The.Big.Bang.Theory.S11E16.HDTV.x264-SVA.de-SubCentral - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:10,143 --> 00:00:12,470
Howie? Howie, wach auf.

2
00:00:12,471 --> 00:00:13,571
Es ist Zeit.

3
00:00:13,789 --> 00:00:15,159
Oh. Ist die Fruchtblase geplatzt?

4
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Nein.

5
00:00:16,958 --> 00:00:18,368
Spürst du die Wehen?

6
00:00:18,369 --> 00:00:19,369
Nein.

7
00:00:20,541 --> 00:00:22,109
Nun, wo gehst du dann hin?

8
00:00:22,110 --> 00:00:23,213
Zum Krankenhaus.

9
00:00:23,214 --> 00:00:26,914
Heute ist mein Geburtstermin,
und dieser Mist muss jetzt enden.

10
00:00:28,215 --> 00:00:32,068
Süße, Babys kommen nicht
immer zu ihrem Geburtstermin.

11
00:00:32,070 --> 00:00:33,970
Halley war zwei Wochen zu spät.

12
00:00:35,373 --> 00:00:37,525
Aber dieses Baby ist ein Junge.

13
00:00:37,702 --> 00:00:40,952
Die brauchen nicht so lange,
um fertig zu werden.

14
00:00:41,416 --> 00:00:42,491
Was tust du da?

15
00:00:42,492 --> 00:00:45,092
Ich lockere die Situation durch Humor auf.

16
00:00:45,927 --> 00:00:46,927
Tust du?

17
00:00:48,439 --> 00:00:51,457
Wäre es dir lieber, wenn ich
es mit Magie machen würde?

18
00:00:51,458 --> 00:00:53,558
- Geh wieder schlafen.
- Ta-da!

19
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

20
00:01:02,185 --> 00:01:04,314
Weißt du, ich habe gehört,
dass Sex Wehen auslösen kann.

21
00:01:04,315 --> 00:01:06,265
Alles für meine Familie.

22
00:01:09,194 --> 00:01:15,241
www.SubCentral.de präsentiert:

23
00:01:15,242 --> 00:01:20,539
The Big Bang Theory S11E16
"The Neonatal Nomenclature"

24
00:01:20,540 --> 00:01:24,787
== Transkript: addic7ed.com ==

25
00:01:26,336 --> 00:01:30,507
== Übersetzung & Timing: makiao ==
== Korrektur: mones ==

26
00:01:32,722 --> 00:01:35,572
Ich glaube, heute ist Bernadettes Geburtsdatum.

27
00:01:36,029 --> 00:01:37,929
Ja. Warum weißt du das?

28
00:01:38,346 --> 00:01:41,896
Ganz einfach. 40 Wochen nach
dem Datum ihrer letzten Periode.

29
00:01:43,131 --> 00:01:45,329
Und warum weißt du das?

30
00:01:45,527 --> 00:01:49,127
Nun, Entschuldigung,
dass ich mich für Menschen interessiere.

31
00:01:50,417 --> 00:01:53,064
- Dann kann es also jeden Tag soweit sein.
- Ich weiß nicht.

32
00:01:53,065 --> 00:01:56,556
Wir waren heute Morgen beim Arzt, und sie sagte,
es könnte noch eine oder zwei Wochen dauern.

33
00:01:56,557 --> 00:01:58,059
Wie hält sich Bernadette?

34
00:01:58,108 --> 00:02:00,278
Es ist ziemlich hart.

35
00:02:00,279 --> 00:02:01,979
Sie hat eine harte Zeit.

36
00:02:05,054 --> 00:02:08,669
- Warum lächelst du dann?
- Ich hatte zweimal Sex letzte Nacht.

37
00:02:08,670 --> 00:02:10,682
Das ist nicht fair! Sie braucht Bettruhe.

38
00:02:10,683 --> 00:02:12,433
Sie kann nicht weglaufen.

39
00:02:13,453 --> 00:02:16,160
Es war ihre Idee. Sie las,
dass es die Wehen auslösen kann.

40
00:02:16,732 --> 00:02:17,762
Ist das wahr?

41
00:02:17,763 --> 00:02:22,513
Nun, ich hätte es gegoogelt, aber ich war
damit beschäftigt, meine Hose auszuziehen.

42
00:02:22,969 --> 00:02:28,719
Ich will nicht prahlen, aber Amys letzter Geburtstag
brachte meinen Geschlechtsverkehrs-Zähler auf vier.

43
00:02:29,761 --> 00:02:32,411
Was immer du da tust, es ist nicht Prahlen.

44
00:02:33,676 --> 00:02:36,622
- Hallo, Leute. - Hey. - Hey. - Hey.
- Hey, ich habe gerade von dir gesprochen.

45
00:02:36,623 --> 00:02:39,623
- Oh, sollte ich fragen?
- Das solltest du nicht.

46
00:02:40,508 --> 00:02:42,370
Ich versuche,
unseren Förderantrag zusammenzubringen.

47
00:02:42,371 --> 00:02:44,772
Besteht die Chance, dass du die
mechanischen Zeichnungen fertig hast?

48
00:02:44,773 --> 00:02:47,083
Entschuldige. Die wollte ich gestern Abend
machen, aber ich war ziemlich beschäftigt.

49
00:02:47,084 --> 00:02:48,384
Ja, das warst du.

50
00:02:51,025 --> 00:02:52,271
Wovon reden die?

51
00:02:52,272 --> 00:02:53,590
Ich geb dir einen Tipp.

52
00:02:53,591 --> 00:02:56,434
Es ist etwas, das wir viermal getan haben.

53
00:02:57,226 --> 00:02:58,867
La La Land geschaut?

54
00:02:58,868 --> 00:03:00,772
Was? Nein. Nein.

55
00:03:00,774 --> 00:03:03,350
Ich habe La La Land nicht viermal geschaut.

56
00:03:03,740 --> 00:03:08,980
Wenn ihr den Soundtrack auf meinem Handy findet,
dann nur, weil unsere iTunes-Accounts verlinkt sind.

57
00:03:09,400 --> 00:03:11,914
Sieht so aus, als hätte ich vielleicht noch
etwas mehr Zeit, bevor das Baby kommt,

58
00:03:11,915 --> 00:03:14,221
also warum bleiben wir nicht einfach
länger und machen es fertig?

59
00:03:14,222 --> 00:03:16,465
Ich möchte nicht, dass du Bernadette allein lässt.

60
00:03:16,466 --> 00:03:17,935
Wir könnten ihr ja Gesellschaft leisten.

61
00:03:17,936 --> 00:03:20,282
- Ja, absolut.
- Schau. Schaut, meine Netflix-Warteschlange.

62
00:03:20,283 --> 00:03:22,929
Zwei Dokumentationen und der Film
"Freunde mit gewissen Vorzügen",

63
00:03:22,930 --> 00:03:27,480
von dem ich dachte, es wäre ein
Dokumentarfilm über Arbeitgebergesundheitspläne.

64
00:03:29,380 --> 00:03:31,080
Hey, Bernie, ich bin es.

65
00:03:31,423 --> 00:03:33,566
Ich hab mich selbst reingelassen.

66
00:03:33,567 --> 00:03:34,567
Hey.

67
00:03:36,025 --> 00:03:38,713
Was machst du?
Ich dachte, du brauchst Bettruhe.

68
00:03:38,714 --> 00:03:41,714
So ist es, jetzt hatte ich 45 Minuten Treppenruhe.

69
00:03:43,016 --> 00:03:44,566
Lass mich dir helfen.

70
00:03:44,997 --> 00:03:49,637
Wenn du wirklich helfen willst, zieh dir einen Gummi-
handschuh an, greif da rein und fang an, zu ziehen.

71
00:03:49,638 --> 00:03:53,000
Ich weiß, du machst Witze, aber ich bin auf
einer Farm aufgewachsen. Ich werde es tun.

72
00:03:53,001 --> 00:03:55,351
Oh, ich will nur, dass es vorbei ist.

73
00:03:55,780 --> 00:03:57,666
Weißt du, als meine Yogalehrerin schwanger war,

74
00:03:57,667 --> 00:04:00,416
sagte sie mir, dass es Unmengen von
Übungen gibt, die direkt die Wehen auslösen.

75
00:04:00,417 --> 00:04:01,490
Ich werde es versuchen,

76
00:04:01,491 --> 00:04:06,207
aber ich habe das Gefühl, dass diese biegsamen
Posen mich in diesen Schlamassel gebracht haben.

77
00:04:06,621 --> 00:04:10,171
Okay, wir werden mit einigen
einfachen Atemübungen beginnen.

78
00:04:11,980 --> 00:04:16,528
Tut mir leid. Ich kann an nichts anderes denken,
als daran, wie flach dein Bauch ist.

79
00:04:16,529 --> 00:04:17,529
Oh, danke.

80
00:04:18,733 --> 00:04:21,683
Geh und zieh dir ein paar Klamotten an, du Bitch.

81
00:04:26,053 --> 00:04:28,271
Okay, wir gehen runter...

82
00:04:29,810 --> 00:04:31,110
und wieder hoch.

83
00:04:35,275 --> 00:04:36,443
Und wieder hoch!

84
00:04:36,613 --> 00:04:39,113
Ja, dich zu hören ist nicht das Problem.

85
00:04:41,941 --> 00:04:43,115
Leg das Telefon weg!

86
00:04:43,116 --> 00:04:44,116
Lächeln.

87
00:04:46,866 --> 00:04:52,266
Ich sag's dir, es gibt einen Akupressur-Punkt
direkt über dem Knöchel, der die Wehen auslösen kann.

88
00:04:52,274 --> 00:04:54,234
In Ordnung, aber nur eine Warnung.

89
00:04:54,235 --> 00:04:55,286
Meine Füße sind ein wenig geschwollen.

90
00:04:55,288 --> 00:04:56,795
Ach, bitte, Bernadette.

91
00:04:56,796 --> 00:04:58,696
Ich bin sicher, das... Okay.

92
00:05:01,091 --> 00:05:04,315
- Was?
- Nichts. Deine Knöchel sehen gut aus,

93
00:05:04,316 --> 00:05:08,616
und überhaupt nicht wie eine
gerade geöffnete Dose Hörnchen.

94
00:05:10,210 --> 00:05:12,109
Meine Mutter glaubt, dass,
wenn man nicht mental vorbereitet ist,

95
00:05:12,110 --> 00:05:14,671
es den Körper davon abhalten kann,
in die Wehen zu gehen.

96
00:05:14,672 --> 00:05:17,522
Was willst du damit sagen? Es ist meine Schuld?

97
00:05:19,822 --> 00:05:22,989
Raj ist verrückt.
Deine Knöchel sind nicht so groß.

98
00:05:29,059 --> 00:05:30,059
Hallo.

99
00:05:30,076 --> 00:05:33,634
Lass mich raten. Du bist hier, um zu versuchen,
mich dazu zu bringen, die Wehen zu bekommen.

100
00:05:33,635 --> 00:05:39,385
Ach bitte. Ich bin angewidert, wenn Menschen niesen,
und das sind nur Sachen, die aus ihrer Nase kommen.

101
00:05:39,734 --> 00:05:43,765
Nein. Ich bin hier, um bei dir zu sitzen
und dir Gesellschaft zu leisten.

102
00:05:43,766 --> 00:05:44,916
Das ist nett.

103
00:05:45,160 --> 00:05:51,703
Während wir das komplizierteste Brettspiel spielen,
das je erfunden wurde: "Kampagne in Nordafrika."

104
00:05:53,291 --> 00:05:58,391
Ich hab es auf eBay gekauft. Es riecht ein wenig
wie Chili, aber es sind alle Teile vorhanden.

105
00:05:59,679 --> 00:06:00,793
Komm schon, Baby.

106
00:06:00,794 --> 00:06:03,594
Komm jetzt raus und ich kauf dir ein Pony.

107
00:06:07,260 --> 00:06:09,882
Gibt es Ingenieure im Bewilligungsausschuss?

108
00:06:09,883 --> 00:06:10,953
Ich weiß nicht. Warum?

109
00:06:10,954 --> 00:06:13,885
Ich hatte keine Zeit, um den hydraulischen
Verteiler mit drei Eingängen zu berechnen,

110
00:06:13,886 --> 00:06:18,736
also ist dieses Diagramm eigentlich nur
ein Fluxkompensator aus Zurück in die Zukunft.

111
00:06:19,318 --> 00:06:21,441
Es tut mir leid, dass es so kurzfristig ist.

112
00:06:21,442 --> 00:06:24,353
Hey, ich wünschte, ich könnte
da sein, wenn du es präsentierst.

113
00:06:24,354 --> 00:06:28,091
Das ist okay. Es ist wichtiger,
dass du Zeit mit Michael verbringst.

114
00:06:28,092 --> 00:06:29,447
Wer ist Michael?

115
00:06:31,250 --> 00:06:32,279
Dein Sohn?

116
00:06:32,595 --> 00:06:35,645
Nein, ist es nicht.
Mein Sohn hat noch keinen Namen.

117
00:06:39,856 --> 00:06:42,006
Okay, gut, dann Bernadettes Sohn.

118
00:06:43,888 --> 00:06:48,240
Ich kann es nicht fassen. Sie weiß, dass ich
das Baby nicht nach ihrem Vater benennen will.

119
00:06:48,241 --> 00:06:50,368
- Wie willst du ihn nennen?
- Ich weiß es nicht.

120
00:06:50,782 --> 00:06:54,639
- Wir wollten warten, bis wir sehen, wie er aussieht.
- Es ist ein Baby.

121
00:06:54,776 --> 00:06:59,576
Ihr Vater ist ein runzliger, glatzköpfiger Mann.
Das hätte dir nicht den Weg geebnet.

122
00:07:07,816 --> 00:07:09,166
Ach, komm schon!

123
00:07:12,127 --> 00:07:15,677
Willkommen zu den nächsten
fünf bis acht Wochen Ihres Lebens.

124
00:07:16,499 --> 00:07:19,018
Sheldon, ich sagte, dass ich
dein Spiel nicht spielen will.

125
00:07:19,019 --> 00:07:23,501
Nun, dann betrachte es nicht als Spiel.
Betrachte es als eine Informationsquelle,

126
00:07:23,503 --> 00:07:27,280
über eine der weniger bekannten
Kampagnen des Zweiten Weltkriegs.

127
00:07:28,537 --> 00:07:30,987
Du hast recht. Das ist so viel besser.

128
00:07:31,234 --> 00:07:32,784
Ich weiß, nicht wahr?

129
00:07:33,001 --> 00:07:36,387
Okay, zuerst müssen wir würfeln,
um das Wetter zu bestimmen.

130
00:07:36,388 --> 00:07:39,167
Es ist eine Wüste. Ist es nicht einfach nur heiß?

131
00:07:54,657 --> 00:07:55,657
Ja.

132
00:07:59,475 --> 00:08:02,803
Michael? Wirklich, denkst du,
wir werden ihn Michael nennen?

133
00:08:02,804 --> 00:08:05,604
Nicht jetzt, Howard.
Ich bin mitten im Spiel.

134
00:08:07,334 --> 00:08:11,534
Das wünschst du dir. Du bist Hunderte
von Stunden von der Mitte entfernt.

135
00:08:15,395 --> 00:08:19,318
Ich kann nicht glauben, dass du versuchst,
den Namen unseres Sohnes zu kapern.

136
00:08:19,319 --> 00:08:20,319
Bernie?

137
00:08:22,963 --> 00:08:26,563
Dies ist so schnell, wie ich mich
bewegen kann! Beruhig dich!

138
00:08:33,613 --> 00:08:36,163
Also wirst du ihn einfach Michael nennen?

139
00:08:36,274 --> 00:08:38,949
- Wolltest du mir es überhaupt sagen?
- Ich habe es dir gesagt.

140
00:08:38,951 --> 00:08:39,951
Wann?

141
00:08:40,445 --> 00:08:43,320
Oh, richtig. Das war Amy.

142
00:08:44,892 --> 00:08:47,424
Was ist falsch an Michael?
Es ist der Name meines Dads.

143
00:08:47,426 --> 00:08:50,676
Ich will unseren Sohn nicht
nach deinem Vater benennen.

144
00:08:53,728 --> 00:08:56,733
Ich wollte es nicht sagen, aber er wird sterben.

145
00:08:57,645 --> 00:08:58,645
Wird er?

146
00:08:59,648 --> 00:09:02,739
Irgendwann. Ich meine,
du siehst ja, wie der Mann isst.

147
00:09:03,585 --> 00:09:07,085
Okay, sind das die Hormone
oder warst du schon immer irre?

148
00:09:09,440 --> 00:09:11,290
Ich weiß es nicht mal mehr.

149
00:09:12,872 --> 00:09:15,228
Bernie, das ist der Name unseres Kindes.

150
00:09:15,229 --> 00:09:17,929
Ich denke, wir sollten uns beide einig sein.

151
00:09:18,017 --> 00:09:20,749
Du hast recht.
Wir haben beide dieses Baby gemacht.

152
00:09:20,750 --> 00:09:21,850
Vielen Dank.

153
00:09:22,228 --> 00:09:26,225
Und ich trug es in mir, musste vier Monate im Bett
bleiben, opferte meinen Körper und meinen Job,

154
00:09:26,226 --> 00:09:29,776
und bald wird es wie der
Kool-Aid Man aus mir herausbrechen.

155
00:09:31,781 --> 00:09:33,431
Genau. Fünfzig-Fünfzig.

156
00:09:37,164 --> 00:09:40,028
Ich glaube, ich Bernadette in Schwierigkeiten
gebracht. Vielleicht sollten wir gehen.

157
00:09:40,029 --> 00:09:41,111
Ich kann nicht.

158
00:09:41,113 --> 00:09:43,413
Sie und ich spielen "Kampagne in Nordafrika".

159
00:09:45,184 --> 00:09:47,234
Sie will das gar nicht spielen.

160
00:09:47,420 --> 00:09:50,770
Die Ägypter auch nicht,
aber das hielt Rommel nicht auf.

161
00:09:52,205 --> 00:09:54,363
Hey! Ich hab Chinesisches mitgebracht.

162
00:09:54,364 --> 00:09:55,764
Und ich Indisches.

163
00:09:57,806 --> 00:09:59,390
Was macht ihr denn hier?

164
00:09:59,391 --> 00:10:03,691
Sheldon hat geschrieben und sagte,
Bernadette wollte, dass wir alle kommen.

165
00:10:05,541 --> 00:10:09,039
Das Spiel ist am besten mit fünf bis zehn Spielern.

166
00:10:11,210 --> 00:10:14,102
Okay, wenn es nicht Michael ist,
wie willst du ihn dann nennen?

167
00:10:14,103 --> 00:10:16,778
Harry, wie Potter oder Houdini.

168
00:10:18,954 --> 00:10:22,629
Stört es dich nicht, dass ich einen
Ex-Freund namens Harry hatte?

169
00:10:22,630 --> 00:10:23,630
Okay.

170
00:10:25,356 --> 00:10:27,456
Wie wärs mit Al oder Max oder...

171
00:10:28,124 --> 00:10:29,374
Ted oder Kevin?

172
00:10:30,413 --> 00:10:31,561
Gleiche Antwort.

173
00:10:32,721 --> 00:10:34,445
Hey, Bernadette, du bist am Zug.

174
00:10:34,446 --> 00:10:38,996
Pennys Luftwaffe hat deine Versorgungsleitung
in Tobruk unter Beschuss genommen.

175
00:10:39,115 --> 00:10:40,397
Wir sind ziemlich beschäftigt.

176
00:10:40,398 --> 00:10:45,298
O-kay. Aber du bist ziemlich unhöflich.
Alle kamen, um mit dir dieses Spiel zu spielen.

177
00:10:48,174 --> 00:10:51,025
Weißt du, ich fand Christian immer einen netten Name.

178
00:10:51,026 --> 00:10:54,376
Ich weiß nicht recht.
Klingt ein wenig zu unbeschnitten.

179
00:10:56,497 --> 00:10:58,157
Bernadette, dein Zug.

180
00:10:58,158 --> 00:10:59,398
Wie wär's mit Greg?

181
00:10:59,399 --> 00:11:01,849
In Ordnung, ich werde für dich würfeln.

182
00:11:02,407 --> 00:11:04,205
Oh! Das ist gut!

183
00:11:04,296 --> 00:11:06,797
Dein Truppenmoral-Wert ist ziemlich hoch.

184
00:11:06,798 --> 00:11:11,216
Leonard, als Verteidiger müssen wir deine
Moralwertung von der von Bernadette subtrahieren,

185
00:11:11,217 --> 00:11:13,952
um eine endgültige, angepasste
Moralwertung für den Angriff zu erhalten.

186
00:11:13,953 --> 00:11:17,202
Und ich überprüfe noch mal
die Angriffsdifferenzialwerte.

187
00:11:17,203 --> 00:11:19,753
Oh! Wer hat gesagt, Krieg wäre die Hölle?

188
00:11:20,058 --> 00:11:23,447
Ja, das war eine rhetorische Frage.
Sherman hat es gesagt.

189
00:11:23,516 --> 00:11:26,156
Wie wär's mit Sherman?
Sherman Wolowitz.

190
00:11:26,157 --> 00:11:30,007
Ja, das ist ein Kind, das seine
Mutter zum Abschlussball mitnimmt.

191
00:11:31,415 --> 00:11:34,065
Hey, Howard, du hast das getan, nicht wahr?

192
00:11:35,299 --> 00:11:37,961
Ich habe sie nicht mitgenommen.
Sie war Aufsichtsperson.

193
00:11:37,962 --> 00:11:40,158
Wir haben einmal langsam getanzt.

194
00:11:41,806 --> 00:11:43,006
Wie wäre Paul?

195
00:11:43,855 --> 00:11:46,169
Paul. Paul Wolowitz.

196
00:11:46,500 --> 00:11:47,582
Ich mag das.

197
00:11:47,583 --> 00:11:49,375
Wie "Koothra-Paul-i".

198
00:11:51,369 --> 00:11:53,171
Okay, du hast es ruiniert.

199
00:11:54,380 --> 00:11:57,404
Alles klar, das bringt uns zur
taktischen Verschiffungsphase.

200
00:11:57,405 --> 00:12:00,525
Penny, ich glaube,
als Logistikkommandant bist du dran.

201
00:12:00,526 --> 00:12:02,415
Okay. Ich ergebe mich.

202
00:12:03,900 --> 00:12:05,060
Netter Versuch, Penny.

203
00:12:05,061 --> 00:12:10,111
Es braucht mehr, als dass alle es nicht mögen,
um ein Spiel mit Sheldon Cooper zu beenden.

204
00:12:10,605 --> 00:12:13,264
Sheldon, wir reden hier über etwas Wichtiges.

205
00:12:13,265 --> 00:12:16,500
Fein. Wenn ihr einen Babynamen
ausgewählt habt, können wir dann weiterspielen?

206
00:12:16,501 --> 00:12:18,621
- Sicher.
- Alles klar, los geht's.

207
00:12:18,622 --> 00:12:19,697
Ranatanata.

208
00:12:21,797 --> 00:12:23,885
Du kannst ihn doch nicht Ranatanata nennen.

209
00:12:23,886 --> 00:12:27,336
Ach ja, richtig, es ist ja ein Junge.
Das wäre lächerlich.

210
00:12:27,337 --> 00:12:28,987
Was ist mit Ozymandias?

211
00:12:30,676 --> 00:12:33,670
Erfindest du das oder hast du einen Schlaganfall?

212
00:12:34,304 --> 00:12:37,381
Ozymandias ist aus einem Gedicht
von Percy Bysshe Shelley.

213
00:12:37,382 --> 00:12:40,635
Oh, oh! Bysshe Wolowitz.
Gelöst. Zurück zum Spiel.

214
00:12:42,303 --> 00:12:44,297
Heyo! Sandsturm!

215
00:12:46,269 --> 00:12:48,785
Manche Leute benennen ihre Kinder nach Orten.

216
00:12:48,786 --> 00:12:51,568
Wie, was, Walla Walla Wolowitz?

217
00:12:53,858 --> 00:12:56,401
Wenn du denkst,
das sei besser als Ozymandias Wolowitz,

218
00:12:56,402 --> 00:13:01,052
dann hast du das giftige Gas eingeatmet,
das meine Truppen illegal verteilt haben.

219
00:13:02,095 --> 00:13:04,995
- Bist du okay?
- Ich denke, das war eine Wehe.

220
00:13:05,035 --> 00:13:07,203
Ist es Zeit? Sollten wir ins Krankenhaus gehen?

221
00:13:07,204 --> 00:13:10,096
Nein. Wir hatten das schon mal.
Meine Fruchtblase ist noch nicht mal geplatzt.

222
00:13:10,097 --> 00:13:14,097
Vergiss deine Fruchtblase.
Ist dein Schleimpfropfen rausgeploppt?

223
00:13:15,313 --> 00:13:16,326
Igitt, nein!

224
00:13:16,597 --> 00:13:19,297
Du hast recht.
Das hätten wir mitbekommen.

225
00:13:19,298 --> 00:13:20,910
Es ist kein Champagnerkorken.

226
00:13:20,911 --> 00:13:22,911
Obwohl, das wäre ganz schön festlich.

227
00:13:24,770 --> 00:13:27,807
- Weißt du, vielleicht sollten wir gehen.
- Hattest du noch eine Wehe?

228
00:13:27,907 --> 00:13:32,403
Nein. Ich bin nur besorgt, dass Sheldon
noch mal "Schleimpfropfen" sagen könnte.

229
00:13:32,404 --> 00:13:35,481
Und ich bin besorgt, dass er mich ins Auge trifft.

230
00:13:35,482 --> 00:13:37,999
- Ja, es ist Zeit.
- Sollen wir zwei Autos nehmen?

231
00:13:38,000 --> 00:13:42,238
Könntet ihr nicht bleiben und auf Halley aufpassen?
So müssten wir nicht auf Bernadettes Eltern warten.

232
00:13:42,239 --> 00:13:45,086
Ja, geht nur. Wir kümmern uns.
Ihr müsst euch um nichts Sorgen machen.

233
00:13:45,087 --> 00:13:49,187
Na ja, nicht um nichts.
Da sind U-Boote, die sich dem Suezkanal nähern.

234
00:13:50,421 --> 00:13:53,571
Es ist zu spät für uns.
Los, los! Rettet euch selbst!

235
00:13:54,619 --> 00:13:57,569
Suez? Geburt? Es ist eine große Nacht für Kanäle.

236
00:14:02,996 --> 00:14:04,448
Wie fühlst du dich?

237
00:14:06,303 --> 00:14:09,112
Aber ich freue mich sehr darauf,
unseren Sohn kennenzulernen.

238
00:14:09,113 --> 00:14:12,063
Ich auch. Ich dachte, ich wäre super ausgeflippt.

239
00:14:12,113 --> 00:14:14,809
Aber ich bin bereit dafür.

240
00:14:16,051 --> 00:14:20,953
Na ja, nicht der Teil, wo du in den Wehen liegst
und meine Finger drückst, bis sie blau werden.

241
00:14:20,954 --> 00:14:22,254
Das tut mir leid.

242
00:14:22,257 --> 00:14:25,107
Das war bestimmt wirklich schmerzhaft für dich.

243
00:14:27,112 --> 00:14:29,266
War es. Ich meine, das letzte Mal...

244
00:14:29,268 --> 00:14:31,168
Okay, ich sehe, was du tust.

245
00:14:35,340 --> 00:14:36,840
Das ist eine große.

246
00:14:37,280 --> 00:14:38,875
Einfach atmen.

247
00:14:40,882 --> 00:14:41,882
Okay.

248
00:14:42,373 --> 00:14:43,923
Okay, mir geht's gut.

249
00:14:46,208 --> 00:14:48,221
Es tut mir leid, dass ich versucht habe,
den Namen ohne dich zu bestimmen.

250
00:14:48,222 --> 00:14:49,430
Das ist okay.

251
00:14:49,843 --> 00:14:54,043
Es tut mir leid, dass ich im College
so viele gute Namen verbraucht habe.

252
00:14:55,485 --> 00:14:58,385
Ich war sehr kompetitiv mit meinen Mitbewohnern.

253
00:15:00,424 --> 00:15:01,474
Vergiss es.

254
00:15:02,464 --> 00:15:03,464
Bitte.

255
00:15:06,792 --> 00:15:09,158
Weißt du was, vielleicht machen
wir uns deswegen zu viel Druck.

256
00:15:09,159 --> 00:15:12,275
Es spielt keine Rolle,
wie wir ihn nennen. Er wird großartig sein.

257
00:15:12,277 --> 00:15:13,477
Du hast recht.

258
00:15:13,993 --> 00:15:16,543
Dieses Kind ist ein Teil von dir und mir.

259
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Ja.

260
00:15:17,964 --> 00:15:21,051
Er wird intelligent und freundlich und lustig sein.

261
00:15:21,053 --> 00:15:23,653
Wenn er 1,70 m knackt, wird er ein Wunder.

262
00:15:25,853 --> 00:15:27,639
Ich mochte immer den Namen Elliott.

263
00:15:27,640 --> 00:15:30,220
Tut mir leid, geht nicht. Das ist mein Jungenname.

264
00:15:30,221 --> 00:15:33,554
- Ich habe es zuerst gesagt.
- Man kann sich das nicht reservieren.

265
00:15:33,555 --> 00:15:36,455
Doch, kann man.
Es ist genau so. Elliott reserviert.

266
00:15:37,353 --> 00:15:40,299
Ich sage ja nur, dass wir
vielleicht zuerst soweit sind.

267
00:15:40,300 --> 00:15:44,050
Ihr habt nur einmal im Jahr Sex.
Ich wahrscheinlich heute Abend.

268
00:15:45,684 --> 00:15:47,784
Na gut, ihr könnt Elliott haben.

269
00:15:49,219 --> 00:15:51,005
Wann hast du die Namen unserer Kinder ausgesucht?

270
00:15:51,006 --> 00:15:53,537
Erinnerst du dich an den Tag,
als du in das Gebäude eingezogen bist?

271
00:15:53,538 --> 00:15:54,538
Ja.

272
00:15:56,435 --> 00:15:58,885
Eine nicht gruselige Zeitspanne danach.

273
00:16:01,085 --> 00:16:04,728
Ja, ich mag den Namen Elliott.
Der war nicht auf meiner Liste, aber ich mag ihn.

274
00:16:04,730 --> 00:16:07,730
Wir haben deine Namen gehört. Sie sind lächerlich.

275
00:16:07,930 --> 00:16:10,380
Und ich habe einen Cousin namens Dilip.

276
00:16:10,748 --> 00:16:13,436
Na, ich wollte ihnen
doch nicht die guten Namen geben.

277
00:16:13,438 --> 00:16:15,189
Ich hebe die für uns auf.

278
00:16:15,607 --> 00:16:18,274
Wirklich? Du hast über unsere Kinder nachgedacht?

279
00:16:18,276 --> 00:16:22,268
Na sicher. Ich glaube, du und ich
werden außergewöhnliche Kinder haben.

280
00:16:23,779 --> 00:16:25,283
Das glaube ich auch.

281
00:16:25,650 --> 00:16:27,430
Wie viele Kinder wollt ihr denn?

282
00:16:27,431 --> 00:16:28,931
- Zwei.
- Fünfzehn.

283
00:16:31,490 --> 00:16:32,956
- Was?
- Keine Sorge.

284
00:16:32,958 --> 00:16:34,991
Ich erwarte nicht, dass du sie alle austrägst.

285
00:16:34,993 --> 00:16:39,143
Ich bin sicher, wir können eine geeignete
Gebärmutter zum Mieten finden.

286
00:16:39,681 --> 00:16:40,670
Nein!

287
00:16:42,825 --> 00:16:45,618
- Wir dachten nicht an dich.
- Natürlich nicht.

288
00:16:45,619 --> 00:16:48,715
Ich gehe in die Küche.
Kann ich jemandem etwas bringen?

289
00:16:48,716 --> 00:16:52,266
Penny, ein schönes Glas Milch
und eine Multivitamintablette?

290
00:17:01,922 --> 00:17:02,922
Leute.

291
00:17:03,736 --> 00:17:05,733
Leute, aufwachen. Schreckliche Nachrichten.

292
00:17:05,734 --> 00:17:07,841
Oh, mein Gott. Was, was? Ist es das Baby?

293
00:17:07,842 --> 00:17:11,113
Nein. Nein, nein, nein, wir haben unsere
nicht zugewiesenen Einheiten falsch berechnet.

294
00:17:11,114 --> 00:17:13,114
Wir müssen von vorne beginnen.

295
00:17:13,651 --> 00:17:14,652
Was?

296
00:17:14,653 --> 00:17:18,153
Nein, nein, nicht von Anfang an. Nur von da an,
als die Panzer sich in Bewegung setzten.

297
00:17:18,154 --> 00:17:20,651
Das war vor fünf Stunden.

298
00:17:20,653 --> 00:17:24,503
Nein, das war vor zwei Stunden.
Es fühlt sich nur an wie fünf.

299
00:17:25,405 --> 00:17:27,838
- Wie spät ist es?
- Es ist fast 2:30 Uhr.

300
00:17:27,839 --> 00:17:30,588
- Hätten wir nicht etwas hören sollen?
- Ich bin sicher, sie sind in Ordnung.

301
00:17:30,589 --> 00:17:31,839
Ich ruf sie an.

302
00:17:35,263 --> 00:17:37,363
- Hey!
- Hey, alles in Ordnung?

303
00:17:37,466 --> 00:17:41,405
Ja! Das Baby kam vor etwa einer Stunde zur Welt.

304
00:17:41,407 --> 00:17:44,341
Alter, warum hast du mich nicht angerufen?!

305
00:17:44,343 --> 00:17:47,635
Der einzige Grund, warum ich meinen Sohn
zum ersten Mal sehen und sofort denken würde:


306
00:17:47,636 --> 00:17:52,196
"Ich muss Raj anrufen", wäre,
wenn er braun herausgekommen wäre.


307
00:17:53,029 --> 00:17:57,100
Das kann einige Zeit dauern, bis sich das Pigment
gebildet hat. Du bist noch nicht über den Berg.

308
00:17:57,101 --> 00:17:59,930
- Herzliche Glückwünsche!
- Ja. Hey, wie werdet ihr ihn nun nennen?

309
00:17:59,931 --> 00:18:01,401
Neil Michael.

310
00:18:01,402 --> 00:18:05,002
Neil für Armstrong, Gaiman und Diamond.

311
00:18:05,003 --> 00:18:07,853
Michael, weil Bernie sechs Stiche bekommen musste.

312
00:18:08,857 --> 00:18:10,257
Neil, das ist süß.

313
00:18:10,477 --> 00:18:12,427
Aber wir werden ihn Michael rufen!

314
00:18:13,582 --> 00:18:17,608
Ich werde nicht mit ihr streiten.
Der Kopf des Jungen war so groß wie eine Melone.


315
00:18:21,061 --> 00:18:24,027
www.SubCentral.de

316
00:18:25,305 --> 00:18:31,524
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,