Hostile.2017.German.DL.1080p.BluRay.x264-iMPERiUM - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:03:07,813 --> 00:03:10,021
ALLE TOT

3
00:03:36,299 --> 00:03:39,383
Tankstelle -
Letzter Halt für 200 Meilen


4
00:03:45,475 --> 00:03:47,808
Mechaniker im Dienst

5
00:06:19,004 --> 00:06:22,714
Transport 7, das Nest hier.
Kannst du mich hören?


6
00:06:24,175 --> 00:06:26,462
Ja, ich war in der Tankstelle.

7
00:06:26,803 --> 00:06:30,137
Ich glaube, da versteckt sich einer
von denen in der Zwischendecke.

8
00:06:30,223 --> 00:06:32,636
Hey, das ist nicht deine Aufgabe, Juliet.

9
00:06:32,726 --> 00:06:34,888
Ich schicke die Jungs los,
damit sie sich das ansehen.


10
00:06:34,978 --> 00:06:38,938
Hast du was Brauchbares gefunden?
- Kaugummis und ein bisschen Salz.

11
00:06:39,065 --> 00:06:41,227
Nichts um 36 Mägen zu füllen.

12
00:06:42,027 --> 00:06:45,236
39. Wir haben zwei Neuankömmlinge,

13
00:06:45,322 --> 00:06:49,157
und Anna hat vor einer halben Stunde
ihr Kind zur Welt gebracht.


14
00:06:49,784 --> 00:06:51,741
Gratuliere ihr von mir.

15
00:06:51,912 --> 00:06:53,278
Mach ich.

16
00:06:54,205 --> 00:06:58,119
Der Akku ist leer, ich muss jetzt Schluss
machen. Ich nehme die Abkürzung.

17
00:06:58,418 --> 00:07:01,126
Wir sehen uns gleich.
- Bitte vor Einbruch der Dunkelheit.

18
00:08:29,092 --> 00:08:32,426
Was guckst du denn so, hm?
- Halt deine Klappe.

19
00:08:34,264 --> 00:08:36,677
Nimm die Hände weg. Los.

20
00:08:37,517 --> 00:08:39,349
Hör mal zu, du verdammte...

21
00:08:40,687 --> 00:08:43,054
Okay. In Ordnung.

22
00:08:44,941 --> 00:08:46,603
Jetzt zufrieden, Miststück?

23
00:09:01,458 --> 00:09:03,450
Wo ist er hingegangen?

24
00:09:04,711 --> 00:09:06,293
Er ist noch hier.

25
00:09:07,839 --> 00:09:09,375
Er ist da drin.

26
00:09:11,217 --> 00:09:13,834
Ich habe den Scheißkerl eingesperrt.

27
00:09:17,515 --> 00:09:19,347
Hast du was zu essen da drin?

28
00:09:21,269 --> 00:09:23,056
Konserven.

29
00:09:23,521 --> 00:09:24,887
Ungefähr ein Dutzend.

30
00:09:25,440 --> 00:09:30,981
Warte! Ich will nicht als Fressen für die
Kannibalen oder ein anderes Monster enden.

31
00:09:31,738 --> 00:09:34,572
Ich kann für dich
keine Kugel verschwenden.

32
00:09:34,657 --> 00:09:36,944
Ich flehe dich an.

33
00:09:41,956 --> 00:09:44,039
Du willst sterben?

34
00:09:45,126 --> 00:09:47,288
Nimm die Hände weg.

35
00:09:49,214 --> 00:09:52,833
Wenn du leben willst, nehme ich dich mit.

36
00:12:10,688 --> 00:12:12,304
Fuck!

37
00:12:40,927 --> 00:12:43,010
Sie mögen Bacon?

38
00:12:45,348 --> 00:12:47,055
Wie bitte?

39
00:12:47,308 --> 00:12:48,674
Bacon?

40
00:12:50,645 --> 00:12:54,764
Eigentlich bin ich Vegetarierin.
- Oh, Sie sind witzig.

41
00:12:57,318 --> 00:13:00,482
Das sollte gar kein Witz sein?

42
00:13:01,572 --> 00:13:06,363
Wissen Sie, das Ding, das da hängt,
ist ein Bacon, Francis Bacon.

43
00:13:06,452 --> 00:13:08,739
Das ist der Name des Künstlers.

44
00:13:09,414 --> 00:13:11,952
Ja, danke, weiß ich selbst.

45
00:13:12,667 --> 00:13:15,080
Vegetarierin und Lügnerin.

46
00:13:16,879 --> 00:13:20,589
Darf ich fragen, was Sie hier tun?
Da Kunst Sie kalt zu lassen scheint.

47
00:13:20,675 --> 00:13:22,507
Das habe ich nicht gesagt.

48
00:13:22,593 --> 00:13:25,085
Der Typ ist nur nicht
mein Lieblingskünstler.

49
00:13:25,179 --> 00:13:27,671
Es sind aber alles seine Werke hier.

50
00:13:28,224 --> 00:13:30,932
Und wissen Sie was,
ich verrate Ihnen ein Geheimnis...

51
00:13:31,019 --> 00:13:32,510
Das ist zufälligerweise meine Galerie,

52
00:13:32,603 --> 00:13:36,187
ich würde es also sehr schätzen, wenn Sie
mir sagen, was Sie hier machen.

53
00:13:36,274 --> 00:13:39,517
Und ich muss es Ihnen sagen,
weil Sie der Boss sind?

54
00:13:40,737 --> 00:13:42,729
Tja, es regnet.

55
00:13:43,698 --> 00:13:45,314
Es regnet.

56
00:13:45,491 --> 00:13:47,483
Ich mag keinen Regen.

57
00:13:47,618 --> 00:13:49,075
Okay.

58
00:13:49,412 --> 00:13:54,874
Dann muss ich wohl Gott dafür danken, dass
es heute regnet. - Das war billig! Gott!

59
00:13:55,918 --> 00:13:59,537
Glauben Sie nicht an Gott?
- Nein! Aber Sie anscheinend.

60
00:13:59,630 --> 00:14:01,337
Ich hab meine Gründe dafür.

61
00:14:01,424 --> 00:14:04,383
Und ich habe meine.
- Einen Augenblick, warten Sie.

62
00:14:04,469 --> 00:14:06,426
Darauf trinken wir einen.
Hi, Jack. Hey.

63
00:14:13,561 --> 00:14:17,180
Der Regen hat aufgehört,
ich sollte jetzt besser gehen. - Oh!

64
00:14:17,815 --> 00:14:19,181
Okay.

65
00:14:22,403 --> 00:14:26,272
Da stecken Sie wohl
zwischen mir und Bacon fest.

66
00:14:26,991 --> 00:14:29,233
Interessantes Sandwich.

67
00:14:33,623 --> 00:14:35,159
Und was machen wir jetzt?

68
00:14:35,249 --> 00:14:38,037
Jetzt werden wir Ihnen was beibringen.

69
00:14:39,212 --> 00:14:43,297
Der Trick bei Bacon ist,
hinter die Hässlichkeit zu blicken.

70
00:14:43,800 --> 00:14:46,258
Denn es ist wirklich hässlich, oder?

71
00:14:47,261 --> 00:14:49,674
Aber wenn man ein bisschen
länger hinschaut, sieht man,

72
00:14:49,764 --> 00:14:52,632
wie er die Hässlichkeit
aufeinander abstimmt.

73
00:14:54,143 --> 00:14:55,884
Es sieht wie ein Monster aus.

74
00:14:56,521 --> 00:14:59,639
Aber es ist keins.
Kommen Sie näher ran.

75
00:15:05,738 --> 00:15:09,482
Schauen Sie hin, bis Sie die Schönheit
darin erkennen.

76
00:15:11,577 --> 00:15:13,739
Öffnen Sie Ihre Augen.

77
00:15:30,304 --> 00:15:31,511
Ah!

78
00:16:13,347 --> 00:16:14,554
Scheiße.

79
00:17:10,112 --> 00:17:12,229
Scheiße!

80
00:18:32,820 --> 00:18:34,152
Fuck!

81
00:18:46,292 --> 00:18:49,035
Machen Sie das öfter?
- Was denn?

82
00:18:49,420 --> 00:18:53,209
Einfach während 'ner Vernissage mit 'ner
völlig Fremden abzuhauen?

83
00:18:53,424 --> 00:18:58,340
Sie haben bestimmt einige Kunden verloren.
- Nein. Sie haben ja keine Ahnung.

84
00:18:58,512 --> 00:19:02,096
Die kommen nur, um umsonst zu essen,
zu trinken und sich zu zeigen,

85
00:19:02,183 --> 00:19:04,015
da kauft keiner was.

86
00:19:04,185 --> 00:19:05,801
Das ist verrückt.

87
00:19:07,980 --> 00:19:12,600
Übrigens ist Fleisch in dem, was Sie
gerade essen. Oh nein, das war ein Witz!

88
00:19:14,612 --> 00:19:16,399
Das sollte lustig sein.

89
00:19:17,114 --> 00:19:18,446
Danke.

90
00:19:18,532 --> 00:19:21,366
Sie sind wirklich witzig.
- Ich weiß.

91
00:19:21,452 --> 00:19:23,193
Oh. Hier wohne ich.

92
00:19:26,457 --> 00:19:28,540
Möchten Sie mitkommen?

93
00:19:43,808 --> 00:19:45,595
Heilige Scheiße.

94
00:19:46,727 --> 00:19:48,844
Geben Sie her.

95
00:19:53,109 --> 00:19:56,352
Möchten Sie vielleicht was trinken?
- Ja.

96
00:19:56,445 --> 00:19:58,311
Einen Tee? Kaffee?

97
00:19:58,406 --> 00:20:01,274
Haben Sie auch Whisky?
- Natürlich.

98
00:20:13,003 --> 00:20:16,167
Möchten Sie Eis?
- Nein, danke.

99
00:20:19,677 --> 00:20:21,839
Sind die von Ihnen?

100
00:20:21,929 --> 00:20:26,173
Äh, nein, das, äh... Obwohl... Ja.

101
00:20:27,893 --> 00:20:30,431
Die sind klasse.
- Das ist nett, danke.

102
00:20:30,521 --> 00:20:33,138
Prost.
- Prost.

103
00:20:35,317 --> 00:20:37,229
Und wer ist das?

104
00:20:37,319 --> 00:20:39,151
Eine Freundin.

105
00:20:40,448 --> 00:20:42,155
Eine Freundin?

106
00:20:43,451 --> 00:20:45,613
Eine Ex-Freundin.

107
00:20:55,755 --> 00:20:59,214
Das ist 'ne schöne Wohnung.
- Sie gefällt Ihnen?

108
00:20:59,383 --> 00:21:02,091
Ich hab sie geerbt.
- Von wem?

109
00:21:02,553 --> 00:21:05,091
Ach, das ist eine lange Geschichte.

110
00:21:06,098 --> 00:21:10,183
Und wissen Sie, was gut zu langen
Geschichten passt? Käse!

111
00:21:10,269 --> 00:21:12,261
Der französische Käse eines Franzosen?

112
00:21:12,354 --> 00:21:15,643
Moment mal, ich rede hier nicht von dem
Plastik-Käse, den es hier überall gibt.

113
00:21:15,733 --> 00:21:17,975
Ich rede von richtigem Käse.

114
00:21:18,819 --> 00:21:21,653
Ich hab da einen ganz besonderen für Sie.

115
00:21:22,031 --> 00:21:24,648
In Wahrheit ist er sogar illegal.

116
00:21:24,909 --> 00:21:26,400
Oh, ja?
- Ja.

117
00:21:26,494 --> 00:21:30,488
Okay, ich gebe es zu,
die Galerie ist nur zur Tarnung.

118
00:21:30,831 --> 00:21:33,414
Denn ich deale mit französischem Käse.

119
00:21:34,126 --> 00:21:36,413
Sie müssen den probieren.

120
00:21:37,838 --> 00:21:40,876
Verflucht, der stinkt.
- Ein gutes Zeichen.

121
00:21:41,634 --> 00:21:43,591
Essen Sie ihn.

122
00:21:48,682 --> 00:21:50,548
Oh, mein Gott.
- Ja.

123
00:21:51,560 --> 00:21:54,678
Der ist verflucht gut!
- Hab's Ihnen gesagt.

124
00:21:56,148 --> 00:21:58,515
Ich hab in Paris gelebt.

125
00:21:58,609 --> 00:22:02,023
Und als es passiert ist, musste ich
zurückkommen und mich um alles kümmern.

126
00:22:02,112 --> 00:22:05,355
Das Geld, die Galerie, die Wohnungen.

127
00:22:07,660 --> 00:22:10,448
Was ist mit dir?
- Mir?

128
00:22:12,414 --> 00:22:16,249
Äh, ich hab nicht wirklich das,
was andere als Familie bezeichnen.

129
00:22:16,335 --> 00:22:18,167
Wie meinst du das?

130
00:22:19,588 --> 00:22:22,626
Ich bin hergekommen,
um allem zu entfliehen.

131
00:22:23,551 --> 00:22:25,634
Ist kompliziert.

132
00:22:27,054 --> 00:22:29,512
Manchmal ist es so, als...

133
00:22:29,598 --> 00:22:32,557
Als hättest du nie geboren
werden sollen. Richtig? - Ja.

134
00:22:32,643 --> 00:22:34,760
Ja.
- Ja.

135
00:22:40,150 --> 00:22:43,518
Was?
- Ist dir was Merkwürdiges aufgefallen?

136
00:22:43,612 --> 00:22:46,730
Soll ich dir eine Liste schreiben?
- Nein, im Ernst.

137
00:22:46,824 --> 00:22:50,784
Wir unterhalten uns jetzt schon ewig,
und ich weiß nicht mal deinen Namen.

138
00:22:50,870 --> 00:22:56,741
Sollen wir einfach so weitermachen?
Ich finde das aufregend, gefällt mir.

139
00:22:58,836 --> 00:23:01,670
Ich denke, dass ich jetzt gehen sollte.

140
00:23:02,923 --> 00:23:05,540
Warte, es tut mir leid,
wenn ich was Falsches gesagt habe.

141
00:23:05,634 --> 00:23:09,298
Oh nein, ich muss einfach gehen.
- Ich bringe dich nach Hause.

142
00:23:09,388 --> 00:23:11,220
Ich komme schon klar.

143
00:23:11,307 --> 00:23:14,095
Sag mir, was los ist,
ich verstehe es nicht, bitte.

144
00:23:14,184 --> 00:23:17,723
Nichts, es war wirklich schön,
aber jetzt muss ich gehen, okay?

145
00:23:17,813 --> 00:23:21,432
Kann ich denn deine Nummer haben?
- Nein, ich denke nicht.

146
00:23:21,525 --> 00:23:24,393
Dann sag mir wenigstens deinen Namen.

147
00:23:26,196 --> 00:23:28,313
Nur deinen Namen.

148
00:23:28,908 --> 00:23:30,274
Juliet.

149
00:23:31,243 --> 00:23:33,109
Ich heiße Jack.

150
00:23:33,203 --> 00:23:35,160
Leb wohl, Jack.

151
00:26:14,865 --> 00:26:17,403
Dann komm.
Lass uns gehen.

152
00:28:04,725 --> 00:28:07,012
Hey, Baby, wie wär's mit uns zwei?

153
00:28:14,860 --> 00:28:16,977
Hey, was brauchst du?
- Zwei Stück.

154
00:28:18,697 --> 00:28:20,404
Hier.

155
00:28:20,490 --> 00:28:23,608
Der Boss ist oben.
Er wartet schon auf dich.

156
00:28:28,624 --> 00:28:29,956
Hey!

157
00:28:39,009 --> 00:28:40,921
Komm mit.

158
00:28:57,736 --> 00:29:01,195
Und? Wie ist es gelaufen?
- War kein Problem.

159
00:29:04,159 --> 00:29:05,946
Wer ist das?

160
00:29:06,245 --> 00:29:08,737
Er ist okay, alles gut.

161
00:29:28,475 --> 00:29:30,307
Viel Spaß.

162
00:29:42,906 --> 00:29:44,272
Willst du was trinken?

163
00:29:45,826 --> 00:29:47,567
Whisky?

164
00:29:47,661 --> 00:29:50,028
Ich habe keinen. Tee?

165
00:29:50,122 --> 00:29:52,409
Ja, Tee ist super.

166
00:30:23,155 --> 00:30:25,238
Darf ich mich setzen?

167
00:30:29,369 --> 00:30:30,826
Passt schon.

168
00:30:46,887 --> 00:30:48,879
Danke.

169
00:31:12,371 --> 00:31:14,533
Ich mag deine Pflanzen.

170
00:31:20,170 --> 00:31:22,287
Das sind Luftpflanzen.

171
00:31:23,048 --> 00:31:26,212
Ja.
Sie wachsen ohne Erde und Wasser.

172
00:31:26,551 --> 00:31:28,634
Keine Wurzeln, hm?

173
00:31:29,429 --> 00:31:31,011
Darf ich?

174
00:31:43,610 --> 00:31:45,476
Ganz schön stark.

175
00:31:54,621 --> 00:31:57,364
Letztes Mal hast du mir deine Nummer
nicht gegeben.

176
00:31:57,457 --> 00:32:01,667
Als ich dich dann in der Bar sah, dachte
ich... - Ich verfolge sie nach Hause.

177
00:32:20,730 --> 00:32:23,518
Was genau willst du eigentlich von mir?

178
00:32:25,152 --> 00:32:27,769
Ich wollte dich nur wiedersehen.

179
00:32:30,157 --> 00:32:32,490
Dann sieh her.

180
00:32:35,245 --> 00:32:37,578
Das hier bin ich.

181
00:32:38,999 --> 00:32:41,286
Alles gut.

182
00:32:41,376 --> 00:32:45,962
Ich bin nicht hier, um zu urteilen.
- Du bist nicht hier, um zu urteilen?

183
00:32:46,047 --> 00:32:50,087
Für wen hältst du dich, du Arschloch,
dass du mir so was sagst?

184
00:32:50,177 --> 00:32:52,760
Kein Urteil worüber abgeben?

185
00:32:52,846 --> 00:32:56,556
Diese beschissene Wohnung?
Den Typen an der Tür?

186
00:32:58,185 --> 00:32:59,517
Mich?

187
00:33:02,189 --> 00:33:04,977
Ich kann dir helfen, wenn du willst.
- Helfen?

188
00:33:05,775 --> 00:33:09,018
Und du glaubst,
ich will deine scheiß Hilfe?

189
00:33:09,446 --> 00:33:12,063
Ich will dein Mitleid nicht.
Hau ab.

190
00:33:13,450 --> 00:33:15,282
Komm schon, hau ab.

191
00:33:15,368 --> 00:33:18,861
Warte, ich...
- Ich will, dass du verschwindest.

192
00:33:20,290 --> 00:33:23,203
Ich will dich, verfickt noch mal,
nicht hier haben. - Wow.

193
00:33:23,293 --> 00:33:26,536
Vielleicht war's keine gute Idee,
dir nachzulaufen, okay?

194
00:33:26,630 --> 00:33:29,794
Oder vielleicht willst du ja auch bleiben?
Ist es das?

195
00:33:31,426 --> 00:33:32,962
Willst du das?

196
00:33:33,345 --> 00:33:35,086
Tu das nicht.

197
00:33:43,688 --> 00:33:46,601
Willst du, dass die Party weitergeht?

198
00:33:47,150 --> 00:33:49,392
Warum gehst du denn jetzt?

199
00:34:46,626 --> 00:34:49,994
Hier ist Juliet, ich bin verletzt,
ich brauche Hilfe.

200
00:34:54,759 --> 00:34:56,625
Bitte antworten.

201
00:34:57,804 --> 00:35:00,592
Antwortet, verflucht noch mal.

202
00:35:01,057 --> 00:35:03,515
Antwortet mir!

203
00:35:53,193 --> 00:35:55,059
Juliet? Kannst du mich hören?

204
00:35:55,153 --> 00:35:57,440
Juliet? Juliet, bist du da?

205
00:36:16,341 --> 00:36:19,084
Hey, bist du da?
Kannst du mich hören?


206
00:36:19,219 --> 00:36:22,883
Verdammt, Juliet, antworte!
Wo bist du?


207
00:36:24,224 --> 00:36:28,309
Pass auf, wenn du mich hören kannst, musst
du jetzt genau das machen, was ich sage,


208
00:36:28,395 --> 00:36:31,638
damit wir dich finden können.
Hör gut zu, Juliet.


209
00:36:32,399 --> 00:36:35,983
Du musst hinten im Wagen nachschauen,
da ist ein...


210
00:39:25,196 --> 00:39:28,109
Hey.
- Hey.

211
00:39:31,035 --> 00:39:32,992
Danke für gestern Nacht.

212
00:39:34,998 --> 00:39:37,206
Komm her, versuch was zu essen.

213
00:39:47,594 --> 00:39:49,210
Schmeckt nicht?

214
00:39:49,721 --> 00:39:53,465
Nein, schmeckt gut, hab nur keinen Hunger.

215
00:39:56,269 --> 00:39:59,603
Willst du darüber reden, was passiert ist?

216
00:40:01,858 --> 00:40:05,647
Willst du überhaupt reden?
- Worüber willst du denn reden?

217
00:40:05,737 --> 00:40:07,569
Keine Ahnung.

218
00:40:07,655 --> 00:40:10,272
Vielleicht über meine
grausigen Kochkünste.

219
00:40:10,366 --> 00:40:13,109
Ich hab gesagt, dass es schmeckt.
- Gut.

220
00:40:13,202 --> 00:40:16,661
Dann schmeiß ich den Typen nicht raus,
der es gekocht hat.

221
00:40:22,170 --> 00:40:26,335
Weißt du, als ich hier angekommen bin,
nachdem meine Eltern gestorben waren,

222
00:40:27,008 --> 00:40:31,469
hab ich mir mit all dem
hier echt schwer getan. - Mit allem hier?

223
00:40:31,554 --> 00:40:35,798
Mit allem, ich meine...
Ich fühlte mich wie ein Fisch im Aquarium.

224
00:40:36,768 --> 00:40:40,387
Ein schönes Aquarium.
- Ja, aber es passte nicht zu mir.

225
00:40:40,480 --> 00:40:43,348
Ich hab mich dann daran gewöhnt.

226
00:40:46,569 --> 00:40:50,188
Was ich damit sagen will,
ist, du kannst das auch.

227
00:40:51,574 --> 00:40:53,406
Ja, vielleicht.

228
00:40:56,496 --> 00:41:00,160
Was dagegen, wenn ich
mal um den Block gehe?

229
00:41:00,291 --> 00:41:02,954
Du brauchst 'nen Schuss.

230
00:41:04,462 --> 00:41:07,079
Sei einfach ehrlich, sag es.

231
00:41:07,757 --> 00:41:09,498
Wo willst du denn hin?

232
00:41:22,063 --> 00:41:24,646
Öffne diese verschissene Tür.
- Nein.

233
00:41:25,483 --> 00:41:28,351
Was meinst du mit Nein?
- Du bleibst hier.

234
00:41:28,903 --> 00:41:31,111
Nein, das tue ich bestimmt nicht.

235
00:41:31,823 --> 00:41:35,692
Diesmal lasse ich dich nicht gehen.
- Verflucht, das kannst du nicht tun.

236
00:41:36,202 --> 00:41:37,818
Ich bin nicht dein Versuchsobjekt.

237
00:41:37,912 --> 00:41:41,405
Ich weiß, dass du mich dafür hassen wirst,
aber ich werde dich nicht gehen lassen.

238
00:41:41,499 --> 00:41:43,411
Bis ich dich von diesem Scheißzeug
runter habe.

239
00:41:43,501 --> 00:41:46,289
Du hast nicht das Recht, das zu machen.

240
00:41:50,174 --> 00:41:51,210
Hilfe!

241
00:41:51,300 --> 00:41:55,590
Du kannst schreien, so viel du willst, mir
gehört das ganze Stockwerk, also schrei.

242
00:42:02,353 --> 00:42:07,690
Oh, das ist gut, mach weiter, mach alles
kaputt. Ist mir egal, so ist es gut. Ja.

243
00:42:08,776 --> 00:42:12,690
Komm schon, mach.
Zeig mir, was du kannst, na los!

244
00:42:14,407 --> 00:42:18,697
Ok, das reicht jetzt! Komm her.
- Bleib verflucht noch mal weg von mir!

245
00:42:18,786 --> 00:42:23,577
Lass mich los, verdammte Scheiße!
- Genug jetzt. Genug.

246
00:42:23,958 --> 00:42:26,575
Genug. Genug. Lass das. Beruhige dich.

247
00:42:26,669 --> 00:42:28,205
Beruhige dich.

248
00:42:29,464 --> 00:42:32,878
Pst. Pst. Ist schon gut.

249
00:47:11,495 --> 00:47:12,702
Sie sind fast fertig.

250
00:47:12,830 --> 00:47:16,414
Der Rest kommt in
die Garage, Jungs. Danke.

251
00:47:16,792 --> 00:47:18,328
Vielen Dank.

252
00:47:23,174 --> 00:47:25,086
Hey, Prinzessin.

253
00:47:25,426 --> 00:47:27,008
Hm?
- Alles okay?

254
00:47:29,305 --> 00:47:32,924
Überraschungen machen mich
immer 'n bisschen nervös.

255
00:47:36,437 --> 00:47:41,649
Weißt du, meine Mutter hatte einen Trick,
um mich zum Lächeln zu bringen.

256
00:47:42,777 --> 00:47:45,520
Sie hat immer das gemacht.

257
00:47:47,907 --> 00:47:49,944
Siehst du, wie es funktioniert?

258
00:47:53,579 --> 00:47:57,243
Können wir jetzt reingehen?
- Ja, ich zeig's dir.

259
00:48:16,102 --> 00:48:18,640
Hey. Komm.

260
00:48:20,481 --> 00:48:23,098
Ta-da!
- Ha!

261
00:48:23,567 --> 00:48:28,232
Also, das Sofa könnten wir dann da
hinstellen, oder auch ein paar Pflanzen...

262
00:48:28,948 --> 00:48:30,860
Da fällt mir einiges ein.

263
00:48:31,325 --> 00:48:34,534
Und wo bist du?
- Wie meinst du das?

264
00:48:35,162 --> 00:48:38,746
Wo sollen wir dich hinstellen?
- Wohin du willst.

265
00:48:39,375 --> 00:48:41,708
Bist du sicher, dass du das willst?
- Ja.

266
00:48:42,044 --> 00:48:45,537
Wo soll ich mich denn hinstellen?
- Äh, ein bisschen zurück, pass auf.

267
00:48:45,631 --> 00:48:49,045
Ja, nein, noch ein Stück da rüber.

268
00:48:49,135 --> 00:48:52,424
Stopp! Was denkst du?
- Hier gehöre ich also hin?

269
00:48:52,513 --> 00:48:54,630
Ja, der Platz ist perfekt.
- Okay.

270
00:48:54,723 --> 00:48:59,468
Äh, ich muss noch ein bisschen was ändern.
- Ach, komm schon.

271
00:49:00,855 --> 00:49:04,223
Dein Ernst?
- Ja, aber da fehlt noch was.

272
00:49:07,820 --> 00:49:10,278
Oh mein Gott. Okay.

273
00:49:11,866 --> 00:49:13,607
Warte.
- Okay.

274
00:49:14,201 --> 00:49:18,445
Aber ich weiß nicht, ob ich dich lieber
im Wohnzimmer haben möchte

275
00:49:18,539 --> 00:49:19,871
oder im Schlafzimmer.

276
00:49:19,957 --> 00:49:23,701
Dann lassen wir die Spielchen jetzt
und gehen mal nach oben. Komm.

277
00:49:29,425 --> 00:49:34,011
Okay. Das ist das Schlafzimmer.
- Es ist wunderschön.

278
00:49:34,472 --> 00:49:35,838
Haltet ein, Prinzessin,

279
00:49:35,931 --> 00:49:39,470
Ihr habt noch nicht die Aussicht
vom Kinderzimmer gesehen.

280
00:49:39,560 --> 00:49:41,347
Dem was?

281
00:49:44,773 --> 00:49:48,767
Was meinst du denn mit "Kinderzimmer"?
- Keine Ahnung, könnte doch sein. Komm.

282
00:49:48,861 --> 00:49:51,228
Das ist nicht dein Ernst?

283
00:49:51,322 --> 00:49:53,484
Schau's dir einfach an.

284
00:49:56,285 --> 00:49:59,699
Das würde unser Kind jeden Morgen
als Erstes sehen.

285
00:49:59,830 --> 00:50:03,073
Du meinst, wir sollten ein Baby haben,
wegen der schönen Aussicht?

286
00:50:03,167 --> 00:50:07,081
Nein, aber ich denke,
ein Kind wäre hier sehr glücklich.

287
00:50:07,588 --> 00:50:10,296
Und wir wären immer für sie oder ihn da.

288
00:50:10,591 --> 00:50:13,299
Das weißt du doch gar nicht.
- Natürlich nicht.

289
00:50:13,385 --> 00:50:17,504
Das kann man nie vorhersagen.
So ist das Leben.

290
00:50:18,098 --> 00:50:19,134
Und weißt du was?

291
00:50:19,225 --> 00:50:23,014
Wir können nicht mehr tun, als zu
versuchen, es glücklich zu machen.

292
00:50:23,103 --> 00:50:27,894
Du kannst es vielleicht glücklich machen,
aber ob ich das auch kann?

293
00:50:31,946 --> 00:50:35,986
Wovor hast du solche Angst?
- Ich hab keine Angst.

294
00:50:37,451 --> 00:50:40,034
Liebst du mich wenigstens?

295
00:50:40,579 --> 00:50:43,447
Hast du überhaupt Gefühle für mich?
- Das weißt du doch.

296
00:50:43,541 --> 00:50:46,705
Weiß ich nicht, ich will es von dir hören.

297
00:50:47,920 --> 00:50:50,037
Also, sag es.

298
00:50:50,130 --> 00:50:53,464
Sag's wenigstens einmal im Leben.

299
00:50:54,677 --> 00:50:57,385
Ich habe Gefühle für dich.

300
00:50:58,055 --> 00:51:01,139
Sag: "Ich liebe dich, du Arsch."

301
00:51:03,769 --> 00:51:05,305
Du Arsch.

302
00:51:35,884 --> 00:51:38,297
Harry, kannst du mich hören?

303
00:51:41,390 --> 00:51:44,883
Wir haben uns Sorgen um dich gemacht.
Was ist passiert?


304
00:51:45,019 --> 00:51:48,729
Ich hatte einen Autounfall.
Mein Bein ist gebrochen.

305
00:51:50,107 --> 00:51:52,440
Ich komme hier nicht weg.

306
00:51:52,526 --> 00:51:54,518
Weißt du, wo du bist?

307
00:51:56,030 --> 00:51:58,568
Ich bin in der Nähe der Hauptstraße,
Richtung Norden.

308
00:51:58,657 --> 00:52:00,740
Ein oder zwei Meilen hinter
der Tankstelle.

309
00:52:00,826 --> 00:52:01,942
Okay, Juliet.

310
00:52:02,036 --> 00:52:06,872
Du musst nach... den Peilsender...
holen und ihn aktivieren.


311
00:52:06,957 --> 00:52:08,789
Kannst du das wiederholen?

312
00:52:09,251 --> 00:52:14,292
...dich total klar. Ich wiederhole...
den Sender, den Peilsender.


313
00:52:14,590 --> 00:52:16,456
Nur damit...

314
00:52:16,925 --> 00:52:20,509
Den Peilsender?
Wie aktiviere ich ihn?

315
00:52:21,055 --> 00:52:28,303
Es liegt... Gebrauchsanleitung... Du musst
den Anweisungen folgen... Vorsichtig.


316
00:52:29,146 --> 00:52:30,808
Harry?

317
00:52:32,566 --> 00:52:34,023
Harry, melde dich.

318
00:52:56,924 --> 00:52:58,165
Okay.

319
00:53:02,805 --> 00:53:03,886
Hey.

320
00:53:08,727 --> 00:53:11,720
Ich muss dir was erzählen.
- Oh Scheiße.

321
00:53:15,818 --> 00:53:18,060
Es ist nicht so einfach.

322
00:53:18,946 --> 00:53:23,156
Juliet, du weißt,
du kannst mir alles sagen.

323
00:53:29,832 --> 00:53:31,994
Was magst du an mir?

324
00:53:32,084 --> 00:53:35,794
Oh, Baby, du weißt, was ich an dir mag.
Ich hab's dir eine Million Mal gesagt.

325
00:53:35,879 --> 00:53:38,166
Sag's mir noch mal. Bitte.

326
00:53:38,674 --> 00:53:40,210
Na gut.

327
00:53:42,344 --> 00:53:43,755
Ich mag...

328
00:53:49,309 --> 00:53:51,096
Ich mag deine Beine.

329
00:53:51,437 --> 00:53:53,679
Komm schon, und weiter?

330
00:53:54,106 --> 00:53:57,690
Okay. Ich mag dein Aussehen,
wenn du wütend bist.

331
00:53:57,776 --> 00:54:01,110
Du machst dann ein süßes Duckface.
- Nein, mach ich nicht.

332
00:54:01,196 --> 00:54:03,813
Oh doch, ich schwör's.
- Sei nicht so 'n Idiot.

333
00:54:03,907 --> 00:54:07,196
Mit den Lippen machst du was,
es ist wirklich lustig.

334
00:54:07,286 --> 00:54:09,903
Ich kann nicht ernst bleiben.
- Das ist alles, was du an mir magst?

335
00:54:09,997 --> 00:54:14,617
Nein, nein, äh, da gibt's natürlich noch
andere Dinge, lass mich nachdenken, ich...

336
00:54:15,461 --> 00:54:16,577
Komm schon.

337
00:54:18,172 --> 00:54:21,791
Ich mag's, wenn du im Restaurant
dito sagst, wenn wir was bestellen.

338
00:54:21,884 --> 00:54:26,595
Ich glaube, seit wir zusammen sind, hast
du immer das Gleiche bestellt wie ich.

339
00:54:26,764 --> 00:54:27,925
Bingo.

340
00:54:30,642 --> 00:54:35,057
Ich hab Schwierigkeiten mit Wörtern
und bin mir nie ganz sicher.

341
00:54:35,814 --> 00:54:38,101
Warum erzählst du mir das erst jetzt?

342
00:54:39,193 --> 00:54:43,813
Ich wollte dich überraschen,
aber ich brauche deine Hilfe. - Wobei?

343
00:54:43,906 --> 00:54:48,116
Ich bin mir nicht sicher, ob ich die
Anweisungen richtig verstanden habe.

344
00:55:00,881 --> 00:55:07,629
Aktivieren Sie Schalter 1 und 2.

345
00:55:08,222 --> 00:55:10,305
Und warten Sie auf...

346
00:55:14,102 --> 00:55:17,561
blinkendes grünes Licht...

347
00:55:17,689 --> 00:55:20,102
auf dem Kasten.

348
00:55:21,151 --> 00:55:22,813
Man wird...

349
00:55:23,654 --> 00:55:25,987
...Sie finden.

350
00:55:28,116 --> 00:55:30,824
Viel Glück.

351
00:56:08,448 --> 00:56:10,360
Pressen!

352
00:56:10,576 --> 00:56:14,786
Ja, so ist es gut! So ist gut! Kommen Sie.
Das machen Sie gut!

353
00:56:15,247 --> 00:56:17,955
Und weiterpressen, machen Sie weiter.
In Ordnung, geschafft, geschafft!

354
00:56:18,375 --> 00:56:21,834
Geschafft, Baby. Ich bin stolz auf dich.
- Komm schon, Kleiner.

355
00:56:22,504 --> 00:56:24,712
Was ist los?
- Einen Moment.

356
00:56:25,799 --> 00:56:27,381
Warten Sie hier.

357
00:58:20,747 --> 00:58:23,740
Juliet?
Juliet, kannst mich hören?


358
00:58:25,127 --> 00:58:27,585
Hörst du mich?
- Harry, ich bin hier!

359
00:58:27,671 --> 00:58:30,914
Ich empfange dein Signal, wir kommen
dich holen. Wir sind unterwegs!


360
00:58:31,008 --> 00:58:32,749
Scheiße, beeilt euch!

361
00:58:32,843 --> 00:58:35,381
Was ist das für ein Lärm?
Was ist da los, Juliet?


362
00:58:35,470 --> 00:58:38,053
Einer von ihnen ist hier.
- Oh Scheiße!

363
00:58:38,140 --> 00:58:41,599
Warum hast du das nicht gleich gesagt?
Sie hassen grelles Licht.


364
00:58:41,685 --> 00:58:43,847
Benutz die Taschenlampe.

365
00:58:43,937 --> 00:58:46,145
Geht nicht, die ist kaputt.

366
00:59:44,206 --> 00:59:47,165
Wie lange noch,
bis der Hubschrauber hier ist?

367
00:59:48,335 --> 00:59:50,622
Wie lange muss ich warten?

368
00:59:51,963 --> 00:59:54,046
Er kommt nicht.

369
00:59:56,718 --> 00:59:57,799
Was?

370
00:59:58,762 --> 01:00:02,051
Wir können dich nicht
vor Sonnenaufgang rausholen.


371
01:00:02,140 --> 01:00:04,848
Es ist zu riskant mit dem Ding da draußen.

372
01:00:05,811 --> 01:00:10,181
Du verfluchtes feiges Arschloch.
- Die Vorschriften sind eindeutig.

373
01:00:10,273 --> 01:00:12,105
Wir müssen sehr vorsichtig sein.

374
01:00:12,192 --> 01:00:14,730
Fick dich und die verdammten Vorschriften!

375
01:00:15,028 --> 01:00:19,068
Ich kann dir ein paar Ratschläge geben,
ein paar Taktiken, die dir helfen, aber...


376
01:00:19,157 --> 01:00:21,274
Hör mir gut zu, Harry.

377
01:00:21,576 --> 01:00:24,114
Du solltest hoffen,
dass mich das Ding auffrisst,

378
01:00:24,204 --> 01:00:27,914
denn wenn ich hier je wieder lebend
rauskomme, solltest du verschwinden.

379
01:00:30,293 --> 01:00:33,877
Es tut mir leid, Juliet.
Du bist auf dich allein gestellt.


380
01:00:34,422 --> 01:00:36,004
Over and out.

381
01:00:38,260 --> 01:00:39,546
Harry?

382
01:00:45,517 --> 01:00:46,849
Harry?

383
01:00:50,230 --> 01:00:52,563
Harry, melde dich, verdammt.

384
01:00:58,655 --> 01:01:00,647
Wie oft muss ich noch nach dir suchen,

385
01:01:00,740 --> 01:01:05,155
und dich dann auf diesen scheiß Straßen
finden, wie eine verfluchte Obdachlose?

386
01:01:12,878 --> 01:01:16,542
Wie soll es denn weitergehen?
- Ich kann's dir nicht sagen.

387
01:01:18,341 --> 01:01:20,173
Du weißt es nicht.

388
01:01:22,637 --> 01:01:26,551
Hör zu, Juliet, das muss von dir kommen.
- Weil das alles meine Schuld ist?

389
01:01:26,641 --> 01:01:28,883
Das habe ich nicht gesagt.
- Du denkst es aber.

390
01:01:28,977 --> 01:01:31,640
Hör auf mir zu sagen, was ich denke.
- Komm schon.

391
01:01:31,730 --> 01:01:35,519
Ich will's hören,
warum hab ich mein Baby verloren?

392
01:01:36,026 --> 01:01:37,392
Unser Baby.

393
01:01:40,322 --> 01:01:42,234
Es war unser Baby.

394
01:01:45,327 --> 01:01:48,115
Du hast mich dazu gedrängt.
- Oh, fang nicht so an.

395
01:01:48,205 --> 01:01:52,040
Ich hab dir gesagt, ich schaffe das nicht.
- Du sollst damit aufhören.

396
01:01:52,584 --> 01:01:56,373
Du hast mich gedrängt, immer wieder.
Und dann hab ich's zugelassen.

397
01:01:56,463 --> 01:01:59,171
Hör auf. Hör auf damit.
- Fick dich doch.

398
01:02:00,050 --> 01:02:02,007
Fick dich doch, Jack.

399
01:02:07,098 --> 01:02:08,305
Jack!

400
01:02:11,978 --> 01:02:13,264
Warte.

401
01:02:19,736 --> 01:02:21,728
Weißt du was? Du hast Recht.

402
01:02:21,863 --> 01:02:24,105
Es ist deine Schuld, dass wir
unser Baby verloren haben.

403
01:02:24,199 --> 01:02:28,569
Es liegt an dem Scheiß, den du dir all die
Jahre in die Adern gepumpt hast, also, ja.

404
01:02:28,662 --> 01:02:30,528
Es ist deine Schuld.

405
01:02:33,250 --> 01:02:34,491
Wohin gehst du?

406
01:02:34,584 --> 01:02:39,249
Ich nehme die Bahn, ich muss den Kopf
freikriegen. - Den Kopf oder deine Eier?

407
01:02:46,930 --> 01:02:48,546
Es ist vorbei.

408
01:02:48,974 --> 01:02:51,591
Zwischen dir und mir ist es aus.

409
01:02:52,686 --> 01:02:57,181
Weißt du was? Fick dich. Ich brauche
dich nicht. Ich hab dich nie gebraucht.

410
01:03:32,726 --> 01:03:34,683
Hey!
- Da ist jemand drin.

411
01:03:34,769 --> 01:03:37,762
Check das.
Komm schon, beeil dich.

412
01:03:43,820 --> 01:03:47,655
Keine Angst.
Ich hole dich da raus.

413
01:03:48,241 --> 01:03:50,483
Kannst du was sehen?

414
01:03:50,910 --> 01:03:52,867
Nein! Weg!

415
01:04:06,426 --> 01:04:07,712
Scheiße.

416
01:04:33,286 --> 01:04:36,074
Jack
Handy


417
01:04:40,126 --> 01:04:43,085
Noch einen für mein Lieblingskind?

418
01:04:44,506 --> 01:04:46,543
Gib mir einen Doppelten.

419
01:04:46,883 --> 01:04:49,125
Danke, Carl.
- Okay.

420
01:04:52,764 --> 01:04:56,303
Weißt du, es ist 'ne ganze Weile her.

421
01:04:57,018 --> 01:05:02,559
Und, äh, es ist schön, dich zu sehen.

422
01:05:02,649 --> 01:05:05,938
Ja, aber gewöhn dich nicht dran.

423
01:05:14,869 --> 01:05:19,034
Eilmeldung - Chemieanschlag in New York -
Mindestens 39 Tote bei U-Bahn-Explosion


424
01:05:20,041 --> 01:05:22,579
Hey, Carl.
Was schulde ich dir?

425
01:05:22,669 --> 01:05:26,413
Ich glaub,
da ist grad was echt Schlimmes passiert.

426
01:05:37,308 --> 01:05:38,844
Hallo?

427
01:05:39,644 --> 01:05:41,510
Ja, das bin ich.

428
01:05:43,898 --> 01:05:45,639
Wo?

429
01:05:47,068 --> 01:05:48,934
Ich komme sofort.

430
01:06:40,205 --> 01:06:44,245
Er ist einer von wenigen Überlebenden.
Sein Zustand ist nicht kritisch,

431
01:06:44,334 --> 01:06:46,576
aber erschrecken Sie nicht,
wenn Sie hineingehen.

432
01:06:46,669 --> 01:06:49,127
Wir mussten ein paar Vorsichtsmaßnahmen
treffen, weil wir nicht genau wissen,

433
01:06:49,214 --> 01:06:52,673
welches Gas bei dem Terroranschlag
verwendet wurde. - Es war Gas?

434
01:06:52,759 --> 01:06:56,252
Ja, haben Sie keine Nachrichten gesehen?
- Ich will jetzt zu ihm.

435
01:06:56,763 --> 01:06:58,345
Das können Sie.

436
01:06:58,431 --> 01:07:01,299
Das Gas hat ihm den Kehlkopf und
Teile seiner Luftröhre verätzt.

437
01:07:01,392 --> 01:07:03,224
Er kann nicht sprechen.

438
01:07:39,847 --> 01:07:42,510
Es tut mir so leid.

439
01:07:59,742 --> 01:08:01,324
Halte durch.

440
01:08:02,495 --> 01:08:08,833
Du wolltest immer für mich da sein, immer.
Ein Versprechen muss man halten!

441
01:08:31,399 --> 01:08:33,686
Ich liebe dich.

442
01:08:38,781 --> 01:08:40,693
Ich dich auch.

443
01:08:53,588 --> 01:08:56,672
Gib niemals auf.
- Warum schreibst du das?

444
01:08:57,342 --> 01:09:00,801
Die haben mir gesagt,
dass es dir bald besser geht.

445
01:09:02,513 --> 01:09:05,301
Du wirst wieder gesund, okay?

446
01:09:05,767 --> 01:09:08,305
Ich will, dass wir noch v...

447
01:09:23,868 --> 01:09:26,030
Versprich es mir.

448
01:12:27,510 --> 01:12:28,671
Fuck.

449
01:14:08,736 --> 01:14:12,605
Ihr könnt mich nicht aufhalten!
Geht mir aus dem Weg!

450
01:14:13,908 --> 01:14:18,073
Was zum Teufel habt ihr mit ihm gemacht?
Sagt mir, wo er ist!

451
01:16:30,920 --> 01:16:33,333
Und, erkennen Sie es jetzt?

452
01:16:34,590 --> 01:16:38,630
Sie sagten, dass Sie nicht an Gott
glauben, aber glauben Sie ans Schicksal?

453
01:16:38,719 --> 01:16:42,133
Oh, sogar noch weniger.
- Das hab ich mir schon gedacht.

454
01:16:42,890 --> 01:16:46,600
Was? Glauben Sie,
dass alles vorherbestimmt ist?

455
01:16:46,685 --> 01:16:51,305
Ich glaube, dass das Universum Dinge
beeinflusst und Menschen zusammenführt.

456
01:16:51,398 --> 01:16:54,106
So wie Sie und mich?
- Ganz genau.

457
01:16:57,363 --> 01:17:00,856
Wenn ich jetzt abhaue, was würden Sie tun?

458
01:17:02,076 --> 01:17:05,319
Ich würde vermutlich alle rausschmeißen
und Sie nach Hause bringen.

459
01:17:05,412 --> 01:17:07,950
Das würden Sie sich nicht trauen.

460
01:17:11,460 --> 01:17:14,498
Ladys und Gentlemen, darf ich Sie
um Ihre Aufmerksamkeit bitten?

461
01:17:14,588 --> 01:17:18,457
Es tut mir sehr leid, aber ich
muss die Galerie jetzt schließen.

462
01:17:18,551 --> 01:17:20,543
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind.

463
01:17:20,636 --> 01:17:24,550
Bitte entschuldigen Sie, ich würde mich
freuen, Sie morgen wiederzusehen.

464
01:17:24,640 --> 01:17:26,677
Danke für Ihr Verständnis.

465
01:17:36,861 --> 01:17:41,231
Aber nur ein kleines Stück, okay?
- Ja, nur ein kleines Stück.

466
01:18:13,939 --> 01:18:15,475
Jack.

467
01:18:17,860 --> 01:18:20,147
Ich liebe dich.

467
01:18:21,305 --> 01:18:27,686
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/66swb
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.