Mr.Robot.S03E04.German.DL.1080p.BluRay.x264-EXCiTED - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,001 --> 00:00:04,369
Ich sollte ein Auge auf ihn haben
und genau das habe ich gemacht.

2
00:00:04,463 --> 00:00:05,749
WAS BISHER GESCHAH...

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,126
Es kann nicht schaden, ihm einen
Job bei Evil Corp zu besorgen.

4
00:00:08,300 --> 00:00:11,168
Ich sende Versandauftr├Ąge
an die Lager.


5
00:00:11,345 --> 00:00:12,677
Aber ich lasse es so aussehen,

6
00:00:12,763 --> 00:00:15,676
als w├Ąren
alle Unterlagen noch in New York.


7
00:00:15,933 --> 00:00:19,643
Wie zieht man jemanden zur
Rechenschaft, der so unantastbar ist?

8
00:00:20,103 --> 00:00:22,846
Als ich Whiterose traf,
hat sie mir die Augen ge├Âffnet.

9
00:00:23,065 --> 00:00:27,685
All der Schaden, den ich anrichtete,
konnte ungeschehen gemacht werden.

10
00:00:27,778 --> 00:00:28,859
Nein!

11
00:00:29,738 --> 00:00:31,980
Verstehst du es nicht?
Wir sind G├Âtter.

12
00:00:32,074 --> 00:00:33,235
Wof├╝r ist das?

13
00:00:33,408 --> 00:00:36,867
Falls Elliot zur├╝ckkommt. Manchmal
wird er zu einem anderen Menschen.

14
00:00:37,079 --> 00:00:40,538
- Antworte mir!
- Lass mich in Ruhe, du Psycho!

15
00:00:40,624 --> 00:00:43,367
Es ist sch├Ân hier. Aber
bei mir gef├Ąllt es mir noch besser.

16
00:00:43,544 --> 00:00:45,080
Hast du je daran gedacht, aufzuh├Âren?

17
00:00:45,170 --> 00:00:48,163
K├Ânnen wir kein normales Paar sein,
dass sich ├╝ber Rechnungen beschwert

18
00:00:48,340 --> 00:00:50,798
und Pauschalurlaub
nach Budapest bucht?

19
00:00:51,009 --> 00:00:52,625
- Hallo, E Corp.
- Die Jungs von CART

20
00:00:52,803 --> 00:00:55,136
haben den Kerl im Video im Visier.
Wir k├Ânnten bald was haben.

21
00:00:55,222 --> 00:00:56,884
Dein Job ist es,
von Elliot Informationen

22
00:00:56,974 --> 00:00:58,510
├╝ber Tyrell Wellick zu beschaffen.

23
00:00:58,600 --> 00:01:01,263
- Deswegen sitzt du nicht im Gef├Ąngnis.
- Gut gemacht.

24
00:01:01,436 --> 00:01:02,927
Irgendwas von Elliots Computer?

25
00:01:03,021 --> 00:01:04,933
Gestern Abend verschickte er
eine E-Mail mit verschl├╝sseltem Link.

26
00:01:05,607 --> 00:01:08,020
Kommt das von unten?
Ist Darlene zu Hause?

27
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

28
00:01:54,906 --> 00:01:56,113
Hey.

29
00:02:01,622 --> 00:02:04,080
- Ich sagte: "Hey."
- Was willst du?

30
00:02:04,625 --> 00:02:08,244
- Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
- Was willst du?

31
00:02:08,795 --> 00:02:10,377
Komm schon, sieh dich mal um.

32
00:02:11,173 --> 00:02:14,211
Hier schl├Ąft jeder
oder ist total ersch├Âpft.

33
00:02:14,384 --> 00:02:17,798
Und du strengst dich viel zu sehr an,
so zu tun,

34
00:02:17,971 --> 00:02:21,055
als m├╝sstest du irgendwohin und wir
beide wissen, dass dem nicht so ist.

35
00:02:21,933 --> 00:02:25,552
- Ich habe keine Ahnung, was du meinst.
- Du hast mein Portemonnaie.

36
00:02:26,688 --> 00:02:29,977
- Du bist nicht ganz dicht.
- Und du bist eine schlechte Diebin.

37
00:02:30,192 --> 00:02:31,683
Nimm mein Portemonnaie raus.

38
00:02:35,781 --> 00:02:37,147
Sofort.

39
00:02:50,671 --> 00:02:51,752
├ľffne es.

40
00:02:54,299 --> 00:02:56,541
Da m├╝sste ein Polaroid drin sein.
Hol es raus.

41
00:02:56,718 --> 00:02:58,755
Ich habe nichts genommen,
nimm es einfach...

42
00:02:58,845 --> 00:03:00,711
Hol das Polaroid raus.

43
00:03:09,940 --> 00:03:11,181
War das so schwierig?

44
00:03:12,984 --> 00:03:14,191
Danke.

45
00:03:14,820 --> 00:03:17,483
Halt, was soll das? Willst du
dein Portemonnaie nicht zur├╝ck?

46
00:03:20,534 --> 00:03:21,570
Kannst du behalten.

47
00:03:22,411 --> 00:03:23,527
Warum?

48
00:03:25,997 --> 00:03:28,956
Du hast mich bestohlen,
aber ich habe dich zuerst bestohlen.

49
00:03:33,505 --> 00:03:35,542
Die alte Dame, die strickt,

50
00:03:36,425 --> 00:03:39,759
der Verbindungstyp da dr├╝ben,
sie habe ich auch bestohlen.

51
00:03:40,470 --> 00:03:42,052
Ich habe alle bestohlen.

52
00:03:42,597 --> 00:03:45,180
Diese ganze wirtschaftliche Schei├če
ist meine Schuld.

53
00:03:45,350 --> 00:03:48,639
Und alles, was dir und jedem anderen
seit Five/Nine passiert ist,

54
00:03:48,729 --> 00:03:50,095
das ist auch meine Schuld.

55
00:03:52,816 --> 00:03:55,650
Und das ist noch nicht mal
das Sahneh├Ąubchen.

56
00:04:00,240 --> 00:04:02,152
Ich habe eine Frau umgebracht.

57
00:04:05,495 --> 00:04:08,283
Ich habe sie mit einem Taser
direkt am Herzen getroffen.

58
00:04:20,218 --> 00:04:21,834
Ich muss hier raus.

59
00:04:33,064 --> 00:04:34,430
Halt!

60
00:04:48,705 --> 00:04:50,947
RECHTSBERATUNG

61
00:05:40,966 --> 00:05:42,423
Metadaten.

62
00:05:44,511 --> 00:05:47,003
Die Geschichte hinter den Daten.

63
00:05:51,309 --> 00:05:53,847
An Informationen zu gelangen
ist eine Sache,


64
00:05:54,104 --> 00:05:57,893
aber wie sie entstanden sind,
wo und von wem,


65
00:05:58,191 --> 00:05:59,978
das ist oft sehr aufschlussreich.

66
00:06:12,956 --> 00:06:15,039
- Wer ist das?
- Ist Darlene zu Hause?

67
00:06:15,208 --> 00:06:16,289
Nein.

68
00:06:20,255 --> 00:06:22,042
Diese E-Mail ist nicht f├╝r Tyrell.

69
00:06:25,218 --> 00:06:26,425
Sie ist f├╝r uns.

70
00:06:26,595 --> 00:06:28,427
Leck mich am Arsch. Woher wei├č er das?

71
00:06:28,597 --> 00:06:31,715
Er muss uns gephisht haben,
als du auf die URL gegangen bist.

72
00:06:33,018 --> 00:06:35,351
Verdammt.

73
00:06:35,729 --> 00:06:38,016
Nehmen wir ihn fest?
Und wenn Darlene zur├╝ckkommt?

74
00:06:38,106 --> 00:06:39,222
VERKAUFE ODER TAUSCHE
F├ťR KINDERMEDIZIN

75
00:06:39,399 --> 00:06:42,062
Wie Fotos, die Leute auf Instagram
oder Facebook posten.


76
00:06:42,152 --> 00:06:45,645
Ihnen ist nicht bewusst,
dass sie der Social-Media-Seite


77
00:06:45,822 --> 00:06:48,986
Kameratyp, Handymodell,
Name und Ort mitteilen.


78
00:06:50,577 --> 00:06:53,285
All das steckt in den Metadaten
des Fotos.


79
00:06:53,705 --> 00:06:55,822
Los, Darlene,
geh an das verdammte Telefon.

80
00:07:02,756 --> 00:07:05,169
Verdammt,
sie hat ihr Handy unten gelassen.

81
00:07:09,054 --> 00:07:10,670
Wann ist sie gegangen?

82
00:07:10,889 --> 00:07:12,972
Egal. Sie ist zur├╝ck.

83
00:07:14,142 --> 00:07:17,556
Es ist vorbei. Unser wichtigster
Posten fliegt gleich auf.

84
00:07:17,979 --> 00:07:21,097
Verhaften wir ihn. Der Kerl
ist sowieso schon lange f├Ąllig.

85
00:07:21,191 --> 00:07:22,898
Ich habe ihm nie getraut.

86
00:07:23,068 --> 00:07:25,526
Nein. So verlieren wir
Elliots Verbindung zu Tyrell.

87
00:07:25,695 --> 00:07:27,687
Die verlieren wir sowieso gleich.

88
00:07:29,991 --> 00:07:31,027
Wo willst du hin?

89
00:07:40,126 --> 00:07:41,537
Sieh mich nicht an,
verhalte dich normal.

90
00:07:41,711 --> 00:07:43,703
Elliot hat uns gephisht, er ist
in deiner Wohnung.

91
00:07:43,797 --> 00:07:45,004
Bleib cool, flieg nicht auf.

92
00:08:28,508 --> 00:08:30,249
Du wolltest die Stadt verlassen.

93
00:08:30,885 --> 00:08:32,296
Was machst du hier?

94
00:08:37,559 --> 00:08:39,801
Seit wann hast du eine Wohnung?

95
00:08:41,730 --> 00:08:45,189
- Wie kannst du dir das leisten?
- Das geht dich nichts an. Hau ab.

96
00:08:47,777 --> 00:08:49,939
Du solltest dich
aus der Sache raushalten.

97
00:08:50,113 --> 00:08:52,856
Und du sollst verschwinden.
Wir haben ein Kommunikationsproblem.

98
00:08:53,033 --> 00:08:55,241
Gehen wir. Komm mit. Wir m├╝ssen reden.

99
00:08:55,452 --> 00:08:58,240
Vergiss es.
Ich gehe nirgends mit dir hin.

100
00:09:05,128 --> 00:09:08,872
Gestern Abend ist mir aufgefallen,
dass an meiner Grafikkarte

101
00:09:09,049 --> 00:09:12,133
zus├Ątzliche Hardware
und ein kleines Mobilfunkmodem

102
00:09:13,261 --> 00:09:17,756
installiert waren. Alle zehn Sekunden
wurde ein Screenshot gemacht

103
00:09:17,932 --> 00:09:19,673
und irgendwohin geschickt.

104
00:09:19,851 --> 00:09:21,558
Jetzt bin ich hier und will wissen,

105
00:09:21,728 --> 00:09:24,516
warum du mich
verdammt noch mal hackst.

106
00:09:24,606 --> 00:09:26,518
Noch ein Schritt und ich schreie.

107
00:09:26,691 --> 00:09:28,557
Du wirst mir nicht noch mal wehtun.

108
00:09:32,989 --> 00:09:37,575
Und falls ich gerade mit ihm rede,
ja, ich habe dich gehackt.

109
00:09:37,660 --> 00:09:40,824
Ich vertraue dir nicht.
Also lass mich in Ruhe.

110
00:09:43,875 --> 00:09:45,116
Darlene.

111
00:09:50,131 --> 00:09:51,417
Ich bin's.

112
00:09:51,841 --> 00:09:55,425
Aus deinem Mund ist diese Aussage
etwas komplizierter.

113
00:10:09,859 --> 00:10:11,475
Ich werde dir nicht wehtun.

114
00:10:12,445 --> 00:10:14,858
Dom, komm zur├╝ck. Wir h├Âren nichts.

115
00:10:15,031 --> 00:10:16,943
Er nutzt
einen verdammten Stimmenschutz.

116
00:10:26,334 --> 00:10:28,451
Du h├Ąttest auf mich h├Âren sollen.

117
00:10:29,254 --> 00:10:32,497
Er ist immer noch da
und das kannst du nicht ignorieren.

118
00:10:34,801 --> 00:10:37,669
Das ist kein Grund, mich zu hacken.
Das machen wir nicht.

119
00:10:38,054 --> 00:10:41,172
Du hast nicht mit mir geredet.
Was h├Ątte ich tun sollen?

120
00:10:45,103 --> 00:10:46,765
Arbeitet er mit ihnen zusammen?

121
00:10:51,151 --> 00:10:53,063
Ich muss dir etwas zeigen.

122
00:10:58,199 --> 00:11:01,988
Ich wei├č. Rippchen zum Fr├╝hst├╝ck?

123
00:11:02,162 --> 00:11:04,870
Wenn ich hier bin,
kann ich einfach nicht anders.

124
00:11:05,456 --> 00:11:10,201
Der Schl├╝ssel ist der Fleischsaft.
Hier, wo es rosa ist.

125
00:11:10,920 --> 00:11:14,163
Red Wheelbarrow versteht das.
Mop-So├če.

126
00:11:15,425 --> 00:11:16,757
Das ist ihr Geheimnis.

127
00:11:17,177 --> 00:11:20,966
Laymans Version: Zwei Essl├Âffel
Gew├╝rz-mischung

128
00:11:21,055 --> 00:11:22,921
auf eine Tasse Apfelessig.

129
00:11:23,766 --> 00:11:25,928
Oder Bier. Kommt drauf an.

130
00:11:26,269 --> 00:11:30,809
Dann mit einem Pinsel die Rippchen
beim Garen einreiben. K├Âstlich.

131
00:11:31,941 --> 00:11:33,432
Wir m├╝ssen reden?

132
00:11:37,113 --> 00:11:38,775
Hat dich jemand verfolgt?

133
00:11:39,657 --> 00:11:43,947
Nein. Ich habe extra
dreimal angehalten. Nichts.

134
00:11:44,954 --> 00:11:46,365
Gut.

135
00:11:46,789 --> 00:11:47,870
Also.

136
00:11:48,499 --> 00:11:52,789
Das hier ist nur so ein kleines
Montagmorgen-Update-Team-Meeting.

137
00:11:53,379 --> 00:11:54,665
Heute ist Freitag.

138
00:11:55,757 --> 00:11:57,248
Das war nicht w├Ârtlich gemeint.

139
00:11:57,675 --> 00:12:01,043
Es ist jedenfalls offiziell.

140
00:12:02,013 --> 00:12:04,926
Am 29. September geht es los.
In zehn Tagen.

141
00:12:06,017 --> 00:12:09,351
Du wei├čt,
was die Chefin von Zeitpl├Ąnen h├Ąlt.

142
00:12:10,480 --> 00:12:12,767
Du hast gesagt,
du kommst mit den Idioten klar.

143
00:12:12,941 --> 00:12:15,228
Sie hat gro├čes Vertrauen in dich.
Ich gehe davon aus,

144
00:12:15,318 --> 00:12:16,479
du bekommst das hin.

145
00:12:16,569 --> 00:12:18,401
Was ist mit der Lieferverz├Âgerung?

146
00:12:19,405 --> 00:12:20,486
Na ja.

147
00:12:21,366 --> 00:12:23,949
Zum Gl├╝ck haben wir
jemanden eingeschleust.

148
00:12:24,535 --> 00:12:26,117
Das beschleunigt die Dinge.

149
00:12:28,373 --> 00:12:29,659
Nat├╝rlich.

150
00:12:30,250 --> 00:12:31,661
Wir bekommen das hin.

151
00:12:32,710 --> 00:12:33,826
Gut.

152
00:12:40,510 --> 00:12:42,217
Ich will auch sicher sein.

153
00:12:44,973 --> 00:12:47,056
Wir sind
auf eine Not-Evakuierung vorbereitet.

154
00:12:47,225 --> 00:12:49,433
Niemand wird dann im Geb├Ąude sein.

155
00:12:53,523 --> 00:12:54,934
Das war eine Frage.

156
00:12:57,860 --> 00:12:59,192
Haben wir.

157
00:13:00,405 --> 00:13:02,522
Wenn der Zeitplan eingehalten wird,
wird alles gut.

158
00:13:10,540 --> 00:13:12,122
Ich muss das fragen.

159
00:13:15,003 --> 00:13:16,869
Hat Whiterose es dir gezeigt?

160
00:13:19,716 --> 00:13:20,877
Ja.

161
00:13:23,219 --> 00:13:24,710
Und glaubst du daran?

162
00:13:29,517 --> 00:13:31,759
Sieh dir die Technologie
heutzutage an.

163
00:13:32,645 --> 00:13:34,307
Es ist verr├╝ckt.

164
00:13:35,023 --> 00:13:36,309
Verdammt, diese Rippchen.

165
00:13:36,774 --> 00:13:38,857
Glaubst du,
vor 100 Jahren h├Ątte man sie

166
00:13:39,027 --> 00:13:41,019
auch so k├Âstlich zubereiten k├Ânnen?

167
00:13:41,821 --> 00:13:44,609
Wer wei├č schon,
ob das ├╝berhaupt echtes Fleisch ist?

168
00:13:45,825 --> 00:13:47,157
So lecker, wie sie sind,

169
00:13:47,327 --> 00:13:49,785
ich w├Ąre nicht ├╝berrascht,
wenn sie aus einem Labor kommen.

170
00:13:51,164 --> 00:13:52,951
Ich rede nicht ├╝ber die Rippchen.

171
00:13:54,125 --> 00:13:58,244
Was ich sagen will: Alles ist m├Âglich.

172
00:14:05,178 --> 00:14:09,092
- War er das oder...?
- Nein, ich war das.

173
00:14:10,641 --> 00:14:15,306
Ich musste richtig suchen,
um sicherzugehen, dass keiner zuh├Ârt.

174
00:14:17,231 --> 00:14:20,895
Du hattest recht.
Phase zwei wurde nie abgesagt.

175
00:14:22,278 --> 00:14:23,985
Hat Tyrell damit zu tun?

176
00:14:25,031 --> 00:14:26,192
Es geht nicht anders.

177
00:14:26,366 --> 00:14:28,983
Sie wollen immer noch
das Geb├Ąude in die Luft jagen.

178
00:14:29,660 --> 00:14:32,073
Der Datenverkehr bei E Corp
brachte mich

179
00:14:32,163 --> 00:14:34,075
auf einen ungepatchten Webserver...

180
00:14:34,916 --> 00:14:35,952
Rede mit mir.

181
00:14:36,125 --> 00:14:38,868
Ich will es dir zeigen,
ich habe alles hier.

182
00:14:39,295 --> 00:14:41,207
Warum ├╝berwachst du sie?

183
00:14:41,381 --> 00:14:45,000
Du h├Ąttest das alles anonym melden
k├Ânnen und h├Ąttest deine Ruhe.

184
00:14:45,176 --> 00:14:47,213
- So einfach ist es nicht.
- Doch.

185
00:14:51,974 --> 00:14:53,931
Du willst nicht, dass sie auffliegen.

186
00:14:54,936 --> 00:14:56,097
Warum?

187
00:15:10,827 --> 00:15:13,069
Sag mir, was los ist.

188
00:15:14,664 --> 00:15:17,077
Ich will derjenige sein,
der sie findet.

189
00:15:18,709 --> 00:15:20,746
Ich muss wissen, wohin das f├╝hrt.

190
00:15:21,754 --> 00:15:23,086
Was soll das hei├čen?

191
00:15:27,510 --> 00:15:29,001
Elliot, h├Âr mir zu.

192
00:15:29,303 --> 00:15:31,044
So bist du nicht.

193
00:15:31,222 --> 00:15:33,965
Du jagst keine Geb├Ąude in die Luft,
du verletzt niemanden.

194
00:15:34,392 --> 00:15:37,351
- Ich wei├č.
- Warum willst du das tun?

195
00:15:42,525 --> 00:15:46,940
Etwas in mir kann das, was wir
angefangen haben, nicht loslassen.

196
00:15:47,697 --> 00:15:49,814
Was wir angefangen haben, ist vorbei.

197
00:15:57,373 --> 00:16:00,741
Als ich vorher hier war,
da wolltest du es stoppen.

198
00:16:01,794 --> 00:16:04,127
Da musst du wieder hin.

199
00:16:05,423 --> 00:16:07,710
Kannst du das?

200
00:16:13,598 --> 00:16:14,805
Ja.

201
00:16:18,519 --> 00:16:19,635
Gut.

202
00:16:21,606 --> 00:16:24,519
Vor diesem Hintergrund
und mit dem, was du hast,

203
00:16:26,319 --> 00:16:29,153
wie finden wir sie
und beenden das ein f├╝r alle Mal?

204
00:16:32,033 --> 00:16:34,275
Der beste Anhaltspunkt bin ich.

205
00:16:50,551 --> 00:16:52,588
Sie gab mir ihre Schl├╝ssel, als wir...

206
00:16:54,805 --> 00:16:58,344
Der Vermieter hat die Schl├Âsser
nicht gewechselt und es steht leer.

207
00:17:02,355 --> 00:17:05,473
Also kommst du einfach her
und h├Ąngst rum?

208
00:17:11,405 --> 00:17:12,612
Ich verstehe das.

209
00:17:16,619 --> 00:17:20,112
Tags├╝ber verliere ich keine Zeit.

210
00:17:22,542 --> 00:17:23,828
Aber nachts...

211
00:17:24,585 --> 00:17:28,078
Da soll ich wach bleiben

212
00:17:28,172 --> 00:17:31,711
und falls aus dir Mr. Hyde wird,

213
00:17:31,884 --> 00:17:34,251
dir zu Tyrell
und der Dark Army folgen?

214
00:17:35,680 --> 00:17:36,716
Hey.

215
00:17:38,599 --> 00:17:42,183
Du bist mein Bruder.
Ich bin immer f├╝r dich da.

216
00:17:43,604 --> 00:17:47,439
Wenn du das wirklich f├╝r den besten
Weg h├Ąltst, Tyrell zu finden...

217
00:17:49,068 --> 00:17:54,280
Es ist komisch. Aber komisch
ist schon lange nicht mehr wichtig.

218
00:17:57,451 --> 00:17:58,612
Ich bin dabei.

219
00:18:05,167 --> 00:18:07,500
Schei├če. Ich muss zur Arbeit.

220
00:18:12,383 --> 00:18:14,045
Was er auch macht,

221
00:18:16,721 --> 00:18:18,132
das bin nicht ich.

222
00:18:21,726 --> 00:18:22,933
Ich wei├č.

223
00:18:38,576 --> 00:18:40,989
Niemand will
einen schleimigen Politiker,


224
00:18:41,078 --> 00:18:42,194
der den Kindern die Schau stiehlt.

225
00:18:42,288 --> 00:18:45,531
Nein, bitte komm. Es wird toll.

226
00:18:45,708 --> 00:18:49,247
- Nein. Ich... Wie weit ist es?
- Nur um die Ecke.


227
00:18:49,420 --> 00:18:50,752
Ok.

228
00:18:51,505 --> 00:18:55,875
Ich wollte mich nur

229
00:18:58,387 --> 00:19:00,219
f├╝r die Weihnachtskarte bedanken.

230
00:19:00,431 --> 00:19:01,888
Gern.

231
00:19:02,308 --> 00:19:04,345
Es tut mir wirklich
leid wegen neulich.


232
00:19:04,518 --> 00:19:07,807
Ich kam rein, er schlich auf mich zu
und da war ein Feuer


233
00:19:07,980 --> 00:19:09,937
und er ist der Pr├Ąsident vom Amerika.

234
00:19:10,024 --> 00:19:12,016
Es ist nichts passiert, ehrlich.

235
00:19:12,193 --> 00:19:14,731
Ich habe mich einfach
wie ein Idiot gef├╝hlt, weil...


236
00:19:16,572 --> 00:19:18,404
- FBI!
- FBI!

237
00:19:18,574 --> 00:19:21,237
- Auf die Knie!
- H├Ąnde hinter den Kopf.

238
00:19:21,410 --> 00:19:27,031
Keine Bewegung.

239
00:19:27,458 --> 00:19:29,541
Keine Bewegung.

240
00:19:31,170 --> 00:19:33,036
Manchmal frage ich mich,
als Tyrell mich erschoss,


241
00:19:33,798 --> 00:19:36,632
wenn ich da gestorben w├Ąre,
ob meine Revolution


242
00:19:36,717 --> 00:19:38,049
dann mit mir gestorben w├Ąre.

243
00:19:40,388 --> 00:19:43,347
Zuerst dachte ich, die Dark Army
h├Ątte mein Leben gerettet.


244
00:19:43,808 --> 00:19:45,140
Das haben sie aber nicht.

245
00:19:45,309 --> 00:19:46,925
Sie haben ihn gerettet,

246
00:19:47,561 --> 00:19:49,052
Mr. Robot.

247
00:19:50,856 --> 00:19:53,189
Jetzt will er
einen Terror-Anschlag ausf├╝hren


248
00:19:53,275 --> 00:19:54,982
und das finde ich aufregend.

249
00:19:56,404 --> 00:19:57,520
Warum?

250
00:19:59,407 --> 00:20:02,491
Darlene hat recht. Ich h├Ątte dem FBI
einen Tipp geben k├Ânnen


251
00:20:02,660 --> 00:20:05,403
und alle meine Beweise.
Sie h├Ątten die Sache ├╝bernommen.


252
00:20:05,621 --> 00:20:08,705
Ich w├Ąre wieder bei meinen IKEA-M├Âbeln
und meinem neuen Fernseher.


253
00:20:09,959 --> 00:20:11,166
Was stimmt nicht mit mir?

254
00:20:11,335 --> 00:20:12,621
Was ist das?

255
00:20:14,714 --> 00:20:16,171
Nichts. Langweilig.

256
00:20:16,340 --> 00:20:19,048
Scannen, Verschl├╝sseln, Archivieren.

257
00:20:20,052 --> 00:20:21,418
Die neue Zusammenlegung.

258
00:20:22,680 --> 00:20:24,216
Das Meeting ist n├Ąchste Woche.

259
00:20:24,390 --> 00:20:27,974
Das war eine schreckliche L├╝ge.
Das glaubt sie mir nie.


260
00:20:28,769 --> 00:20:29,976
Ok.

261
00:20:32,565 --> 00:20:34,773
Du kommst doch heute zur Party, oder?

262
00:20:36,819 --> 00:20:38,776
Ich hatte vergessen,
dass so ein Job verpflichtende


263
00:20:38,863 --> 00:20:40,980
Aufgaben mit sich bringt.

264
00:20:41,532 --> 00:20:44,445
Auf jeden Fall,
das lasse ich mir nicht entgehen.

265
00:20:46,620 --> 00:20:47,906
Prima.

266
00:20:53,210 --> 00:20:55,702
Alter, irgendwann
musst du sie mal rannehmen.

267
00:20:55,880 --> 00:20:58,213
Was bei drei nicht auf den B├Ąumen ist,
ist f├Ąllig,

268
00:20:58,382 --> 00:21:01,216
aber ich kann nicht
alles alleine machen.

269
00:21:01,510 --> 00:21:03,251
Lass sie dir nicht durch
die Lappen gehen.

270
00:21:03,512 --> 00:21:04,923
Das ist deine Aufgabe.

271
00:21:05,639 --> 00:21:07,926
Wir wissen,
dass Sie das fsociety-Video posteten.


272
00:21:08,100 --> 00:21:11,969
Mit dem Vimeo-Verbindungsprotokoll
Ihres Accounts

273
00:21:12,438 --> 00:21:15,397
kamen wir auf Ihre IP
und dann zu Ihrer Adresse.

274
00:21:16,650 --> 00:21:18,516
Deswegen sitzen Sie hier.

275
00:21:22,198 --> 00:21:25,362
Was meine Partnerin sagen will:
Sie sind auf dem Pfad in die H├Âlle.

276
00:21:25,701 --> 00:21:28,239
Und zwar
nicht die mit 1.000 Jungfrauen,

277
00:21:28,412 --> 00:21:33,282
sondern die, in der Sie zusammen mit
Allah-hassenden Nazis duschen m├╝ssen.

278
00:21:33,375 --> 00:21:34,866
Sie sind noch jung.

279
00:21:36,796 --> 00:21:38,753
Verschwenden Sie
keine Zeit hinter Gittern.

280
00:21:38,839 --> 00:21:41,377
Sie m├╝ssen uns nur sagen,
wer dahintersteckt.

281
00:21:44,428 --> 00:21:46,010
Kennen Sie Darlene Alderson?

282
00:21:47,264 --> 00:21:50,052
Elliot Alderson? Kennen Sie ihn?

283
00:21:51,811 --> 00:21:53,677
Haben Sie je
mit ihm zusammengearbeitet?

284
00:21:55,397 --> 00:21:56,979
Tyrell Wellick.

285
00:21:58,067 --> 00:21:59,433
Ist er Ihr Anf├╝hrer?

286
00:22:01,111 --> 00:22:02,522
Hart und schweigsam.

287
00:22:02,988 --> 00:22:05,150
Die Jungs in Gitmo
finden das besonders s├╝├č.

288
00:22:05,324 --> 00:22:06,565
Whiterose.

289
00:22:09,912 --> 00:22:11,323
Ist Whiterose Ihre Anf├╝hrerin?

290
00:22:16,043 --> 00:22:20,663
Mr. Nouri, wenn ich mich langweile,
bekomme ich schlechte Laune.

291
00:22:21,674 --> 00:22:24,838
Und Ihr Schweigen
beschleunigt das nur.

292
00:22:26,303 --> 00:22:28,636
Ich frage Sie jetzt zum letzten Mal

293
00:22:29,557 --> 00:22:33,176
und langweilen Sie mich
diesmal blo├č nicht.

294
00:22:35,813 --> 00:22:37,054
Wer ist Ihr Anf├╝hrer?

295
00:22:43,320 --> 00:22:44,652
fscociety.

296
00:22:57,793 --> 00:22:58,954
Nur ich.

297
00:22:59,837 --> 00:23:01,169
Was du nicht sagst.

298
00:23:01,338 --> 00:23:04,046
Was soll
diese Armani-Exchange-Aufmachung?

299
00:23:05,634 --> 00:23:07,250
Ich war auf einer Firmenparty.

300
00:23:07,970 --> 00:23:09,211
Verstanden.

301
00:23:10,264 --> 00:23:11,880
Brauchst du noch etwas?

302
00:23:13,392 --> 00:23:16,806
- Sicher, dass du wach bleiben kannst?
- Ich habe gerade was gezogen.

303
00:23:18,814 --> 00:23:21,602
Vielleicht sollten
wir uns auf ein Zeichen einigen,

304
00:23:21,692 --> 00:23:22,899
wenn ich komme und gehe.

305
00:23:23,068 --> 00:23:25,060
Damit du wei├čt, dass ich es bin.

306
00:23:26,155 --> 00:23:27,691
Du k├Ânntest es mir einfach sagen.

307
00:23:29,658 --> 00:23:31,069
Das ist ein gutes Zeichen.

308
00:23:32,786 --> 00:23:35,745
- Gute Nacht.
- Warte. Gehst du schlafen?

309
00:23:36,707 --> 00:23:38,744
Ich gehe erst noch
mit Flipper spazieren.

310
00:23:38,959 --> 00:23:40,746
Cool. Ich komme mit.

311
00:23:42,922 --> 00:23:46,962
Ok, nur mal laut gedacht,

312
00:23:47,551 --> 00:23:53,263
wenn ich ihm folge,
Tyrell und die Dark Army finde

313
00:23:53,432 --> 00:23:59,099
und es geht rund, so richtig,

314
00:24:00,064 --> 00:24:01,896
dann w├╝rdest du mich r├Ąchen, oder?

315
00:24:04,193 --> 00:24:06,685
Wenn ich sterbe oder so,
dann t├Âtest du denjenigen.

316
00:24:06,862 --> 00:24:10,481
Und nat├╝rlich w├╝rde ich
das auch f├╝r dich tun.

317
00:24:11,325 --> 00:24:12,987
Ein Rache-Pakt.

318
00:24:13,744 --> 00:24:15,235
Gibt es so was?

319
00:24:17,623 --> 00:24:19,364
Es k├Ânnte f├╝r uns gelten.

320
00:24:20,417 --> 00:24:21,533
Bist du dabei?

321
00:24:24,088 --> 00:24:25,795
Klar.

322
00:24:25,965 --> 00:24:27,331
Ich bin dabei.

323
00:24:27,967 --> 00:24:29,253
Cool.

324
00:24:31,470 --> 00:24:32,881
Darlene.

325
00:24:35,849 --> 00:24:37,135
Es tut mir leid.

326
00:24:40,312 --> 00:24:43,020
Ich habe dich wochenlang
wie Schei├če behandelt.

327
00:24:43,899 --> 00:24:46,516
Ich h├Ątte
dich nicht zur├╝cksto├čen sollen.

328
00:24:46,694 --> 00:24:48,811
Du bist immerhin meine Schwester.

329
00:24:53,909 --> 00:24:55,366
Ich h├Ątte dir glauben sollen.

330
00:25:06,088 --> 00:25:09,627
Wir haben das fsociety-Video direkt
zu diesem Arschloch zur├╝ckverfolgt.

331
00:25:09,842 --> 00:25:13,586
Mehr als das halbe FBI
sucht Tyrell Wellick im ganzen Land

332
00:25:14,471 --> 00:25:17,009
und du fragst ihn
nach der mythischen Whiterose

333
00:25:17,182 --> 00:25:19,674
aus dem Land der Dark-Web-M├Ąrchen?

334
00:25:19,977 --> 00:25:24,187
Komm schon, Dom. Whiterose ist eine
Gruselgeschichte f├╝r die Dark Army.

335
00:25:24,398 --> 00:25:28,984
- Solche Gruppen haben keine Anf├╝hrer.
- Die Dark Army ist anders.

336
00:25:29,862 --> 00:25:32,696
Ich bin es leid, dass nur
ich deren Beteiligung hinterfrage.

337
00:25:32,865 --> 00:25:35,278
Nat├╝rlich sind sie beteiligt.
Aber dieses Video

338
00:25:35,367 --> 00:25:36,778
ist fsociety durch und durch.

339
00:25:37,119 --> 00:25:40,783
Und seit wir den Kerl haben,
wird es unruhig um fsociety.

340
00:25:41,415 --> 00:25:45,079
Und das macht Sinn, schlie├člich
haben wir einen ihrer Agenten.

341
00:25:45,544 --> 00:25:48,332
Er hat uns praktisch
seinen Aufenthaltsort mitgeteilt.

342
00:25:49,882 --> 00:25:51,043
Das gef├Ąllt mir nicht.

343
00:25:52,134 --> 00:25:53,375
Ok.

344
00:25:53,886 --> 00:25:57,345
Werden Dark-Army-Mitglieder nicht
dazu ausgebildet, sich zu erschie├čen,

345
00:25:57,556 --> 00:25:58,888
anstatt gefangen zu werden?

346
00:25:59,391 --> 00:26:00,552
Warum stellte er sich?

347
00:26:21,830 --> 00:26:23,867
Das Beste von Budapest ab $699

348
00:26:40,891 --> 00:26:42,382
1:48 UHR

349
00:28:16,111 --> 00:28:21,152
Ausgang

350
00:28:57,277 --> 00:28:59,269
Lieferung

351
00:28:59,363 --> 00:29:01,229
Manifest-Nr. -Herkunft
E Corp Standort 50

352
00:29:01,323 --> 00:29:02,484
Wiederherstellungsanlage

353
00:29:02,699 --> 00:29:06,363
Ich habe es ├╝berpr├╝ft. Elliot leitet
die Lieferungen durchs ganze Land.

354
00:29:06,578 --> 00:29:09,616
Nein!

355
00:29:15,754 --> 00:29:17,336
Warum ├╝berrascht mich das ├╝berhaupt?

356
00:29:18,131 --> 00:29:19,997
Ich habe es dir gesagt.

357
00:29:23,011 --> 00:29:25,378
Du kennst ihn.
Ihm kann man nicht trauen.

358
00:29:25,555 --> 00:29:27,421
Er steckt hinter
den Lieferverz├Âgerungen.

359
00:29:27,516 --> 00:29:28,632
Das erkl├Ąrt alles.

360
00:29:28,725 --> 00:29:30,887
Sein Manifest war eine
verdammte Fata Morgana.

361
00:29:38,819 --> 00:29:41,277
Und du hast
einem neuen Zeitplan zugestimmt?

362
00:29:41,488 --> 00:29:43,525
Da wusste ich von alldem noch nichts.

363
00:29:43,949 --> 00:29:46,316
Ich bin hier,
um ├╝ber unsere Optionen zu reden.

364
00:29:46,535 --> 00:29:49,869
Optionen?
Wir haben keine verdammten Optionen.

365
00:29:50,247 --> 00:29:52,079
Was ist mit deinem perfekten Plan?

366
00:29:52,249 --> 00:29:55,538
Er sollte die Zusammenlegung
beschleunigen, nicht aufhalten.

367
00:29:55,794 --> 00:29:57,001
Wir stehen schlechter da als vorher.

368
00:29:57,087 --> 00:29:58,544
Warum hast du
ihn dort arbeiten lassen?

369
00:29:58,630 --> 00:30:00,963
Es war der beste Weg,
um ihn zu kontrollieren.

370
00:30:03,176 --> 00:30:04,792
Das ├Ąndert nichts.

371
00:30:05,178 --> 00:30:06,794
Wir k├Ânnen das noch retten.

372
00:30:06,888 --> 00:30:09,130
Das ist alles deine Schuld.

373
00:30:09,683 --> 00:30:11,265
Nein, es ist seine Schuld.

374
00:30:11,435 --> 00:30:13,768
Die Dark Army muss erfahren,
was er gemacht hat.

375
00:30:15,105 --> 00:30:17,222
Du wei├čt,
dass du es ihnen nicht sagen kannst.

376
00:30:17,649 --> 00:30:20,016
Du kennst die Konsequenzen.

377
00:30:21,695 --> 00:30:24,529
Nicht nur f├╝r Elliot, f├╝r uns alle.

378
00:30:24,698 --> 00:30:26,985
Vielleicht kann ich sie
zur Vernunft bringen.

379
00:30:27,492 --> 00:30:29,700
Appelliere nie an das Gute
im Menschen.

380
00:30:29,786 --> 00:30:31,277
Vielleicht gibt es das gar nicht.

381
00:30:32,372 --> 00:30:34,079
Das ist nicht unm├Âglich.

382
00:30:35,000 --> 00:30:38,289
Die westlichsten Staaten
schicken die Dokumente per Flugzeug.

383
00:30:38,462 --> 00:30:41,580
Die Trucks ├╝bernehmen die Ostk├╝ste.
Wir m├╝ssen nur dranbleiben.

384
00:30:41,798 --> 00:30:44,666
Die Trucks sind zu auff├Ąllig.

385
00:30:44,885 --> 00:30:48,754
Wenn wir es am Wochenende machen,
k├Ânnten wir unerkannt bleiben.

386
00:30:49,973 --> 00:30:53,637
In der Zwischenzeit lasse ich Elliots
Zugriff widerrufen,

387
00:30:54,436 --> 00:30:57,304
- damit er sich nicht wieder einmischt.
- Was?

388
00:30:58,106 --> 00:31:02,521
Du kannst versprechen, dass uns
dieser Arsch nicht wieder aufh├Ąlt,

389
00:31:02,694 --> 00:31:04,651
wenn er morgen fr├╝h aufwacht?

390
00:31:05,072 --> 00:31:07,029
Sprich mit mir.

391
00:31:14,289 --> 00:31:15,450
Ok.

392
00:31:17,876 --> 00:31:21,415
Sieh's ein, Elliot.
Wenn ich ├╝berhaupt mit Elliot rede.

393
00:31:21,922 --> 00:31:25,632
Sechs Wochen lang arbeiten wir nachts,
um dieses Projekt vorzubereiten

394
00:31:25,842 --> 00:31:28,585
und tags├╝ber ruinierst du alles.

395
00:31:28,762 --> 00:31:31,971
Als Person bringst du uns nichts.
Du bist eine Belastung.

396
00:31:32,057 --> 00:31:33,923
Unser Ziel bleibt dasselbe.

397
00:31:35,977 --> 00:31:38,185
Ich komme bei dem Hin und Her
nicht mehr mit.

398
00:31:38,522 --> 00:31:42,232
Deine Aufgabe war einfach.
Die Kontrolle zu wahren,

399
00:31:42,317 --> 00:31:43,774
bis der Plan ausgef├╝hrt ist.

400
00:31:44,069 --> 00:31:46,402
So geht das nicht.
Es gibt keinen Ein/Aus-Schalter.

401
00:31:46,571 --> 00:31:48,858
Dann sag mir, wie es funktioniert.

402
00:31:49,032 --> 00:31:51,399
Ich wei├č nicht,
mit welchem Elliot ich gerade rede.

403
00:31:51,576 --> 00:31:54,114
Es funktioniert so,
dass ich jetzt hier bin.

404
00:31:54,955 --> 00:31:57,242
Vergiss nicht,
wessen Operation das ist.

405
00:32:00,585 --> 00:32:02,497
Ich habe dich mal f├╝r
einen Gott gehalten.

406
00:32:02,796 --> 00:32:03,832
Ich habe dich geliebt.

407
00:32:05,590 --> 00:32:09,083
Aber jetzt merke ich, wie t├Âricht
ich war und wie minderwertig du bist.

408
00:32:09,177 --> 00:32:11,089
Wie eine verdammte Kakerlake.

409
00:32:11,263 --> 00:32:13,721
Das war deine letzte Chance.
Ich ├╝bernehme.

410
00:32:13,807 --> 00:32:16,299
Das ist nicht mehr deine Operation.

411
00:32:16,476 --> 00:32:17,762
Es ist meine.

412
00:32:19,896 --> 00:32:22,104
Pass mal auf,
du schwedischer Abschaum.

413
00:32:22,190 --> 00:32:23,522
Das ist meine Revolution.

414
00:32:23,692 --> 00:32:25,979
Ich bin der Architekt. Verstanden?

415
00:32:26,069 --> 00:32:29,278
Du bist nur hier,
weil ich es dir erlaubt habe.

416
00:32:29,489 --> 00:32:32,402
Vergiss nicht, ich h├Ątte dich
schon zweimal erledigen k├Ânnen.

417
00:32:43,712 --> 00:32:46,830
Er ist wahnsinnig.
Er soll verschwinden.

418
00:32:46,923 --> 00:32:48,789
Er kann diese Operation nicht f├╝hren.

419
00:32:49,134 --> 00:32:50,375
Alles ok?

420
00:32:56,141 --> 00:32:57,222
Hey.

421
00:32:58,685 --> 00:33:00,927
Sieh mich an und sag mir,
dass alles ok ist.

422
00:33:04,774 --> 00:33:06,982
- Schei├če.
- Was ist los?

423
00:33:12,115 --> 00:33:13,401
Er ist hier.

424
00:33:15,494 --> 00:33:16,826
Angela?

425
00:33:22,501 --> 00:33:23,992
Warum ist er hier?

426
00:33:27,589 --> 00:33:29,672
Hey, es ist ok.

427
00:33:29,883 --> 00:33:31,215
Was machst du?

428
00:33:31,426 --> 00:33:33,463
- Beruhige dich.
- Wo bin ich?

429
00:33:34,179 --> 00:33:35,966
Beruhige dich. Alles wird gut.

430
00:33:38,266 --> 00:33:41,179
Sag mir bitte, dass du wei├čt,
was hier los ist.


431
00:33:41,353 --> 00:33:42,514
Es ist ok.

432
00:33:42,687 --> 00:33:44,519
Sag mir bitte, dass du wei├čt,
was hier los ist.


433
00:33:44,731 --> 00:33:47,064
Sag mir bitte, dass du wei├čt,
was hier los ist.


434
00:33:48,568 --> 00:33:51,276
Sag mir, dass du wei├čt,
was hier los ist.


435
00:33:58,787 --> 00:34:00,323
Sagen Sie mir, dass Sie etwas haben.

436
00:34:00,997 --> 00:34:02,078
Ich m├Âchte einen Drink.

437
00:34:03,625 --> 00:34:05,912
Ich habe Sie eine Woche lang gedeckt.

438
00:34:06,127 --> 00:34:08,585
Sie sind verschwunden.
Es kam eine Nachricht,

439
00:34:08,672 --> 00:34:10,038
dass es eine Entwicklung g├Ąbe

440
00:34:10,131 --> 00:34:12,043
und jetzt soll
ich Ihnen einen ausgeben?

441
00:34:12,217 --> 00:34:14,960
Dank Ihnen h├Ątte mich mein
eigener Bruder fast auffliegen lassen.

442
00:34:16,012 --> 00:34:18,220
Und ja, deswegen bin ich
immer noch beleidigt.

443
00:34:18,390 --> 00:34:21,724
Wor├╝ber haben Sie mit ihm
im Unterschlupf gesprochen?

444
00:34:21,893 --> 00:34:23,429
Na ja.

445
00:34:24,688 --> 00:34:27,681
Vielleicht bin ich es einfach satt,
eine Verr├Ąterin zu sein.

446
00:34:28,400 --> 00:34:32,269
Vielleicht will ich f├╝r eine Sekunde
mal eine normale Person sein.

447
00:34:32,445 --> 00:34:36,029
Ok?

448
00:34:36,199 --> 00:34:40,068
Warum geben Sie mir also nicht einfach
einen Drink aus?

449
00:34:43,540 --> 00:34:47,159
Ich kann Probleme bekommen, wenn
wir uns einfach so treffen. Alleine.

450
00:34:47,252 --> 00:34:49,164
Sie sollen im Unterschlupf bleiben.

451
00:34:49,254 --> 00:34:53,464
Wir haben es auf Ihre Art versucht
und Elliot h├Ątte uns fast enttarnt.

452
00:34:53,842 --> 00:34:55,333
Jetzt machen wir es auf meine.

453
00:34:55,427 --> 00:34:56,634
Was darf's sein?

454
00:34:56,845 --> 00:34:59,132
Bourbon. Eagle Rare, ohne Eis.

455
00:34:59,306 --> 00:35:00,797
Auf sie.

456
00:35:04,060 --> 00:35:06,803
Ok, Sie haben Ihren Drink.
Was haben Sie f├╝r mich?

457
00:35:07,063 --> 00:35:08,599
Sie sind doch aus Jersey.

458
00:35:08,773 --> 00:35:10,810
- Aus welchem Teil?
- F├╝r so was habe ich keine Zeit.

459
00:35:12,944 --> 00:35:15,436
- Auf meine Art, Sie erinnern sich?
- Was haben Sie?

460
00:35:15,655 --> 00:35:17,772
Ich sage Ihnen, was ich nicht habe.

461
00:35:18,783 --> 00:35:20,445
Freunde.

462
00:35:20,869 --> 00:35:25,204
Ich habe keine sozialen Kontakte,
ich habe kein Leben. Dank Ihnen.

463
00:35:26,875 --> 00:35:30,585
Sie kommen also aus Jersey.

464
00:35:30,754 --> 00:35:35,215
Was Sie nicht sagen. Woher genau?

465
00:35:38,887 --> 00:35:41,595
Aus dem weltbekannten Ort Teaneck.

466
00:35:42,098 --> 00:35:44,590
- Geschwister?
- Zwei Br├╝der.

467
00:35:45,352 --> 00:35:46,638
Beziehungsstatus?

468
00:35:46,811 --> 00:35:48,723
Wie lange muss ich das mitmachen?

469
00:35:49,272 --> 00:35:51,138
Beziehungsstatus?

470
00:35:53,276 --> 00:35:54,642
Ok.

471
00:36:00,533 --> 00:36:02,195
On-Off mit jemandem,

472
00:36:02,369 --> 00:36:05,362
aber das ist nichts Ernsthaftes.

473
00:36:07,123 --> 00:36:09,365
Das alte Spiel mit den Pronomen.

474
00:36:09,668 --> 00:36:11,830
Damit habe ich auch
eine Weile experimentiert.

475
00:36:12,545 --> 00:36:15,788
- F├╝r mich geht das in Ordnung.
- Danke f├╝r die Erlaubnis.

476
00:36:15,965 --> 00:36:18,628
Es ist 2015. Warum die Heimlichtuerei?

477
00:36:19,427 --> 00:36:21,919
Hat das FBI was gegen Lesben?

478
00:36:25,392 --> 00:36:28,556
Sagen wir einfach,
dass es so einfacher ist.

479
00:36:28,978 --> 00:36:31,436
Jedem das Seine.

480
00:36:34,776 --> 00:36:36,142
Was ist mit Ihnen?

481
00:36:37,278 --> 00:36:40,942
Na ja, meine letzte Beziehung
endete nicht gut.

482
00:36:42,742 --> 00:36:44,529
Sie waren dabei, wissen Sie noch?

483
00:36:48,164 --> 00:36:49,245
Schei├če.

484
00:36:51,918 --> 00:36:54,956
Deswegen mache ich
dieses soziale Ding nicht.

485
00:36:59,551 --> 00:37:00,837
Darlene.

486
00:37:01,219 --> 00:37:03,211
Ich verstehe,
dass das hart f├╝r Sie ist,

487
00:37:03,430 --> 00:37:05,012
aber viele Informationen
weisen darauf hin,

488
00:37:05,098 --> 00:37:08,011
dass etwas passiert und zwar bald.

489
00:37:08,309 --> 00:37:10,346
Und es k├Ânnte etwas Gro├čes sein.

490
00:37:11,938 --> 00:37:15,272
Wir m├╝ssen Tyrell kriegen,
bevor es zu sp├Ąt ist.

491
00:37:15,567 --> 00:37:18,935
Sie m├╝ssen mir also sagen,
falls Sie etwas wissen.

492
00:37:22,240 --> 00:37:25,074
Ich glaube, ich habe etwas,
aber ich muss das alleine machen.

493
00:37:25,326 --> 00:37:27,238
- Unverkabelt.
- Auf keinen Fall.

494
00:37:27,412 --> 00:37:30,996
Dann eben nicht. Ich mache es nur so.

495
00:37:31,583 --> 00:37:37,124
Denn wenn ich das mache
und Sie dann mit Champagner ansto├čen,

496
00:37:37,213 --> 00:37:39,205
muss Ihnen eins klar sein.

497
00:37:39,924 --> 00:37:41,916
F├╝r mich ist dann Game Over.

498
00:37:42,594 --> 00:37:44,756
Ich habe vielleicht Immunit├Ąt,

499
00:37:45,805 --> 00:37:47,717
aber keinen Bruder mehr.

500
00:37:53,480 --> 00:37:56,723
Geht nicht. Das muss Montag
├╝ber die B├╝hne gehen.

501
00:37:56,941 --> 00:37:58,523
Ich kann nicht mehr mit ihm arbeiten.

502
00:37:58,693 --> 00:38:01,060
Elliot ist f├╝r mich gestorben.
Unsere Partnerschaft ist vorbei.

503
00:38:01,279 --> 00:38:02,611
Und?

504
00:38:03,072 --> 00:38:06,486
Dokumente aus 71 Geb├Ąuden
im ganzen Land an diesem Wochenende

505
00:38:06,576 --> 00:38:08,442
nach New York zu liefern

506
00:38:08,536 --> 00:38:11,904
- w├Ąre viel zu auff├Ąllig.
- Mach deine Probleme nicht zu meinen.

507
00:38:12,582 --> 00:38:15,791
Whiterose h├Ąlt strikt
an ihrem Zeitplan fest.

508
00:38:16,085 --> 00:38:18,953
Sei vern├╝nftig.
Ich stehe wieder ganz am Anfang.

509
00:38:19,798 --> 00:38:21,005
Ich brauche mehr Zeit.

510
00:38:21,257 --> 00:38:23,123
Wie gesagt, es muss Montag geschehen.

511
00:38:23,384 --> 00:38:25,842
Warum gibt es eine neue Deadline?
Du wei├čt doch von den Verz├Âgerungen.

512
00:38:26,054 --> 00:38:28,011
Diese Hektik
ist das Risiko nicht wert.

513
00:38:28,181 --> 00:38:30,969
Du qu├Ąkst hier rum,
als w├╝rde das meine Antwort ├Ąndern.

514
00:38:31,142 --> 00:38:34,852
Du erledigst das und danach
fahren wir alle sch├Ân in den Urlaub.

515
00:38:37,190 --> 00:38:39,557
Ich wollte sowieso
mein Buch fertig schreiben.

516
00:38:39,651 --> 00:38:42,109
Du verstehst nicht.
Ich habe keinen Partner mehr.

517
00:38:42,195 --> 00:38:43,481
Zusammen sind wir G├Âtter.

518
00:38:43,571 --> 00:38:46,188
Aber es ist vorbei.

519
00:38:53,832 --> 00:38:55,118
Tyrell.

520
00:38:56,960 --> 00:39:00,874
Ich verstehe, dass du und Elliot
zwischenmenschliche Probleme habt.

521
00:39:01,589 --> 00:39:07,426
Manchmal passen Mitarbeiter
einfach nicht zusammen,

522
00:39:07,971 --> 00:39:11,681
aber sie m├╝ssen trotzdem
den Job fertigmachen, verstehst du?

523
00:39:14,185 --> 00:39:16,723
Und wir wissen beide, dass es nichts
damit zu tun hat,

524
00:39:16,813 --> 00:39:18,475
dass Elliot ein Gott ist.

525
00:39:19,983 --> 00:39:23,351
Wenn er nicht mehr bei dir ist,
wenn er den Job nicht fertigbekommt,

526
00:39:23,862 --> 00:39:25,694
dann beweist das eine Sache.

527
00:39:27,615 --> 00:39:30,232
Du bist der Gott, nicht er.

528
00:39:31,619 --> 00:39:35,283
Und ich bin mir verdammt sicher,
dass du eine L├Âsung

529
00:39:35,373 --> 00:39:36,864
f├╝r unser Zeitproblem findest.

530
00:39:39,085 --> 00:39:41,418
Du bist dazu bestimmt, Tyrell.

531
00:39:42,755 --> 00:39:44,212
Das ist dein Moment.

532
00:39:45,383 --> 00:39:47,500
F├╝r diesen Moment wurdest du geboren.

533
00:39:49,095 --> 00:39:51,462
Du kannst dich jetzt nicht abwenden.

534
00:39:59,731 --> 00:40:00,972
Ja.

535
00:40:02,483 --> 00:40:03,769
Es gibt einen Weg.

536
00:40:05,820 --> 00:40:08,358
Aber zuerst das Babyfon.

537
00:40:10,116 --> 00:40:13,280
Ich kann mich seit Wochen nicht
verbinden. Bestimmt ein neues System.

538
00:40:13,828 --> 00:40:17,868
Ich will sie pers├Ânlich sehen.

539
00:40:19,292 --> 00:40:25,584
Meine Frau, mein Sohn und ich
gehen zusammen in die Ukraine

540
00:40:25,965 --> 00:40:28,457
am Montag, wenn der Plan erf├╝llt ist.

541
00:40:29,135 --> 00:40:30,967
Sie liefern nicht an die USA aus.

542
00:40:32,513 --> 00:40:33,845
Ich will dein Wort.

543
00:40:35,725 --> 00:40:37,136
Ich k├╝mmere mich darum.

544
00:40:40,021 --> 00:40:41,307
Gut.

545
00:40:44,108 --> 00:40:46,395
Und tu mir einen Gefallen
und sieh nach Joanna.

546
00:40:47,028 --> 00:40:49,896
Ich habe online gesucht,
scheinbar ist sie untergetaucht.

547
00:40:50,073 --> 00:40:54,033
Vergewissere dich, dass es ihr gut
geht und informiere sie ├╝ber den Plan.

548
00:40:55,328 --> 00:40:56,614
Nat├╝rlich.

549
00:40:58,498 --> 00:41:00,080
Und Irving?

550
00:41:00,959 --> 00:41:03,793
Ich brauche noch eine letzte Sache,
um den Plan auszuf├╝hren.

551
00:41:04,671 --> 00:41:05,707
Was?

552
00:41:09,342 --> 00:41:11,834
Die volle Kraft der Dark Army.

553
00:41:14,430 --> 00:41:16,797
Was gibt es denn Dringendes?

554
00:41:18,226 --> 00:41:20,468
Ich wende mich an Sie,
weil es f├╝r meine Bitte

555
00:41:20,561 --> 00:41:21,972
einen triftigen Grund gibt.

556
00:41:22,855 --> 00:41:25,017
Aber es muss schnell passieren.

557
00:41:25,733 --> 00:41:28,976
- Ich h├Âre.
- Sie m├╝ssen Elliot Alderson feuern.

558
00:41:29,779 --> 00:41:34,524
Verbannen Sie ihn aus E Corp
und allen Tochtergesellschaften.


559
00:41:34,701 --> 00:41:38,741
Und warum soll ich ihn feuern?

560
00:41:39,747 --> 00:41:41,283
Ich habe meine Gr├╝nde.

561
00:41:41,749 --> 00:41:45,288
Sie zu erl├Ąutern w├╝rde nichts bringen,
aber meine Diskretion ist mir wichtig.

562
00:41:46,838 --> 00:41:50,047
Und Sie f├╝hlen sich
bei dieser Entscheidung wohl?

563
00:41:51,342 --> 00:41:54,176
Mr. Price, ich wei├č, dass Ihnen dieser
Angestellte nicht wichtig ist.

564
00:41:54,345 --> 00:41:55,756
Er ist nur eine Nummer.

565
00:41:56,014 --> 00:41:58,882
Sie k├Ânnen Fragen stellen, weil Sie
meine wahren Gr├╝nde erfahren wollen

566
00:41:58,975 --> 00:42:02,685
oder Sie k├Ânnen meine Bitte ablehnen,
weil ich ├╝ber das Ziel hinausschie├če.

567
00:42:03,312 --> 00:42:04,974
Aber ich werde den Gefallen erwidern.

568
00:42:05,606 --> 00:42:07,472
Sie wissen, dass ich mein Wort halte.

569
00:42:07,817 --> 00:42:11,606
Wenn Sie meine Gr├╝nde wissen wollen,
kann ich mich nur wiederholen:


570
00:42:11,779 --> 00:42:12,940
Ich habe meine Gr├╝nde.

571
00:42:13,031 --> 00:42:15,694
Und meine Diskretion ist mir wichtig.

572
00:42:18,536 --> 00:42:20,949
Und das ist Ihre Bitte?

573
00:42:21,164 --> 00:42:22,496
Ja.

574
00:42:26,002 --> 00:42:27,538
Betrachten Sie es als erledigt.

575
00:42:28,504 --> 00:42:29,870
Danke.

576
00:42:46,105 --> 00:42:47,471
Bist du noch da?

577
00:42:48,733 --> 00:42:50,645
Ja, ich bin es.

578
00:43:04,123 --> 00:43:06,206
Beruhig dich. Ich bin es.

579
00:43:10,004 --> 00:43:11,245
Wie f├╝hlst du dich?

580
00:43:13,382 --> 00:43:15,465
Willst du mir verraten,
was passiert ist?

581
00:43:16,469 --> 00:43:17,835
Das hatten wir doch schon.

582
00:43:18,346 --> 00:43:21,930
Elliot hat alles gesehen.
Ich musste ihn ausschalten.

583
00:43:22,100 --> 00:43:23,261
Und jetzt sind wir hier.

584
00:43:23,976 --> 00:43:26,093
Ich habe nach deinem Anruf gefragt.

585
00:43:26,771 --> 00:43:28,228
Es kann losgehen.

586
00:43:28,397 --> 00:43:29,478
Price hat Ja gesagt.

587
00:43:30,399 --> 00:43:32,265
Aber du bleibst
dieses Wochenende hier.

588
00:43:32,485 --> 00:43:34,568
Wir k├Ânnen uns
keine Unf├Ąlle mehr erlauben.

589
00:43:35,822 --> 00:43:37,563
Er wird wieder aufwachen.

590
00:43:38,199 --> 00:43:40,566
Er hat dich und Tyrell gesehen.

591
00:43:40,993 --> 00:43:42,734
Er hat uns nur
ein paar Sekunden gesehen,

592
00:43:42,829 --> 00:43:44,240
vielleicht erinnert er sich nicht.

593
00:43:45,456 --> 00:43:47,914
Und falls doch,
k├╝mmere ich mich darum.

594
00:43:49,961 --> 00:43:52,203
Tu einfach, was du am besten kannst.

595
00:43:54,799 --> 00:43:56,290
K├Ąmpfe gegen ihn an.

596
00:43:56,926 --> 00:43:58,792
Ich habe dir gesagt,
dass das passieren w├╝rde.

597
00:43:59,220 --> 00:44:02,930
Ich habe dir gesagt, dass er einen Weg
finden w├╝rde, uns aufzuhalten.

598
00:44:06,060 --> 00:44:09,394
Phase zwei ist v├Âllig gescheitert.

599
00:44:13,609 --> 00:44:14,850
Was?

600
00:44:18,656 --> 00:44:19,897
Irving.

601
00:44:22,702 --> 00:44:25,035
Wir k├Ânnen Montag loslegen.

602
00:45:03,409 --> 00:45:04,775
Mach auf.

603
00:45:05,870 --> 00:45:08,487
Komm schon. Mach auf, ich bin's.

604
00:45:15,588 --> 00:45:16,829
Elliot?

605
00:46:22,071 --> 00:46:23,107
├ťbersetzung:
Marcel Zriki

606
00:46:23,197 --> 00:46:24,233
German

606
00:46:25,305 --> 00:46:31,707
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/66r9g
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.