New.York.Saints.German.2015.AC3.DVDRiP.x264-ETM - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:00:59,720 --> 00:01:02,838
Ich habe gehört, man sagt,
das Leben sei wie ein Fluss


3
00:01:02,960 --> 00:01:05,191
und wir sind alle nur winzige Fische,

4
00:01:05,320 --> 00:01:08,677
die sich durch das Eis,
das Tauwetter und den Fluss quälen.


5
00:01:11,640 --> 00:01:13,950
Manchmal ist es
ein einschneidendes Ereignis,


6
00:01:14,080 --> 00:01:17,960
wie eine Geburt oder ein Todesfall,
das die Strömung verändert.


7
00:01:20,160 --> 00:01:22,800
Und manchmal ist es einfach
nur dein bester Freund,


8
00:01:22,920 --> 00:01:24,912
der eines Abends früh nach Hause geht.

9
00:01:35,640 --> 00:01:37,518
Was zum Teufel ist los mit dir?

10
00:01:37,640 --> 00:01:40,280
Was ist los mit mir,
dass ich überhaupt je bei dir bin?

11
00:01:40,400 --> 00:01:42,631
- Hör mal...
- Du machst mich echt wütend!

12
00:01:42,760 --> 00:01:47,516
- Hörst du mal her? Bitte?
- Schlaf im Gewächshaus, verdammt.

13
00:02:23,160 --> 00:02:27,757
- Dad.
- Hey. Sieh nur, wer noch auf ist.

14
00:02:27,880 --> 00:02:30,839
- Wo ist dein bester Kumpel Teddy?
- Er ist schon lange nach Hause.

15
00:02:30,960 --> 00:02:36,558
Ach ja? Hier, setz dich. Komm zu mir.
Sag mir, was du auf dem Herzen hast.

16
00:02:38,040 --> 00:02:41,351
Du fragst dich sicher, warum Mom will,
dass ich hier draußen bin?

17
00:02:41,480 --> 00:02:46,714
Also, kann ich dir was sagen?
Ich möchte gern mit jemandem quatschen.

18
00:02:47,600 --> 00:02:51,594
Du kennst Mommys Freundin Mrs. Donahue.
Wusstest du, dass sie schwanger ist?

19
00:02:51,720 --> 00:02:53,712
Sie bekommt ein Kind.

20
00:02:54,960 --> 00:02:58,397
Das Problem ist, weißt du,
wer sie schwanger gemacht hat?

21
00:02:59,880 --> 00:03:02,076
Ich.

22
00:03:03,000 --> 00:03:04,229
Ist Mom sauer?

23
00:03:04,360 --> 00:03:09,640
Sie ist total sauer und will
nicht mehr mit mir verheiratet sein.

24
00:03:09,760 --> 00:03:12,036
Sie wird noch wütender sein,
weil ich's dir gesagt hab,

25
00:03:12,160 --> 00:03:15,312
aber du solltest es wissen,
du bist ja schon groß.

26
00:03:15,440 --> 00:03:21,152
- Was passiert mit dem Baby?
- Manche Babys kommen nicht auf die Welt.

27
00:03:21,280 --> 00:03:23,317
Um manche Babys
kümmern sich die Eltern.

28
00:03:23,440 --> 00:03:26,877
Um manche Babys kümmert sich
jemand anders, weißt du, wie...

29
00:03:27,000 --> 00:03:29,799
Wie heißt die blöde Sendung,
die du mit deiner Schwester guckst,

30
00:03:29,920 --> 00:03:32,560
mit den zwei schwarzen Kids
und dem reichen weißen Mann?

31
00:03:32,680 --> 00:03:35,354
- Noch Fragen Arnold?
- Die sind adoptiert, ja?

32
00:03:35,480 --> 00:03:38,951
Und du weißt, was das heißt, ja?
Ich meine, das ist...

33
00:03:39,080 --> 00:03:42,756
Das ist noch was, was ich dir sagen
wollte, aber deine Mom meint...

34
00:03:42,880 --> 00:03:44,917
Es muss
der perfekte Zeitpunkt sein.

35
00:03:46,760 --> 00:03:49,719
Aber ich finde,
du solltest es wissen, weißt du?

36
00:03:50,440 --> 00:03:53,000
- Was wissen?
- Die Wahrheit über dein Leben.

37
00:03:53,120 --> 00:03:56,750
Du bist adoptiert. Na und?
Aristoteles war auch adoptiert.

38
00:03:56,880 --> 00:04:01,272
Lee Majors, der Sechs-Millionen-
Dollar-Mann? Der war auch adoptiert.

39
00:04:01,400 --> 00:04:04,040
Ein Haufen Leute sind adoptiert
und man hat keine Ahnung.

40
00:04:05,200 --> 00:04:11,959
- Ja, also... Jetzt weißt du's.
- Heißt das, Mr. Donahue ist mein Dad?

41
00:04:12,960 --> 00:04:15,429
Nein! Meister.
Komm her, komm her.

42
00:04:15,560 --> 00:04:18,280
Ich bin dein Dad, zum Geier.
Ich werde immer dein Dad sein.

43
00:04:18,400 --> 00:04:20,676
Komm hoch. Komm hoch.

44
00:04:21,560 --> 00:04:24,234
- Darf ich hier bei dir schlafen, Dad?
- Das fände ich toll.

45
00:04:25,480 --> 00:04:28,632
Aber ich glaube, deine Mom ist
schon sauer genug auf mich, oder?

46
00:04:28,760 --> 00:04:31,355
Also geh besser wieder ins Bett.

47
00:04:33,800 --> 00:04:36,156
Du bist doch morgen früh noch da, oder?

48
00:04:39,320 --> 00:04:41,835
Wir werden sehen, was morgen bringt.

49
00:04:53,200 --> 00:04:58,559
Ich fragte mich oft, wenn Teddy
damals nicht so früh gegangen wäre,


50
00:04:58,680 --> 00:05:02,435
ob dieses Gespräch mit meinem Dad
vielleicht nie stattgefunden hätte.


51
00:05:03,280 --> 00:05:06,910
Vielleicht wäre unser Leben
sicher und naiv geblieben.


52
00:05:08,000 --> 00:05:10,674
Vielleicht hätten wir Eliza
nie kennengelernt.


53
00:05:12,120 --> 00:05:14,919
Vielleicht wäre die ganze Geschichte
nie passiert.


54
00:05:19,960 --> 00:05:21,952
Oh Mist.

55
00:05:29,760 --> 00:05:30,989
Verdammt noch mal, Teddy.

56
00:05:32,880 --> 00:05:34,872
Okay, okay.

57
00:05:36,200 --> 00:05:37,634
Danke, Mann.

58
00:05:37,760 --> 00:05:40,958
- Himmel. Wir haben auch eine Haustür.
- Ja, ja.

59
00:05:42,560 --> 00:05:44,438
- Rate mal was?
- Was?

60
00:05:44,560 --> 00:05:47,632
- Meine Mom ist wieder abgehauen.
- Scheiße.

61
00:05:47,760 --> 00:05:52,471
Sie ließ sich gestern volllaufen und heute
Morgen war sie weg und ihr Kram auch.

62
00:05:52,600 --> 00:05:55,957
Na, ich meine, sie kommt wieder.
Das tut sie immer.

63
00:05:56,080 --> 00:06:00,871
Scheiß drauf. Ist mir egal.
Ich will jetzt irgendwie nach New York.

64
00:06:01,000 --> 00:06:05,074
- Mein Bruder hat's richtig gemacht.
- Na, ich will irgendwie an Gras kommen.

65
00:06:05,200 --> 00:06:07,396
Es ist Silvester
und wir haben nichts mehr da.

66
00:06:09,480 --> 00:06:12,518
Hey, Prudence, kann ich 40 Dollar leihen?

67
00:06:12,640 --> 00:06:15,917
- Was ist mit deiner Brille, Teddy?
- Hab jetzt Kontaktlinsen.

68
00:06:16,040 --> 00:06:18,032
Mit Brille sahst du besser aus.

69
00:06:23,440 --> 00:06:27,992
Mein Bruder hat mir von einem College
erzählt, direkt neben dem CBGB's.

70
00:06:28,120 --> 00:06:30,032
Es kostet nichts.
Man kommt nur nicht rein.

71
00:06:30,160 --> 00:06:32,629
College wird genauso scheiße
wie die High-School.

72
00:06:32,760 --> 00:06:36,037
- Ja, aber dann sind wir in New York.
- Was ist an New York so toll?

73
00:06:36,160 --> 00:06:38,994
- Da sind keine Eltern.
- Sprich für dich selbst.

74
00:06:42,720 --> 00:06:46,396
- Oh Mist. Was ist da drin?
- Das ist Harz.

75
00:06:46,520 --> 00:06:50,480
- Hab ich aus Moms Pfeife gekratzt.
- Wenigstens hat sie dir was hinterlassen.

76
00:06:52,600 --> 00:06:55,195
Ich glaube,
mein Dad ist auch in New York.

77
00:06:56,040 --> 00:07:02,389
- Hast du nicht gesagt, dein Dad ist tot?
- Ja, das sagt meine Mom, aber...

78
00:07:02,520 --> 00:07:05,752
Also, Johnny denkt wohl,
dass sie nur Scheiße labert, also...

79
00:07:07,160 --> 00:07:09,470
Also, weißt du, da ist nichts mehr drin.

80
00:07:12,880 --> 00:07:17,079
- Oh Mist. Sieh dir das an.
- Was?

81
00:07:23,840 --> 00:07:25,832
Was machst du da?

82
00:07:29,680 --> 00:07:31,080
Mann, wie eklig.

83
00:07:31,200 --> 00:07:34,637
Oh ja, das gehört Sandy McCoy,
ich sag's dir.

84
00:07:47,080 --> 00:07:50,960
Okay. Gib's mir mit dem Höschen.
Okay, ich bin bereit.

85
00:07:51,080 --> 00:07:53,390
Warte. Heißt es überhaupt Höschen?

86
00:07:53,520 --> 00:07:57,116
- Okay, Höschen kann auch Plural sein...
- Halt die Klappe und zieh sie dir rein.

87
00:08:12,400 --> 00:08:14,392
- Hey, Mom.
- Hey, Mrs. H.

88
00:08:15,760 --> 00:08:19,117
- Hey, Jungs.
- Mom, kannst du mir was leihen?

89
00:08:19,240 --> 00:08:22,358
- Ich hab dir was zum Geburtstag gegeben.
- Ja, hab ich ausgegeben.

90
00:08:22,480 --> 00:08:25,473
Dein Vater rief noch mal an.
Diese Eliza kommt jetzt um 18 Uhr 05.

91
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
- Sie nimmt einen anderen Bus.
- Wer ist Eliza?

92
00:08:28,280 --> 00:08:30,556
Eliza Caplin. Die Tochter der Ballerina.

93
00:08:30,680 --> 00:08:32,876
- Welche Ballerina?
- Die Freundin meines Dads.

94
00:08:33,000 --> 00:08:36,357
Anscheinend war Eliza auf Skiurlaub
mit ein paar Mädels aus der Prep School.

95
00:08:36,480 --> 00:08:39,439
Sie hält hier an, bevor sie
nach Mitternacht nach Hause fährt.

96
00:08:39,560 --> 00:08:41,756
- Da brauche ich erst recht Geld.
- Hoffen wir,

97
00:08:41,880 --> 00:08:43,519
dein Dad hat ihr welches gegeben.

98
00:08:43,640 --> 00:08:46,439
Keine Ahnung, warum er sie herschickt.
Ich kenne sie nicht.

99
00:08:46,560 --> 00:08:51,635
Vielleicht will er Kontakt mit dir, ohne
sich die Hände dreckig zu machen, klar.

100
00:08:51,760 --> 00:08:54,229
Du weißt, mein Dad ist
ein blödes Scheiß-Arschloch.

101
00:08:54,360 --> 00:08:57,956
Ich meine, ich hab ihn in den letzten
sieben Jahren ein paar Mal gesehen.

102
00:08:58,080 --> 00:09:00,834
Und plötzlich schickt er
dieses doofe Mädchen her.

103
00:09:00,960 --> 00:09:03,077
Ich meine,
jede Durchschnittsbraut in Manhattan

104
00:09:03,200 --> 00:09:06,238
ist viel schärfer als die
Crème de la Crème hier in Lintonburg.

105
00:09:06,360 --> 00:09:08,352
Ach ja?

106
00:09:12,560 --> 00:09:14,313
- Meinst du, das...?
- Keine Ahnung.

107
00:09:17,720 --> 00:09:23,193
- Entschuldigung. Bist du Eliza?
- Welcher von euch ist Jude?

108
00:09:24,720 --> 00:09:28,600
- Das wäre dann ich.
- Du siehst nicht aus wie eine Prudence.

109
00:09:30,400 --> 00:09:33,234
Nein, Prudence, sie ist zu Hause.
Ich bin Teddy.

110
00:09:33,360 --> 00:09:37,240
Was hast du da im Gesicht, Teddy?
Ist das eine Art Dracula-Skater-Punk-Ding?

111
00:09:37,360 --> 00:09:41,479
Ach ja. Das ist... Das kriegt man von...
wenn wir Terpentin schnüffeln.

112
00:09:42,320 --> 00:09:46,234
Scheiße. Das ist... echt traurig.

113
00:09:49,320 --> 00:09:51,630
Frohes Neues Jahr!

114
00:09:53,440 --> 00:09:57,832
- Willkommen im aufregenden Lintonburg.
- Ja, dürfte interessant werden.

115
00:09:58,760 --> 00:10:02,197
Wisst ihr, wir sollten uneingeladen
auf Tory Venturas Party gehen.

116
00:10:02,320 --> 00:10:06,917
Er ist der Totaltrottel, aber er kann dir
Drogen besorgen. Alle gehen hin.

117
00:10:07,040 --> 00:10:09,714
Leider hängen da viele Sportskanonen
und Metalfans rum.

118
00:10:09,840 --> 00:10:11,752
Keine Ahnung, ob dein Freund so einer ist.

119
00:10:11,880 --> 00:10:16,716
Nein. Ich hab keinen, und wenn, wäre es
weder ein Sportler noch ein Metalfan.

120
00:10:18,440 --> 00:10:20,636
Ihr zwei scheint mir
Misfits-Fans zu sein.

121
00:10:20,760 --> 00:10:22,114
- Ja.
- Ja.

122
00:10:22,240 --> 00:10:25,836
Nein, wir lieben Misfits. Wir mögen
allen möglichen Hardcore, aber...

123
00:10:25,960 --> 00:10:27,394
Ach, echt? Nett.

124
00:10:27,520 --> 00:10:31,514
Mein Bruder hat eine Band im East Village.
Sie heißt Army of One.

125
00:10:31,640 --> 00:10:34,439
Die sind Hardcore,
aber auch Straight Edge.

126
00:10:34,560 --> 00:10:36,870
- Was ist Straight Edge?
- Eine ganz andere Szene.

127
00:10:37,000 --> 00:10:39,117
Keine Drogen, kein Sex,
Fleisch, Alkohol oder Gras.

128
00:10:39,240 --> 00:10:41,311
- Also total öde.
- Das ist echt öde.

129
00:10:41,440 --> 00:10:43,432
Aber ihre Musik ist der Hammer.

130
00:10:43,560 --> 00:10:46,359
Ich hab die Misfits mal im Irving Plaza
gesehen, als ich 11 war.

131
00:10:46,480 --> 00:10:49,393
Das war mein erstes Konzert
mit den Necros und den Beastie Boys.

132
00:10:49,520 --> 00:10:53,400
- Du warst mit 11 auf einem Konzert?
- Ja, also, ich war ja nicht allein dort.

133
00:10:53,520 --> 00:10:55,796
- Mit wem warst du da?
- Deinem Dad.

134
00:10:55,920 --> 00:10:58,230
Er nahm mich auf seine Schultern.
Hab alles gesehen.

135
00:10:58,360 --> 00:11:01,114
- Es war echt toll.
- Du warst 11? Das ist echt cool.

136
00:11:02,920 --> 00:11:05,071
- Himmel.
- Wie lange schreibst du denn noch?

137
00:11:05,200 --> 00:11:06,236
Es ist Silvester.

138
00:11:06,360 --> 00:11:08,875
Ich muss Elizas Aufsatz
für die Taft Academy fertigmachen.

139
00:11:09,000 --> 00:11:11,595
- Sollte sie das nicht selbst machen?
- Hat sie ja.

140
00:11:11,720 --> 00:11:14,030
Auf die Frage
nach ihren Zukunftsplänen

141
00:11:14,160 --> 00:11:18,837
schrieb sie einen 250-Wort-Aufsatz über
ihre Ambitionen, Visagistin zu werden.

142
00:11:18,960 --> 00:11:20,394
Mit Eyeliner geschrieben.

143
00:11:20,520 --> 00:11:23,513
- Bravo, wie kreativ.
- Ja, sieht dir ähnlich.

144
00:11:25,080 --> 00:11:28,437
Hast du denn gute Vorsätze
fürs neue Jahr, Princess Di?

145
00:11:28,560 --> 00:11:30,756
- Ja.
- Und welche?

146
00:11:30,880 --> 00:11:33,349
- Meinen Dealer nicht mehr zu daten.
- Wieso das denn?

147
00:11:33,480 --> 00:11:35,836
Mit mir kriegst du die volle Packung,
Sex und Drogen.

148
00:11:35,960 --> 00:11:37,952
Ach ja, hab ich vergessen.

149
00:11:51,800 --> 00:11:56,317
- Wie's Eliza wohl in Vermont geht?
- Ihr geht's super.

150
00:11:56,440 --> 00:12:00,070
Wenn deine Kinder so sind wie ihr Vater,
sollte ich mir Sorgen machen.

151
00:12:00,200 --> 00:12:02,192
Meine Kinder sind famos.

152
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
Man muss nicht bei ihnen sein,
um das zu wissen.

153
00:12:05,080 --> 00:12:08,710
Also, ich bin seit Jahren bei deiner
Tochter und will dir mal sagen.

154
00:12:08,840 --> 00:12:10,513
Sie ist kein zartes Blümchen.

155
00:12:12,640 --> 00:12:16,236
Mann, hab ich bei dir schon verschissen,
weil ich das mit deinem Dad sagte?

156
00:12:16,360 --> 00:12:20,479
Warum sollte ich sauer sein? Du kannst
nichts dafür, dass mein Dad ein Arsch ist.

157
00:12:21,440 --> 00:12:25,673
Les ist kein Arsch. Ich glaube sogar,
dass ihm das alles extrem leid tut.

158
00:12:25,800 --> 00:12:26,995
Was denn alles?

159
00:12:27,880 --> 00:12:30,873
Euch zu verlassen.
Nicht für euch da zu sein.

160
00:12:31,000 --> 00:12:33,469
Ihr hättet ihn Weihnachten sehen sollen.
Hat sich besoffen.

161
00:12:33,600 --> 00:12:35,876
Er hat draußen auf dem Balkon
wie ein Baby geflennt.

162
00:12:36,000 --> 00:12:38,117
Gleich, nachdem er
mit dir telefoniert hat.

163
00:12:39,440 --> 00:12:41,591
Du warst dabei,
als ich mit Dad geredet hab?

164
00:12:41,720 --> 00:12:45,031
Er war in meiner Wohnung.
Aber findest du das nicht traurig?

165
00:12:45,160 --> 00:12:48,915
Nein, traurig ist, dass er dich
als kleine Botschafterin geschickt hat.

166
00:12:49,600 --> 00:12:51,876
Oh mein Gott. Das würde Les nie tun.

167
00:12:52,000 --> 00:12:56,552
Er nannte mich Drama Queen und Traurige-
Story-Junkie, weil ich herkommen wollte.

168
00:12:56,680 --> 00:13:01,550
Nein, mein Dad ist die Schluchz-Story,
nicht ich, okay?

169
00:13:09,440 --> 00:13:11,477
- Hab ich was gesagt?
- Nein.

170
00:13:11,600 --> 00:13:14,195
Bin gleich wieder da. Kannst du...

171
00:13:18,840 --> 00:13:20,832
Jude!

172
00:13:22,320 --> 00:13:23,549
Oh Scheiße.

173
00:13:27,240 --> 00:13:29,232
Wessen Auto ist das, Mann?

174
00:13:30,840 --> 00:13:32,832
Wen kümmert's?

175
00:13:35,800 --> 00:13:39,316
Jude, willst du nur dasitzen
und auf die Welt sauer sein?

176
00:13:39,680 --> 00:13:43,151
- Eliza wollte nur nett sein.
- Und echt verdammt neugierig.

177
00:13:43,280 --> 00:13:46,637
Ja, aber sie ist auch
echt verdammt hübsch, oder?

178
00:13:46,760 --> 00:13:49,116
- Musst du doch zugeben.
- Sie ist hübsch genug.

179
00:13:49,240 --> 00:13:51,516
Genug? Wow, du bist ja wählerisch.

180
00:13:52,560 --> 00:13:55,439
Du findest sie scharf, was?
Kriegst du gleich einen Ständer?

181
00:13:55,560 --> 00:13:57,279
Lass das gefälligst, du Arschloch.

182
00:13:59,400 --> 00:14:02,552
- Was?
- Ich habe meine Kontaktlinse verloren.

183
00:14:02,680 --> 00:14:05,240
- Oh Scheiße.
- Dafür ging meine ganze Kohle drauf.

184
00:14:08,840 --> 00:14:13,517
- Warte. Ist sie das?
- Himmel, du hast sie gefunden.

185
00:14:14,720 --> 00:14:18,316
Ich suche mal die Toilette.
Kommst du wieder zurück auf die Party?

186
00:14:29,560 --> 00:14:32,678
Teddy. Da bist du ja.
Ich habe dich vermisst, Baby.

187
00:14:32,800 --> 00:14:34,393
- Hey, Annabel.
- Annabel?

188
00:14:34,520 --> 00:14:37,319
- Ja, geh weiter. Geh weiter.
- Wo willst du hin?

189
00:14:44,200 --> 00:14:47,796
Oh mein Gott, der Typ war kurz davor,
mich anzufallen.

190
00:14:47,920 --> 00:14:49,434
Hast du das gesehen?

191
00:14:53,280 --> 00:14:56,990
- Warum siehst du mich so an?
- Ist das Koks?

192
00:14:58,080 --> 00:15:02,438
Du kannst doch nicht so ein Landei sein.
Hast du noch nie welches genommen?

193
00:15:02,560 --> 00:15:05,997
Ich habe mal aus Jux
gemahlene Kreide gesnieft.

194
00:15:07,080 --> 00:15:10,152
Das Blatt wendet sich jetzt für dich.

195
00:15:15,440 --> 00:15:17,432
Oh ja.

196
00:15:18,800 --> 00:15:20,598
Oh Scheiße.

197
00:15:23,360 --> 00:15:26,956
- Oh Scheiße.
- Was machst du da in meinem Auto?

198
00:15:27,080 --> 00:15:29,549
Du gehst in meinem Auto an mein Gras?
Du blöder Grasdieb!

199
00:15:29,680 --> 00:15:32,832
- Hab ich nicht.
- Hat's jetzt völlig ausgehakt, Judy?

200
00:15:36,920 --> 00:15:39,594
Jude kann mich nicht ausstehen, stimmt's?

201
00:15:39,720 --> 00:15:43,396
Ich wollte mich mit euch anfreunden
und hab's wie immer vermasselt.

202
00:15:45,200 --> 00:15:50,559
Nein. Jude ist eigentlich total nett.
Er zeigt's nur nicht gern.

203
00:15:52,080 --> 00:15:54,515
Irgendwas sagt mir,
dass du der Nette bist.

204
00:16:00,240 --> 00:16:01,799
Was ist das?

205
00:16:01,920 --> 00:16:05,675
- Eine Münze für die U-Bahn.
- Ist nicht wahr.

206
00:16:06,520 --> 00:16:09,911
Doch, hat mir mein Bruder gegeben.
Soll Glück bringen.

207
00:16:10,040 --> 00:16:11,838
Aber sicher.

208
00:16:13,640 --> 00:16:16,360
- Hey, tust du mir einen Gefallen?
- Kommt drauf an.

209
00:16:17,840 --> 00:16:21,629
Wenn ich dir die Adresse geben, fährst du
hin und sagst ihm, er soll mich anrufen?

210
00:16:21,760 --> 00:16:23,752
Er hat kein Telefon.

211
00:16:24,640 --> 00:16:29,840
- Bist du ein Inder?
- Was? Ja. Ein halber.

212
00:16:30,840 --> 00:16:32,513
Gandhi, nicht Geronimo.

213
00:16:33,640 --> 00:16:35,950
Du hast einfach unglaubliche Wimpern.

214
00:16:36,800 --> 00:16:40,396
- Wie die Frauen in Bollywood-Filmen.
- Danke.

215
00:16:48,280 --> 00:16:51,193
So. Das finde ich besser.

216
00:16:52,000 --> 00:16:55,357
Ist mir gleich. Ich seh sowieso nichts.
Meine Kontaktlinse ist rausgefallen.

217
00:16:56,760 --> 00:16:59,400
- Wo ist sie?
- In meiner Hand.

218
00:17:06,160 --> 00:17:12,396
- Moment. Was machst du da?
- Ich feuchte sie an. Komm her.

219
00:17:15,240 --> 00:17:17,197
Welches Auge ist es?

220
00:17:27,040 --> 00:17:29,077
Ist sie drin?

221
00:17:29,200 --> 00:17:31,715
- Glaube schon.
- Glaube ich auch.

222
00:17:56,440 --> 00:17:58,432
Oh mein Gott.

223
00:18:03,880 --> 00:18:04,870
Oh Scheiße.

224
00:18:05,080 --> 00:18:12,157
Vier, drei, zwei, eins!
Frohes Neues Jahr!

225
00:18:14,360 --> 00:18:16,272
Jude?

226
00:18:16,400 --> 00:18:18,551
- Jude!
- Hier drüben, verdammt!

227
00:18:19,360 --> 00:18:21,352
Himmel.

228
00:18:22,960 --> 00:18:25,873
- Alles okay, Mann?
- Mach mich los.

229
00:18:26,000 --> 00:18:29,232
Himmel. Was ist passiert?
Was zum Teufel war denn?

230
00:18:29,360 --> 00:18:31,397
- Oh mein Gott.
- Lass mich das aufmachen.

231
00:18:44,640 --> 00:18:48,554
- Wo wart ihr denn die ganze Zeit?
- Wir haben nur gequatscht.

232
00:18:49,360 --> 00:18:54,958
- Hat sie was über mich gesagt?
- Nein. Nur dass du sie wohl hasst.

233
00:18:55,760 --> 00:18:59,834
Ich hasse sie nicht.
Diese Nacht ist einfach beschissen.

234
00:19:01,320 --> 00:19:03,437
Echt sauer, was?

235
00:19:21,120 --> 00:19:23,954
- Geht's dir wirklich gut?
- Ja.

236
00:19:25,280 --> 00:19:28,591
Wir können das mit den Höschen
noch mal machen, wenn du willst.

237
00:19:28,720 --> 00:19:31,076
Nein, ich hab eine bessere Idee.
Komm her.

238
00:19:36,680 --> 00:19:38,637
Was machst du da?

239
00:19:38,760 --> 00:19:41,400
Freon, Mann. Gibt's umsonst.

240
00:19:43,960 --> 00:19:45,838
Weißt du auch sicher, was du da tust?

241
00:19:45,960 --> 00:19:49,237
- Ja, ich hab's schon mal gemacht.
- Ich will nur nach Hause.

242
00:19:49,360 --> 00:19:52,432
- Jude.
- Himmel. Sei doch kein Waschlappen.

243
00:19:54,520 --> 00:19:56,512
Du schuldest mir was.

244
00:19:59,520 --> 00:20:01,512
Okay.

245
00:20:02,920 --> 00:20:04,912
Okay.

246
00:20:06,080 --> 00:20:08,072
Ich glaube, so geht's.

247
00:20:26,240 --> 00:20:28,232
Mann, Mann.

248
00:20:29,720 --> 00:20:31,712
Nimm.

249
00:20:33,440 --> 00:20:35,432
Oh mein Gott.

250
00:20:52,080 --> 00:20:55,676
- Frohes Neues Jahr.
- Du bist ein Arsch.

251
00:20:55,800 --> 00:20:57,792
- Fühlte sich aber gut an.
- Oh Scheiße!

252
00:21:21,680 --> 00:21:25,071
Hey. Was zum Teufel
macht ihr zwei hier draußen?

253
00:21:29,360 --> 00:21:30,714
Jude.

254
00:21:33,000 --> 00:21:34,400
Jude.

255
00:21:35,400 --> 00:21:37,153
Alles okay?

256
00:21:38,400 --> 00:21:41,393
Alles okay? Was ist denn?

257
00:21:45,680 --> 00:21:48,195
Oh mein Gott. Teddy.

258
00:21:49,800 --> 00:21:54,875
Teddy, wach auf, Schatz.
Teddy, Schatz, wach auf. Teddy!

259
00:21:56,080 --> 00:21:59,073
Bleib hier. Ich hole...
Jude, nicht bewegen, okay?

260
00:21:59,200 --> 00:22:02,511
Nicht bewegen. Ich hole...

261
00:22:52,800 --> 00:22:56,111
Und einen frohen Neujahrstag, New York.

262
00:22:56,240 --> 00:22:58,994
Auf euren Kater,
mit diesem Klassiker von Traffic.


263
00:23:23,920 --> 00:23:25,912
Oh Mann.

264
00:23:31,080 --> 00:23:33,072
Lesters Bude.

265
00:23:35,000 --> 00:23:38,516
Hey, Harriet. Wie ist's gelaufen?
Hat sich Eliza amüsiert?

266
00:23:40,560 --> 00:23:43,598
Was? Wer?

267
00:23:49,680 --> 00:23:50,670
Oh mein Gott.

268
00:23:55,280 --> 00:23:57,397
Was willst du, Baby?
Ich habe, was du brauchst.

269
00:24:12,600 --> 00:24:14,592
Zu wem willst du?

270
00:24:17,720 --> 00:24:21,680
Ich suche Johnny.
Sein Bruder Teddy schickt mich.

271
00:24:23,520 --> 00:24:24,636
Du hast ihn gefunden.

272
00:24:25,320 --> 00:24:29,553
- Willst du eine Zigarette?
- Nein, bin Straight Edger und Krishna.

273
00:24:29,680 --> 00:24:33,390
Wow. Was für eine Kombi.

274
00:24:33,520 --> 00:24:37,150
Na, eigentlich nicht.
Das ergänzt sich perfekt.

275
00:24:37,280 --> 00:24:40,478
Sauber leben,
Transformation und Transzendenz.

276
00:24:40,600 --> 00:24:44,230
Witzig, dass du einen Bruder hast,
der das genaue Gegenteil von dir ist.

277
00:24:45,520 --> 00:24:49,355
Wir haben verschiedene Väter, aber wir
sind uns ähnlicher als wir aussehen.

278
00:24:49,480 --> 00:24:52,917
Ja, ich kenne ihn nicht so gut.
Wir haben uns gerade erst kennengelernt.

279
00:24:53,040 --> 00:24:54,599
Bei dir zu Hause ist kein Telefon?

280
00:24:54,720 --> 00:24:56,996
Bei mir ist gar nichts.
Ich bin Hausbesetzer.

281
00:24:58,400 --> 00:25:00,790
Zeit zum Aufstehen, Louie.
Ich muss telefonieren.

282
00:25:00,920 --> 00:25:03,435
Okay, Johnny.

283
00:25:03,560 --> 00:25:05,950
- Himmel. Alles okay?
- Ja, danke, Mann.

284
00:25:18,280 --> 00:25:20,590
Mom? Was, bist du jetzt zu Hause?

285
00:25:21,480 --> 00:25:23,472
Wo zum Teufel warst du?

286
00:25:24,640 --> 00:25:26,632
Was?

287
00:25:30,400 --> 00:25:32,596
Was zum Teufel soll das heißen?

288
00:25:39,320 --> 00:25:43,599
Das ist alles deine Schuld.
Das ist alles deine Schuld.

289
00:25:48,720 --> 00:25:51,952
Denn der Herr lässt keinen
auf ewig im Stich.

290
00:25:53,040 --> 00:25:57,796
Im Brief von Judas steht, wenn Christus
wiederkommt, ist er nicht allein,

291
00:25:57,920 --> 00:26:01,880
sondern von 10.000 Heiligen umgeben.

292
00:26:02,280 --> 00:26:05,193
Wir wollen uns mit dem Wissen trösten,

293
00:26:05,320 --> 00:26:09,030
dass diese Zahl heute
auf 10.001 gestiegen ist.

294
00:26:14,640 --> 00:26:16,040
Wer ist TM?

295
00:26:17,040 --> 00:26:18,394
Ein Junge, der gestorben ist.

296
00:26:31,120 --> 00:26:35,319
- Jude.
- Geht er je wieder zurück zur Schule?

297
00:27:04,120 --> 00:27:06,112
Hey.

298
00:27:14,960 --> 00:27:16,758
Ich hoffe, ich hab dich nicht erschreckt.

299
00:27:16,880 --> 00:27:20,191
Ich dachte nur, es wäre gut,
wenn wir ein paar Sekunden Zeit haben,

300
00:27:20,320 --> 00:27:22,312
bevor die Mädels wissen,
dass ich hier bin.

301
00:27:23,480 --> 00:27:25,039
Nett.

302
00:27:25,160 --> 00:27:28,153
- Was zum Teufel willst du hier?
- Dich kidnappen.

303
00:27:29,400 --> 00:27:32,234
Was hast du mit deinen Haaren gemacht?

304
00:27:36,960 --> 00:27:39,714
Das mit deinem Kumpel Teddy
tut mir leid, weißt du.

305
00:27:39,840 --> 00:27:43,516
- Du kanntest ihn kaum.
- Ja, aber es tut mir trotzdem leid.

306
00:27:48,600 --> 00:27:51,434
- Hast du Gras hier?
- Vielleicht.

307
00:27:51,560 --> 00:27:54,871
Vielleicht. Verscheißer mich nicht.
Wo ist es? Zeig her.

308
00:28:09,320 --> 00:28:12,040
- Wo hast du dieses Mistzeug her?
- Hab's geklaut.

309
00:28:12,160 --> 00:28:15,836
Stehlen ist uncool, Jude.
Das ist echt nicht cool, okay?

310
00:28:15,960 --> 00:28:19,158
Ab sofort rauchst du
nur noch den Shit von deinem Dad.

311
00:28:25,280 --> 00:28:28,034
Was hast du damit gemeint,
dass du mich kidnappen willst?

312
00:28:28,760 --> 00:28:31,559
Ich rette dich
und nehme dich mit nach New York.

313
00:28:32,360 --> 00:28:35,558
- Warum sollte ich mit dir mitgehen?
- Ich biete dir Manhattan an, Mann.

314
00:28:35,680 --> 00:28:37,672
Zier dich nicht so.

315
00:28:39,840 --> 00:28:42,400
- Muss ich da zur Schule?
- Leider ja.

316
00:28:42,520 --> 00:28:46,753
Scheiß drauf. Ich will nicht wieder hin,
außer vielleicht zur Fahrschule, aber...

317
00:28:46,880 --> 00:28:49,349
New Yorker Schulen sind Mist.
Da ist die Straße sicherer.

318
00:28:49,480 --> 00:28:50,914
Aber du musst dir Arbeit suchen

319
00:28:51,040 --> 00:28:53,396
und versprechen,
dass du deiner Mom nichts sagst.

320
00:28:53,520 --> 00:28:57,560
- Wann geht's los?
- Morgen früh.

321
00:28:58,680 --> 00:29:01,115
Merkst du nicht
die miese Schwingung hier?

322
00:29:01,240 --> 00:29:05,519
Im Ernst. Pack deinen Kram zusammen.
Ich geh mal deiner Mom hallo sagen.

323
00:29:05,640 --> 00:29:08,997
- Schön, mit dir zu sprechen.
- Weißt du was? Fick dich!

324
00:29:11,920 --> 00:29:14,037
- Hey, warte mal kurz.
- Meine Kleine.

325
00:29:17,200 --> 00:29:19,032
- Was machst du hier?
- Sieh dich nur an.

326
00:29:19,160 --> 00:29:22,392
Entwickelst dich
zu einer rassigen Eiskönigin.

327
00:29:23,640 --> 00:29:27,953
Ich bin gleich fertig, okay?
Ja, bin wieder da. Tut mir leid.

328
00:29:28,080 --> 00:29:30,072
Nein, das sage ich doch.

329
00:29:46,400 --> 00:29:48,437
- Hallo, Les.
- Kennst du mich noch?

330
00:29:48,560 --> 00:29:52,713
- Ja. Wie lange bist du schon hier?
- Verdammt, du siehst gut aus.

331
00:29:52,840 --> 00:29:55,878
Lang genug für eine erfolgreiche
Vater-Sohn-Wiedervereinigung.

332
00:29:56,000 --> 00:29:59,357
- Echt? Das ist gut gelaufen?
- Hammer. Wir fahren morgen früh.

333
00:29:59,480 --> 00:30:03,838
Ich dachte, ich koch uns was Leckeres
und übernachte dann bei dir?

334
00:30:03,960 --> 00:30:05,030
- Echt?
- Nur eine Nacht.

335
00:30:05,160 --> 00:30:07,277
- Ist das der Plan?
- Das ist der Plan, ja.

336
00:30:07,400 --> 00:30:12,714
Du hättest nicht Patschuli an dir, wenn
du nicht ein bisschen Lester wolltest.

337
00:30:12,840 --> 00:30:14,399
Bitte hör auf.

338
00:30:26,960 --> 00:30:28,314
Les.

339
00:30:29,200 --> 00:30:32,079
Komm schon, wach auf.
Der Flashback ist vorbei.

340
00:30:32,200 --> 00:30:34,317
Ich dachte, wir rauchen
uns das Wochenende schön.

341
00:30:34,440 --> 00:30:36,318
Davon hatte ich wirklich genug.

342
00:30:36,440 --> 00:30:38,830
- Nur noch einmal.
- Nein. Du hast 'nen langen Weg vor dir.

343
00:30:38,960 --> 00:30:40,474
- Komm schon.
- Steh auf.

344
00:30:40,600 --> 00:30:43,798
- Das dauert nur eine Sekunde.
- Dein Sohn hat gepackt und wartet.

345
00:30:43,920 --> 00:30:46,833
Harriet, komm schon. Baby.

346
00:31:41,680 --> 00:31:42,830
Die Bude ist ja winzig.

347
00:31:42,960 --> 00:31:45,316
Ja, na ja, sie ist preisgebunden winzig.

348
00:31:45,440 --> 00:31:49,514
Hab ich von einer Freundin,
die zu ihrem Mann zurück ist.

349
00:31:49,640 --> 00:31:52,633
Die, die du geschwängert und für
die du deine Familie verlassen hast?

350
00:31:53,920 --> 00:31:58,551
Nein. Eine andere.
Sie hat das Kind übrigens nie bekommen.

351
00:31:58,680 --> 00:32:02,515
Was ist mit Elizas Mom?
Hast du ihre Ehe auch kaputt gemacht?

352
00:32:02,640 --> 00:32:08,637
Nein. Elizas Dad hatte einen Herzinfarkt,
als sie ungefähr drei war.

353
00:32:08,760 --> 00:32:11,514
Er war irgend so
ein schnieker Anwalt, glaube ich.

354
00:32:11,640 --> 00:32:15,520
Elizas Dad, Teddy,
der Junge, der fast Donahue war.

355
00:32:16,360 --> 00:32:19,080
Es ist fast genauso leicht,
nicht hier zu sein wie hier zu sein.

356
00:32:19,200 --> 00:32:22,398
Ja, so ungefähr.
Ich habe hier für dich aufgeräumt, okay?

357
00:32:22,520 --> 00:32:26,639
Das ist dein Bereich. Keine Haustiere.
Ansonsten ist alles okay.

358
00:32:28,320 --> 00:32:32,155
Wie wär's mit einem kleinen Pakalolo
vor dem Auspacken?

359
00:32:33,440 --> 00:32:34,840
- Hab ich nichts dagegen.
- Ja?

360
00:32:34,960 --> 00:32:38,840
Das hier ist eine von den schönsten
deiner Mutter. Ich nenne sie Gertrude.

361
00:32:38,960 --> 00:32:41,794
"Hamlet, leg deine nächtliche Farbe ab."

362
00:32:42,800 --> 00:32:46,555
Du verstehst sicher, warum Elizas Mom
nicht hier herkommen will.

363
00:32:46,680 --> 00:32:50,356
Halt das mal kurz.
Das gehört alles zu meinem Masterplan.

364
00:32:51,200 --> 00:32:54,750
Das sind Tipps, die du lernen musst,
wenn du ein Mann werden willst.

365
00:32:55,640 --> 00:32:59,350
Als New Yorker wirst du jetzt
eine Menge Bräute abschleppen.

366
00:32:59,480 --> 00:33:02,837
- Habe ich dir von meiner Waffe erzählt?
- Ist das dein Ernst?

367
00:33:02,960 --> 00:33:05,350
Eine.38er Special.
Unter der Spüle.

368
00:33:05,480 --> 00:33:08,757
Sie heißt McQueen, aber lass die Finger
davon, außer ich sage es dir.

369
00:33:08,880 --> 00:33:10,234
Wieso solltest das?

370
00:33:10,360 --> 00:33:12,750
Wir sollten die Nachtruhe besprechen, was?

371
00:33:12,880 --> 00:33:14,872
- Was für eine Nachtruhe?
- Genau.

372
00:33:15,000 --> 00:33:19,279
Solange du mir zeigst,
dass du dich einigermaßen im Griff hast,

373
00:33:19,400 --> 00:33:22,359
solange du nachts zurückkommst,
egal, wo du vorher warst,

374
00:33:22,480 --> 00:33:27,509
- würde ich keine Sperrstunde festlegen.
- Ist Mom mit all dem einverstanden?

375
00:33:27,640 --> 00:33:30,792
Mach keinen Ärger, dann muss
deine Mutter gar nichts erfahren.

376
00:33:30,920 --> 00:33:33,992
Sie scheint zu glauben,
dass das hier eine Art Reha-Klinik ist,

377
00:33:34,120 --> 00:33:36,760
was es auf keinen Fall ist.

378
00:33:44,520 --> 00:33:46,512
Verstanden?

379
00:33:48,520 --> 00:33:50,910
- Verstanden.
- Das höre ich gern.

380
00:34:07,440 --> 00:34:09,750
Eliza.

381
00:34:09,880 --> 00:34:14,511
Gute Nachrichten. Les' Sohn ist in der
Stadt und wir essen heute alle zu Abend.

382
00:34:14,640 --> 00:34:17,439
Und das ist, weißt du,
finde ich, eine echt gute Sache.

383
00:34:17,560 --> 00:34:19,916
Ich bin unter der Dusche.

384
00:34:23,680 --> 00:34:26,832
Weißt du, Diane war früher
eine Weltklasse-Ballerina.

385
00:34:26,960 --> 00:34:31,000
Die Sache mit Ballerinas ist, wenn sie
tanzen, sniefen sie massenweise Koks,

386
00:34:31,120 --> 00:34:33,874
und wenn sie in Rente gehen,
rauchen sie massenweise Gras.

387
00:34:34,000 --> 00:34:35,320
So hast du sie kennengelernt?

388
00:34:35,440 --> 00:34:38,194
Nein, ich war zuerst
mit ihrer Freundin zusammen...

389
00:34:38,320 --> 00:34:41,279
Hallo. Vielen Dank.

390
00:34:43,000 --> 00:34:46,118
Hi. Wir haben einen Tisch für...

391
00:34:47,640 --> 00:34:49,552
Hey.

392
00:34:49,680 --> 00:34:53,959
Ladys. Kommt und trinkt was mit uns.
Seht euch an.

393
00:34:54,080 --> 00:34:58,791
Hi. Wie geht's? Jude.

394
00:34:58,920 --> 00:35:02,914
Also, wir sind echt begeistert,
dass du hier bei uns in New York bist.

395
00:35:03,040 --> 00:35:04,633
Nicht wahr, Eliza?

396
00:35:04,760 --> 00:35:08,037
Eliza, du quengelst schon so lange,
dass du meine Kids kennenlernen willst.

397
00:35:08,160 --> 00:35:11,119
Jetzt ist endlich eins da und du kneifst.

398
00:35:11,240 --> 00:35:15,598
- Ich kneife nicht, okay?
- Wie gefällt's dir bis jetzt in New York?

399
00:35:15,720 --> 00:35:19,714
Es ist viel besser als Vermont.
Und die Musik ist auch klasse.

400
00:35:19,840 --> 00:35:23,390
- Was für Musik hörst du so?
- Hauptsächlich Hardcore.

401
00:35:23,520 --> 00:35:27,594
Hardcore... Kennst du das auch, Eliza?

402
00:35:27,720 --> 00:35:31,760
Eliza kennt das. Sie war sogar
auf einem Misfits-Konzert, stimmt's, Dad?

403
00:35:31,880 --> 00:35:33,872
Wie klingt das so?

404
00:35:35,120 --> 00:35:37,032
Hast du schon mal von Punk gehört?

405
00:35:37,160 --> 00:35:40,631
Süßer, ich bin aus England.
Die Clash, die Sex Pistols?

406
00:35:40,760 --> 00:35:43,912
Schon, aber in New York gibt's
eine Riesenszene namens Straight Edge.

407
00:35:44,040 --> 00:35:50,037
Das heißt im Grunde kein Alkohol,
keine Drogen und keine Freizügigkeiten.

408
00:35:50,160 --> 00:35:52,117
Früher nannten wir das spießig.

409
00:35:52,240 --> 00:35:56,439
Ich bin kein Spießer, Dad. Zum Teil sind
das Süchtige auf dem Weg zur Besserung.

410
00:35:56,560 --> 00:35:58,950
Manche haben Eltern, die süchtig sind.

411
00:36:01,960 --> 00:36:03,110
Na, weißt du was?

412
00:36:03,240 --> 00:36:06,551
Das klingt wie eine fabelhafte
Organisation, oder, Eliza?

413
00:36:06,680 --> 00:36:08,717
Fabelhaft, Süße.

414
00:36:08,840 --> 00:36:11,230
- Eliza.
- Komm schon.

415
00:36:11,360 --> 00:36:14,159
Teddys Bruder spielt
in einer beliebten Straight Edge-Band.

416
00:36:14,280 --> 00:36:15,919
Ich will rausfinden, wo er wohnt.

417
00:36:16,040 --> 00:36:18,680
Das dürfte nicht schwer sein.
Weiß seine Mutter das nicht?

418
00:36:18,800 --> 00:36:20,598
- Seine Mutter?
- Die ist verrückt.

419
00:36:20,720 --> 00:36:22,791
Hat einen Vogel, ja. Total plemplem.

420
00:36:24,280 --> 00:36:27,478
- Wie wär's mit noch mehr Sake?
- Ja, ich sterbe ohne Sake.

421
00:36:27,600 --> 00:36:28,875
Lass uns sofort bestellen.

422
00:36:29,000 --> 00:36:31,674
Entschuldigung. Könnten wir
noch einen großen Sake haben?

423
00:36:31,800 --> 00:36:34,360
- Du hast Johnnys Adresse?
- Das ist in der Nähe von uns.

424
00:36:34,480 --> 00:36:37,075
Das ist eine Form von Hölle,
aber ich bring dich hin.

425
00:36:37,200 --> 00:36:40,238
Das ist Teddys Handschrift.
Woher hast du das?

426
00:36:40,360 --> 00:36:44,832
- Ja, woher hast du das, Süße?
- Entschuldigt. Ich muss mal aufs Klo.

427
00:37:12,120 --> 00:37:14,760
Irgendwie komisch,
dass sie vor mir bei Johnny war.

428
00:37:14,880 --> 00:37:18,476
Aber jetzt kann ich dir zeigen wo, und
ich bin der beste Fremdenführer der Welt.

429
00:37:18,600 --> 00:37:23,277
Kann dir alles erzählen über dieses
hübsche Örtchen namens Alphabet City.

430
00:37:24,120 --> 00:37:27,670
Okay, das Avon Avenue A
seht für "Arschkarte",

431
00:37:27,800 --> 00:37:29,757
im Sinne von "Arschkarte gezogen."

432
00:37:29,880 --> 00:37:33,032
Das B steht für "Bruder, pass gut auf."

433
00:37:33,160 --> 00:37:38,952
Das C steht für "crazy",
wie in, "Bist du total crazy?"

434
00:37:39,080 --> 00:37:41,675
Und D ist für "Du Depp, du bist tot."

435
00:37:41,800 --> 00:37:44,110
- Ist das dein Ernst?
- Mein voller Ernst.

436
00:37:44,240 --> 00:37:47,074
Aber die Straße zur Hölle
ist mit Spaß gepflastert.

437
00:37:47,200 --> 00:37:49,237
Wie hier zum Beispiel. Siehst du das?

438
00:37:49,360 --> 00:37:50,874
- Kommt dir bekannt vor?
- Nö.

439
00:37:51,000 --> 00:37:53,117
Albumcover von Led Zeppelins
Physical Graffiti.

440
00:37:53,240 --> 00:37:54,390
- Oh Scheiße.
- Ja, ja.

441
00:37:54,520 --> 00:37:56,796
Und Lenny Bruce' Apartment
ist irgendwo da unten.

442
00:37:56,920 --> 00:37:58,479
Abbie Hoffman war irgendwo dort.

443
00:37:58,600 --> 00:38:01,320
Ein Block hinter uns ist
das berühmteste Badehaus der Welt.

444
00:38:01,440 --> 00:38:02,430
- Badehaus?
- Ja.

445
00:38:02,560 --> 00:38:05,917
Ein Laden, wo Typen sich einseifen
und total rumspinnen können.

446
00:38:06,040 --> 00:38:08,236
- Das ist ja eklig.
- Fand die Stadt auch.

447
00:38:08,360 --> 00:38:11,592
Deshalb haben sie es zugemacht.
AIDS verändert hier alles.

448
00:38:14,720 --> 00:38:16,518
Guck mal, was für ein Glück wir haben.

449
00:38:16,640 --> 00:38:19,917
Der weltberühmte Tompkins Square Park
ist direkt vor unserer Tür.

450
00:38:20,040 --> 00:38:24,034
- Sieht ja nicht aus wie ein Park.
- Du hörst dich an wie die Yuppies,

451
00:38:24,160 --> 00:38:26,720
die die Penner verjagen
und alles aufhübschen wollen.

452
00:38:26,840 --> 00:38:28,194
Als ob das je passierte.

453
00:38:28,320 --> 00:38:31,074
Sei dir da nicht so sicher, Mann.
Geld regiert die Welt.

454
00:38:31,200 --> 00:38:35,592
Okay, das ist dein Block.
Müsste gleich da unten sein.

455
00:38:35,720 --> 00:38:38,679
Ja, aber weiter gehe ich jetzt nicht.
Das ist zu gefährlich.

456
00:38:39,880 --> 00:38:41,997
- Danke, Dad.
- Keine Sorge, du kommst schon klar.

457
00:38:42,120 --> 00:38:44,112
- Vielen Dank.
- Okay.

458
00:38:47,520 --> 00:38:49,955
Jude, lauf! Lauf!

459
00:38:53,920 --> 00:38:55,593
Schön weiterlaufen, weißer Junge.

460
00:38:55,720 --> 00:38:57,712
Fick dich!

461
00:39:13,040 --> 00:39:17,478
Hey, Johnny.
Ich bin Jude, Teddys Freund.

462
00:39:18,680 --> 00:39:22,310
Ich bin gerade zu meinem Dad gezogen
und dachte, du weißt schon...

463
00:39:25,360 --> 00:39:28,717
Du hast es raus aus Vermont geschafft,
Kumpel. Komm her, Mann.

464
00:39:30,280 --> 00:39:33,273
Es ist, als käme
ein Stückchen Teddy zur Tür rein.

465
00:39:37,600 --> 00:39:40,832
Leute, Leute, das ist Jude K-Horn.

466
00:39:40,960 --> 00:39:42,872
Er ist aus meiner alten Heimat hergezogen,

467
00:39:43,000 --> 00:39:45,310
um bei seinem Dad,
dem Drogendealer, zu wohnen.

468
00:39:45,440 --> 00:39:49,639
Er war der beste Freund meines Bruders,
was schon alles über ihn sagt.

469
00:39:51,600 --> 00:39:53,637
- Hey. Was geht?
- Hier, setz dich.

470
00:39:54,480 --> 00:39:58,918
- Cooles Drachentattoo, Mann.
- Ja, Johnnys Meisterwerk.

471
00:39:59,040 --> 00:40:01,475
- Er ist ein Künstler mit der Nadel.
- Oder dem Kuli.

472
00:40:03,160 --> 00:40:05,595
Also, Jude, erzähl...

473
00:40:07,040 --> 00:40:11,910
Man sagt sich, dass das Gras deines
Daddys nicht von dieser Welt ist.

474
00:40:12,040 --> 00:40:15,238
- Ja, stimmt, es ist unfassbar.
- Ausgezeichnet.

475
00:40:15,360 --> 00:40:17,875
Wie lange planst du,
in der genialsten Stadt der Welt

476
00:40:18,000 --> 00:40:22,040
wie ein Zombie rumzuvegetieren?
Bis auf weiteres?

477
00:40:23,440 --> 00:40:28,834
Meine Herren, Army of One hat soeben
seinen ersten Benefizfall geerbt.

478
00:40:31,960 --> 00:40:33,997
Halt mal, warte.
Was machst du da?

479
00:40:34,120 --> 00:40:36,351
- Du spielst doch, oder?
- Ein bisschen, aber...

480
00:40:36,480 --> 00:40:39,154
Lass sehen, was du kannst, Vermont.
Wir fangen einfach an.

481
00:40:39,280 --> 00:40:40,953
Minor Threat.

482
00:41:32,040 --> 00:41:34,760
Süße, gefällt dir dieser Rotton?

483
00:41:36,840 --> 00:41:39,878
Habe ich eben bei Saks gekauft
und weiß nicht, ob mir die Farbe steht.

484
00:41:40,000 --> 00:41:41,992
- Sieht gut aus.
- Wirklich?

485
00:41:44,640 --> 00:41:46,597
Wir müssen shoppen, wenn ich zurück bin.

486
00:41:46,720 --> 00:41:49,519
Es gibt echt süße
neue Frühjahrssachen, weißt du.

487
00:41:49,640 --> 00:41:51,632
Okay.

488
00:41:53,360 --> 00:41:55,795
Okay, Süße, also,
der Wagen ist schon unten.

489
00:41:55,920 --> 00:41:59,709
Ich bin nur drei Nächte
bei dieser dummen Tanzkonferenz.

490
00:42:01,840 --> 00:42:04,912
Alle meine Kontaktdaten
sind am Kühlschrank. Nina ist hier.

491
00:42:05,040 --> 00:42:08,351
Bettruhe um neun, okay? Und Les ist
auch da, wenn du irgendwas brauchst.

492
00:42:08,480 --> 00:42:10,199
Hab dich lieb. Werd dich vermissen.

493
00:42:10,320 --> 00:42:12,789
- Du wirst doch nicht einsam sein, oder?
- Nein.

494
00:42:14,760 --> 00:42:20,074
Also gut, Schätzchen.
Ruf mich jederzeit an, okay? Viel Spaß.

495
00:42:38,040 --> 00:42:45,117
MARGARET COOPER
ZENTRUM FÜR KINDERERZIEHUNG

496
00:42:48,520 --> 00:42:50,193
Ihre Tasche, Miss.

497
00:42:50,320 --> 00:42:52,471
- Wie bitte?
- Ihre Handtasche, Miss.

498
00:42:52,600 --> 00:42:55,399
- Ich will nur da rein.
- Das ist Vorschrift.

499
00:43:03,040 --> 00:43:06,397
Schön. Dann lasse ich sie eben im Auto.

500
00:43:31,800 --> 00:43:32,836
Hey.

501
00:43:36,080 --> 00:43:37,434
Hey.

502
00:43:39,440 --> 00:43:41,909
Schon komisch,
dass wir noch nichts unternommen haben.

503
00:43:42,040 --> 00:43:45,112
Ja, ich weiß.
Ich war irgendwie anderweitig beschäftigt.

504
00:43:45,240 --> 00:43:48,677
Ich bin ganz aufgeregt, weil du
dir Johnnys Matinee ansehen willst.

505
00:43:51,440 --> 00:43:54,319
- Du kommst mir so anders vor.
- Wie meinst du das?

506
00:43:54,440 --> 00:43:58,195
Ernster. Also, hör her, ich glaube,
ich weiß, wie wir das ändern können.

507
00:43:58,320 --> 00:44:00,232
Sieh dir das an.

508
00:44:00,360 --> 00:44:02,875
- Was ist das?
- Das sind Shrooms.

509
00:44:03,000 --> 00:44:04,878
Ich dachte, das wird lustig.

510
00:44:05,000 --> 00:44:10,029
Johnny wollte zu einem Krishnatempel,
das wäre ein echter Trip.

511
00:44:10,160 --> 00:44:12,391
Ich dachte,
du stehst total auf Straight Edge

512
00:44:12,520 --> 00:44:16,753
- mit der neuen Frisur und allem.
- Das sage ich nur, um Dad zu ärgern.

513
00:44:16,880 --> 00:44:21,238
- Ich steh vor allem auf die Musik.
- Also, ich will keine.

514
00:44:21,360 --> 00:44:24,273
- Ein bisschen schadet nicht.
- Ich habe nein gesagt, Jude.

515
00:44:25,920 --> 00:44:28,037
Wieso ging das mit Teddy,
aber nicht mit mir?

516
00:44:28,160 --> 00:44:30,197
Was soll denn das heißen?

517
00:44:30,320 --> 00:44:34,951
Die haben Koks in seinem Blut gefunden,
ich nehme an, das hatte er von dir.

518
00:44:35,080 --> 00:44:38,676
Du hast doch keine Ahnung.
Warum sagst du so eine Scheiße zu mir?

519
00:44:38,800 --> 00:44:40,712
Hast du eine Ahnung, was ich durchmache?

520
00:44:40,840 --> 00:44:43,674
- Beruhige dich. Ich dachte nur...
- Was dachtest du?

521
00:44:43,800 --> 00:44:49,910
Ich dachte nur, wir könnten ein bisschen
Party machen, so wie damals mit Teddy.

522
00:44:51,320 --> 00:44:55,109
Und vielleicht wäre es dann,
als wäre er immer noch bei uns, weißt du?

523
00:44:58,120 --> 00:45:00,112
Tut mir leid, Jude.

524
00:45:09,400 --> 00:45:11,392
Ja, alles klar!

525
00:46:08,560 --> 00:46:10,119
Was ist los?

526
00:46:15,480 --> 00:46:18,632
Wir sind bei dir.
Wir sind im Zug nach Brooklyn.


527
00:46:18,760 --> 00:46:22,436
- Alles wird wieder gut.
- Bin ich tot?


528
00:46:22,560 --> 00:46:24,392
Wir sind ja bei dir.

529
00:46:24,520 --> 00:46:26,432
Bitte, Gott, sag mir,
dass alles gut wird.


530
00:46:26,560 --> 00:46:29,598
Das darf nicht schon wieder passieren.
Sag mir, dass er gesund wird.


531
00:46:30,600 --> 00:46:32,159
Bin ich tot?

532
00:46:32,280 --> 00:46:35,352
- Bin ich tot?
- Nein, dir geht's gut. Alles okay.

533
00:46:36,880 --> 00:46:40,715
- Was ist los?
- Ihr seid beide high von den Shrooms.

534
00:46:40,840 --> 00:46:43,150
Du wurdest niedergetrampelt,
sie wurde paranoid.

535
00:46:43,280 --> 00:46:45,476
- Findest du das lustig?
- Sie hat nichts genommen.

536
00:46:45,600 --> 00:46:50,436
- Eliza, alles okay? Was zum Teufel?
- Das ist alles meine Schuld, Jude.

537
00:46:50,560 --> 00:46:53,632
Ich habe Teddy das Koks gegeben.
Kapierst du's nicht?

538
00:46:53,760 --> 00:46:55,831
Deshalb werde ich bestraft.

539
00:46:55,960 --> 00:46:59,510
Nein, ich hab ihn Freon schnüffeln lassen.

540
00:46:59,640 --> 00:47:03,714
- Ich sollte bestraft werden.
- Mein Gott!

541
00:47:05,600 --> 00:47:07,557
Hier geht's nicht um Strafe, okay?

542
00:47:07,680 --> 00:47:11,993
Ich will nur, dass das aufhört.
Keine Drogen mehr, keine Scheiße bauen.

543
00:47:12,920 --> 00:47:17,437
Abstinenz und Zurückhaltung
machen dich fit für die Unsterblichkeit.

544
00:47:17,560 --> 00:47:21,440
Das glauben all die Leute hier
und das sollte bei der Sache rauskommen.

545
00:47:21,560 --> 00:47:24,473
Echte Selbstverpflichtung, okay?
Und zwar von dir, Jude.

546
00:47:24,600 --> 00:47:26,159
- Ich bin dazu bereit.
- Ja?

547
00:47:26,280 --> 00:47:28,237
- Ich bin bereit, aufzuhören.
- Eliza?

548
00:47:28,360 --> 00:47:33,879
Ich muss aufhören. Kapiert ihr's nicht?
Ich bin schwanger, verdammt.

549
00:47:44,360 --> 00:47:45,476
- Les?
- Ja.

550
00:47:45,600 --> 00:47:48,559
Was ist los? Ich habe über eine Woche
lang nichts von Jude gehört.

551
00:47:48,680 --> 00:47:51,673
Harriet, Harriet,
du machst zu früh zu viel Stress.


552
00:47:51,800 --> 00:47:54,440
Das ist nicht gesund, Babe,
absolut nicht gesund.

553
00:47:54,560 --> 00:47:58,236
- Gib mir Jude.
- Warte mal, warte.

554
00:48:02,080 --> 00:48:03,912
- Sieht aus, als wär er schon los.
- Es ist 7.

555
00:48:04,040 --> 00:48:05,793
Du sagtest,
er geht um 7 Uhr 40 zur Schule.

556
00:48:05,920 --> 00:48:10,073
Ja, also... Warte kurz, okay?
Da ruft noch jemand an.

557
00:48:10,200 --> 00:48:11,998
- Les.
- Hallo?

558
00:48:12,120 --> 00:48:14,680
Ich habe gerade
mit der Haushälterin gesprochen,

559
00:48:14,800 --> 00:48:17,315
und sie sagte, Eliza war
die ganze Nacht mit Jude aus.

560
00:48:17,440 --> 00:48:20,956
Weißt du, dass sie die strikte Auflage
hat, um neun zu Hause zu sein?


561
00:48:21,080 --> 00:48:25,632
Na ja, die waren bei Johnnys Show
und da ist es wohl spät geworden.

562
00:48:25,760 --> 00:48:27,956
- Wer ist denn Johnny?
- Judes neuer bester Kumpel.

563
00:48:28,080 --> 00:48:32,791
Weißt du, er ist Mr. Clean, überredet
meinen Jungen, keine Drogen zu nehmen.

564
00:48:32,920 --> 00:48:34,240
Gib sie mir einfach, okay?

565
00:48:34,360 --> 00:48:36,955
Sie ist doch da?
Das hat sie der Haushälterin gesagt.

566
00:48:37,080 --> 00:48:40,118
Na ja, also, sie ist gerade...

567
00:48:40,240 --> 00:48:43,199
Sie duscht. Ich sage ihr,
sie soll in 10 Minuten zurückrufen.

568
00:48:43,320 --> 00:48:47,155
Ich hab noch jemanden in der Leitung.
Warte kurz. Nur eine Sekunde.

569
00:48:47,280 --> 00:48:49,237
Ja. Das ist super.

570
00:48:52,200 --> 00:48:57,070
- Sollen wir's deiner Mom sagen?
- Sie zwingt mich nur dazu, abzutreiben.

571
00:48:57,200 --> 00:49:00,750
- Wieso sagst du so was?
- Weil sie mir gesagt hat:

572
00:49:00,880 --> 00:49:04,874
"Eliza, Süße, wenn du je schwanger wirst,
wirst du abtreiben lassen."

573
00:49:06,080 --> 00:49:09,596
Weißt du, es ist,
als wäre Teddy in jener Nacht gestorben,

574
00:49:09,720 --> 00:49:11,677
um in dir neu geboren zu werden.

575
00:49:12,640 --> 00:49:14,632
Ja, so sehe ich das irgendwie auch.

576
00:49:17,160 --> 00:49:19,152
Als hätte es einen Grund gehabt.

577
00:49:21,320 --> 00:49:23,880
Aber manchmal weiß ich nicht,
was ich fühle.

578
00:49:25,080 --> 00:49:29,233
"Für die Seele gibt es weder Geburt
noch Tod, egal zu welcher Zeit."

579
00:49:29,360 --> 00:49:33,400
- Was ist das, das Alte Testament?
- Die Bhagavad Gita.

580
00:49:36,160 --> 00:49:39,437
- Wir sollten es meinem Dad sagen.
- Der sagt es nur meiner Mom, Jude.

581
00:49:39,560 --> 00:49:44,077
Wir sollten es keinem sagen.
So haben wir die Kontrolle darüber.

582
00:49:44,800 --> 00:49:47,110
Ich kann es nicht ewig geheimhalten.

583
00:49:47,240 --> 00:49:51,280
Ja, aber nach einer bestimmten Zeit
kann man es dir nicht mehr wegnehmen.

584
00:49:51,400 --> 00:49:54,234
Und wo soll das Baby wohnen?

585
00:49:54,360 --> 00:49:56,431
Willst du weiter zur Schule gehen?

586
00:49:56,560 --> 00:49:59,075
Eins nach dem anderen.

587
00:50:03,640 --> 00:50:06,109
Du solltest wenigstens zum Arzt gehen.

588
00:50:06,240 --> 00:50:09,631
- Der will, dass ein Erwachsener mitgeht.
- Johnny ist erwachsen.

589
00:50:09,760 --> 00:50:14,391
Ab sofort bin ich alles,
was Eliza von mir braucht.

590
00:50:16,160 --> 00:50:19,676
Wir stecken da zusammen drin.
Wir sind eine Familie. Stimmt's, Jude?

591
00:50:20,880 --> 00:50:22,155
Jude!

592
00:50:24,320 --> 00:50:26,152
- Jude!
- Scheiße.

593
00:50:26,280 --> 00:50:28,715
Okay, okay.

594
00:50:32,560 --> 00:50:37,157
Jude, wir müssen noch mal neu besprechen,
wann bei uns Bettzeit ist.

595
00:50:40,760 --> 00:50:44,117
Ich dachte, wir haben eine
funktionierende Vereinbarung.

596
00:50:46,560 --> 00:50:48,552
Weißt du?

597
00:50:55,000 --> 00:50:58,676
Spielst du jetzt den Vater und brummst
mir alle möglichen Regeln auf?

598
00:50:58,800 --> 00:51:04,637
Nein, nein. Aber ich werde
noch mal drauf zurückkommen,

599
00:51:04,760 --> 00:51:08,993
sobald ich mein veganes Frühstück
verdaut habe.

600
00:51:11,720 --> 00:51:13,439
Weißt du, ich würde gern wissen,

601
00:51:13,560 --> 00:51:18,794
was die Tochter meiner Freundin
und mein Sohn

602
00:51:18,920 --> 00:51:22,197
und so ein komischer Hare-Krishna-Typ
zusammen so machen.

603
00:51:23,600 --> 00:51:27,230
- Wir sind nur befreundet, okay?
- Ich verurteile dich nicht.

604
00:51:27,360 --> 00:51:30,353
Ich habe deine Mom
bei einer Orgie kennengelernt.

605
00:51:33,960 --> 00:51:37,317
Sag, wie fandst du
die Show gestern Abend?

606
00:51:38,040 --> 00:51:41,795
War das gestern Abend?
Kommt mir vor wie vor hundert Jahren.

607
00:51:41,920 --> 00:51:43,752
Ich fand euch Jungs echt gut.

608
00:51:43,880 --> 00:51:47,032
- Ist aber eine seltsame Szene.
- Inwiefern?

609
00:51:47,160 --> 00:51:50,392
Also, ich meine, erstens

610
00:51:50,520 --> 00:51:53,752
hätte ich für die meisten Typen da
genauso gut unsichtbar sein können.

611
00:51:53,880 --> 00:51:56,236
Sehe ich jetzt schon
so ekelhaft schwanger aus?

612
00:51:56,360 --> 00:51:59,637
Nein, nimm das nicht persönlich.
Straight-Edge-Jungs sind anders.

613
00:51:59,760 --> 00:52:02,116
Da geht's nicht darum,
Mädels abzuschleppen.

614
00:52:02,600 --> 00:52:06,310
- Und was ist mit dir?
- Was soll mit mir sein?

615
00:52:06,440 --> 00:52:10,354
Na, willst du warten,
bis du verheiratet bist oder so?

616
00:52:10,480 --> 00:52:12,517
Da liegt der Hund begraben, stimmt's?

617
00:52:12,640 --> 00:52:14,518
Nicht, dass das falsch wäre.

618
00:52:14,640 --> 00:52:17,678
Ich bin offensichtlich
eine wandelnde Werbung für Abstinenz.

619
00:52:17,800 --> 00:52:20,520
Bei der ganzen Sache
geht's um Gemeinschaft.

620
00:52:20,640 --> 00:52:23,951
Eine Hardcore-Familie, die frei ist
von dem ganzen Schwachsinn,

621
00:52:24,080 --> 00:52:29,678
den uns 'ne Generation eingetrichtert hat,
die ihr Hirn lieber ruiniert als reinigt.

622
00:52:29,800 --> 00:52:33,032
Aber ich meinte speziell dich.

623
00:52:34,720 --> 00:52:37,474
Ich habe mich
dem Straight-Edge-Leben verpflichtet,

624
00:52:37,600 --> 00:52:41,196
aber ich bin genauso heißblütig
wie jeder andere Mann.

625
00:52:41,840 --> 00:52:43,593
Das war eine echt vage Antwort.

626
00:52:45,920 --> 00:52:49,277
Das geht mich nichts an. Ich weiß gar
nicht, warum ich überhaupt frage.

627
00:52:49,400 --> 00:52:54,031
Hey, hör mal. Ich finde zufällig,
dass du klasse aussiehst.

628
00:52:55,280 --> 00:52:56,714
Danke.

629
00:52:56,840 --> 00:53:02,154
Und ich meinte es so, wie ich sagte,
dass ich alles bin, was du brauchst.

630
00:53:04,160 --> 00:53:05,310
Das weiß ich.

631
00:53:05,440 --> 00:53:08,114
Hey. Ich dachte,
ich komme nie von ihm weg.

632
00:53:08,240 --> 00:53:10,596
Du hast ihm doch nichts gesagt, oder?

633
00:53:10,720 --> 00:53:13,280
Natürlich nicht.
Das habe ich Eliza versprochen.

634
00:53:14,600 --> 00:53:18,150
Und wenn Elizas Mom
unser Geheimnis dann erfährt,

635
00:53:18,280 --> 00:53:20,192
sollten wir ihr sagen, ich sei der Vater.

636
00:53:20,320 --> 00:53:25,315
- Warum du?
- Ich bin Teddys Bruder, also sein Blut.

637
00:53:25,440 --> 00:53:29,832
Und ich bin nicht minderjährig, was uns
rechtlich in vieler Hinsicht helfen würde.

638
00:53:29,960 --> 00:53:30,950
Und was dann?

639
00:53:31,080 --> 00:53:33,879
Dann sagen wir ihr,
dass Eliza und ich ein festes Paar sind.

640
00:53:34,000 --> 00:53:37,630
- Warum sollten wir das tun?
- Weil wir das vielleicht sein sollten.

641
00:53:37,760 --> 00:53:40,036
Abgesehen davon,
dass ihr euch kaum kennt.

642
00:53:40,160 --> 00:53:42,914
Wir lernen uns doch schon kennen,
oder, Eliza?

643
00:53:43,040 --> 00:53:45,794
- Wir haben gebruncht, das war nett.
- Ja.

644
00:53:45,920 --> 00:53:49,311
Jedenfalls sollte es nichts geben,
was etwas verhindert,

645
00:53:49,440 --> 00:53:53,798
was im besten Interesse
für Teddys Kind wäre, wisst ihr?

646
00:53:55,000 --> 00:53:56,992
Hier geht es um Liebe.

647
00:53:58,360 --> 00:54:01,751
Außerdem habe ich nichts an mir,
was man nicht mögen würde.

648
00:54:05,320 --> 00:54:07,198
Ich muss los.

649
00:54:07,320 --> 00:54:08,993
- Ich rufe dich an.
- Okay.

650
00:54:11,240 --> 00:54:15,473
- Hast du Kleingeld?
- Sie ist echt toll, was, Onkel Jude?

651
00:54:30,800 --> 00:54:33,793
SCHWANGER -
WAS KANN MAN DA ERWARTEN?

652
00:55:52,880 --> 00:55:54,030
Igitt.

653
00:55:54,160 --> 00:55:56,550
Mademoiselle Eliza?

654
00:56:00,680 --> 00:56:03,354
Da sind wir. Ich war einverstanden.
Wir sind in der U-Bahn.

655
00:56:03,480 --> 00:56:05,870
Sagst du mir mal, was los ist?

656
00:56:07,960 --> 00:56:12,034
- Eliza hat Blutungen.
- Blutungen? Was für Blutungen?

657
00:56:13,040 --> 00:56:16,192
Weißt du, so wie...
wie eine Frau Blutungen hat.

658
00:56:16,320 --> 00:56:21,236
Okay, was qualifiziert mich
in dieser Situation und nicht ihre Mom?

659
00:56:26,680 --> 00:56:28,637
Sie ist schwanger.

660
00:56:33,200 --> 00:56:37,035
Willst du mich verscheißern?
Jude, was denkst du dir nur?

661
00:56:37,160 --> 00:56:39,277
Wir haben doch
massenweise Kondome in der Bude.

662
00:56:39,400 --> 00:56:43,280
Ist nicht von mir, Dad. Und wenn, wärst du
der Letzte, der eine Predigt halten darf.

663
00:56:43,400 --> 00:56:47,599
Okay, okay, wer...
Wer ist dann der Verursacher?

664
00:56:49,080 --> 00:56:50,958
- Johnny.
- Johnny?

665
00:56:51,080 --> 00:56:53,549
Warum ist Johnny nicht hier
in der Bahn auf dem Weg zu ihr?

666
00:56:53,680 --> 00:56:55,353
Er hat kein Telefon.

667
00:56:57,160 --> 00:57:00,710
- Perfekt.
- Du darfst es Diane noch nicht sagen.

668
00:57:02,120 --> 00:57:03,793
Das musst du versprechen.

669
00:57:08,760 --> 00:57:12,231
In der Alphabet City in Downtown
Manhattan verschärft sich die Lage


670
00:57:12,360 --> 00:57:14,670
mit einer Patt-Situation
zwischen Hausbesetzern,


671
00:57:14,800 --> 00:57:18,396
ihren Unterstützern und der Polizei wegen
eines Gebäudes, das als baufällig gilt.


672
00:57:18,520 --> 00:57:21,035
Wenn sie das Baby verliert, okay,
das sage ich ungern,

673
00:57:21,160 --> 00:57:26,076
aber das ist sicher das Beste. Sie ist
noch nicht bereit, Mutter zu werden.

674
00:57:26,200 --> 00:57:28,351
So kümmert sich die Natur um alles.

675
00:57:29,280 --> 00:57:33,593
Wie passiert das?
Ich meine, ist es nur Blut oder...?

676
00:57:33,720 --> 00:57:37,350
Ich weiß es nicht. Ich sage dir aber eins.

677
00:57:37,480 --> 00:57:40,791
Ich bin echt froh,
dass du nicht der Vater bist, okay?

678
00:57:40,920 --> 00:57:42,513
So was willst du dir nicht anhängen.

679
00:57:42,640 --> 00:57:44,791
Die Lady trauert,
sie ist verzweifelt,

680
00:57:44,920 --> 00:57:49,153
sie fühlt sich schuldig,
du fühlst dich schuldig. Babys.

681
00:57:57,240 --> 00:57:59,232
Weißt du, dass du hier geboren wurdest?

682
00:58:01,240 --> 00:58:02,390
Das ist wahr.

683
00:58:03,560 --> 00:58:04,755
Als wir dich adoptierten,

684
00:58:04,880 --> 00:58:09,716
deine Mom und ich, saßen wir oben
im Kinderzimmer auf den Schaukelstühlen.

685
00:58:09,840 --> 00:58:14,073
Sie gaben uns Kittel mit Duschhauben
für den Kopf und für unsere Füße,

686
00:58:14,200 --> 00:58:17,238
als ob sie dachten,
dass wir dich mit der Pest anstecken.

687
00:58:18,520 --> 00:58:22,480
Wir haben einfach nur gewartet,
lange auf dich gewartet.

688
00:58:23,600 --> 00:58:25,353
Es schien, als würden wir ewig warten.

689
00:58:26,960 --> 00:58:30,431
Haben hin- und hergeschaukelt.
Deine Mom war total verkrampft.

690
00:58:30,560 --> 00:58:33,473
Sie fürchtete, deine leibliche Mutter
überlegt es sich anders.

691
00:58:34,360 --> 00:58:37,717
Sie hatte eine
Familienpackung M&Ms mit, ja,

692
00:58:37,840 --> 00:58:42,835
und sie hat alle aufgegessen,
während sie auf dich gewartet hat.

693
00:58:44,160 --> 00:58:46,880
Und dann haben sie...
sie ließen uns dich halten.

694
00:58:50,240 --> 00:58:52,880
Und du warst so winzig,
wie ein Kaninchen oder so was,

695
00:58:53,000 --> 00:58:56,232
weißt du,
mit einem Schopf schwarzer Haare.

696
00:58:57,200 --> 00:59:00,432
Und du hast mich angesehen
und ich dachte mir: "Heiliger Bimbam!

697
00:59:00,560 --> 00:59:05,589
Dieser Junge gehört zu mir und die Welt
ist ein Chaos und ich will einfach...

698
00:59:08,120 --> 00:59:10,112
Ich will ihn vor allem beschützen.

699
00:59:10,240 --> 00:59:13,916
Ich meine,
ich muss ihn vor allem beschützen."

700
00:59:14,040 --> 00:59:17,397
Ich bin als anderer Mensch
hier rausgegangen.

701
00:59:18,800 --> 00:59:24,159
Na ja, das dachte ich, oder? Und
dann kam Prudence wie ein Wunder dazu.

702
00:59:24,280 --> 00:59:26,397
Zuerst sagen sie dir, es sei unmöglich.

703
00:59:26,520 --> 00:59:29,718
Dann schwimmst du plötzlich in Babys,
zwei in einem Jahr.

704
00:59:30,480 --> 00:59:33,393
Weißt du,
Frauen treffen ihre Entscheidungen,

705
00:59:33,520 --> 00:59:36,160
und wir Männer tun unser Bestes,
keine Männer zu sein.

706
00:59:38,360 --> 00:59:40,920
Das ganze System sollte mal
überholt werden.

707
00:59:42,000 --> 00:59:44,071
- Les.
- Himmel.

708
00:59:45,600 --> 00:59:47,592
Hey, Schätzchen.

709
00:59:53,720 --> 00:59:58,749
Bakterielle Vaginose.
Klingt exotisch.

710
00:59:58,880 --> 01:00:03,432
- Ist nur eine Infektion, Les.
- Klingt trotzdem beängstigend, weißt du?

711
01:00:04,080 --> 01:00:06,231
Ich habe sie auf dem Monitor gesehen.

712
01:00:07,480 --> 01:00:10,473
Sie hüpfte herum wie eine Hüpfbohne.

713
01:00:10,600 --> 01:00:15,959
- Sie? Haben sie das gesagt?
- Nein. Also, ich wollte es nicht wissen.

714
01:00:17,360 --> 01:00:19,352
Irgendwie nenne ich es immer Annabel.

715
01:00:21,640 --> 01:00:24,360
Na, deine Mom wird sich ja freuen.

716
01:00:24,480 --> 01:00:27,154
Weißt du, wir bringen dich
vor neun nach Hause.

717
01:00:37,560 --> 01:00:39,631
- Nicht schreien, okay?
- Ja.

718
01:00:39,760 --> 01:00:41,752
Also gut. Okay.

719
01:00:42,360 --> 01:00:44,795
Nicht zu fassen,
dass ausgerechnet du uns verpetzt hast.

720
01:00:44,920 --> 01:00:46,115
Ich habe ihr nichts gesagt!

721
01:00:46,240 --> 01:00:49,233
Sie bekam die eine Rechnung,
die die Klinik mir nicht geschickt hat.

722
01:00:49,360 --> 01:00:51,397
So weit bin ich gegangen,
um euch zu decken.

723
01:00:51,520 --> 01:00:54,797
Nur, um ein Kumpel zu sein. Überlass
die Erziehung jemandem, der Zeit hat.

724
01:00:54,920 --> 01:00:57,833
Meine Kids mag ich versaut haben,
aber dafür kann ich nichts.

725
01:00:57,960 --> 01:01:01,795
Ich könnte sie genauso gut von der Schule
nehmen und nur noch Joints rauchen lassen.

726
01:01:01,920 --> 01:01:03,400
Ich rauche keine Joints mehr.

727
01:01:03,520 --> 01:01:06,752
Ihr seid euch echt gleich. Weißt du,
warum sie dir nichts mehr erzählt?

728
01:01:06,880 --> 01:01:10,635
Weil du jedes Mal versuchst,
die Kontrolle an dich zu reißen.

729
01:01:10,760 --> 01:01:15,198
Und weißt du, warum sie das tut?
Weil du völlig außer Kontrolle bist, okay?

730
01:01:15,320 --> 01:01:17,551
Du bist bereits
von 19 Schulen geflogen.

731
01:01:17,680 --> 01:01:20,479
Von zweien, Les, von zweien.
Du übertreibst gern.

732
01:01:20,600 --> 01:01:23,434
Kein Wunder, dass sie
bei dem Florence Crittenton-Laden war.

733
01:01:23,560 --> 01:01:26,678
- Scheiße.
- Florence wer?

734
01:01:26,800 --> 01:01:29,599
- Wieso soll ich irgendwohin?
- Sonst nimmt dich keiner.

735
01:01:29,720 --> 01:01:33,509
- Da nehmen sie dir dein Baby weg.
- Nein, sie nehmen's dir nicht weg.

736
01:01:33,640 --> 01:01:35,836
- Sie verkaufen es nicht als Sklaven.
- Nein.

737
01:01:35,960 --> 01:01:40,239
Sie geben es liebevollen Eltern,
die sich richtig darum kümmern können.

738
01:01:40,360 --> 01:01:42,750
Du meinst, Leute wie meinen Dad?

739
01:01:45,920 --> 01:01:48,389
Oh Gott. Okay.

740
01:01:48,520 --> 01:01:50,716
Okay, das ist dieser...
Wie heißt er doch?

741
01:01:50,840 --> 01:01:52,354
- Johnny.
- Johnny. Danke.

742
01:01:53,240 --> 01:01:56,472
Okay, ich will jetzt auf keinen Fall
eine große Szene, okay?

743
01:01:56,600 --> 01:01:59,718
- Okay.
- Das ist eine Situation für Erwachsene,

744
01:01:59,840 --> 01:02:04,357
die wir alle wie zivilisierte Menschen
bewältigen werden, stimmt's?

745
01:02:05,160 --> 01:02:08,073
Ich ließ sogar Nina
eine schöne Lammkeule für uns zubereiten.

746
01:02:08,200 --> 01:02:09,395
Wir leben vegan.

747
01:02:14,720 --> 01:02:18,191
Wie ich höre, verbringt ihr drei
ziemlich viel Zeit zusammen.

748
01:02:18,640 --> 01:02:21,439
Es ist, als hätten sie
einen Geheimcode, nicht wahr, Les?

749
01:02:21,560 --> 01:02:24,792
Sie sagen Straight Edge...

750
01:02:24,920 --> 01:02:28,675
- Vaygan...
- Vegan. Vayganer sind vom Planeten Vega.

751
01:02:30,560 --> 01:02:36,670
- Wir gehen meistens in den Tempel.
- Ja, habe ich gehört. Der Tempel.

752
01:02:37,960 --> 01:02:41,351
Nicht so wie der Tempel,
in dem Elizas Bat Mitzvah war, nein.

753
01:02:41,480 --> 01:02:44,791
Das ist der Hare-Krishna-Tempel
in Brooklyn.

754
01:02:44,920 --> 01:02:46,912
Nein, klar ist er das.

755
01:02:49,120 --> 01:02:53,160
- Was machen Sie beruflich, Johnny?
- Ich bin Musiker.

756
01:02:53,280 --> 01:02:57,354
Ich bin auch Tattookünstler,
aber das erzähle ich nur wenigen,

757
01:02:57,480 --> 01:02:59,915
weil es jetzt illegal in der Stadt ist.

758
01:03:00,040 --> 01:03:02,509
Mach dir keine Sorgen über das,
was du ihr erzählst.

759
01:03:02,640 --> 01:03:04,871
Sie ist praktisch
mit 'nem Drogendealer verheiratet.

760
01:03:05,000 --> 01:03:07,390
- Botaniker.
- Wir sind gar nicht verheiratet.

761
01:03:07,520 --> 01:03:09,989
Spezialgebiet Cannabis.

762
01:03:10,120 --> 01:03:14,080
Verdienen Sie denn anständig
mit Ihren Tattoo-Applikationen?

763
01:03:14,200 --> 01:03:15,316
Wird so langsam.

764
01:03:15,440 --> 01:03:19,150
Ich arbeite von dem Haus aus, das ich
besetze, also habe ich kaum Kosten.

765
01:03:19,280 --> 01:03:21,920
- Das ist klug.
- Genau gesagt, gar keine.

766
01:03:25,360 --> 01:03:27,750
Was ist mit Ihrer Familie?
Wo wohnt sie?

767
01:03:28,560 --> 01:03:31,758
Wissen Sie, ich habe eigentlich
keine Familie, Ma'am.

768
01:03:33,200 --> 01:03:37,956
- Aber bald schon.
- Himmel. Das tut mir leid.

769
01:03:38,080 --> 01:03:39,230
Nein, mir tut es leid, Mom.

770
01:03:39,360 --> 01:03:43,036
Tut mir leid, dass meine gesamte
Existenz dich enttäuscht hat.

771
01:03:43,160 --> 01:03:46,517
Weißt du, ich wette, deine erste
Abtreibung wäre ein Siegertyp gewesen.

772
01:03:46,640 --> 01:03:48,996
- Eliza!
- Du hast den falschen Fötus behalten.

773
01:03:49,120 --> 01:03:53,194
- Oh mein Gott!
- Die Sache ist so, Ma'am.

774
01:03:54,360 --> 01:03:57,000
Ich will dieses Baby
genauso sehr wie Eliza

775
01:03:57,120 --> 01:04:01,239
und nichts in der Welt wird das ändern.

776
01:04:01,360 --> 01:04:06,310
Und deshalb ist dieser Moment
jetzt so gut wie jeder andere.

777
01:04:07,000 --> 01:04:12,359
Was? Nein, nicht. Warte. Tut mir leid.
Hallo? Das Essen ist offiziell vorbei.

778
01:04:12,480 --> 01:04:17,111
Les? Morgen ist Schule. Ihr solltet gehen.
Les, könntest du ihm helfen?

779
01:04:17,240 --> 01:04:19,675
- Tut mir leid, Johnny. Gute Nacht.
- Mieses Timing.

780
01:04:19,800 --> 01:04:22,440
Gute Nacht, Schatz.
Hat mich gefreut, Sie kennenzulernen.

781
01:04:22,560 --> 01:04:24,950
Sicher sehen wir uns bald wieder.

782
01:04:25,080 --> 01:04:28,391
Danke fürs Kommen, okay?
Du bleibst schön hier.

783
01:04:38,120 --> 01:04:39,918
Les!

784
01:04:41,400 --> 01:04:43,392
Hey, jetzt komm schon.

785
01:04:44,240 --> 01:04:47,756
Hey, es ist halb vier früh, okay?
Jude schläft.

786
01:04:48,880 --> 01:04:53,909
- Gut. Ich muss dich allein sprechen.
- Oh mein Gott. Wie bist du entkommen?

787
01:04:54,040 --> 01:04:58,000
Ich habe gewartet, bis ihr Valium wirkt
und die Hintertreppe genommen.

788
01:04:58,120 --> 01:05:02,592
Klasse, klasse. Und was jetzt,
willst du bei uns einziehen?

789
01:05:02,720 --> 01:05:04,871
- Nur vorübergehend.
- Ja?

790
01:05:05,840 --> 01:05:09,390
Johnny und ich heiraten
und ich gehe mit der Band auf Tournee.

791
01:05:10,920 --> 01:05:12,912
Okay, also, nur damit du es weißt,

792
01:05:13,040 --> 01:05:16,829
das ist wirklich der mieseste Plan,
den ich je gehört habe, okay?

793
01:05:16,960 --> 01:05:19,156
Das weiß ich. Hast du einen besseren?

794
01:05:19,280 --> 01:05:22,717
Ja. Bekomm das Kind hier und dann
verkaufen wir es auf dem schwarzen Markt.

795
01:05:22,840 --> 01:05:26,436
Ich kenne einen Typen in Brooklyn, der
gibt uns locker zehn Mille für ein weißes.

796
01:05:26,560 --> 01:05:28,199
Und wenn es nicht weiß ist?

797
01:05:28,320 --> 01:05:32,519
Na, das klingt wie ein Gespräch, das du
mit dem guten alten Johnny führen musst.

798
01:05:34,000 --> 01:05:38,631
Komm schon, willst du diesen Halskette
tragenden Hare Rama echt heiraten?

799
01:05:38,760 --> 01:05:40,752
Liebst du den Typen?

800
01:05:42,400 --> 01:05:45,234
- Ich liebe es, dass er sich kümmert.
- Okay, und?

801
01:05:45,360 --> 01:05:49,718
Wir kriegen keine Heiratserlaubnis ohne
Zustimmung der Eltern, bis ich 18 bin,

802
01:05:49,840 --> 01:05:51,559
und es ist klar, dass das nie passiert.

803
01:05:52,280 --> 01:05:54,795
Das ist eher eine Art
spirituelle Vereinigung im Tempel.

804
01:05:54,920 --> 01:05:56,912
Okay, also gut, na ja...

805
01:05:57,960 --> 01:06:01,397
Dann lass es doch einfach
drauf ankommen, weißt du?

806
01:06:01,520 --> 01:06:05,116
Machst du das immer so, Les?
Du lässt es einfach drauf ankommen?

807
01:06:05,240 --> 01:06:08,631
Ja, ich finde,
so kommt man am besten durch.

808
01:06:08,760 --> 01:06:12,720
Man hat mich auch schon anderer
Vorgehensweisen beschuldigt, aber...

809
01:06:12,840 --> 01:06:15,275
Komm schon. Nein, hey.

810
01:06:15,400 --> 01:06:18,598
Komm schon, du bist noch so jung,
Schätzchen. Wirklich.

811
01:06:18,720 --> 01:06:21,474
Ich brauche einen Ort,
an dem ich sicher bin, Les.

812
01:06:23,400 --> 01:06:26,950
Irgendwo, wo ich nachdenken kann,
weg von ihr.

813
01:06:28,880 --> 01:06:31,554
Weißt du, wenn ich dir helfe,

814
01:06:31,680 --> 01:06:35,833
mache ich kaputt, was von meiner Beziehung
mit deiner Mutter noch übrig ist.

815
01:06:38,760 --> 01:06:40,752
Also...

816
01:06:43,040 --> 01:06:45,919
Hast du meine Ex kennengelernt,
als du in Vermont warst?

817
01:06:46,040 --> 01:06:49,317
Nein, wir waren zu sehr mit Sex
und Drogen beschäftigt.

818
01:06:49,440 --> 01:06:51,716
Sie ist nicht ganz einfach,
weißt du, aber...

819
01:06:53,520 --> 01:06:55,989
sie kann mit solchem Kram besser
umgehen als ich.

820
01:06:58,200 --> 01:07:02,558
Weißt du, ich glaube daran,
und ich muss es für Teddy tun.

821
01:07:02,680 --> 01:07:05,752
Keiner von uns hatte je einen Vater.

822
01:07:05,880 --> 01:07:08,440
Es würde mir viel bedeuten,
wenn du sagst, dass du es verstehst.

823
01:07:08,560 --> 01:07:10,756
Das kann ich nicht sagen,
weil ich's nicht verstehe.

824
01:07:10,880 --> 01:07:13,952
In vielen Kulturen gibt es die Tradition,
wenn ein Mann stirbt,

825
01:07:14,080 --> 01:07:16,151
dass sein Bruder seine Frau heiratet.

826
01:07:16,280 --> 01:07:19,478
Steht sogar im Krishna-Bewusstsein.
Lies das Gesetz des Manu noch mal.

827
01:07:19,600 --> 01:07:23,640
- Das nennt man Witwenerbe.
- Das ist ja echt total romantisch.

828
01:07:26,920 --> 01:07:31,312
Willst du die Asche deines Bruders
ewig mit dir rumschleppen?

829
01:07:31,960 --> 01:07:36,671
- Rooster, komm schon.
- Nicht mal die Toten können frei sein.

830
01:08:31,400 --> 01:08:32,800
Les!

831
01:08:35,080 --> 01:08:38,391
Mach die Tür auf, du Arsch!
Ich weiß, dass du da drin bist.

832
01:08:38,840 --> 01:08:41,480
- Ich will nur meine Tochter holen.
- Alles klar.

833
01:08:43,640 --> 01:08:44,630
Les!

834
01:08:47,760 --> 01:08:51,515
Hey. Pass schön auf sie auf, Sankt Jude.

835
01:08:51,640 --> 01:08:54,758
Dafür ist es schon zu spät, Dad.
Der Van ist eine Klapperkiste.

836
01:08:54,880 --> 01:08:57,554
Ich meine Eliza, Mann.

837
01:08:57,680 --> 01:09:01,390
Das solltest du Johnny sagen.
Er ist jetzt ihr Mann.

838
01:09:01,520 --> 01:09:05,434
- Zumindest in den Augen Krishnas.
- Du klingst ja nicht sehr froh darüber.

839
01:09:07,680 --> 01:09:09,194
Was willst du tun?

840
01:09:09,320 --> 01:09:12,950
Princess Di von euch ablenken,
wenn sie überhaupt mit mir redet.

841
01:09:16,480 --> 01:09:19,518
Weißt du, ich weiß
das alles echt zu schätzen.

842
01:09:19,640 --> 01:09:22,394
Was soll ich machen?
Nachdem ich so ein nutzloser Idiot war...

843
01:09:22,520 --> 01:09:25,718
- Dann wollen wir mal los.
- Ja, okay, okay.

844
01:09:39,040 --> 01:09:44,115
FRISCH VERHEIRATET

845
01:09:59,120 --> 01:10:01,589
- Sachte, Jude.
- Tut mir leid.

846
01:10:01,720 --> 01:10:04,360
Gott, er hat seinen Führerschein
erst seit einer Woche.

847
01:10:04,480 --> 01:10:09,396
- Ich hoffe, wir kommen lebend an.
- Kommt Rooster gar nicht mit?

848
01:10:11,200 --> 01:10:12,839
Rooster ist...

849
01:10:13,800 --> 01:10:16,395
Er spielt eine Zeit lang
mit einer anderen Band.

850
01:10:16,520 --> 01:10:18,637
Warum denn das?

851
01:10:18,760 --> 01:10:22,390
Na, der Sänger hat
ein schlimmes Heroinproblem

852
01:10:22,520 --> 01:10:24,352
und brauchte einen guten Einfluss.

853
01:10:24,480 --> 01:10:27,120
Und wer spielt dann
bei Army of One Gitarre?

854
01:10:28,520 --> 01:10:32,355
Na, da ist eine Stelle frei,
mein Lieber.

855
01:10:34,880 --> 01:10:37,793
Dieses Mal bist du
wirklich zu weit gegangen.

856
01:10:37,920 --> 01:10:42,119
- Was sollte ich denn machen?
- Ihnen auf keinen Fall den Van leihen!

857
01:10:43,680 --> 01:10:45,876
Sie wollten abhauen, Gott weiß wohin.

858
01:10:46,000 --> 01:10:49,516
Ich habe sie überredet, zu Harriet
zu fahren, wo sie in Sicherheit ist.

859
01:10:49,640 --> 01:10:51,791
- Dann kannst du mich jetzt dahin bringen.
- Nein.

860
01:10:51,920 --> 01:10:55,357
Sie sagt, wenn du dort auftauchst,
geht sie mit der Band auf Tournee

861
01:10:55,480 --> 01:10:57,472
von Motel zu Motel.

862
01:10:57,600 --> 01:11:01,071
Komm schon, das ist doch kein Leben
für einen schwangeren Teenager.

863
01:11:04,200 --> 01:11:06,431
Warum tut sie mir das an?

864
01:11:11,200 --> 01:11:13,351
Hör her, sie vertrauen mir, okay?

865
01:11:13,480 --> 01:11:16,234
Die Kommunikation
ist nicht abgebrochen, okay?

866
01:11:16,360 --> 01:11:22,755
Harriet wird mir alles erzählen. Eliza
ist in guten Händen. Komm schon, Babe.

867
01:11:22,880 --> 01:11:26,874
Ich weiß, es sieht nicht so aus,
aber ich tue das alles für dich.

868
01:11:32,880 --> 01:11:34,599
Du solltest jetzt echt gehen, Les.

869
01:11:52,520 --> 01:11:53,670
- Jude.
- Hey, Mom.

870
01:11:53,800 --> 01:11:58,158
Hi. Sieh nur, deine Haare.

871
01:11:58,280 --> 01:12:00,397
- Bist du es wirklich?
- Ich bin es wirklich.

872
01:12:01,240 --> 01:12:03,152
- Hier riecht etwas gut.
- Kommt rein.

873
01:12:03,280 --> 01:12:06,318
- Und du musst Eliza sein. Hi.
- Hey, Prudence.

874
01:12:06,440 --> 01:12:08,318
Sag, Schätzchen, wie weit bist du schon?

875
01:12:08,440 --> 01:12:10,432
- Fast im sechsten Monat.
- Wundervoll.

876
01:12:10,560 --> 01:12:13,029
Dann hast du die blöde Übelkeit
ja schon hinter dir.

877
01:12:13,160 --> 01:12:16,119
Mom sagt, dass du jetzt rauchst.
Ich hoffe, nur Zigaretten.

878
01:12:17,160 --> 01:12:18,640
Kommt rein. Schön, euch zu sehen.

879
01:12:18,760 --> 01:12:22,390
Ich mache vegetarisches Abendessen
oder Frühstück oder was auch immer.

880
01:12:22,520 --> 01:12:24,113
Kommt rein. Hallo, Johnny.

881
01:12:27,000 --> 01:12:31,358
Harriet ist klasse.
Man kann super mit ihr reden.

882
01:12:31,880 --> 01:12:33,280
Ja.

883
01:12:34,520 --> 01:12:39,549
Zu Teddy war sie auch super, weißt du?

884
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
Sie war wie die Mom, die er nie hatte.

885
01:13:10,120 --> 01:13:13,431
Ich schätze, das sind irgendwie
unsere Flitterwochen, was?

886
01:13:14,680 --> 01:13:21,075
Ja. Na ja, ist nicht ganz Hawaii,
aber besser als nichts.

887
01:14:43,280 --> 01:14:45,237
Ja, aber ohne schmeckt es viel besser.

888
01:14:45,360 --> 01:14:48,478
Nein. Ich wollte einen Salat
und er kommt mit Winzkarotten wieder.

889
01:14:48,600 --> 01:14:53,755
- Daran erinnere ich mich.
- Okay, noch ein paar mehr. Sehr süß.

890
01:14:53,880 --> 01:14:57,430
Nein, nein. Wir wollten nur eine Karotte
essen. Das war das Abendessen.

891
01:14:57,560 --> 01:15:02,077
- Wie viele willst du geschält haben?
- Ich sehe vier, also wahrscheinlich vier.

892
01:15:02,200 --> 01:15:05,671
- Entschuldigt mich kurz.
- Klar doch, Schätzchen.

893
01:15:10,520 --> 01:15:12,239
VERMISST DU MICH? ALLES LIEBE LES

894
01:15:29,160 --> 01:15:30,560
Hallo?

895
01:15:32,120 --> 01:15:33,520
Hallo?

896
01:15:36,880 --> 01:15:37,870
Eliza?

897
01:15:39,760 --> 01:15:41,160
Eliza?

898
01:15:48,520 --> 01:15:51,991
Ja, aber... warum...

899
01:15:52,120 --> 01:15:54,316
Warum willst du nach Kalifornien ziehen?

900
01:15:59,120 --> 01:16:00,998
Das ist nicht fair.

901
01:16:01,120 --> 01:16:04,830
Ist ja nicht so, als hätten wir uns
je irgendwie definiert, weißt du?

902
01:16:07,360 --> 01:16:09,750
So wolltest du es doch, Rooster.

903
01:16:16,720 --> 01:16:19,872
Vielleicht benutzen wir beide
die Szene als Cover, oder?

904
01:16:23,880 --> 01:16:25,872
Ich weiß.

905
01:16:27,160 --> 01:16:29,595
Bitte tu nichts, bis wir uns sehen.

906
01:16:30,560 --> 01:16:33,519
Ich habe meinen Bruder verloren.
Ich darf dich nicht auch verlieren.

907
01:16:38,800 --> 01:16:41,793
Und der erste Teil unserer Welttournee
ist jetzt zu Ende.

908
01:17:02,280 --> 01:17:04,272
Wieso bist du denn um diese Zeit auf?

909
01:17:06,200 --> 01:17:08,192
Das Gleiche könnte ich dich fragen.

910
01:17:09,840 --> 01:17:11,832
Annabel lässt mich nicht mehr schlafen.

911
01:17:13,840 --> 01:17:17,834
Und... Johnnyboy schnarcht.

912
01:17:22,480 --> 01:17:23,834
Was schreibst du da?

913
01:17:25,360 --> 01:17:28,398
Das sind nur ein paar Texte.
Für einen Song.

914
01:17:28,520 --> 01:17:33,595
- Geht es um ein Mädchen?
- Nein. Nein, nichts dergleichen.

915
01:17:33,720 --> 01:17:35,234
Komm schon.

916
01:17:35,360 --> 01:17:41,038
Mit dem hübschen Gesicht kannst du dich
doch sicher vor Groupies kaum retten.

917
01:17:41,160 --> 01:17:43,629
Du weißt, dass es
bei unserer Szene nicht darum geht.

918
01:17:43,760 --> 01:17:48,994
Jude, sollen diese blöden
Straight-Edge-Regeln wirklich verhindern,

919
01:17:49,120 --> 01:17:51,237
dass du die Liebe deines Lebens findest?

920
01:18:00,400 --> 01:18:02,596
Weißt du, heute ist Teddys Geburtstag.

921
01:18:08,120 --> 01:18:10,396
Er wäre 18 geworden.

922
01:18:22,680 --> 01:18:24,672
Alles Gute zum Geburtstag, Teddy.

923
01:18:49,480 --> 01:18:52,757
Versteh ich nicht. Du hast gesagt,
wenn du nicht spielst, bleibst du bei mir.

924
01:18:52,880 --> 01:18:56,191
Ich weiß. Ich muss nachsehen,
ob bei meiner Bude alles okay ist.

925
01:18:56,320 --> 01:19:01,236
Die Stadt lässt überall räumen und
jetzt wollen die Yuppies dort wohnen.

926
01:19:01,360 --> 01:19:03,352
Das ist verrückt.

927
01:19:06,640 --> 01:19:10,270
Sei nicht sauer, okay? Ich denke mir
einen neuen Plan für uns beide aus.

928
01:19:37,720 --> 01:19:40,997
Jude, hast du...
hast du schon je daran gedacht...

929
01:19:42,920 --> 01:19:44,752
mal deine leiblichen Eltern zu suchen?

930
01:19:49,200 --> 01:19:52,876
- Eigentlich nicht.
- Ich quatschte mit Eric in eurer Band.

931
01:19:54,080 --> 01:19:56,675
Er hat seine leibliche Mutter
in Korea getroffen.

932
01:19:56,800 --> 01:20:00,714
- Er sagte, es sei eine tolle Erfahrung.
- Eric wurde adoptiert?

933
01:20:00,840 --> 01:20:02,877
Er heißt Steinberg.
Was glaubst du denn?

934
01:20:04,520 --> 01:20:06,591
Keine Ahnung. Er spricht nie darüber.

935
01:20:06,720 --> 01:20:08,598
Weil er kein Problem damit hat.

936
01:20:08,720 --> 01:20:12,111
Er hat eine interessante Sicht darüber,
wie das Leben funktioniert.

937
01:20:12,240 --> 01:20:15,438
Warum redest du mit Eric
über solchen Kram?

938
01:20:18,280 --> 01:20:20,078
Ich glaube, Johnny hat eine andere.

939
01:20:25,800 --> 01:20:27,314
Warum sagst du nichts?

940
01:20:29,880 --> 01:20:32,520
- Ich weiß nicht, was.
- Vielleicht doch.

941
01:20:34,520 --> 01:20:37,274
Vielleicht weißt du es, Jude,
und willst nur nicht.

942
01:20:50,760 --> 01:20:51,750
Eliza...

943
01:20:54,120 --> 01:20:58,876
Sag es einfach.
Johnny und ich sind eine Farce.

944
01:20:59,720 --> 01:21:03,111
Oh Gott.
Die ganze Sache ist ein Riesenwitz.

945
01:21:04,360 --> 01:21:06,750
Du bekommst Teddys Baby
und es wird wunderschön.

946
01:21:06,880 --> 01:21:09,793
Ich weiß nicht mal mehr, wie Teddy aussah.

947
01:21:11,360 --> 01:21:14,353
Scheiße. Ich gebe mir ja Mühe.

948
01:21:14,480 --> 01:21:17,393
Ich gebe mir echt Mühe,
wenn ich abends einschlafe, aber ich...

949
01:21:17,520 --> 01:21:20,115
ich bekomme sein Gesicht
einfach nicht mehr zusammen.

950
01:21:20,240 --> 01:21:22,118
Sag doch was. Ich habe Fotos von ihm.

951
01:21:22,240 --> 01:21:26,792
Es geht nicht um Fotos, Jude.
Du und Johnny, ihr seid genau gleich.

952
01:21:26,920 --> 01:21:29,879
Ihr wollt beide
einen kleinen Ersatz für Teddy.

953
01:21:30,000 --> 01:21:31,992
Deshalb nenne ich sie Annabel.

954
01:21:32,120 --> 01:21:36,751
Damit alle mal damit aufhören
und ab und zu auch mal an mich denken.

955
01:21:40,840 --> 01:21:44,720
Hör her, ich werde immer für dich da sein.

956
01:21:49,760 --> 01:21:51,160
Hey.

957
01:22:06,800 --> 01:22:08,393
Eliza.

958
01:22:08,520 --> 01:22:12,992
- Jude, Jude, hör auf.
- Nein. Ich will mit dir zusammensein.

959
01:22:14,480 --> 01:22:18,872
Jude, Jude, willst du wirklich
deine Unschuld

960
01:22:19,000 --> 01:22:21,993
an eine verkorkste Schwangere
in einem Gewächshaus verlieren?

961
01:22:22,120 --> 01:22:23,520
Ja.

962
01:22:25,640 --> 01:22:28,394
Warte. Wie kommst du darauf,
dass ich Jungfrau bin?

963
01:22:30,120 --> 01:22:32,112
Teddy sagte mir, ihr wärt es beide.

964
01:22:35,600 --> 01:22:37,592
Danke, Teddy.

965
01:22:40,720 --> 01:22:42,120
Oh Gott.

966
01:22:45,560 --> 01:22:46,960
Tut mir leid.

967
01:22:47,720 --> 01:22:49,279
Oh Jude.

968
01:22:54,000 --> 01:22:56,151
Wie lange wirst du weg sein?

969
01:22:56,280 --> 01:22:59,079
Keine Ahnung. Ich muss mit Johnny reden,
dann entscheide ich.

970
01:22:59,200 --> 01:23:02,272
- Ich kann hier nicht mehr rumsitzen.
- Aber du kommst vorher zurück?

971
01:23:02,400 --> 01:23:04,756
Ja. Ob er es will oder nicht,

972
01:23:04,880 --> 01:23:07,679
ich will auf jeden Fall,
dass du dabei bist, wenn es soweit ist.

973
01:23:10,040 --> 01:23:11,599
Das bedeutet mir sehr viel, Süße.

974
01:23:13,520 --> 01:23:15,512
Danke.

975
01:23:16,760 --> 01:23:19,912
Komm bald wieder, damit ich dir sagen
kann, wie stolz ich auf dich bin.

976
01:23:21,000 --> 01:23:22,992
Mach ich, Mom.

977
01:23:45,680 --> 01:23:47,717
- Hallo?
- Harriet?

978
01:23:48,640 --> 01:23:50,393
Diane.

979
01:23:50,520 --> 01:23:52,159
Diane Caplin.

980
01:23:53,680 --> 01:23:55,672
Oh Scheiße.

981
01:23:57,680 --> 01:24:00,639
Sie haben sicher gehört,
dass ich gegen die ganze Sache war.

982
01:24:00,760 --> 01:24:03,832
Aber ich hatte Zeit,
darüber nachzudenken,

983
01:24:03,960 --> 01:24:09,399
und bin bereit, es zu akzeptieren,
und ihr zu helfen, soweit das nötig ist.

984
01:24:10,960 --> 01:24:13,714
- Das wollte ich ihr sagen.
- Jetzt komme ich mir mies vor.

985
01:24:13,840 --> 01:24:17,072
Ich dachte nicht,
dass Sie gleich herkommen, als ich anrief.

986
01:24:17,200 --> 01:24:19,271
Sie sollten nur wissen,
wie sehr sie Sie vermisst.

987
01:24:19,400 --> 01:24:24,350
Nein, Sie wollten nur helfen. Ich bin
berühmt für mein schlechtes Timing.

988
01:24:24,480 --> 01:24:27,359
Ich wäre eher gekommen,
aber ich habe Angst davor, zu fahren.

989
01:24:27,480 --> 01:24:29,597
Gott, das muss
für eine Frau wie Sie dumm klingen.

990
01:24:29,720 --> 01:24:32,713
Ich wollte nicht, dass Les mich fährt,
weil ich dachte, das wäre,

991
01:24:32,840 --> 01:24:34,877
Sie wissen schon, peinlich.

992
01:24:35,680 --> 01:24:38,320
- Es könnte peinlich werden.
- Ein bisschen.

993
01:24:38,440 --> 01:24:41,877
Na, ich bin neugierig.
Sie sagten eben "eine Frau wie Sie".

994
01:24:43,400 --> 01:24:46,472
- Was meinten Sie damit?
- Nein, ich meinte nicht...

995
01:24:46,600 --> 01:24:49,240
Gott, ich meinte nur,
dass Sie auf mich wirken

996
01:24:49,360 --> 01:24:52,990
wie jemand, die, Sie wissen schon,
hart im Nehmen ist.

997
01:24:53,120 --> 01:24:56,909
Das klingt wie eine höfliche Art,
Bauerntrampel zu sagen.

998
01:24:57,040 --> 01:25:01,000
- Oje, jetzt habe ich Sie beleidigt, was?
- Schon gut. Ich bin ein Bauerntrampel.

999
01:25:01,120 --> 01:25:03,112
Und auch hart im Nehmen. Schon okay.

1000
01:25:03,240 --> 01:25:06,517
Aber wissen Sie was?
Ich fahre auch nicht.

1001
01:25:07,520 --> 01:25:11,036
Echt?
Wie machen Sie das nur hier draußen?

1002
01:25:11,160 --> 01:25:14,312
Sie sind doch mitten in der Pampa. Wow.

1003
01:25:25,280 --> 01:25:27,272
Was ist so komisch?

1004
01:25:31,360 --> 01:25:36,389
Meinst du, wenn wir älter sind
und uns auseinander gelebt haben,

1005
01:25:36,520 --> 01:25:40,594
denn seien wir realistisch, es sieht
ganz so aus, dass das passiert, oder?

1006
01:25:42,680 --> 01:25:46,071
Wäre ich für dich das am meisten
verkorkste Mädchen, das du je kanntest?

1007
01:25:51,080 --> 01:25:53,072
Ich für mich schon.

1008
01:26:02,880 --> 01:26:04,792
Im East Village
hat die Polizei den Bereich


1009
01:26:04,920 --> 01:26:06,832
um den Tompkins Square Park abgeriegelt,

1010
01:26:06,960 --> 01:26:09,839
da es zu Konflikten wegen der neuen Regel
des Gemeinderats kommt.


1011
01:26:09,960 --> 01:26:11,838
Wütende Anwohner
machen Gentrifizierung...


1012
01:26:11,960 --> 01:26:14,156
Setzen Sie uns einfach hier ab.

1013
01:26:22,520 --> 01:26:25,831
Entschuldigung. Was soll das alles?

1014
01:26:25,960 --> 01:26:28,794
Der Bürgermeister sperrt den Park,
um die Obdachlosen loszuwerden.

1015
01:26:28,920 --> 01:26:31,151
Aber wir wissen,
dass er uns auch loswerden will.

1016
01:26:31,280 --> 01:26:33,272
Komm, lass uns hier abhauen.

1017
01:26:34,600 --> 01:26:37,320
Ich weiß gar nicht,
wie ich Ihnen für alles danken soll.

1018
01:26:37,440 --> 01:26:39,079
Ich sollte Ihnen wohl Geld anbieten.

1019
01:26:39,200 --> 01:26:41,317
Quatsch, ich hatte Eliza gern hier.

1020
01:26:41,440 --> 01:26:44,114
- Ich glaube, das war gut für mich.
- Inwiefern?

1021
01:26:45,480 --> 01:26:47,472
Ich weiß nicht. Ich...

1022
01:26:49,320 --> 01:26:53,280
Ich nehme an, es hatte etwas
mit Judes leiblicher Mutter zu tun.

1023
01:26:53,400 --> 01:26:59,749
- Sie war anscheinend genauso alt.
- Ach ja? Was ist mit ihr passiert?

1024
01:27:01,520 --> 01:27:03,113
Ich weiß es nicht.

1025
01:27:09,320 --> 01:27:12,199
Ich glaube, trotz des ganzen Chaos
haben wir's geschafft,

1026
01:27:12,320 --> 01:27:14,073
beherzte, smarte Kids großzuziehen.

1027
01:27:14,200 --> 01:27:17,716
- Ja, und trotz uns.
- Ja, und vor allem trotz Lester.

1028
01:27:17,840 --> 01:27:19,035
Ja.

1029
01:27:23,920 --> 01:27:27,197
Hey, Mr. Clean. Immer hereinspaziert.

1030
01:27:28,000 --> 01:27:29,514
- Ja.
- Hi.

1031
01:27:30,480 --> 01:27:34,360
Ich habe diese kleine Soiree organisiert.
Setzt euch.

1032
01:27:34,480 --> 01:27:37,040
Die beiden standen vor meiner Tür

1033
01:27:37,160 --> 01:27:40,278
und mir scheint,
als müsse hier einiges geklärt werden.

1034
01:27:40,400 --> 01:27:42,119
Ja, ich weiß.

1035
01:27:42,240 --> 01:27:46,029
Du hast uns seit zwei Wochen nicht
angerufen. Findest du das akzeptabel?

1036
01:27:46,160 --> 01:27:47,958
Nur, weil ich warten musste.

1037
01:27:48,080 --> 01:27:50,390
Auf was, Johnny?
Bis das Baby auf der Welt ist?

1038
01:27:50,520 --> 01:27:57,120
Nein. Um 100% sicher zu sein, aber das bin
ich jetzt. Gut, dass ihr beide da seid.

1039
01:27:57,240 --> 01:27:58,674
Sicher über was?

1040
01:28:10,600 --> 01:28:12,796
Was ist das?

1041
01:28:12,920 --> 01:28:15,389
Das sind Ravi Milan
und seine Frau Arpita.

1042
01:28:15,520 --> 01:28:18,274
- Ravi ist Anwalt.
- Wozu brauchen wir einen Anwalt?

1043
01:28:19,320 --> 01:28:21,676
Ravi ist außerdem Teddys Dad.

1044
01:28:23,280 --> 01:28:25,795
Ich wusste von meiner Mom,
dass er irgendwo in New York ist,

1045
01:28:25,920 --> 01:28:27,798
versuchte aber nie, ihn zu finden.

1046
01:28:27,920 --> 01:28:30,640
Ich dachte immer, dass Teddy
das eines Tages tun würde, aber...

1047
01:28:30,760 --> 01:28:32,513
Wisst ihr, vor kurzem dämmerte es mir,

1048
01:28:32,640 --> 01:28:35,599
dass Teddys Dad uns vielleicht
mit Geld aushelfen könnte.

1049
01:28:35,720 --> 01:28:39,873
Wisst ihr, für das Baby. Und nachdem
ich ihn endlich kennengelernt habe,

1050
01:28:40,000 --> 01:28:42,993
glaube ich, dass er uns mit
noch viel mehr aushelfen kann.

1051
01:28:43,120 --> 01:28:44,110
Mit was denn?

1052
01:28:45,880 --> 01:28:50,671
- Na, mit einem Zuhause.
- Was willst du damit sagen?

1053
01:28:51,880 --> 01:28:54,679
Die Milans haben keine Kinder.
Als ich mit Ravi sprach,

1054
01:28:54,800 --> 01:28:57,269
war er erschüttert von dem,
was Teddy passiert ist.

1055
01:28:57,400 --> 01:29:00,472
Er meinte, dass er die Chance verpasst
habe, ihn je kennenzulernen,

1056
01:29:00,600 --> 01:29:03,035
- weil meine Mom geisteskrank ist.
- Was soll das heißen?

1057
01:29:03,160 --> 01:29:07,473
Die Milans denken schon länger
über eine Adoption nach.

1058
01:29:07,600 --> 01:29:09,273
Oh mein Gott.

1059
01:29:10,480 --> 01:29:12,631
Das wolltest du schon
die ganze Zeit, stimmt's?

1060
01:29:12,760 --> 01:29:13,989
- Nein, nein.
- Nein?

1061
01:29:14,120 --> 01:29:16,874
Warum hast du das nicht
von Anfang an gesagt, verdammt?

1062
01:29:17,000 --> 01:29:18,639
Warum mutest du mir das alles zu?

1063
01:29:18,760 --> 01:29:23,073
Eliza, ich wollte nur, dass Teddys Kind
in seiner Familie aufwächst.

1064
01:29:23,200 --> 01:29:26,637
- Teddys Kind?
- Teddys Kind.

1065
01:29:26,760 --> 01:29:28,797
Ich dachte, das hieße nur ich.

1066
01:29:28,920 --> 01:29:31,116
Das glaube ich nicht.
Ich glaub's einfach nicht.

1067
01:29:31,240 --> 01:29:34,278
Aber Ravi kann einem Kind
viel mehr bieten als wir.

1068
01:29:34,400 --> 01:29:38,599
Und zwar alles, was wir Annabel bieten
wollen, nur besser.

1069
01:29:40,040 --> 01:29:42,191
Das glaube ich einfach nicht.

1070
01:29:46,080 --> 01:29:48,879
Du Schwindler! Er will nur
mit seinem blöden Lover zusammensein.

1071
01:29:49,000 --> 01:29:52,311
Er will nach Kalifornien abhauen
und Eliza und das Baby einfach loswerden.

1072
01:29:52,440 --> 01:29:54,796
- Das stimmt so nicht.
- Sag die Wahrheit!

1073
01:29:54,920 --> 01:29:57,355
Verdammter Lügner. Eliza!

1074
01:29:58,160 --> 01:30:00,152
Entschuldigung. Entschuldigung.

1075
01:30:14,320 --> 01:30:21,238
- Ich habe keinen Schimmer, was los ist.
- Jude hat recht. Ich habe alles versaut.

1076
01:30:21,360 --> 01:30:24,478
Ich wollte doch nur
das Richtige für Teddy tun.

1077
01:30:24,600 --> 01:30:31,996
Wir sagen fickt euch!
Wir sagen fickt euch!

1078
01:30:32,120 --> 01:30:34,874
Bleiben Sie alle hinter der Absperrung.

1079
01:30:35,000 --> 01:30:36,992
Eliza!

1080
01:30:42,480 --> 01:30:44,836
Eliza!

1081
01:30:47,480 --> 01:30:49,676
Ich habe ein Recht darauf, hier zu sein!

1082
01:30:59,280 --> 01:31:01,272
Eliza!

1083
01:31:02,120 --> 01:31:03,998
Eliza!

1084
01:31:10,120 --> 01:31:11,759
Zurück mit euch!

1085
01:31:24,280 --> 01:31:26,636
- Hey, hey!
- Eliza!

1086
01:31:27,520 --> 01:31:29,239
Hey. Arschloch!

1087
01:31:33,640 --> 01:31:37,793
Hey, Eliza, alles okay? Scheiße.
Vorsicht, okay? Sie ist schwanger.

1088
01:31:37,920 --> 01:31:42,312
Keiner außer mir hat ein Anrecht
auf dieses Baby, Jude. Keiner!

1089
01:31:43,600 --> 01:31:46,320
Ich will, dass sie eine Familie hat,
nur eine Familie,

1090
01:31:46,440 --> 01:31:49,592
eine gute Familie, die ein Baby will,
keinen, der Teddy zurückhaben will,

1091
01:31:49,720 --> 01:31:52,872
keinen lang verlorenen Vater,
der seine Scheiß-Fehler ausgleichen will!

1092
01:31:53,000 --> 01:31:55,151
Ich will nur eine Familie.
Mehr will ich nicht.

1093
01:31:55,320 --> 01:31:58,233
Was immer du willst,
das werden wir machen, okay?

1094
01:31:58,360 --> 01:32:00,317
Und jetzt lass uns hier abhauen.

1095
01:32:26,440 --> 01:32:30,593
- Geht's dem Baby gut?
- Hey, die Patientin spricht.

1096
01:32:32,480 --> 01:32:36,030
Das Baby fühlt sich pudelwohl, Süße.
Wie geht's dir?

1097
01:32:37,120 --> 01:32:41,797
Ich habe die Augen die ganze Zeit
zugelassen. Ich wollte nichts sehen.

1098
01:32:42,480 --> 01:32:44,756
Dann habe ich um was gebeten,
damit ich schlafen kann.

1099
01:32:44,880 --> 01:32:47,554
Du schläfst seit sieben Jahren.
Das ist dein viertes Kind.

1100
01:32:47,680 --> 01:32:51,799
- Lass das, Lester.
- Schon gut, Harriet. Er meint es gut.

1101
01:32:53,240 --> 01:32:57,280
Süße, die Schwester will wissen,
ob du das Baby halten willst.

1102
01:33:01,320 --> 01:33:03,755
Es heißt,
man verliebt sich dann ganz schnell.

1103
01:33:06,600 --> 01:33:08,637
Bist du dir sicher?

1104
01:33:11,360 --> 01:33:13,352
Ja.

1105
01:33:14,160 --> 01:33:15,753
Aber Jude soll es halten.

1106
01:33:19,920 --> 01:33:24,233
- Jetzt?
- Ja.

1107
01:33:25,720 --> 01:33:27,712
Folge mir, Jude.

1108
01:33:35,360 --> 01:33:39,115
Oh mein Mädchen. Mein tapferes Mädchen.

1109
01:33:52,880 --> 01:33:57,352
Weißt du, wenn du willst,
könnten wir wieder zusammenwohnen.

1110
01:33:57,480 --> 01:33:58,834
- Wirklich?
- Ja, ja, ja.

1111
01:33:58,960 --> 01:34:04,160
Ich habe eine Wohnung an der Hand,
die viel größer wäre, zwei Zimmer.

1112
01:34:04,280 --> 01:34:05,634
Ja, das wäre super.

1113
01:34:05,760 --> 01:34:08,400
Wenn ein Typ seinen Kram regeln will,
braucht er Platz.

1114
01:34:08,520 --> 01:34:11,399
Und damit meine ich uns beide.
Da ist es.

1115
01:34:18,400 --> 01:34:24,317
Ich dachte, er würde wie Teddy aussehen.
Er sieht auch nicht aus wie Eliza.

1116
01:34:25,560 --> 01:34:27,711
Er sieht einfach nur so aus wie er selbst.

1117
01:34:31,320 --> 01:34:34,074
Meinst du, ich werde ihn je
noch mal wiedersehen?

1118
01:34:39,280 --> 01:34:42,478
In zehn Jahren ist er
ein völlig anderer Mensch.

1119
01:34:43,400 --> 01:34:45,392
So wie du, Mann.

1120
01:34:47,760 --> 01:34:49,831
Geh rein. Geh und begrüß ihn.

1121
01:34:55,000 --> 01:34:58,357
So, bitte. Immer schön den Kopf stützen.

1122
01:35:04,560 --> 01:35:05,914
Es ist okay.

1123
01:36:00,560 --> 01:36:03,598
Wenn Teddy uns nicht
endgültig verlassen hätte,


1124
01:36:03,720 --> 01:36:07,270
wenn er zehn Jahre später
immer noch irgendwo da oben wäre,


1125
01:36:07,400 --> 01:36:11,394
über der Stadt schwebte,
in der Troposphäre der Erde,


1126
01:36:11,520 --> 01:36:15,116
würde er einen kleinen Park
stark verändert sehen.


1127
01:36:16,120 --> 01:36:20,000
Er würde Eliza in Brooklyn finden,
wo sie ihre eigene Familie gründet,


1128
01:36:20,120 --> 01:36:25,070
und seinen besten Freund, ob man's glaubt
oder nicht, der selbst Vater wird.


1129
01:36:27,560 --> 01:36:29,950
Er würde wissen,
dass man ihn nicht vergessen hat,


1130
01:36:30,080 --> 01:36:34,074
auch wenn die Konturen seines Gesichts
mit jedem Jahr unschärfer werden.


1131
01:36:35,760 --> 01:36:40,630
Vielleicht würde er auch sehen,
wie verletzlich jedes einzelne Leben ist,


1132
01:36:40,760 --> 01:36:43,878
und dass sie alle einfach
auf die Erde fallen und sich zerstreuen,


1133
01:36:44,000 --> 01:36:47,357
in der Hoffnung, sich irgendwo
niederzulassen und dort zu bleiben,


1134
01:36:47,480 --> 01:36:52,350
wie die großen, trockenen Schneeflocken
aus dem weißen Himmel über Vermont.


1135
01:37:04,320 --> 01:37:08,314
Untertitel: BTI Studios

1136
01:43:00,400 --> 01:43:01,197
German

1136
01:43:02,305 --> 01:43:08,316
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,