24:31,995
Ich weiß genau, was du meinst.

384
00:24:33,680 --> 00:24:36,718
Ich meine nicht,
dass ich je der beste aller MĂ€nner war.

385
00:24:36,840 --> 00:24:41,119
Wegen der Arbeit war ich lange weg.
Sie dachte, es sei gefÀhrlich.

386
00:24:41,480 --> 00:24:43,949
Sie dachte,
das ModegeschÀft sei gefÀhrlich?

387
00:24:44,040 --> 00:24:45,997
GefÀhrlich...

388
00:24:46,160 --> 00:24:48,595
fĂŒr meine Gesundheit. Wegen des Stresses.

389
00:24:49,480 --> 00:24:52,120
Nun, ich will nicht, dass dir etwas passiert,

390
00:24:52,280 --> 00:24:54,158
und ich kenne dich erst kurz.

391
00:24:59,120 --> 00:25:00,236
Da bist du.

392
00:25:01,040 --> 00:25:04,158
Komm wieder zur Party.
Du solltest jemanden kennen lernen.

393
00:25:04,240 --> 00:25:06,994
- Hat's der Vorsitzende geschafft?
- Nein, der nicht.

394
00:25:07,080 --> 00:25:11,074
- Nur ein paar VIPs aus Antwerpen.
- OK, warte mal.

395
00:25:13,120 --> 00:25:17,956
Von allen Ärschen, in die ich kriechen
muss, sind die belgischen die ĂŒbelsten.

396
00:25:18,880 --> 00:25:22,112
Kann ich nicht sagen, aber ich glaube dir.

397
00:25:22,280 --> 00:25:25,478
Vielleicht sollten wir uns
fĂŒr das nĂ€chste Mal verabreden.

398
00:25:25,600 --> 00:25:27,000
Eine Verabredung?

399
00:25:28,120 --> 00:25:29,474
Ja.

400
00:25:30,720 --> 00:25:34,350
Also, die nÀchsten paar Wochen
bin ich total ausgebucht.

401
00:25:36,520 --> 00:25:39,479
Ja, ich auch.
Ich habe das große Museumsprojekt.

402
00:25:39,800 --> 00:25:41,029
Herr Rankin...

403
00:25:42,040 --> 00:25:44,111
- Gute Nacht, Jim.
- Gute Nacht.

404
00:25:49,960 --> 00:25:51,474
Meine Jacke.

405
00:25:55,840 --> 00:25:56,830
Danke.

406
00:25:57,000 --> 00:25:58,434
Komm schon, Jim.

407
00:25:59,720 --> 00:26:03,270
Vergiss die hier.
Auf der Party wimmelt's von solchen.

408
00:26:34,240 --> 00:26:35,674
Ich...

409
00:26:36,760 --> 00:26:37,796
möchte...

410
00:26:39,080 --> 00:26:40,753
mit dir ausgehen.

411
00:26:41,600 --> 00:26:42,636
Asthma?

412
00:26:43,120 --> 00:26:44,520
Nur bei Stress.

413
00:26:45,080 --> 00:26:46,070
Sieh mal.

414
00:26:47,200 --> 00:26:50,671
Normal verstecke ich mich
in meiner Arbeit, ich meine, dahinter.

415
00:26:50,760 --> 00:26:54,470
So tue ich niemandem weh,
ich meine, tut mir niemand weh.

416
00:26:54,960 --> 00:26:57,077
Ich glaube, wir gleichen uns.

417
00:26:57,560 --> 00:26:59,711
Du meinst die Sprachschwierigkeiten?

418
00:27:00,680 --> 00:27:01,670
Ja.

419
00:27:02,520 --> 00:27:04,477
Nach dem Wort habe ich gesucht.

420
00:27:18,680 --> 00:27:20,990
Was machst du am Samstag?

421
00:27:23,560 --> 00:27:26,439
Ich hab dir doch gesagt,
lass nach den Knien sehen.

422
00:27:27,120 --> 00:27:29,112
- Und weißt du was?
- Was?

423
00:27:29,320 --> 00:27:32,996
Er mag mich ohne das Kleid,
das Make-up und die spitzen AbsÀtze.

424
00:27:34,120 --> 00:27:36,635
Vielleicht klappt's fĂŒr dich
ja beim nÀchsten.

425
00:27:36,720 --> 00:27:39,189
Es gibt keinen nÀchsten. Er ist derjenige.

426
00:27:42,480 --> 00:27:44,915
- Da bist du!
- Wir dachten, du hÀttest ein Zimmer.

427
00:27:45,000 --> 00:27:47,037
Ihr saht so sĂŒĂŸ zusammen aus.

428
00:27:47,800 --> 00:27:49,473
- Rate mal.
- Was?

429
00:27:49,640 --> 00:27:51,472
Er hat mich richtig gekĂŒsst.

430
00:27:52,520 --> 00:27:54,989
- Gut so, MĂ€dchen!
- Du bist in ihn verliebt.

431
00:27:56,920 --> 00:27:58,354
Wer ist das?

432
00:28:03,160 --> 00:28:05,550
- Das ist...
- Eine andere Frau.

433
00:28:06,040 --> 00:28:10,000
- Vielleicht sind sie nur gute Freunde.
- Aber er schließt nie die VorhĂ€nge.

434
00:28:10,080 --> 00:28:11,434
Vielleicht die Schwester.

435
00:28:11,520 --> 00:28:14,035
Wir sind hier nicht in der Wildnis, Candi.

436
00:28:14,320 --> 00:28:17,836
Tut uns so Leid. Unser Nietenalarm
ist bei ihm nicht losgegangen.

437
00:28:17,920 --> 00:28:18,910
Es ist OK.

438
00:28:19,000 --> 00:28:22,880
Ich kann weder Augen noch Herzen trauen.
Warum sollten Knie anders sein?

439
00:28:23,240 --> 00:28:26,950
- Vergiss ihn. Geh mit uns weg.
- Nein, geht ihr schon.

440
00:28:27,120 --> 00:28:29,760
- Bist du sicher?
- Vollkommen.

441
00:28:36,080 --> 00:28:39,278
Ich kann dich nicht sehen,
aber ich weiß, du bist traurig.

442
00:28:40,240 --> 00:28:41,276
Mein Gott.

443
00:28:47,640 --> 00:28:48,756
O mein Gott!

444
00:28:49,080 --> 00:28:52,869
Hat jemand geschrien? Zeitweise Blindheit
hat mein Hörvermögen gesteigert.

445
00:28:52,960 --> 00:28:54,633
MĂ€dchen, kommt her.

446
00:28:54,840 --> 00:28:56,240
- Was?
- O mein Gott.

447
00:28:56,920 --> 00:28:58,070
Was ist passiert?

448
00:28:58,160 --> 00:29:00,880
- Haben Sie Sex?
- Ich glaube, er hat sie getötet.

449
00:29:01,080 --> 00:29:05,359
- Was meinst du mit "getötet"?
- "Getötet" wie in "tot".

450
00:29:07,920 --> 00:29:09,354
Wo ist die Leiche?

451
00:29:12,280 --> 00:29:14,112
Sie ist fort. Sie war genau dort.

452
00:29:14,200 --> 00:29:16,590
- Wohin willst du?
- Rufst du ihn an?

453
00:29:16,760 --> 00:29:19,559
Ich will hören,
ob er sich beim Mord verletzt hat.

454
00:29:19,880 --> 00:29:22,600
- Das ist so sĂŒĂŸ.
- Ich rufe die Polizei.

455
00:29:23,600 --> 00:29:26,434
Hallo. Ich möchte einen Mord melden.

456
00:29:28,920 --> 00:29:30,070
Ich warte.

457
00:29:31,320 --> 00:29:34,040
- Wie viele Schreie haben Sie gehört?
- Nur einen.

458
00:29:34,880 --> 00:29:36,917
- Genau hier?
- Genau hier.

459
00:29:37,480 --> 00:29:41,269
Dann drehten Sie sich um und, puff,
die Leiche verschwand einfach?

460
00:29:41,480 --> 00:29:44,791
Ich sagte nicht "puff", sondern "bums".
"Bums", die Leiche war fort.

461
00:29:44,880 --> 00:29:46,155
Sicherlich.

462
00:29:46,320 --> 00:29:48,789
Hallo, Herr Beamter. Was ist passiert?

463
00:29:49,960 --> 00:29:52,714
Was hat dieser Winston genau getan?

464
00:29:52,800 --> 00:29:54,712
Da waren die katholischen SchĂŒlerinnen.

465
00:29:54,800 --> 00:29:58,111
- Was hat er mit ihnen gemacht?
- Zuckerriegel gekauft, aber das ist...

466
00:29:58,200 --> 00:30:00,112
Waren die MĂ€dchen Zeugen? Komplizen?

467
00:30:00,200 --> 00:30:03,750
Ich weiß nicht, aber Herr Perfekt
gab sicher eine Menge Geld aus.

468
00:30:03,840 --> 00:30:04,910
Wer ist das?

469
00:30:05,000 --> 00:30:08,471
So nenne ich ihn wegen der alten Dame,
dem Hund und dem Kind der Liebe.

470
00:30:08,560 --> 00:30:10,756
- Dem Kind der Liebe?
- Vergessen wir das.

471
00:30:10,840 --> 00:30:13,150
- Ich erzÀhle, was ich sah.
- Wir sahen ihn stemmen.

472
00:30:13,240 --> 00:30:15,880
Sie sahen ihn die Leiche stemmen?

473
00:30:16,080 --> 00:30:19,710
Wir sahen, wie er sich hochstemmte,
hoch und runter, hoch und runter.

474
00:30:19,800 --> 00:30:21,473
Er schwitzt sehr dabei.

475
00:30:23,160 --> 00:30:26,039
- Aber er stemmte keine Leiche.
- Wie ich Ihnen schon sagte...

476
00:30:26,120 --> 00:30:29,318
- Wir zogen uns um.
- War noch jemand im Zimmer.

477
00:30:29,680 --> 00:30:31,319
Ich war im Zimmer, ja.

478
00:30:35,800 --> 00:30:37,678
Ich habe alles Nötige gehört.

479
00:30:38,800 --> 00:30:41,076
Sie nehmen das nicht sehr ernst.

480
00:30:41,240 --> 00:30:43,311
Ganz ehrlich, ich glaube nichts davon.

481
00:30:43,400 --> 00:30:46,313
Gelangweilte Models
inhalieren Nagellackentferner...

482
00:30:46,400 --> 00:30:48,790
und denken plötzlich, etwas zu sehen.

483
00:30:48,880 --> 00:30:52,191
Keine Hysterie. Ich werde dem nachgehen.
Das ist mein Job.

484
00:30:52,280 --> 00:30:55,398
Ich verdiene keine 1000 $ pro Tag
mit hĂŒbsch aussehend Rumsitzen.

485
00:30:55,480 --> 00:30:56,709
Na sowas.

486
00:30:57,360 --> 00:30:59,591
Ein schweres Verbrechen
wurde begangen...

487
00:30:59,680 --> 00:31:02,400
und Sie stehen nur rum und beleidigen uns.

488
00:31:03,120 --> 00:31:05,954
- Ich will Ihre Dienstnummer.
- Hier ist sie.

489
00:31:06,520 --> 00:31:08,591
Sofern Sie so weit zÀhlen können.

490
00:31:09,280 --> 00:31:10,634
Gehen wir.

491
00:31:10,960 --> 00:31:12,917
- Gute Nacht, die Damen.
- TschĂŒs.

492
00:31:49,480 --> 00:31:53,918
- Kommt ihr heim? Es ist sieben Uhr frĂŒh.
- Ja. Das Team musste nach Atlanta fliegen.

493
00:31:55,680 --> 00:31:59,356
- Also war's Jim wohl nicht.
- Was meinst du? Ist es in der Zeitung?

494
00:31:59,480 --> 00:32:02,279
Nein. Er steht genau dort
in seiner Wohnung.

495
00:32:07,800 --> 00:32:09,029
Was zum...

496
00:32:12,280 --> 00:32:16,194
Ich werde nicht "Ruhe geben", bis ich
weiß, warum Winston noch daheim ist.

497
00:32:16,280 --> 00:32:18,670
Ist er auf Kaution frei?
Kriegen Mörder Kaution?

498
00:32:18,760 --> 00:32:21,958
Nein, manchmal lassen wir sie
zum Spaß frei.

499
00:32:22,280 --> 00:32:25,830
- Keine Leiche, kein Verbrechen.
- Und wie erklÀren Sie, was ich sah?

500
00:32:25,920 --> 00:32:27,400
Die Frau, Megan O'Brien?

501
00:32:27,480 --> 00:32:30,837
Sie stolperte. Als Sie sich umdrehten,
half Herr Winston ihr hoch.

502
00:32:30,920 --> 00:32:33,640
- Er ist kein Mörder.
- Er scheint ein prima Kerl zu sein.

503
00:32:33,720 --> 00:32:37,270
- Und diese Megan ist gesund?
- Ich glaube.

504
00:32:41,240 --> 00:32:43,914
Sie glauben?
Das ist eine Ja-oder-Nein-Frage.

505
00:32:44,000 --> 00:32:48,074
Wir haben noch nicht mit ihr gesprochen.
Sie ist verreist. Wir spĂŒren sie auf.

506
00:32:48,160 --> 00:32:50,117
Wenn Sie sie sprechen, melden Sie sich.

507
00:32:50,200 --> 00:32:52,590
- Das ist mir sehr wichtig.
- Klar, FrÀulein Pierce.

508
00:32:52,680 --> 00:32:55,832
Ich tippe Ihre Nummer sofort
in den Kurzwahlspeicher.

509
00:33:01,640 --> 00:33:03,074
Arschloch.

510
00:33:21,480 --> 00:33:24,712
Kein Schritt weiter. Hier ist es dreckig.

511
00:33:28,320 --> 00:33:31,711
Ich sprach heute mit meiner Psychiaterin.
Sie meint, du projizierst.

512
00:33:31,800 --> 00:33:33,473
Was du dachtest, Jim tun zu sehen,

513
00:33:33,560 --> 00:33:36,394
war dein eigener Wunsch,
deine Exfreunde umzubringen.

514
00:33:36,480 --> 00:33:38,711
Warum redest du
mit der Therapeutin ĂŒber mich?

515
00:33:38,800 --> 00:33:41,190
Sie sagt, ich rede viel zu viel von mir.

516
00:33:42,200 --> 00:33:44,874
Wir finden,
du solltest zur Verabredung mit Jim gehen.

517
00:33:44,960 --> 00:33:49,352
- Er ist zu niedlich fĂŒr einen Mörder.
- Und die Beamten haben nichts, also...

518
00:33:49,600 --> 00:33:51,671
Also, ich weiß die MĂŒhe zu schĂ€tzen,

519
00:33:51,760 --> 00:33:55,515
aber ich gehe nicht aus
mit Herrn Psychokiller, also geht heim.

520
00:33:55,720 --> 00:33:57,279
Schick sie nicht heim.

521
00:33:57,840 --> 00:34:00,309
Im Ernst, du weißt ja nicht,
was geschehen ist.

522
00:34:00,400 --> 00:34:02,551
Das stimmt nicht.
Ihr saht nicht, was ich sah.

523
00:34:02,640 --> 00:34:05,394
Du sahst nicht, was wir sahen,
als ihr zusammen wart.

524
00:34:05,480 --> 00:34:07,915
- Und was war das?
- Dass du verliebt bist.

525
00:34:08,000 --> 00:34:10,515
Falsch. Ich bin 100-prozentig ĂŒber ihn weg.

526
00:34:11,000 --> 00:34:14,994
Und deshalb starrst du den ganzen Morgen
auf die Zeichnung seines Gesichts.

527
00:34:15,080 --> 00:34:17,675
Na und? Was sagt das schon?
Ein gutes Gesicht.

528
00:34:18,000 --> 00:34:22,153
Vielleicht gibt es eine, wenn auch
mysteriöse, ErklĂ€rung fĂŒr das, was ich sah.

529
00:34:22,240 --> 00:34:26,200
Aber warum sollte ich mit ihm ausgehen,
wenn er der grĂ¶ĂŸte LĂŒgner von allen ist?

530
00:34:26,280 --> 00:34:28,636
Na und? Alle MĂ€nner lĂŒgen.
Das wissen wir.

531
00:34:28,720 --> 00:34:32,600
Genau. Wenn dir das Nichtstun
der Beamten nicht gefÀllt, ermittle selber.

532
00:34:32,680 --> 00:34:33,670
Was...

533
00:34:33,760 --> 00:34:36,355
Dann weißt du,
ob er nett oder ein SchlÀchter ist.

534
00:34:36,440 --> 00:34:40,832
Oder ob er eine Ehe verheimlicht. Don King
hat mich damit reingelegt... zweimal.

535
00:34:41,360 --> 00:34:42,953
Er ist mir egal!

536
00:34:43,120 --> 00:34:47,797
Wenn du das nicht rausfindest,
wird nie eine Beziehung klappen.

537
00:34:47,880 --> 00:34:50,679
Du wirst als pathetische,
einsame alte Frau enden,

538
00:34:50,760 --> 00:34:55,755
die ihren Kollegen Videos von
Geburtstagspartys ihrer Katze vorfĂŒhrt.

539
00:34:55,960 --> 00:34:58,634
Sag ĂŒber mich, was du willst,
du Schlampe,

540
00:34:58,920 --> 00:35:02,277
aber meine Katze Jane
wirst du nicht diffamieren!

541
00:35:04,320 --> 00:35:07,313
Das reicht! Seid alle ruhig und hört mir zu!

542
00:35:07,480 --> 00:35:09,836
Alle, jung und alt, lesbisch oder nicht.

543
00:35:09,920 --> 00:35:12,276
Ich werde rote Bohnen zu Abend essen.

544
00:35:12,360 --> 00:35:14,033
Und vor allem die Tauben!

545
00:35:15,080 --> 00:35:16,799
Er ist mir egal.

546
00:35:17,280 --> 00:35:20,079
Mir ist das Babysitten egal
und seine Augen...

547
00:35:20,160 --> 00:35:24,120
und dass er sich abermillionen Mal
hochstemmen kann.

548
00:35:25,720 --> 00:35:28,110
Mir ist sein sexy Grinsen egal...

549
00:35:28,280 --> 00:35:32,320
und dass er mich zum Lachen bringt,
selbst wenn sein Hund mich bumsen will.

550
00:35:33,520 --> 00:35:35,352
Und mir ist wirklich egal,

551
00:35:35,560 --> 00:35:39,031
dass ich jede Nacht
von ihm trÀumend einschlafe.

552
00:35:39,320 --> 00:35:44,270
Denn ich bin nicht verrĂŒckt! Ich sah, wie er
das MĂ€dchen tötete und ich weiß es.

553
00:35:47,040 --> 00:35:50,397
Ich esse rote Bohnen zu Abend.

554
00:35:50,680 --> 00:35:52,751
- Gladys!
- Was?

555
00:35:53,160 --> 00:35:57,439
Ich hab nur jedes fĂŒnfte Wort gehört,
aber das MĂ€del ist total verliebt.

556
00:35:57,640 --> 00:35:58,835
Bin ich nicht!

557
00:36:00,920 --> 00:36:03,674
Schon gut. Ich werde nachforschen.

558
00:36:03,760 --> 00:36:07,436
Ich werde ihm folgen und beweisen,
dass mit dem Typen etwas nicht stimmt...

559
00:36:07,520 --> 00:36:10,274
und ihr alle zu dumm seid,
um es zu kapieren.

560
00:36:16,160 --> 00:36:17,196
Kann ich helfen?

561
00:36:17,280 --> 00:36:21,069
Wir waren letzten Abend in Apartment 403
und wir wollen...

562
00:36:21,480 --> 00:36:23,119
diskret sein, Sie verstehen.

563
00:36:23,200 --> 00:36:25,078
Wir haben Kleider da gelassen.

564
00:36:25,640 --> 00:36:29,714
Sie meint unsere schwarzen,
französischen Unterhosen mit Schlitz.

565
00:36:30,360 --> 00:36:33,831
Und die anderen Sachen
von der Vorstellung.

566
00:36:36,360 --> 00:36:38,158
Also, werden Sie uns helfen?

567
00:36:39,440 --> 00:36:43,150
Klar. Seinen SchlĂŒssel gegen dieses Kleid.

568
00:36:45,760 --> 00:36:48,400
Mitch, Sie sind ein ganz Übler!

569
00:36:56,600 --> 00:37:00,037
Gebt mir nicht die Schuld.
Wegen mir ist der Lift nicht defekt.

570
00:37:15,000 --> 00:37:17,390
- Tut mir Leid.
- Wonach suchen wir genau?

571
00:37:17,560 --> 00:37:20,997
Beweise: Alles, das zeigt,
dass er ein kaltblĂŒtiger Mörder ist.

572
00:37:22,400 --> 00:37:24,471
Sieh mal. Er mit seinen Großeltern.

573
00:37:24,680 --> 00:37:28,037
- Wie niedlich. Sieh ihn nur an.
- Er sieht so sĂŒĂŸ aus.

574
00:37:28,720 --> 00:37:31,792
He, ich gehe in vier Tagen
mit einem potentiellen Mörder aus.

575
00:37:31,880 --> 00:37:34,998
Machen wir uns wieder dran?
Jim kann jede Minute heimkommen.

576
00:37:35,080 --> 00:37:38,596
Nur ruhig. Wir riefen sein BĂŒro an.
Er hat den ganzen Tag eine Konferenz.

577
00:37:38,680 --> 00:37:42,037
Und Holly erwartet einen Anruf,
also passt sie auf.

578
00:37:42,400 --> 00:37:43,720
Ja, ich bin 17.

579
00:37:45,680 --> 00:37:47,239
Mein Geburtsjahr?

580
00:37:49,080 --> 00:37:51,515
- Sieh mal.
- Was ist das?

581
00:37:51,680 --> 00:37:55,117
SchmutzwÀsche. Er hat einen Haufen
auf einem Stuhl im Schlafzimmer.

582
00:37:55,200 --> 00:37:56,190
Na und?

583
00:37:56,720 --> 00:37:57,870
Ich hasse das.

584
00:37:58,080 --> 00:38:00,754
Sieh mal. Darauf ist ein Blutfleck.

585
00:38:00,840 --> 00:38:03,799
Deshalb brachte ich es her.
Er hat es nicht eingeweicht.

586
00:38:03,880 --> 00:38:07,476
Das geht im Leben nicht mehr raus.
Das kommt zu den BeweisstĂŒcken.

587
00:38:10,560 --> 00:38:13,997
Und nun mach Liebe mit dem Hemd. Gut!

588
00:38:14,120 --> 00:38:16,680
Mach Liebe damit.
Mach Liebe mit dem Hemd.

589
00:38:16,760 --> 00:38:18,911
Und jetzt hasse es. Es hasst dich.

590
00:38:19,160 --> 00:38:20,276
Böses Hemd!

591
00:38:22,160 --> 00:38:25,232
Daneben ist ein gelber Fleck.
Das ist wahrscheinlich...

592
00:38:27,200 --> 00:38:28,429
Es ist Ketchup.

593
00:38:28,760 --> 00:38:32,231
Unglaublich.
Sie ist ein verdammter Sherlock Holmes.

594
00:38:34,920 --> 00:38:38,311
Wenn man eine 20-$-Note in einer
Wohnung auf dem Boden findet,

595
00:38:38,400 --> 00:38:41,074
ist das, als fĂ€nde man sie auf der Straße?

596
00:38:41,320 --> 00:38:44,836
- Nein.
- Dann habe ich nichts gefunden.

597
00:38:48,200 --> 00:38:52,399
Doch, hast du. Wo hast du das gefunden?
Das ist ein Messerkasten.

598
00:38:52,600 --> 00:38:56,071
- Nicht nur Messer. Dolche.
- Ja.

599
00:38:56,320 --> 00:38:59,199
KĂ€sedolche. Dieser Gouda ist nicht ĂŒbel.

600
00:39:06,040 --> 00:39:07,030
Scheiße!

601
00:39:08,360 --> 00:39:10,033
Wo zum Teufel sind sie?

602
00:39:12,480 --> 00:39:13,709
Was tue ich?

603
00:39:15,680 --> 00:39:18,400
- Was tut ihr alle hier?
- Dort ist sie gefallen.

604
00:39:18,800 --> 00:39:20,871
Vielleicht hat die Polizei Recht?

605
00:39:21,440 --> 00:39:23,318
Was zum Teufel war das?

606
00:39:24,520 --> 00:39:25,715
Eine Kiwi!

607
00:39:29,480 --> 00:39:31,233
Was macht sie? Scharaden?

608
00:39:33,560 --> 00:39:35,517
Ich liebe Scharaden! OK.

609
00:39:36,160 --> 00:39:37,514
Es klingt nach...

610
00:39:38,160 --> 00:39:43,155
Nein. Keine Hilfsmittel bei Scharaden.
Keine Hilfsmittel und keine Kleider.

611
00:39:44,000 --> 00:39:45,559
Regeln von Onkel Pete.

612
00:39:46,520 --> 00:39:50,400
OK, Candi, bloß keine Geschichten mehr
von der dunklen Farm. Bitte bitte?

613
00:39:52,080 --> 00:39:55,710
Was? Jim ist im Treppenhaus?
Alle verstecken!

614
00:40:07,960 --> 00:40:10,429
- Ich war zuerst hier.
- Halt den Mund.

615
00:40:15,240 --> 00:40:16,640
Vince, ich bin es.

616
00:40:17,400 --> 00:40:20,154
Ja, das Treffen zum FrĂŒhstĂŒck
ist gut gelaufen.

617
00:40:21,440 --> 00:40:23,591
Ich hÀtte mehr Pirogen essen sollen,

618
00:40:23,760 --> 00:40:26,400
aber ich treffe sicher bald
den Vorsitzenden.

619
00:40:26,680 --> 00:40:28,478
OK. Perfekt.

620
00:40:36,480 --> 00:40:41,191
Nein. Nicht da rein! Nicht da rein!

621
00:41:12,320 --> 00:41:14,039
Was ist da drinnen los?

622
00:41:44,160 --> 00:41:47,153
Sagen wir einfach,
hÀtte er sich nicht die HÀnde gewaschen,

623
00:41:47,240 --> 00:41:50,074
wÀren die Nachforschungen
genau jetzt beendet.

624
00:41:58,040 --> 00:42:00,157
Also, er klingt verdammt normal.

625
00:42:00,240 --> 00:42:03,119
Ja. Nichts deutet
auf einen "Psychokiller" hin.

626
00:42:03,200 --> 00:42:05,795
Aber trotzdem scheint mir, etwas fehlt.

627
00:42:13,280 --> 00:42:15,795
Tut mir Leid. Wollte dich nicht erschrecken.

628
00:42:16,120 --> 00:42:19,477
- Wie kommst du hier rein?
- Der WĂ€chter ließ mich ein.

629
00:42:20,440 --> 00:42:24,798
- Also bist du Jim... Der Jim.
- Nett zu wissen, dass man von mir redet.

630
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Wenn du wĂŒsstest.

631
00:42:27,520 --> 00:42:30,831
Meine Freundin Lisa.
Sie hat den schwarzen GĂŒrtel in Karate.

632
00:42:31,840 --> 00:42:32,830
Ich auch.

633
00:42:34,840 --> 00:42:39,710
Tut mir Leid, dass ich so reinplatze,
aber ich konnte nicht bis Samstag warten.

634
00:42:42,080 --> 00:42:45,152
- Ist das ein Tizian?
- Ja. Du kennst Tizian?

635
00:42:45,240 --> 00:42:48,631
Das Einzige, an das ich mich
aus dem Kunstunterricht erinnere.

636
00:42:50,040 --> 00:42:51,793
Möchtest du was trinken gehen?

637
00:42:51,880 --> 00:42:55,396
Geht nicht. Ich fĂŒhle mich nicht wohl
bei dir, ich meine, dabei zu gehen,

638
00:42:55,480 --> 00:42:58,234
ich meine, zu gehen,
ohne das hier zu beenden.

639
00:42:59,000 --> 00:43:01,879
Ich verstehe.
Du kannst spĂ€ter darauf zurĂŒckkommen.

640
00:43:02,920 --> 00:43:06,834
Tut mir Leid, wenn du erschrocken bist,
ich bin's nur, kein Psychokiller.

641
00:43:08,640 --> 00:43:09,630
FĂŒr dich.

642
00:43:17,080 --> 00:43:20,994
Nur aus Neugier. Wurde je die Frau
kontaktiert oder ihre Leiche gefunden?

643
00:43:21,520 --> 00:43:25,036
Vielen Dank. Ich durfte das nicht mal
einen Moment genießen, richtig?

644
00:43:25,120 --> 00:43:27,510
Mach besser
mit den Nachforschungen weiter.

645
00:44:40,800 --> 00:44:43,838
Dieser Winston, ich schwöre,
dem rennen alle Frauen nach.

646
00:44:43,920 --> 00:44:45,912
Ist sie das, die kleine?

647
00:44:46,200 --> 00:44:49,193
Ich glaube.
Das letzte Mal war sie total aufgedonnert.

648
00:44:49,440 --> 00:44:53,878
ÜberprĂŒf sie und geh sicher, dass wir hier
keine zweite Megan O'Brien haben.

649
00:44:55,160 --> 00:44:56,674
FĂŒr deine Sammlung.

650
00:44:57,400 --> 00:45:00,472
Ich hab genau die richtigen Schuhe dafĂŒr.
Was willst du?

651
00:45:01,160 --> 00:45:02,833
Hat er einen Abstellraum?

652
00:45:46,880 --> 00:45:49,031
- Das ist besser wichtig.
- Ich bin's.

653
00:45:49,400 --> 00:45:50,834
Ich habe sie gefunden.

654
00:45:50,920 --> 00:45:52,798
- Was gefunden?
- Die Leiche.

655
00:45:53,160 --> 00:45:55,277
Sie war in einer Tasche im Abstellraum.

656
00:45:55,360 --> 00:45:59,479
- Der einzige Ort, wo wir nicht nachguckten.
- In einer Tasche? Wo bist du jetzt?

657
00:45:59,560 --> 00:46:02,120
Central Park.
Perfekt, um Leichen zu vergraben.

658
00:46:02,200 --> 00:46:04,590
Wer kommt außer Mördern noch her?

659
00:46:04,800 --> 00:46:07,599
Moment. Er hat angehalten. Los. ZurĂŒck.

660
00:46:09,680 --> 00:46:10,875
Halten Sie da oben.

661
00:46:10,960 --> 00:46:12,792
Wessen HĂŒttenkĂ€se ist das?

662
00:46:13,680 --> 00:46:14,670
Halt.

663
00:46:16,120 --> 00:46:17,952
Danke. Der Rest ist fĂŒr Sie.

664
00:46:19,560 --> 00:46:22,280
In Ordnung. Ich folge ihm ins WĂ€ldchen.

665
00:46:22,360 --> 00:46:25,592
Meinst du, wir sollten auflegen
und die Polizei rufen?

666
00:46:25,680 --> 00:46:27,911
Lass mich nicht im Stich. Das ist es.

667
00:46:28,120 --> 00:46:29,679
Er hat sie abgestellt.

668
00:46:31,640 --> 00:46:34,633
Er hat eine Schaufel rausgezogen.
Er wird sie hier begraben.

669
00:46:34,720 --> 00:46:35,756
Mein Gott!

670
00:46:37,480 --> 00:46:38,960
Doch keine Schaufel?

671
00:46:40,560 --> 00:46:42,472
- Was ist es?
- Es ist...

672
00:46:45,960 --> 00:46:48,031
- Es ist ein BaseballschlÀger.
- Lauf!

673
00:46:50,640 --> 00:46:53,838
FĂŒr ein Amateurteam,
er leitet eine Jugendmannschaft.

674
00:46:54,360 --> 00:46:55,999
Das ist so sĂŒĂŸ.

675
00:46:56,280 --> 00:46:57,760
Ist das nicht sĂŒĂŸ?

676
00:46:58,240 --> 00:47:00,391
Hallo? Hallo?

677
00:47:00,480 --> 00:47:03,917
Amanda, bitte sag,
dass du ihm jetzt nicht mehr nachforschst.

678
00:47:04,920 --> 00:47:07,230
Nur lange genug, um mit ihm auszugehen.

679
00:47:12,040 --> 00:47:13,997
Ist das...

680
00:47:17,560 --> 00:47:20,029
OK, mein lieber Herr.

681
00:47:20,520 --> 00:47:22,352
Ich will niemanden diskriminieren,

682
00:47:22,440 --> 00:47:24,955
aber die Warteliste ist alterlich begrenzt.

683
00:47:26,080 --> 00:47:28,675
Nein. Entschuldigung.
Mein Name ist Halloran.

684
00:47:28,760 --> 00:47:33,232
Ich möchte FrÀulein Amanda Pierce wegen
einer Arbeit treffen. Wir haben telefoniert.

685
00:47:38,840 --> 00:47:41,150
Sehr ungewöhnlich.
Russisch, Jahrhundertwende?

686
00:47:41,240 --> 00:47:43,675
Ich bin beeindruckt. Sie kennen sich aus.

687
00:47:44,240 --> 00:47:46,197
Was sind das fĂŒr Löcher?

688
00:47:46,320 --> 00:47:49,119
- Ich glaube, MĂ€use.
- Sehr prÀzise MÀuse.

689
00:47:54,680 --> 00:47:56,080
Entschuldigen Sie.

690
00:47:56,280 --> 00:47:58,670
Ich habe morgen
meine erste Laufsteg-Show.

691
00:47:58,760 --> 00:47:59,876
Toll!

692
00:48:06,760 --> 00:48:10,310
- Nette Aussicht.
- Ja, wenn einen so was interessiert.

693
00:48:10,840 --> 00:48:13,400
Normalerweise sind
die Jalousien geschlossen.

694
00:48:16,280 --> 00:48:19,557
- Jim. Wie geht's?
- Bernie.

695
00:48:20,600 --> 00:48:23,957
Hör mal, was ist mit Megan?
Sie scheint verschwunden zu sein.

696
00:48:26,760 --> 00:48:29,798
Die Blonde. Seltsam.
Niemand hat sie seit deiner Party gesehen.

697
00:48:29,880 --> 00:48:33,317
- Was ist mit ihr passiert?
- Weißt du, ich weiß nicht, ob ich...

698
00:48:35,720 --> 00:48:37,791
Ich glaube, sie ist in Urlaub gefahren.

699
00:48:37,880 --> 00:48:40,190
Urlaub wÀhrend der Modewoche?
Das ist verrĂŒckt!

700
00:48:40,280 --> 00:48:41,794
Schön, dich zu sehen.

701
00:48:47,040 --> 00:48:48,952
Sagt dir etwas fĂŒrs Dessert zu?

702
00:48:51,480 --> 00:48:52,800
Alles.

703
00:48:54,880 --> 00:48:57,111
- Wir nehmen alles.
- Sehr gut, mein Herr.

704
00:48:57,200 --> 00:49:01,274
- Was? Machst du Witze?
- Nein. Ich hab's nicht eilig.

705
00:49:01,760 --> 00:49:03,114
- Du?
- Nein.

706
00:49:03,600 --> 00:49:04,875
Das ist seltsam.

707
00:49:04,960 --> 00:49:07,998
Jedes Mal, wenn du beim Abendessen
in etwas Gutes gebissen hast,

708
00:49:08,080 --> 00:49:10,549
hast du so ein kleines GerÀusch gemacht...

709
00:49:11,320 --> 00:49:14,916
- Wirklich? O Gott.
- Nein. Wie eine schnurrende Katze oder...

710
00:49:16,520 --> 00:49:18,796
Ich... Es gefÀllt mir einfach, deshalb.

711
00:49:21,440 --> 00:49:24,160
Sie sind ohne Blutvergießen
bis zum Dessert gelangt.

712
00:49:24,240 --> 00:49:27,153
- Dann können wir jetzt zur Party gehen?
- Ja, beeilen wir uns.

713
00:49:27,240 --> 00:49:29,880
Ich bekomme Ausschlag
von den hÀsslichen Leuten.

714
00:49:34,640 --> 00:49:37,712
Im Ernst. Ich sagte, ich denke,
er hat diese Megan getötet.

715
00:49:37,800 --> 00:49:40,599
Wir hÀtten Amanda nicht drÀngen sollen,
mit ihm auszugehen.

716
00:49:40,680 --> 00:49:44,276
Die Modewelt ist kompliziert.
Es geht immer um das Kommende.

717
00:49:44,520 --> 00:49:48,400
Alle suchen verzweifelt
nach einer neuen Idee, aber...

718
00:49:48,560 --> 00:49:52,440
sie sind zu frenetisch, um es mitzuerleben.
Das ist nicht, was ich will.

719
00:49:53,320 --> 00:49:56,438
- Was willst du?
- Gutes erkennen, wenn ich es finde.

720
00:49:56,960 --> 00:49:59,680
Wie heute Abend und wie du aussiehst.

721
00:50:00,600 --> 00:50:02,273
Bei dir fĂŒhle ich mich...

722
00:50:04,280 --> 00:50:08,160
Ich wĂŒrde diesen Moment gerne einfrieren
und daran festhalten, weißt du?

723
00:50:13,160 --> 00:50:16,312
- Gehen wir.
- Und der Nachtisch?

724
00:50:16,480 --> 00:50:18,597
Tut mir Leid. Tu mir einen Gefallen.

725
00:50:19,000 --> 00:50:21,356
- Treffen wir uns draußen. OK?
- OK.

726
00:50:21,880 --> 00:50:23,234
O nein.

727
00:50:23,480 --> 00:50:26,837
Sie kommen auf uns zu.
Amanda flippt aus, wenn sie uns sieht.

728
00:50:43,000 --> 00:50:44,673
Es ist Jim. Schon wieder.

729
00:50:45,560 --> 00:50:48,359
Bitte, lass ihn einfach pinkeln.

730
00:50:48,440 --> 00:50:50,079
- Ist die TĂŒr verschlossen?
- Ja.

731
00:50:50,160 --> 00:50:52,197
Schnell. Raus mit dem schlimmen Jungen.

732
00:50:52,280 --> 00:50:55,352
- Da, bitte.
- Ist der groß.

733
00:50:55,440 --> 00:50:57,318
Ich stecke ihn jetzt hierhin.

734
00:50:57,520 --> 00:50:58,636
SĂŒĂŸ.

735
00:51:00,640 --> 00:51:02,199
O Mann! Vorsichtig.

736
00:51:02,280 --> 00:51:05,717
Keine Sorge. Den habe ich schon
in engeren Löchern stecken gehabt.

737
00:51:05,800 --> 00:51:07,792
Ich bin jetzt raus mit ihr.

738
00:51:12,640 --> 00:51:16,270
Fein. Sie wollen eine Leiche,
ich gebe ihnen eine verdammte Leiche.

739
00:51:16,680 --> 00:51:18,399
- Meine GĂŒte!
- Vorsichtig!

740
00:51:18,480 --> 00:51:20,790
Was tust du? Das wird platzen, Mann.

741
00:51:20,920 --> 00:51:21,956
Raus!

742
00:51:23,640 --> 00:51:25,279
Das kann nicht gut sein.

743
00:51:28,000 --> 00:51:29,070
Scheiße!

744
00:51:33,840 --> 00:51:35,354
OK, beweg dich nicht.

745
00:51:38,920 --> 00:51:42,038
He, Jim, was ist hier los?
Wo sind wir genau?

746
00:51:43,600 --> 00:51:46,274
In Ordnung, du kannst sie jetzt aufmachen.

747
00:51:51,320 --> 00:51:53,994
- Jim, wie hast du...
- Ich habe Kontakte.

748
00:51:54,080 --> 00:51:56,311
Als Kind habe ich hier die Becken gereinigt.

749
00:51:56,400 --> 00:51:57,675
Sie sind unglaublich.

750
00:51:57,760 --> 00:51:59,399
Das sind Belugawale.

751
00:52:00,040 --> 00:52:04,353
Das ist Ben. Und das ist Betty.

752
00:52:04,960 --> 00:52:06,679
Das ist Bens zweite Frau.

753
00:52:07,760 --> 00:52:12,277
Wenn ich zu gestresst bin, komme ich her,
sehe zu, versuche, mehr wie sie zu sein.

754
00:52:13,680 --> 00:52:15,034
Herr Fischbecken.

755
00:52:15,880 --> 00:52:16,916
Was?

756
00:52:17,760 --> 00:52:19,956
"Herr Fischbecken." So hat Candi...

757
00:52:23,240 --> 00:52:25,800
Das wollte ich dir sagen.

758
00:52:57,160 --> 00:52:58,276
Warte.

759
00:52:58,960 --> 00:53:03,432
Das sagen Jungs zwar gewöhnlich nicht,
aber geht das nicht zu schnell?

760
00:53:03,560 --> 00:53:05,870
Ich meine, du kennst mich kaum.

761
00:53:07,280 --> 00:53:09,556
Ich spĂŒre, dass ich dich zu gut kenne,

762
00:53:10,800 --> 00:53:12,837
irgendwie, schon jetzt.

763
00:53:20,160 --> 00:53:24,313
Du hast Recht. Das wollte ich tun,
seit Hamlet dich das erste Mal ansabberte.

764
00:53:24,960 --> 00:53:26,076
Ich auch.

765
00:53:27,720 --> 00:53:32,715
- Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?
- Auf den ersten Blick? Das ist zu einfach.

766
00:53:34,120 --> 00:53:36,680
Ich glaube daran, tiefer zu blicken.

767
00:53:50,080 --> 00:53:51,400
Wie geht es dir?

768
00:53:51,760 --> 00:53:54,150
WARTELISTE DES HEUTIGEN ABENDS
GESTRICHEN

769
00:53:59,440 --> 00:54:01,397
- Pass auf, Stinker.
- Riechst wie Kacke.

770
00:54:01,480 --> 00:54:04,279
- Meinst du, wir sollten es Amanda sagen?
- Ich weiß nicht!

771
00:54:04,360 --> 00:54:07,592
- Es ist wahrscheinlich nichts.
- Wir sollten es wahrscheinlich sagen.

772
00:54:07,680 --> 00:54:10,957
Ja, aber ich will nicht diejenige sein,
die ihre Beziehung ruiniert.

773
00:54:11,040 --> 00:54:14,556
Die sehr gut zu laufen scheint.
Sexuell passen sie gut zusammen.

774
00:54:15,000 --> 00:54:18,357
- Woher weißt du das?
- Sie vergaß, die Jalousien zu schließen.

775
00:54:35,280 --> 00:54:40,275
OK, ich grĂŒnde eine neue Religion
namens Amanda-ismus.

776
00:54:40,720 --> 00:54:43,758
Sie besteht hauptsÀchlich darin,
dass ich dich verehre.

777
00:54:44,720 --> 00:54:48,350
Dann wird es Zeit fĂŒr eine kleine Beichte.

778
00:54:50,040 --> 00:54:53,078
Du musst mir etwas mehr
ĂŒber dich erzĂ€hlen.

779
00:54:53,680 --> 00:54:55,592
- Zum Beispiel?
- Was auch immer.

780
00:54:56,320 --> 00:55:01,076
- ErzÀhle mir all deine Geheimnisse.
- Ich hĂŒte eigentlich keine Geheimnisse.

781
00:55:01,480 --> 00:55:04,917
Komm schon.
Jeder hat irgendwelche Geheimnisse.

782
00:55:05,680 --> 00:55:09,515
Nun, eine Tatsache
habe ich dir vorenthalten.

783
00:55:15,080 --> 00:55:18,756
Ich bin ein Meister
im Umgang mit Dolchen.

784
00:55:19,640 --> 00:55:21,120
Was macht er?

785
00:55:21,240 --> 00:55:23,197
Du hattest Unrecht wegen der Messer.

786
00:55:23,280 --> 00:55:25,636
- Meister im Umgang mit Dolchen?
- O ja.

787
00:55:26,720 --> 00:55:28,791
Du weißt, dass das nur ein Witz war?

788
00:55:28,880 --> 00:55:31,793
Ich hÀtte sie heute Nacht
nie dorthin lassen sollen.

789
00:55:43,040 --> 00:55:46,272
- Jetzt kenne ich dein Geheimnis.
- Was?

790
00:55:46,800 --> 00:55:48,519
Du wirfst wie ein MĂ€dchen.

791
00:56:12,120 --> 00:56:15,238
Mann! Ich habe vergessen,
die Jalousien zu schließen.

792
00:56:15,920 --> 00:56:19,197
Schatz, nach dieser Vorstellung
will ich dein Freund sein.

793
00:56:19,560 --> 00:56:21,916
Ja, wie hast du den Trick
mit dem RĂŒcken gemacht?

794
00:56:22,000 --> 00:56:25,994
OK. DarĂŒber könnte ich wirklich ausflippen.
Aber rate mal!

795
00:56:27,120 --> 00:56:29,555
Wir fahren am Wochenende
nach Shelter Island.

796
00:56:29,640 --> 00:56:31,597
Er will mir etwas Wichtiges sagen.

797
00:56:31,680 --> 00:56:34,639
- GlĂŒckwunsch. Du hast ihn an der Angel.
- Ich weiß.

798
00:56:34,720 --> 00:56:38,714
Ich will nicht zu viel erwarten, aber wir
fahren frĂŒh, also muss ich zur Arbeit.

799
00:56:38,800 --> 00:56:42,077
- Das ging schnell.
- Wenn sie heiraten, schmeiße ich eine Fete.

800
00:56:42,160 --> 00:56:43,230
Ich mache die Fotos.

801
00:56:43,320 --> 00:56:45,471
- Ich nehme mir seine Freunde vor.
- Wartet.

802
00:56:45,560 --> 00:56:48,553
Er bringt sie fort? Vielleicht fĂŒr immer?

803
00:56:50,280 --> 00:56:53,352
Kann ich mir noch mal
dein Richard-Tyler-Teil ausleihen?

804
00:56:53,440 --> 00:56:58,071
Ich weiß nicht. Wenn ich's dir gebe, sehe
ich's vielleicht nie wieder. OK, nimm's dir.

805
00:56:58,960 --> 00:56:59,996
Danke.

806
00:57:03,120 --> 00:57:05,589
Warte. Habe ich hier was verpasst?

807
00:57:06,040 --> 00:57:10,193
Gestern bei der Show hörte ich,
wie ein Typ Jim nach...

808
00:57:10,280 --> 00:57:11,919
der vermissten Frau fragte...

809
00:57:12,000 --> 00:57:14,196
- Und ihr wart um mich besorgt?
- Ja.

810
00:57:14,280 --> 00:57:17,637
He, Leute. Ich dachte,
wir könnten zusammen zur Arbeit gehen.

811
00:57:17,720 --> 00:57:21,600
- Ich wohne nur einen Block vom Museum.
- Wollte dir Gesellschaft leisten.

812
00:57:21,960 --> 00:57:25,670
Holly, mach dir bitte keine Sorgen.
Es ist OK. Ich bin ihm gefolgt.

813
00:57:25,760 --> 00:57:29,549
Ich habe seine Wohnung durchsucht.
Und da ich ihn jetzt intim kenne...

814
00:57:29,640 --> 00:57:32,200
Schatz,
du hast die Jalousien offen gelassen.

815
00:57:32,280 --> 00:57:33,999
Wir alle kennen ihn intim.

816
00:57:35,320 --> 00:57:38,518
Glaub mir, wir wollen,
dass es mit dir und Jim klappt.

817
00:57:38,600 --> 00:57:40,796
Wenn es nach all dem
fĂŒr dich klappen kann...

818
00:57:40,880 --> 00:57:43,873
Ich meine, jetzt sind wir alle
noch Luxusstrandvillen.

819
00:57:44,320 --> 00:57:47,199
Aber in ein paar Jahren
sind wir Mietwohnungen in der Stadt.

820
00:57:47,280 --> 00:57:50,034
Ich möchte eine echte Beziehung haben,
bevor das passiert,

821
00:57:50,120 --> 00:57:52,874
möglichst mit einem 4-KarÀter HÀrte 10
ohne Fehler.

822
00:57:52,960 --> 00:57:54,440
Das ist so sĂŒĂŸ.

823
00:57:54,520 --> 00:57:57,513
Ja, ich auch.
Aber ich möchte einen der A-Diamanten.

824
00:57:57,720 --> 00:58:00,155
Es gibt kein A.
Diamanten beginnen bei D.

825
00:58:00,240 --> 00:58:02,118
Mich legst du nicht rein. Ich will "A".

826
00:58:07,920 --> 00:58:11,277
Schöne Arbeit, Amanda.
Ja, das Gesicht ist perfekt.

827
00:58:12,320 --> 00:58:13,595
Ja, das ist es.

828
00:58:29,640 --> 00:58:33,714
Leiche vermisster Modedesignerin
UNBEKLEIDET AUFGEFUNDEN!

829
00:58:36,520 --> 00:58:38,637
Ihre Arbeitsweise beeindruckt mich.

830
00:58:38,880 --> 00:58:42,999
Wir wissen es zu schÀtzen, wie Sie das
kleine Problem mit der Frau gelöst haben.

831
00:58:43,080 --> 00:58:45,720
Das war kein Problem.
Aber ich habe eine Frage.

832
00:58:46,440 --> 00:58:48,033
- Antwerpen.
- Ja?

833
00:58:48,120 --> 00:58:52,478
- Wie kommt das Geld wieder hierher?
- Keine Sorge. Ich werde alles erklÀren.

834
00:58:53,200 --> 00:58:56,432
Ich plane, Ihre Position
in der Organisation zu verbessern.

835
00:58:56,840 --> 00:58:59,435
Exzellent. Wo treffen wir uns?

836
00:58:59,680 --> 00:59:02,320
Wir können uns um fĂŒnf
kurz an der Landebahn treffen.

837
00:59:02,400 --> 00:59:04,278
- Toll. Welcher Flughafen?
- Was ist das?

838
00:59:04,360 --> 00:59:05,350
Welcher?

839
00:59:08,360 --> 00:59:09,555
Was ist das?

840
00:59:10,000 --> 00:59:13,357
Sie ist gestolpert, ja?
Dann halfst du ihr hoch. Warum ist sie tot?

841
00:59:13,440 --> 00:59:16,990
- Wovon redest du?
- Das ist die Frau, die ich bei dir sah.

842
00:59:17,080 --> 00:59:19,993
Die Frau, die du getötet hast. Ich sah dich.

843
00:59:20,160 --> 00:59:22,834
- Was?
- Was meinst du mit "sah"?

844
00:59:22,960 --> 00:59:25,873
Von mir sieht man bei dir rein.
Ich sehe, was du tust.

845
00:59:25,960 --> 00:59:28,270
Ich hÀtte es dir sagen sollen,
aber tat's nicht.

846
00:59:28,360 --> 00:59:31,990
Herr Halloran weiß Bescheid. Warte.
Woher kennst du Herrn Halloran?

847
00:59:32,120 --> 00:59:34,191
O mein Gott. Wir mĂŒssen wirklich reden.

848
00:59:34,280 --> 00:59:37,352
Amanda, gehen wir zum Wagen.
Wir verspÀten uns, stimmt's?

849
00:59:37,440 --> 00:59:41,150
- Ich gehe nirgends mit dir hin.
- Ich denke, wir sollten alle...

850
00:59:41,320 --> 00:59:42,879
reden.

851
00:59:57,840 --> 00:59:59,160
Lass mich los!

852
01:00:13,760 --> 01:00:14,989
Folge ihm!

853
01:00:15,400 --> 01:00:17,915
Ich hatte Unrecht.
Die MĂ€dchen sahen wirklich was.

854
01:00:18,000 --> 01:00:19,559
KĂŒmmern wir uns darum.

855
01:00:19,760 --> 01:00:22,480
Ich glaube nicht, dass das passiert.
Du wirst mich töten.

856
01:00:22,560 --> 01:00:24,631
Du bringst mich nach Jersey
und tötest mich.

857
01:00:24,720 --> 01:00:26,234
Hör auf! Ich töte dich nicht.

858
01:00:26,320 --> 01:00:29,518
- Warum schoss Herr Halloran auf mich?
- Er ist nicht Herr Halloran.

859
01:00:29,600 --> 01:00:32,638
Er ist Vadim Strukov,
ein russischer Krimineller mit Kontakten.

860
01:00:32,720 --> 01:00:34,439
Also bist du ein Polizist?

861
01:00:35,080 --> 01:00:36,480
- In etwa.
- In etwa?

862
01:00:37,040 --> 01:00:39,236
- Ich will deine Marke sehen!
- Ich habe keine!

863
01:00:39,320 --> 01:00:41,471
- Warum nicht?
- Ich arbeite verdeckt.

864
01:00:42,040 --> 01:00:44,157
Weißt du was? Ich arbeite auch verdeckt.

865
01:00:44,240 --> 01:00:46,994
Willst du meine Marke sehen? Ups!
Ich habe keine!

866
01:00:47,640 --> 01:00:49,154
Lass mich raus!

867
01:00:58,720 --> 01:01:01,280
Warum hörst du nicht auf?
Was ist los mit dir?

868
01:01:01,360 --> 01:01:03,750
Ich hab dich gesehen.
Du hast die Frau umgelegt.

869
01:01:03,840 --> 01:01:05,479
Du hast nichts gesehen.

870
01:01:05,720 --> 01:01:08,952
Es gab keinen Mord.
Das war alles fĂŒr Strukov inszeniert,

871
01:01:09,040 --> 01:01:11,350
der uns von einem Dach aus beobachtete.

872
01:01:11,640 --> 01:01:13,040
Wovon redest du?

873
01:01:14,000 --> 01:01:16,879
Ich bin ein Bundesagent des FBI.

874
01:01:16,960 --> 01:01:19,031
Megan auch.

875
01:01:20,440 --> 01:01:22,909
Ja. Megans Deckung ist aufgeflogen.

876
01:01:23,000 --> 01:01:25,913
Also inszenierten wir es so
als Beweis meiner LoyalitÀt.

877
01:01:26,000 --> 01:01:27,480
Das Foto in der Zeitung?

878
01:01:27,560 --> 01:01:31,554
Haben wir platziert. Strukov war
misstrauisch, weil keine Leiche auftauchte.

879
01:01:32,200 --> 01:01:34,078
Was tun die Russen denn?

880
01:01:34,160 --> 01:01:36,959
Kriminelle wie er
machen Millionen illegale Dollar.

881
01:01:37,040 --> 01:01:38,394
Die Bank ist fĂŒr sie tabu.

882
01:01:38,480 --> 01:01:41,439
Sie finden einen jungen Aufsteiger
wie mich, geben mir Geld.

883
01:01:41,520 --> 01:01:44,479
Ich kaufe Kleider aus Antwerpen,
sie reimportieren sie.

884
01:01:44,560 --> 01:01:45,676
Das Geld ist legal.

885
01:01:45,760 --> 01:01:48,912
Hunderte Millionen?
Sie scheinen viele Kleider zu verkaufen.

886
01:01:49,000 --> 01:01:50,229
Kaum eines.

887
01:01:50,320 --> 01:01:51,640
Wie kommt das Geld zurĂŒck?

888
01:01:51,720 --> 01:01:55,191
Das ermittelte ich, als du zu frĂŒh kamst
und meine Deckung aufflog.

889
01:01:55,280 --> 01:01:58,990
Ich war zu frĂŒh, weil ich mich
auf das Wochenende mit dir freute.

890
01:02:01,760 --> 01:02:04,434
Amanda, tut mir Leid.

891
01:02:04,720 --> 01:02:09,078
Ich hatte nicht geplant, dich zu treffen
oder mich mit dir einzulassen oder...

892
01:02:09,640 --> 01:02:11,279
Warte. Ich komme durch.

893
01:02:11,920 --> 01:02:15,038
Halloran ist tatsÀchlich Vadim Strukov.
Er ist der Vorsitzende.

894
01:02:15,120 --> 01:02:17,077
Er saß die ganze Zeit vor meiner Nase.

895
01:02:17,160 --> 01:02:19,720
Er sprach von einem Treffen um fĂŒnf
an der Landebahn,

896
01:02:19,800 --> 01:02:21,598
aber sagte nicht, welcher Flughafen.

897
01:02:21,680 --> 01:02:23,273
- Wir beschatten alle.
- Warte.

898
01:02:23,360 --> 01:02:26,273
- Er hatte Schusslöcher in seinen GemÀlden.
- Was?

899
01:02:27,000 --> 01:02:28,116
Wovon redest du?

900
01:02:28,200 --> 01:02:32,274
Ich restauriere privat ein GemÀlde
von Herrn Halloran. Daher kennen wir uns.

901
01:02:32,360 --> 01:02:35,558
- Es war ein russisches GemÀlde.
- Er war in deiner Wohnung?

902
01:02:36,040 --> 01:02:38,953
Warum? Glaubst du,
meine Freundinnen sind in Gefahr?

903
01:02:40,360 --> 01:02:41,350
Verdammt.

904
01:02:52,600 --> 01:02:56,674
Es ist drei Uhr nachmittags.
Die Warteliste beginnt erst in fĂŒnf Stunden.

905
01:03:00,120 --> 01:03:02,589
OK, vielleicht kannst du
dich vorschummeln.

906
01:03:09,160 --> 01:03:10,560
Bleib hier.

907
01:03:13,720 --> 01:03:15,200
FBI. Keine Bewegung!

908
01:03:16,040 --> 01:03:17,713
Heben Sie die HĂ€nde hoch.

909
01:03:18,000 --> 01:03:19,753
Nicht ihr, MĂ€dels. Er!

910
01:03:21,560 --> 01:03:24,155
Hamlet, sitz! Hamlet, nein!

911
01:03:34,840 --> 01:03:37,036
Die Handschellen sind zu eng.

912
01:03:42,680 --> 01:03:45,639
Kann mir netterweise jemand sagen,
was los ist?

913
01:03:45,840 --> 01:03:48,753
- Jim ist verdeckter FBI-Ermittler.
- Nein, ist er nicht.

914
01:03:48,840 --> 01:03:50,991
Jeder weiß, dass er Jim Winston ist.

915
01:03:52,000 --> 01:03:55,198
O mein Gott.
Du heißt gar nicht Jim Winston.

916
01:03:56,720 --> 01:03:59,633
Ich schlief mit einem,
dessen Namen ich nicht kenne.

917
01:04:00,040 --> 01:04:01,759
OK, wie heißt du wirklich?

918
01:04:02,040 --> 01:04:04,635
Smouthe. Bob Smouthe.

919
01:04:07,320 --> 01:04:10,392
Ich sterbe gefesselt
neben einem Typen namens Bob Smouthe?

920
01:04:10,480 --> 01:04:14,315
Ich kann hier nicht sterben.
Hier sind lauter hÀssliche Kleider.

921
01:04:14,840 --> 01:04:18,470
Jim oder Bob oder wie du heißt,
falls du noch mal vorgibst,

922
01:04:18,560 --> 01:04:21,678
in der Modebranche zu arbeiten:
außer Stripperinnen...

923
01:04:21,760 --> 01:04:24,639
tragen die Frauen Juwelen an der Hand,
nicht auf den Titten.

924
01:04:24,720 --> 01:04:26,791
In Antwerpen gibt's wohl
viele Stripperinnen.

925
01:04:26,880 --> 01:04:28,951
Antwerpen?
Dort stellt niemand Kleider her.

926
01:04:29,040 --> 01:04:32,238
Das Einzige, das aus Antwerpen kommt,
sind gute Diamanten.

927
01:04:36,640 --> 01:04:38,677
Was tust du? Hör auf.

928
01:04:39,040 --> 01:04:41,077
Hör auf. Das ist ekelhaft!

929
01:04:41,160 --> 01:04:42,196
Aufhören.

930
01:04:44,160 --> 01:04:45,594
Smouthe ist geil.

931
01:04:49,080 --> 01:04:51,595
Wenn das Strass wÀre,
könnte ich's kaputt machen,

932
01:04:51,680 --> 01:04:53,558
statt mir einen Zahn zu ruinieren.

933
01:04:53,640 --> 01:04:56,314
Kleider! Ich war dermaßen
auf der Suche nach dem Geld,

934
01:04:56,400 --> 01:04:58,039
dass ich die Kleider vergaß.

935
01:04:58,120 --> 01:05:00,077
Antwerpen... Russland.

936
01:05:00,160 --> 01:05:03,073
Sie haben kein Geld gewaschen,
sondern Diamanten geschmuggelt.

937
01:05:03,160 --> 01:05:05,880
Aber ein GeschÀftsmann
kauft dir bei Tiffany's...

938
01:05:05,960 --> 01:05:07,633
alle Diamanten, die du willst.

939
01:05:07,720 --> 01:05:11,555
Keine russischen Diamanten.
Die auszufĂŒhren ist illegal.

940
01:05:12,800 --> 01:05:15,634
- Holly, du hast wieder meine Unterhose.
- Diamanten!

941
01:05:15,760 --> 01:05:19,151
Deshalb ließ mich Strukov
nie eins fĂŒr Freundin...

942
01:05:19,600 --> 01:05:21,910
oder Frau nehmen. Bastard.

943
01:05:22,000 --> 01:05:24,276
Harold, ich mache jetzt
einen Handel mit dir.

944
01:05:24,360 --> 01:05:26,272
Lass uns frei und liefere Beweise...

945
01:05:26,360 --> 01:05:28,750
und ich garantiere dir Straferleichterung.

946
01:05:28,840 --> 01:05:31,833
Denk drĂŒber nach, Harold.
Das Zeugenschutzprogramm:

947
01:05:31,920 --> 01:05:34,151
Wir bringen gerade Leute nach Hawaii.

948
01:05:53,720 --> 01:05:56,280
Zumindest der schwarze GĂŒrtel
war keine LĂŒge.

949
01:06:02,480 --> 01:06:04,756
- Was tust du?
- Das ist ein BeweisstĂŒck.

950
01:06:05,720 --> 01:06:07,791
- Was tust du?
- Tennisarmband.

951
01:06:11,120 --> 01:06:12,190
Siehst du?

952
01:06:13,000 --> 01:06:15,959
Die Diamanten werden
vor dem Verschiffen von Zirkonen ersetzt.

953
01:06:16,040 --> 01:06:18,157
Alles, was wir zusammen taten,
war gelogen.

954
01:06:18,240 --> 01:06:20,038
Nicht alles, nur die kleinen Dinge.

955
01:06:20,120 --> 01:06:23,750
Wie dein Name, Job, dass deine
Exfreundinnen Zeugenschutz genießen?

956
01:06:33,520 --> 01:06:34,795
Links!

957
01:06:45,320 --> 01:06:48,154
Die Limousine! Da rein!

958
01:06:50,000 --> 01:06:51,229
Entschuldigung!

959
01:06:52,520 --> 01:06:54,591
Wer zum Teufel seid ihr alle?

960
01:06:55,040 --> 01:06:56,952
He! Das ist meine Limousine.

961
01:06:57,040 --> 01:06:59,111
Meine Limousine! Meine Damen!

962
01:07:02,880 --> 01:07:03,950
Unten bleiben!

963
01:07:04,040 --> 01:07:06,396
Die Limousine ist von der
Jackie-Kennedy-Auktion.

964
01:07:06,480 --> 01:07:07,630
Vollkommen kugelsicher.

965
01:07:08,320 --> 01:07:09,674
Herr Alfredo?

966
01:07:10,000 --> 01:07:11,320
O mein Gott!

967
01:07:11,400 --> 01:07:15,235
Ich bin Candi. Ich möchte sagen,
dass es eine Ehre ist, Sie kennen zu lernen.

968
01:07:15,320 --> 01:07:16,959
Danke, aber keine Schmeichelei.

969
01:07:17,040 --> 01:07:19,953
Es reicht, dass die HĂ€lfte
der Models wegen Grippe ausfÀllt.

970
01:07:20,040 --> 01:07:22,509
Wie soll ich
meine FĂŒnf-Uhr-Show hinkriegen?

971
01:07:23,040 --> 01:07:24,838
- Wer ist das?
- Das ist Alfredo.

972
01:07:24,920 --> 01:07:27,674
Jeder kennt ihn,
er macht den heißesten Laufsteg.

973
01:07:29,360 --> 01:07:31,556
- Laufsteg?
- Was ist?

974
01:07:31,680 --> 01:07:32,750
Mein Gott!

975
01:07:33,160 --> 01:07:36,790
- Also, Alfredo, Sie brauchen Models?
- Was habe ich denn gesagt?

976
01:07:36,880 --> 01:07:39,679
- Wonach sehen wir bitte aus?
- Vince, hier ist Jim.

977
01:07:40,400 --> 01:07:41,959
Nach ĂŒberzeugenden Models.

978
01:07:42,040 --> 01:07:45,920
- Es könnte ein Modelaufsteg sein.
- GefÀllt mir. Ihr seid alle engagiert.

979
01:07:46,280 --> 01:07:48,920
Weißt du,
die Russen verfolgen uns immer noch.

980
01:07:49,000 --> 01:07:51,071
Die Verlierer haben wir lÀngst abgehÀngt.

981
01:07:51,160 --> 01:07:53,629
Der Regierungsmann
verschaffte uns einen guten Job.

982
01:07:53,720 --> 01:07:56,872
Ich hab's vermasselt.
Ich hatte ihn, hab ihn aber verloren.

983
01:07:56,960 --> 01:07:59,191
Amanda kam frĂŒh
und die Deckung flog auf.

984
01:07:59,280 --> 01:08:02,910
Nein, ich hab ihr nicht gesagt, wer ich...
NatĂŒrlich belog ich sie.

985
01:08:03,840 --> 01:08:06,071
Nein. Ich fahre jetzt vor dem Zelt vor.

986
01:08:06,160 --> 01:08:09,039
Wenn er auf der Show ist,
verhafte ich ihn. Sicher.

987
01:08:16,120 --> 01:08:17,952
Beeilt euch. Wir sind da.

988
01:08:18,280 --> 01:08:19,680
Herrlich!

989
01:08:20,000 --> 01:08:22,834
Grabt euch durch die Menge und fangt an.

990
01:08:24,480 --> 01:08:27,791
Ich muss Strukov finden.
Ich bringe dich hier raus.

991
01:08:28,200 --> 01:08:29,236
Danke, Jim.

992
01:08:29,320 --> 01:08:32,074
Tu, was dir wichtig ist.
Ich komme schon zurecht.

993
01:08:37,000 --> 01:08:38,878
Gott sei Dank!

994
01:08:38,960 --> 01:08:41,680
In Ordnung. Das ist die letzte.
Mach sie schön.

995
01:08:41,880 --> 01:08:43,792
Nein. Aber ich bin kein Model.

996
01:08:55,080 --> 01:08:56,594
An die Arbeit.

997
01:08:57,760 --> 01:08:59,797
Vergesst die dummen Models.

998
01:08:59,880 --> 01:09:02,998
Schnappt euch nur Winston
und Amanda und bringt sie hier raus.

999
01:09:03,080 --> 01:09:05,356
Und seid um Himmels willen unauffÀllig.

1000
01:09:05,680 --> 01:09:08,115
Erregt keine Aufmerksamkeit.

1001
01:09:16,440 --> 01:09:18,352
Ich sehe total dÀmlich aus!

1002
01:09:19,960 --> 01:09:21,599
Das ist eine von ihnen.

1003
01:09:22,840 --> 01:09:24,194
Wo willst du hin?

1004
01:11:25,440 --> 01:11:26,556
Gib mir das!

1005
01:11:34,080 --> 01:11:36,959
Lass mich! Schaffst du diese Frau fort?

1006
01:11:37,080 --> 01:11:38,514
Nimm die HĂ€nde weg!

1007
01:11:40,720 --> 01:11:41,836
Vertrau mir.

1008
01:11:51,480 --> 01:11:55,190
Vertrauen wir Alfredo, der einen Hauch
Theater in die New Yorker Mode bringt...


1009
01:11:55,280 --> 01:11:58,239
mit seiner neuen Krach-Bumm-Show
von heute Abend.


1010
01:12:07,560 --> 01:12:11,076
Ich hÀtte mir denken sollen,
dass wenn es ein Modefiasko gibt,

1011
01:12:11,160 --> 01:12:12,833
Sie der Mittelpunkt davon sind.

1012
01:12:12,920 --> 01:12:15,674
Das einzige Modefiasko heute
ist Ihr Haarschnitt.

1013
01:12:15,960 --> 01:12:18,111
- Ja, das ist wirklich...
- Entschuldigen Sie.

1014
01:12:18,200 --> 01:12:20,999
Meine Damen, ich möchte Ihnen mitteilen,
dass Ihnen...

1015
01:12:21,080 --> 01:12:23,675
eine Auszeichnung
fĂŒr außergewöhnliche Dienste...

1016
01:12:23,760 --> 01:12:25,399
vom FBI verliehen wird.

1017
01:12:25,480 --> 01:12:28,837
Agend Smouthe sagt,
er konnte den Fall nur mit Ihrer Hilfe lösen.

1018
01:12:28,920 --> 01:12:30,559
Also, vielen Dank.

1019
01:12:33,240 --> 01:12:35,755
Das sind fĂŒnf einzelne Auszeichnungen,

1020
01:12:35,840 --> 01:12:37,559
können Sie so weit zÀhlen?

1021
01:12:38,360 --> 01:12:39,794
TschĂŒs.

1022
01:12:42,720 --> 01:12:45,360
- Gute Arbeit, Smouthe.
- Danke, Megan.

1023
01:12:45,480 --> 01:12:46,675
In Ordnung.

1024
01:12:49,080 --> 01:12:50,719
Kann ich mit dir reden?

1025
01:13:03,520 --> 01:13:05,352
Ich muss mich entschuldigen.

1026
01:13:09,760 --> 01:13:11,877
Das ist nicht der beste Ort dafĂŒr.

1027
01:13:12,840 --> 01:13:14,638
Aber hör mal...

1028
01:13:15,320 --> 01:13:19,030
Es tut mir Leid, dass ich dich anlog,
aber nicht, dass wir uns trafen.

1029
01:13:19,120 --> 01:13:21,794
Kein bisschen. Also...

1030
01:13:22,240 --> 01:13:25,119
hoffte ich, du könntest mir vergeben.

1031
01:13:25,520 --> 01:13:28,592
Und vielleicht könnten wir
noch mal neu anfangen.

1032
01:13:29,280 --> 01:13:31,112
Was meinst du?

1033
01:13:38,160 --> 01:13:39,640
Ich weiß nicht.

1034
01:13:40,000 --> 01:13:42,959
Ich beendete gerade eine Beziehung
mit so einem Jim,

1035
01:13:43,360 --> 01:13:46,478
denn er war von Anfang an
nicht ehrlich zu mir.

1036
01:13:48,080 --> 01:13:52,154
Ich bin nicht sicher, ob ich eine neue
beginnen will, mit wer immer du bist.

1037
01:13:52,920 --> 01:13:53,990
Los, Smouthe.

1038
01:13:54,080 --> 01:13:56,993
Wir machen
fĂŒr den Rest unseres Lebens Papierarbeit.

1039
01:14:26,640 --> 01:14:30,031
Ich weiß, was Sie denken.
Und diesmal haben Sie Recht.


1040
01:14:31,120 --> 01:14:32,600
Ich hab's vermurkst.

1041
01:14:33,400 --> 01:14:36,313
Als ich es gemerkt habe, war er schon fort.

1042
01:14:37,040 --> 01:14:41,557
Und jetzt kann ich nicht den einen Mann
finden, an dem mir wirklich liegt.


1043
01:14:42,720 --> 01:14:44,234
Hast du uns vermisst?

1044
01:14:45,720 --> 01:14:46,915
Wie war Palm Springs?

1045
01:14:47,000 --> 01:14:49,993
Wir haben uns super
beim Dinah-Shore-Turnier vergnĂŒgt.

1046
01:14:52,080 --> 01:14:53,400
Du bist fertig.

1047
01:14:54,360 --> 01:14:55,714
Es ist großartig.

1048
01:14:56,720 --> 01:14:58,757
Zumindest war er zu etwas gut.

1049
01:14:59,120 --> 01:15:00,440
Hast du mit ihm geredet?

1050
01:15:00,520 --> 01:15:01,510
Nein.

1051
01:15:01,680 --> 01:15:04,240
Sein Telefon wurde abgestellt,
als er auszog.

1052
01:15:04,880 --> 01:15:07,349
- Nicht, dass ich angerufen hÀtte.
- Er zog aus?

1053
01:15:07,440 --> 01:15:11,229
Ja. Zwei Umzugsleute brauchten
nur fĂŒnf Stunden, um alles zu verladen.

1054
01:15:12,400 --> 01:15:14,392
Nicht, dass ich zugeguckt hÀtte.

1055
01:15:14,520 --> 01:15:18,116
- Es ist, als hÀtte es ihn nie gegeben.
- Ja.

1056
01:15:18,240 --> 01:15:22,473
Ich will nicht immer dran erinnert werden.
Vielleicht sollte ich ihn wegmachen.

1057
01:15:23,200 --> 01:15:26,193
Finde ich auch.
Du solltest ihn besser wegmachen.

1058
01:15:38,240 --> 01:15:42,154
Amanda, gib's zu.
Du hast ihn nicht wirklich aufgegeben.

1059
01:15:44,040 --> 01:15:46,475
Warum hat er nur ein Auge?

1060
01:15:46,560 --> 01:15:49,553
Du siehst auf seine GesichtshÀlfte.
Er ist im Profil.

1061
01:15:50,280 --> 01:15:52,192
So sieht er wie ein Fisch aus.

1062
01:15:52,440 --> 01:15:54,591
Ich weiß viel ĂŒber Wasser, weißt du.

1063
01:16:00,320 --> 01:16:02,198
Herr Fischbecken.

1064
01:16:46,720 --> 01:16:47,790
Hallo.

1065
01:16:48,200 --> 01:16:49,190
Hallo.

1066
01:16:50,120 --> 01:16:53,318
- Ich bin in der NĂ€he eingezogen.
- Wo?

1067
01:16:53,640 --> 01:16:56,997
Ein GebĂ€ude gegenĂŒber.
Es hat eine tolle Aussicht.

1068
01:16:57,200 --> 01:17:00,511
- Klingt gut, finde ich.
- Willst du hochkommen und es ansehen?

1069
01:17:02,160 --> 01:17:04,470
Weiß nicht. Wir kennen uns gerade erst.

1070
01:17:04,720 --> 01:17:05,915
Ich bin Bob Smouthe.

1071
01:17:08,360 --> 01:17:11,353
Weißt du, ich will ehrlich mit dir sein, Bob.

1072
01:17:11,440 --> 01:17:14,638
Ich weiß. Smouthe ist
ein seltsam klingender Name.

1073
01:17:14,720 --> 01:17:17,280
Tut gut, von Anfang an ehrlich zu sein.

1074
01:17:17,360 --> 01:17:20,797
- Und was arbeitest du, Bob?
- Komisch, dass du fragst.

1075
01:17:20,880 --> 01:17:24,510
Ich wurde gerade zu einem langweiligen
Schreibtischjob beim FBI befördert.

1076
01:17:24,600 --> 01:17:27,832
Das ist komisch. Du siehst aus wie jemand,
den ich mal kannte.

1077
01:17:27,920 --> 01:17:29,957
- Netter Kerl?
- Toller Kerl.

1078
01:17:30,040 --> 01:17:32,316
Aber nicht so gutaussehend wie du.

1079
01:17:33,120 --> 01:17:34,554
Komm.

1080
01:17:37,480 --> 01:17:39,676
Komm her. Komm hier rĂŒber.

1081
01:17:43,040 --> 01:17:44,440
Sieh da runter.

1082
01:17:47,920 --> 01:17:51,118
- O mein Gott.
- Ich sagte dir, ich habe eine tolle Aussicht.

1083
01:17:51,680 --> 01:17:54,673
Ich hab gehört, man solle nicht
ins Fenster der Nachbarn sehen.

1084
01:17:54,760 --> 01:17:58,640
- Das bringt nur Ärger.
- Glaub nicht immer, was du siehst.

1085
01:17:58,840 --> 01:18:03,073
Eine Frau, die ich mal kannte, sagte,
manchmal mĂŒsse man tiefer blicken.

1086
01:18:14,680 --> 01:18:16,319
Ein seltsames GefĂŒhl.

1087
01:18:16,400 --> 01:18:18,073
Siehst du, was ich meine?

1088
01:18:18,760 --> 01:18:20,831
Können wir es noch mal versuchen?

1089
01:18:21,200 --> 01:18:22,759
Unbedingt.

1090
01:18:42,040 --> 01:18:44,635
He, kannst du die Sache
mit dem RĂŒcken machen?

1091
01:18:49,320 --> 01:18:51,312
Subtitles by SOFTITLER

1091
01:18:52,305 --> 01:18:58,183
UnterstĂŒtze uns und werde VIP-Mitglied,