Monk S03E07 Mr. Monk and the Employee of the Month - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:01:25,334 --> 00:01:29,335
www.titlovi.com

3
00:01:32,336 --> 00:01:35,173
Ajme.

4
00:01:40,555 --> 00:01:42,682
Gdine Donovan?

5
00:01:48,272 --> 00:01:50,525
Gdine Donovan?

6
00:01:58,202 --> 00:01:59,410
Što ti radiš ovdje?

7
00:01:59,411 --> 00:02:01,164
Ne bi smjela biti tu.

8
00:02:03,124 --> 00:02:05,502
Što to radiš?!

9
00:02:05,503 --> 00:02:07,295
Ne!

10
00:02:07,296 --> 00:02:11,509
Upomoć!

11
00:02:11,510 --> 00:02:13,094
Upomoć!

12
00:02:13,095 --> 00:02:14,847
Upomoć!

13
00:02:23,024 --> 00:02:24,901
Što to radiš?

14
00:02:25,610 --> 00:02:27,946
Pomozite mi!

15
00:02:27,947 --> 00:02:30,908
Pomozite mi!

16
00:02:30,909 --> 00:02:33,120
Upomoć!

17
00:02:39,795 --> 00:02:42,131
MONK 3 - 07
Monk i djelatnica mjeseca

18
00:03:41,162 --> 00:03:43,290
Tamo je.

19
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
Mogu kupiti TV dok sam ovdje.

20
00:03:46,961 --> 00:03:48,587
- Što je sa starim?
- Pokvario se.

21
00:03:48,588 --> 00:03:50,297
Imamo samo prirodoslovni kanal.

22
00:03:50,298 --> 00:03:52,258
Ako vidim još jedno slijetanje
na mjesec,

23
00:03:52,259 --> 00:03:53,510
vrištat ću.

24
00:03:53,511 --> 00:03:56,806
Nema dosadnijeg od osvajanja
svemira.

25
00:03:56,807 --> 00:03:59,184
Tako je.

26
00:03:59,185 --> 00:04:01,061
Mi smo s policijom.

27
00:04:01,062 --> 00:04:03,564
- Tražimo...
- Mrtvo tijelo?

28
00:04:03,565 --> 00:04:07,068
Birajte.
Pun ih je dućan.

29
00:04:07,069 --> 00:04:11,282
Policija je iza u skladištu.

30
00:04:24,550 --> 00:04:26,593
Ignoriraj ih.

31
00:04:29,013 --> 00:04:32,015
Ne moraju sve puknuti.

32
00:04:32,016 --> 00:04:34,769
Monk, Sharona.

33
00:04:34,770 --> 00:04:37,356
- Zabavljaš se?
- Ne.

34
00:04:37,357 --> 00:04:39,483
- Što imamo?
- Rutinski,

35
00:04:39,484 --> 00:04:40,568
nesreća na poslu.

36
00:04:40,569 --> 00:04:42,571
Zove se Edna Coruthers.

37
00:04:42,572 --> 00:04:43,947
Šef kaže da je bila
uzorna zaposlenica,

38
00:04:43,948 --> 00:04:46,200
prva došla i zadnja otišla.

39
00:04:46,201 --> 00:04:50,998
Misli da je provjeravala dostavu
za kupca i...

40
00:04:50,999 --> 00:04:54,335
42-inčni TV je pao na nju.

41
00:04:54,336 --> 00:04:55,545
Mrtva na mjestu.

42
00:04:55,546 --> 00:04:56,629
To je strašno.

43
00:04:56,630 --> 00:04:58,759
Radi li TV?

44
00:04:59,176 --> 00:05:02,471
Sharona...
TV je ubio ženu.

45
00:05:02,472 --> 00:05:04,932
Što ćete napraviti, privesti ga?

46
00:05:07,936 --> 00:05:10,814
- Umoran si? - Jesam, cijelu
noć sam bio budan s djevojkom.

47
00:05:10,815 --> 00:05:14,359
Te zamišljene djevojke znaju
biti divlje.

48
00:05:14,360 --> 00:05:17,197
- Nije zamišljena.

49
00:05:17,198 --> 00:05:20,202
- Kako se zove?
- Crystal.

50
00:05:22,287 --> 00:05:25,499
- A prezime, Čaša?
- Nije, Smith.

51
00:05:25,500 --> 00:05:28,087
- Imaš li sliku?
- Imam.

52
00:05:28,670 --> 00:05:31,633
- Lijepa je.

53
00:05:34,177 --> 00:05:37,222
- Randy, ta je došla s novčanikom.
- Znam.

54
00:05:37,223 --> 00:05:40,059
- Ona je model za novčanike.
- To je tužno.

55
00:05:40,060 --> 00:05:42,353
Ona je među pet najboljih
modela na svijetu,

56
00:05:42,354 --> 00:05:43,604
hvala na pitanja.

57
00:05:43,605 --> 00:05:46,775
Vratimo se na Zemlju...

58
00:05:46,776 --> 00:05:49,278
ne znam zašto vas je DO zvao.

59
00:05:49,279 --> 00:05:50,530
Mi se spremamo van.

60
00:05:50,531 --> 00:05:51,697
Nema se što vidjeti.

61
00:05:51,698 --> 00:05:53,075
Nije nas zvao Do.

62
00:05:53,076 --> 00:05:54,827
Šef osiguranja.

63
00:05:54,828 --> 00:05:56,830
Ja sam se javila, ali nije
rekao ime.

64
00:05:56,831 --> 00:05:58,873
Postoji razlog zato, Monk.

65
00:05:58,874 --> 00:06:01,335
Da si znao tko je,
ne bi bio ovdje.

66
00:06:01,336 --> 00:06:03,213
Tko je bio?

67
00:06:07,427 --> 00:06:08,468
Tko je on?

68
00:06:08,469 --> 00:06:11,139
Zove se Joe Christie.
Bivši policajac.

69
00:06:11,140 --> 00:06:13,892
Za mene nikada nije bio policajac.

70
00:06:13,893 --> 00:06:14,853
Što je napravio?

71
00:06:14,854 --> 00:06:17,730
Ukrao je drogu, nekoliko
policajaca je poginulo.

72
00:06:17,731 --> 00:06:19,232
Joe Christie je bio moj partner.

73
00:06:19,233 --> 00:06:24,822
Nakon što sam otišao iz
policije, otišao je u narkotike,

74
00:06:24,823 --> 00:06:30,538
uhitio je dilera s 2 i pol
kile čistog kokaina.

75
00:06:30,539 --> 00:06:32,582
Droga je nestala.

76
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Nije stigla do skladišta dokaza.

77
00:06:34,376 --> 00:06:35,627
A policajci?

78
00:06:35,628 --> 00:06:38,589
Bez droge, diler je otišao.

79
00:06:38,590 --> 00:06:41,676
Zaustavili su ga za zbog
prometnog prekršaja,

80
00:06:41,677 --> 00:06:44,096
i ubio je dva policajca.
Jednog sam poznavao.

81
00:06:44,097 --> 00:06:45,306
Ja obojicu.

82
00:06:45,307 --> 00:06:47,016
Netko mora uzeti izjavu.

83
00:06:47,017 --> 00:06:48,977
Ne, ja neću.

84
00:06:48,978 --> 00:06:50,645
Ako mu se približim udarit ću ga.

85
00:06:50,646 --> 00:06:53,983
- Ja ću.
- Ja idem s tobom.

86
00:06:53,984 --> 00:06:58,907
Pričat ćeš mi o Crystal,
slavnom modelu.

87
00:06:59,867 --> 00:07:02,869
Ne mogu vjerovati da ga
je netko zaposlio.

88
00:07:02,870 --> 00:07:06,291
Nikad ga nisu osudili.

89
00:07:09,420 --> 00:07:12,507
Sve ove moraju puknuti?

90
00:07:12,508 --> 00:07:14,593
Nemam izbora.

91
00:07:16,721 --> 00:07:17,930
Moraš ih pritiskati palcem.

92
00:07:17,931 --> 00:07:20,892
Monk, znam kako se to radi.

93
00:07:20,893 --> 00:07:24,687
Chandler, Roberto, dođite.

94
00:07:24,688 --> 00:07:27,609
Počnite stiskati.

95
00:07:29,695 --> 00:07:36,202
- Iz nekog posebnog razloga?
- Ne, samo stišćite.

96
00:07:36,203 --> 00:07:38,623
Zaista to cijenim.

97
00:07:39,958 --> 00:07:42,293
On misli da to nije nesreća.

98
00:07:42,294 --> 00:07:45,880
Kaže da je alergična na prašinu,
i da nikada nije ulazila unutra.

99
00:07:45,881 --> 00:07:49,009
Pronašao je i ovo.
To je peta.

100
00:07:49,010 --> 00:07:51,346
Našao ju je 10-ak metara od tijela.

101
00:07:51,347 --> 00:07:53,181
Misli da je bježala od nečega.

102
00:07:53,182 --> 00:07:56,477
Puknula je i odletjela.
Viđao sam to.

103
00:07:56,478 --> 00:07:57,687
Je li imala neprijatelja?

104
00:07:57,688 --> 00:08:00,399
Nije, ali su primili tri
prigovora prošli mjesec.

105
00:08:00,400 --> 00:08:02,109
Od tri različita kupca.

106
00:08:02,110 --> 00:08:03,528
Sve anonimno.

107
00:08:03,529 --> 00:08:05,864
- Što su rekli?
- Ne previše.

108
00:08:05,865 --> 00:08:09,201
Da se osjeti alkohol u dahu,
da je bila nepristojna...

109
00:08:09,202 --> 00:08:11,831
Želi da to provjerite.

110
00:08:15,544 --> 00:08:20,300
Ne mogu. Ne mogu raditi s njim.

111
00:08:25,264 --> 00:08:29,435
Istresli smo dvoje puzzle,
svaka ima 500 komada.

112
00:08:29,436 --> 00:08:31,145
Sada ćemo ih pomiješati.

113
00:08:31,146 --> 00:08:33,941
Otvori oči.

114
00:08:34,775 --> 00:08:37,654
Priprema...
Kreni.

115
00:08:42,368 --> 00:08:45,079
- Je li on robot?
- Nije, on je osoba.

116
00:08:45,080 --> 00:08:46,873
Što još zna?

117
00:08:46,874 --> 00:08:50,128
Puno usisava i rješava ubojstva.

118
00:08:52,506 --> 00:08:53,924
Mogao bi prodavati karte.

119
00:08:53,925 --> 00:08:55,300
Znam.

120
00:08:55,301 --> 00:08:58,930
Želim, ali mi mama ne
dozvoljava.

121
00:08:58,931 --> 00:09:00,181
On je njezin šef.

122
00:09:00,182 --> 00:09:02,059
Benjy, što to radiš?

123
00:09:02,060 --> 00:09:03,268
On nije igračka.

124
00:09:03,269 --> 00:09:05,395
Sviđa mu se, zar ne gdine Monk?

125
00:09:05,396 --> 00:09:08,150
O, da. Ovoj nedostaje kut.

126
00:09:11,696 --> 00:09:14,240
Bi li mogao tri?

127
00:09:14,241 --> 00:09:16,786
Saznat ćemo.

128
00:09:26,840 --> 00:09:30,594
- Slomili smo ga.
- Adriane.

129
00:09:32,514 --> 00:09:36,977
- Je li sve u redu?
- Sharona...

130
00:09:36,978 --> 00:09:39,479
Imaš li možda ona pisma.

131
00:09:39,480 --> 00:09:40,898
Kakva pisma?

132
00:09:40,899 --> 00:09:43,860
Koja nam je dao Joe Christie.

133
00:09:43,861 --> 00:09:45,696
Ne znam.

134
00:09:45,697 --> 00:09:47,489
To je bilo prije mjesec dana.

135
00:09:47,490 --> 00:09:52,372
27 dana. Mjesec.
Dovoljno blizu.

136
00:09:53,456 --> 00:09:56,626
Danas ti je sretan dan.

137
00:09:56,627 --> 00:09:58,254
Ovdje su.

138
00:10:08,391 --> 00:10:11,978
- Što sada radi?
- Razmišlja.

139
00:10:11,979 --> 00:10:15,609
- Idemo igrati igrice?
- Dobra ideja.

140
00:10:23,577 --> 00:10:25,204
Dobro jutro, Jennie.

141
00:10:33,297 --> 00:10:35,050
Adrian.

142
00:10:36,259 --> 00:10:37,510
Nisam mislio da ćeš doći.

143
00:10:37,511 --> 00:10:39,222
Hvala što si došao.

144
00:10:40,973 --> 00:10:45,979
Ne rukuješ se jer sam to ja
ili se još ne rukuješ?

145
00:10:49,108 --> 00:10:51,486
Ja nisam ukrao drogu.

146
00:10:51,487 --> 00:10:52,612
Nikad ju nisu zaprimili.

147
00:10:52,613 --> 00:10:55,281
Predao sam sve.
To je sve što znam.

148
00:10:55,282 --> 00:10:57,660
Od svih ljudi ti bi
trebao sumnjati u to.

149
00:10:57,661 --> 00:11:00,914
Nisam došao zbog tebe.

150
00:11:00,915 --> 00:11:03,166
Ovdje sam zbog žene
ubijene u skladištu.

151
00:11:03,167 --> 00:11:05,753
U izvješću piše da je nesreća.

152
00:11:05,754 --> 00:11:10,008
Primijetio sam nešto na
pismima koja si nam dao.

153
00:11:10,009 --> 00:11:12,971
Sve imaju različite žigove,
različit rukopis,

154
00:11:12,972 --> 00:11:16,851
ali ih je poslala ista osoba.

155
00:11:16,852 --> 00:11:17,769
Kako znaš?

156
00:11:17,770 --> 00:11:20,187
Marke su iz istog reda.

157
00:11:20,188 --> 00:11:23,483
Rubovi su neravni...

158
00:11:23,484 --> 00:11:28,030
a slažu se kao dijelovi puzzli.

159
00:11:28,031 --> 00:11:33,330
- Još uvijek si najbolji.
- Netko ju je želio srediti.

160
00:11:34,039 --> 00:11:35,957
Znaš li tko?

161
00:11:35,958 --> 00:11:39,003
To nema smisla.
Živjela je sama.

162
00:11:39,004 --> 00:11:41,672
S nikim nije razgovarala.
Imala je samo posao.

163
00:11:41,673 --> 00:11:44,801
Bila je zaposlenica mjeseca
11 mjeseci u nizu.

164
00:11:44,802 --> 00:11:50,934
Tko je to učinio znao je njezin
raspored i kako je namamiti.

165
00:11:50,935 --> 00:11:54,022
To je bio netko iz dućana.

166
00:11:55,816 --> 00:11:59,029
To me zabrinjava.
Možeš li mi pomoći?

167
00:11:59,863 --> 00:12:02,115
Za dobra stara vremena?

168
00:12:02,867 --> 00:12:05,203
Nemoj to govoriti.

169
00:12:06,662 --> 00:12:08,289
Razgovarao sam s šefovima u Sacramentu.

170
00:12:08,290 --> 00:12:10,291
Mogu zaposliti koga god želim.

171
00:12:10,292 --> 00:12:15,339
Čak i kad bih mogao istraživati,
nitko ne bi sa mnom razgovarao.

172
00:12:15,340 --> 00:12:19,220
Što bih radio, stajao u muškom
odjelu cijeli dan?

173
00:12:30,317 --> 00:12:33,779
Oprostite gdje je razrjeđivač?

174
00:12:33,780 --> 00:12:35,906
Prolaz dva, na kraju.

175
00:12:35,907 --> 00:12:38,744
- Hvala vam.
- Ugodan vam Mega Mart dan.

176
00:12:52,177 --> 00:12:53,720
Kad sam im spomenuo sumnje,

177
00:12:53,721 --> 00:12:56,598
odlučili su pojačati osiguranje.

178
00:12:56,599 --> 00:13:00,311
Pas će čuvati skladište
nakon posla.

179
00:13:00,312 --> 00:13:02,940
Žuti pištolj na vodu je u
sobi za odmor,

180
00:13:02,941 --> 00:13:04,984
i tri paketa gumenih riba.

181
00:13:04,985 --> 00:13:07,153
To je Brent Donovan, šef.

182
00:13:07,154 --> 00:13:09,030
Sve po pravilima,
oženjen je za posao.

183
00:13:09,031 --> 00:13:10,658
Znaš taj tip.

184
00:13:10,659 --> 00:13:12,285
Zna li za mene?

185
00:13:12,286 --> 00:13:14,454
Ne vjerujem mu previše.

186
00:13:14,455 --> 00:13:17,165
Teško je znati kome vjerovati.

187
00:13:17,166 --> 00:13:18,626
Nisam ukrao tu drogu, Adrian.

188
00:13:18,627 --> 00:13:20,086
Želiš li čuti moju stranu
priče ili ne?

189
00:13:20,087 --> 00:13:22,882
Ne.

190
00:13:22,883 --> 00:13:25,217
- Tko su ovi?
- Jedan je Ronnie, drugi je Morris.

191
00:13:25,218 --> 00:13:27,888
Zaboravim tko je tko.
Ni oni ne znaju.

192
00:13:27,889 --> 00:13:32,311
Ovdje su nekoliko mjeseci.
Neće dugo ostati.

193
00:13:34,438 --> 00:13:39,068
Ti bi nam mogao biti
najbolji zaposlenik.

194
00:13:45,202 --> 00:13:46,911
Dobro došli u Mega Mart.

195
00:13:46,912 --> 00:13:48,372
Hvala što kupujete u Mega Martu.

196
00:13:52,544 --> 00:13:54,045
Dobro došli.

197
00:13:54,046 --> 00:13:56,172
Hvala što ste pričekali, ludnica je.

198
00:13:56,173 --> 00:13:59,718
Nisam pronašao smeđe,
ali imamo crne.

199
00:13:59,719 --> 00:14:03,015
Dobro došli u Mega Mart.

200
00:14:04,893 --> 00:14:06,477
Imate široko stopalo.

201
00:14:06,478 --> 00:14:08,103
Hvala što kupujete u Mega Martu.

202
00:14:08,104 --> 00:14:11,691
- Dezodorans, prolaz 4.
- Molim?

203
00:14:11,692 --> 00:14:15,948
- Zašto si to rekao?
- Nemam razlog.

204
00:14:19,619 --> 00:14:21,955
Hvala na...

205
00:14:21,956 --> 00:14:26,001
Probajte malo hodati u njima.

206
00:14:26,002 --> 00:14:28,088
Tražimo...

207
00:14:29,089 --> 00:14:32,009
broj 44.

208
00:14:32,677 --> 00:14:37,098
Čišćenje u prolazu četiri.

209
00:14:37,099 --> 00:14:39,226
Ja ću! To je moje.

210
00:14:39,227 --> 00:14:40,477
Prolazim. Javio sam se.

211
00:14:40,478 --> 00:14:43,691
Oprostite. To je moje.

212
00:14:45,150 --> 00:14:47,737
Tko je tak čovjek?

213
00:15:08,263 --> 00:15:11,391
Koji je tvoj problem?

214
00:15:27,828 --> 00:15:29,705
Ne mora biti savršeno.

215
00:15:29,706 --> 00:15:33,418
Kad smo ovdje možemo posao
odraditi kako treba.

216
00:15:33,419 --> 00:15:35,587
To sam i ja rekla kad
sam počela.

217
00:15:35,588 --> 00:15:37,798
Kada je to bilo?

218
00:15:37,799 --> 00:15:40,343
Ne sjećam se.

219
00:15:40,344 --> 00:15:43,180
Jeste li poznavali Ednu Coruthers?

220
00:15:43,181 --> 00:15:45,474
Svi su znali Ednu.

221
00:15:45,475 --> 00:15:49,479
O mrtvima sve najbolje, ali
stvarno je bila trn u guzici.

222
00:15:49,480 --> 00:15:52,066
Dolazila je ranije, radilo kasno.

223
00:15:52,067 --> 00:15:54,736
Mi ostali smo ispadali loši.

224
00:15:54,737 --> 00:15:57,113
Je li se kad svađala s nekim?

225
00:15:57,114 --> 00:15:59,784
Sa svima koji su uneredili
njezin odjel.

226
00:15:59,785 --> 00:16:01,702
Radila sam s njom u
kućnim potrepštinama.

227
00:16:01,703 --> 00:16:04,665
Sve je moralo biti tip - top.

228
00:16:04,666 --> 00:16:07,126
Težila je savršenstvu.

229
00:16:07,127 --> 00:16:10,047
Savršenstvu.

230
00:16:12,092 --> 00:16:17,098
Ja nisam, pa mogu reći
kako god želim.

231
00:16:23,355 --> 00:16:25,399
Skoro ga imaš.

232
00:16:25,400 --> 00:16:27,150
Samo malo više.

233
00:16:27,151 --> 00:16:29,404
Hajde, još malo.

234
00:16:29,405 --> 00:16:31,030
Tamo je.

235
00:16:31,031 --> 00:16:33,910
Glavni si.

236
00:16:34,578 --> 00:16:37,747
Probaj krekere sa sirom.

237
00:16:37,748 --> 00:16:39,165
Ne mogu dosegnuti.

238
00:16:39,166 --> 00:16:42,003
- A kekse?
- Ne.

239
00:16:42,004 --> 00:16:43,504
Probaj čipse.

240
00:16:43,505 --> 00:16:46,258
Ti imaš dulje ruke.
Pokušaj ti?

241
00:16:46,259 --> 00:16:48,302
Što radite?

242
00:16:48,303 --> 00:16:50,096
Ispala mi je kovanica.

243
00:16:50,097 --> 00:16:51,806
Donovan vas traži.

244
00:16:51,807 --> 00:16:53,267
Na pauzi smo.

245
00:16:53,268 --> 00:16:55,311
Već ste bili.
Ako vas nema za 2 minute,

246
00:16:55,312 --> 00:16:57,230
prijavit ću vas obojicu.

247
00:16:58,649 --> 00:17:01,903
- Kakav alat!
- Tko je ona?

248
00:17:01,904 --> 00:17:04,030
Jennie Silvertool.

249
00:17:04,031 --> 00:17:06,366
Prije je bila super.
Kad nas je pokrivala?

250
00:17:06,367 --> 00:17:07,618
Da.

251
00:17:07,619 --> 00:17:09,745
Prije se družila s nama
na parkiralištu,

252
00:17:09,746 --> 00:17:12,123
- pila pivo.
- Što se dogodilo?

253
00:17:12,124 --> 00:17:13,708
Možda je otkrila vjeru.

254
00:17:13,709 --> 00:17:15,336
Jer prije dva mjeseca,

255
00:17:15,337 --> 00:17:20,509
je počela dolaziti ranije
i kasnije je odlazila s posla.

256
00:17:34,693 --> 00:17:38,114
Čini se da imaš suparnika.

257
00:17:45,165 --> 00:17:47,333
Ovo je osnovni model,

258
00:17:47,334 --> 00:17:50,921
ako imate cijev za prskanje,
to ide unutra.

259
00:17:50,922 --> 00:17:53,716
- Gdin Donovan je jako...
- Dolje.

260
00:17:53,717 --> 00:17:56,929
Što je?

261
00:17:56,930 --> 00:17:59,431
- To su oni likovi.
- Koji likovi?

262
00:17:59,432 --> 00:18:01,434
Koji su me istukli na parkiralištu.

263
00:18:01,435 --> 00:18:04,562
Kad je to bilo?

264
00:18:04,563 --> 00:18:06,732
Prije par mjeseci.

265
00:18:06,733 --> 00:18:09,444
Nije, prošli tjedan.

266
00:18:09,445 --> 00:18:12,739
Stavljao sam letke na
vjetrobranska stakla.

267
00:18:12,740 --> 00:18:16,035
Odjednom su se stvorili,
i počeli me udarati.

268
00:18:16,036 --> 00:18:18,330
Dobro su me izmlatili.

269
00:18:18,331 --> 00:18:21,000
- Jesu li ti uzeli novac?
- Nisu.

270
00:18:21,001 --> 00:18:24,129
Samo su me udarali.
Bez razloga.

271
00:18:24,130 --> 00:18:26,967
Siguran si da su to oni.

272
00:18:28,510 --> 00:18:32,764
Ne 100 %. Iskreno, tada,

273
00:18:32,765 --> 00:18:35,059
nisam bio trijezan.

274
00:18:35,060 --> 00:18:37,604
To je povijest.
Nemoj se žderati.

275
00:18:37,605 --> 00:18:39,898
Idemo na pauzu.

276
00:18:39,899 --> 00:18:42,862
- Ja ću te pokriti.
- U pravu si.

277
00:18:55,836 --> 00:18:59,799
- Pronašli ste sve što ste
tražili? - Naravno.

278
00:19:07,391 --> 00:19:13,232
- Ne želiš platiti gotovinom?
- Oprosti.

279
00:19:15,360 --> 00:19:18,112
Što se događa?

280
00:19:18,113 --> 00:19:22,910
Ne znam. Upisala je njihov
poštanski broj bez pitanja.

281
00:19:22,911 --> 00:19:26,456
Poznaje ih, ali se pravi
da nije tako.

282
00:19:26,457 --> 00:19:27,707
Što znaš o njoj?

283
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
To je Jennie Silverman.

284
00:19:28,585 --> 00:19:30,378
Naša najbolja radnica.

285
00:19:30,379 --> 00:19:33,048
Ponudili su joj šefovsko mjesto
u Livingstonu,

286
00:19:33,049 --> 00:19:34,925
i odbila ga je.

287
00:19:34,926 --> 00:19:39,472
- Zašto je to napravila?
- Ne znam.

288
00:19:39,473 --> 00:19:43,144
Možda ima prijatelje kojima
je odana.

289
00:19:44,229 --> 00:19:48,609
Oni policajci su bili oženjeni,
a jedan je imao djecu.

290
00:19:50,362 --> 00:19:52,531
Ja sam njima odan.

291
00:20:43,886 --> 00:20:48,099
Nikad nisi bio ovako tih.
O čemu razmišljaš?

292
00:20:49,644 --> 00:20:54,816
Radim na jednom slučaju.
Tajni zadatak u dućanu.

293
00:20:56,818 --> 00:20:58,945
Zvuči mi zanimljivo.

294
00:20:58,946 --> 00:21:03,869
Mega Mart na aveniji Columbus.

295
00:21:06,581 --> 00:21:08,332
Vidio sam te tamo jučer.

296
00:21:08,333 --> 00:21:13,047
Ponekad navratim kad idem doma.
Zašto se nisi javio?

297
00:21:14,967 --> 00:21:17,468
Vidio sam te...

298
00:21:17,469 --> 00:21:19,681
Što si vidio?

299
00:21:23,060 --> 00:21:25,520
Ukrao si čokoladicu.

300
00:21:25,521 --> 00:21:29,775
Zagrizao i stavio u džep.

301
00:21:29,776 --> 00:21:34,531
Adrian, to me boli.

302
00:21:34,532 --> 00:21:36,868
Boli i mene.

303
00:21:38,203 --> 00:21:40,455
Ja nisam lopov.

304
00:21:40,456 --> 00:21:43,125
Imao sam čokoladicu kad
sam ušao u dućan.

305
00:21:43,126 --> 00:21:46,296
Stalno ih imam uz sebe
zbog energije.

306
00:21:46,297 --> 00:21:48,633
- Aha.
- Da.

307
00:21:49,718 --> 00:21:53,471
Znači sada imaš jednu u džepu?

308
00:21:53,472 --> 00:21:56,016
Da, Adriane, sada imam jednu
u džepu,

309
00:21:56,017 --> 00:21:58,769
i nadam se da ju ne moram
izvaditi i dokazati.

310
00:21:58,770 --> 00:22:01,773
- Ja...
- Znaš, stalno to viđam.

311
00:22:01,774 --> 00:22:04,902
Radim s policajcima,
bivšim policajcima...

312
00:22:04,903 --> 00:22:07,405
Vi vidite strašne stvari.

313
00:22:07,406 --> 00:22:08,573
Ljudi vam lažu.

314
00:22:08,574 --> 00:22:10,451
Više nikome ne vjerujete.

315
00:22:10,452 --> 00:22:12,996
- Ja, ja...
- Adrian,

316
00:22:12,997 --> 00:22:15,123
morat ćeš napraviti skok.

317
00:22:15,124 --> 00:22:16,166
Moraš početi vjerovati.

318
00:22:16,167 --> 00:22:18,169
Ili ćeš završiti sam,

319
00:22:18,170 --> 00:22:21,591
i nadam se da ti se to neće
dogoditi.

320
00:22:26,930 --> 00:22:29,515
U pravu si.

321
00:22:29,516 --> 00:22:32,228
- Oprosti.
- U redu je.

322
00:22:35,107 --> 00:22:37,485
Idemo...

323
00:22:38,487 --> 00:22:40,656
razgovarati o slučaju.

324
00:22:43,701 --> 00:22:47,163
Žena je ubijena u dućanu.

325
00:22:47,164 --> 00:22:49,624
Službeno nesretnim slučajem.

326
00:22:49,625 --> 00:22:51,377
Radiš u tom dućanu.

327
00:22:51,378 --> 00:22:53,545
Da i ide odlično.

328
00:22:53,546 --> 00:22:57,008
Gdin. Donovan, šef smjene je...

329
00:22:57,009 --> 00:22:59,930
rekao da će me postaviti
na blagajnu jedan.

330
00:23:05,103 --> 00:23:09,692
Hvala Bogu.

331
00:23:13,029 --> 00:23:16,200
Naravno...
Znao sam.

332
00:23:18,202 --> 00:23:22,290
- Cijelo vrijeme sam znao.
- Naravno da jesi.

333
00:23:36,099 --> 00:23:38,602
Idete na putovanje?

334
00:23:39,270 --> 00:23:41,564
Molim?

335
00:23:41,565 --> 00:23:44,942
Primijetio sam da
uzimate kinin.

336
00:23:44,943 --> 00:23:48,071
Tablete protiv malarije.

337
00:23:48,072 --> 00:23:49,907
- Tko ste vi?
- Adrian.

338
00:23:49,908 --> 00:23:51,826
Znam, vidim ime, ali tko ste vi?

339
00:23:51,827 --> 00:23:54,538
Znatiželjna osoba.

340
00:23:54,539 --> 00:23:56,332
To je dar i prokletstvo.

341
00:23:56,333 --> 00:23:58,126
Na primjer, jučer,

342
00:23:58,127 --> 00:24:01,713
naplaćivali ste kupcu.
Glumili ste da ga ne poznajete,

343
00:24:01,714 --> 00:24:04,843
ali ste znali poštanski broj.

344
00:24:06,011 --> 00:24:08,389
Ne znam o čemu pričate.

345
00:24:13,854 --> 00:24:15,689
Ta vaša znatiželja...

346
00:24:15,690 --> 00:24:19,862
nije dar i prokletstvo.
To je prokletstvo.

347
00:24:30,375 --> 00:24:36,132
Pozor kupci!
Vrata se zatvaraju za 10 minuta.

348
00:25:38,917 --> 00:25:40,878
Dobar peso.

349
00:25:40,879 --> 00:25:43,256
Dobar si ti.

350
00:25:43,257 --> 00:25:47,636
Radi se o sljedećem.
Ja sam na tajnom zadatku.

351
00:25:47,637 --> 00:25:51,975
Jedna žena, Edna Coruthers.
je ubijena u skladištu,

352
00:25:51,976 --> 00:25:55,313
a ja mislim da je to
učinjeno namjerno.

353
00:26:07,370 --> 00:26:08,622
Hej.

354
00:26:09,915 --> 00:26:11,248
Gdje je Adrian?

355
00:26:11,249 --> 00:26:14,462
Ne znam. Rekao je da ćemo
se ovdje naći.

356
00:26:15,296 --> 00:26:19,300
Želiš sjesti?

357
00:26:19,301 --> 00:26:21,095
Naravno.

358
00:26:23,473 --> 00:26:26,267
Imam podatke o Jennie Silverman.

359
00:26:26,268 --> 00:26:31,400
Dosje joj je čist, ali je neko
vrijeme provela u popravnom domu.

360
00:26:31,441 --> 00:26:35,737
S 15 posjedovanje i ometanje
posjeda,

361
00:26:35,738 --> 00:26:38,408
sa 16 je ukrala auto.

362
00:26:38,409 --> 00:26:40,493
Mislio sam da je to zapečaćeno.

363
00:26:40,494 --> 00:26:43,706
Ima jedan službenik Ned,

364
00:26:43,707 --> 00:26:48,712
koji ima četiri mačke i živi s
mamom, pa mi je platio piće.

365
00:26:48,713 --> 00:26:49,963
Ne plaćaju me dovoljno.

366
00:26:49,964 --> 00:26:51,507
Monk je bio u pravu.
Dobra si.

367
00:26:51,508 --> 00:26:54,719
Drago mi je da ga čuvaš.

368
00:26:54,720 --> 00:26:57,264
Brini se za njega.

369
00:26:57,265 --> 00:27:03,981
Smijem te nešto pitati?
Kakav je bio kao policajac?

370
00:27:03,982 --> 00:27:06,608
Sjećam se kad smo se upoznali.

371
00:27:06,609 --> 00:27:09,863
Došao sam hodnikom, rukovali smo
se, to je bilo onda...

372
00:27:09,864 --> 00:27:11,406
kad se još rukovao.

373
00:27:11,407 --> 00:27:13,993
Sedam detektiva ga je
čekalo ispred ureda...

374
00:27:13,994 --> 00:27:15,494
kako bi pregledao njihove slučajeve,

375
00:27:15,495 --> 00:27:18,749
da vide što misli i što
mu je u glavi.

376
00:27:18,750 --> 00:27:20,543
U dva dana sam naučio više od njega...

377
00:27:20,544 --> 00:27:24,716
nego u dvije godine na akademiji.

378
00:27:25,467 --> 00:27:26,759
Jesi li bio tamo kad je Trudy...

379
00:27:26,760 --> 00:27:30,221
Bio sam tamo kada je primio poziv.

380
00:27:30,222 --> 00:27:33,309
Smijao se kad je telefon
zazvonio,

381
00:27:33,310 --> 00:27:36,313
i više nikada se nije nasmijao.

382
00:27:40,485 --> 00:27:41,361
Gdje je on?

383
00:27:41,362 --> 00:27:45,156
Zadnje sam vidio da slaže
kutije s cipelama.

384
00:27:45,157 --> 00:27:47,117
- Slagao je kutije?
- Da.

385
00:27:47,118 --> 00:27:48,660
Bože.

386
00:27:48,661 --> 00:27:52,249
Možemo naručiti.

387
00:29:05,632 --> 00:29:06,674
Zovu iz dućana.

388
00:29:06,675 --> 00:29:09,051
Pitaj ga gdje je dosad.

389
00:29:09,052 --> 00:29:10,805
Halo?

390
00:29:13,433 --> 00:29:17,313
Randy?
Koji ti je vrag...

391
00:29:19,608 --> 00:29:22,653
- Idemo.
- Što je? - Idemo.

392
00:29:31,581 --> 00:29:34,208
Ovamo! Dođi ovamo!

393
00:29:34,209 --> 00:29:38,422
Svježe meso.
Dođi ovamo!

394
00:29:41,843 --> 00:29:42,886
Jesi li dobro?

395
00:29:43,971 --> 00:29:46,640
Jesam.
Joe, kako si ti?

396
00:29:46,641 --> 00:29:48,142
Preživjet ću.

397
00:29:48,143 --> 00:29:50,019
Nekako je došao iz skladišta.

398
00:29:50,020 --> 00:29:51,856
Ili ga je netko pustio.

399
00:29:53,233 --> 00:29:57,655
- Hvala.
- Pusti.

400
00:30:01,493 --> 00:30:05,123
Spasio ti je život.

401
00:30:05,915 --> 00:30:08,627
Možeš mu uzvratiti uslugu.

402
00:30:16,052 --> 00:30:17,971
Znači opet ste prijatelji?

403
00:30:17,972 --> 00:30:21,183
Želim mu dati priliku.

404
00:30:21,184 --> 00:30:22,977
On je prljav policajac, Monk.

405
00:30:22,978 --> 00:30:24,937
Možda.

406
00:30:24,938 --> 00:30:26,106
Stavio si miris?

407
00:30:26,107 --> 00:30:28,276
Da, Crystal mi ga je kupila.

408
00:30:28,860 --> 00:30:31,320
Kapetane, jeste li
upoznali Crystal?

409
00:30:31,321 --> 00:30:33,658
Ne mogu reći da jesam.

410
00:30:34,117 --> 00:30:36,910
Trebali smo prošli tjedan
otići na večeru,

411
00:30:36,911 --> 00:30:38,455
ali je otkazala u
zadnji tren.

412
00:30:38,456 --> 00:30:41,624
- Nije se dobro osjećala.

413
00:30:41,625 --> 00:30:43,169
Možda si je previše napuhao.

414
00:30:43,170 --> 00:30:46,172
- Ona nije balon.
- Tako je.

415
00:30:46,173 --> 00:30:49,968
- Ona je živi model za novčanike.
- Evo ih.

416
00:30:49,969 --> 00:30:54,557
Unutarnja kontrola,
slučaj broj 922.

417
00:30:54,558 --> 00:30:57,020
Detektiv Joseph Christie.

418
00:30:58,271 --> 00:30:59,647
Što je ovo?

419
00:30:59,648 --> 00:31:01,691
To je soba s dokazima.

420
00:31:01,692 --> 00:31:03,110
Mjesto broj 4.

421
00:31:03,111 --> 00:31:05,613
To je mjesto gdje je stavio
kokain.

422
00:31:05,614 --> 00:31:08,283
Kao što vidiš mjesto
je prazno.

423
00:31:08,284 --> 00:31:11,746
- Ovi predmeti su prodani na
aukciji? - Da!

424
00:31:11,747 --> 00:31:14,249
- Par dana kasnije?
- Standardni postupak.

425
00:31:15,000 --> 00:31:18,879
Tri televizora, dječji bicikl,
dva računala.

426
00:31:18,880 --> 00:31:21,216
I?

427
00:31:21,217 --> 00:31:25,262
Čekaj. Pogledaj.

428
00:31:25,263 --> 00:31:27,014
Pogledaj bicikl.

429
00:31:27,015 --> 00:31:28,600
To je ženski bicikl.

430
00:31:28,601 --> 00:31:30,602
Nema poprečne štange.

431
00:31:30,603 --> 00:31:34,524
A kad je prodan,

432
00:31:34,525 --> 00:31:36,401
to je muški bicikl.

433
00:31:36,945 --> 00:31:39,947
Netko je dodao metalnu cijev.

434
00:31:39,948 --> 00:31:42,451
Znamo li tko je kupio bicikl?

435
00:31:44,036 --> 00:31:45,496
Da, piše ovdje.

436
00:31:45,497 --> 00:31:48,666
Predmet 422, bicikl,
kupac Clara Toplin.

437
00:31:48,667 --> 00:31:50,460
Toplin.

438
00:31:50,461 --> 00:31:53,631
Clara Toplin je ovdje vodila
uredski materijal.

439
00:31:53,632 --> 00:31:57,720
Dala je otkaz prije četiri godine.

440
00:31:59,264 --> 00:32:01,641
Tako je.

441
00:32:11,821 --> 00:32:14,824
Staro je četiri godine,
ali je trag ostao.

442
00:32:14,825 --> 00:32:17,785
Pozitivno je na kokain.

443
00:32:17,786 --> 00:32:20,038
Trebala si se riješiti bicikla.

444
00:32:20,039 --> 00:32:23,126
Čuvala sam ga za unuka.

445
00:32:23,127 --> 00:32:25,254
Uhićena si.

446
00:32:30,218 --> 00:32:32,429
Joe...

447
00:32:32,430 --> 00:32:35,266
Ne znam što bih rekao.

448
00:32:37,102 --> 00:32:38,896
Žao mi je.

449
00:32:41,357 --> 00:32:43,359
To je dobar početak.

450
00:32:58,378 --> 00:33:00,547
Nećeš obrisati?

451
00:33:02,300 --> 00:33:05,721
Neću.

452
00:33:07,056 --> 00:33:08,766
Vratimo se na posao.

453
00:33:14,941 --> 00:33:17,819
Nećete se jako iznenaditi,

454
00:33:17,820 --> 00:33:23,867
ali drugi mjesec za redom
zaposlenica mjeseca je...

455
00:33:23,868 --> 00:33:25,703
Bubnjeve, molim.

456
00:33:27,081 --> 00:33:30,376
Jennie Silverman.
Bravo, Jennie.

457
00:33:30,377 --> 00:33:34,714
Kao pobjednica, Jennie će
uživati u pogodnostima.

458
00:33:34,715 --> 00:33:39,470
Parkiranje odmah kod
glavnog ulaza,

459
00:33:39,471 --> 00:33:42,099
šalica Mega Mart,

460
00:33:42,599 --> 00:33:50,108
poklon bon za večeru u
Jastogovoj bačvi, za dvoje.

461
00:33:50,109 --> 00:33:53,028
Vrijedi za vikend i ne
uključuje jastoga.

462
00:33:53,029 --> 00:33:56,533
Pobjedničku plaketu,

463
00:33:56,534 --> 00:34:00,955
koja će biti na glavnom
ulazu mjesec dana,

464
00:34:00,956 --> 00:34:06,003
što će nadahnuti nas ostale da...

465
00:34:06,004 --> 00:34:09,382
pronađemo ono najbolje u nama...

466
00:34:09,383 --> 00:34:12,637
da budemo najbolji.

467
00:34:14,181 --> 00:34:19,144
- Dobro rečeno. - Edna je
umrla na kraju prošlog mjeseca?

468
00:34:19,145 --> 00:34:20,981
Tako je.

469
00:34:22,983 --> 00:34:24,525
Evo ga.

470
00:34:24,526 --> 00:34:26,154
Uspio sam pronaći.

471
00:34:28,698 --> 00:34:32,495
Ovo je tablica učinka prošlog
mjeseca.

472
00:34:33,287 --> 00:34:37,249
Edna je vodila.
Pobijedila bi.

473
00:34:37,250 --> 00:34:40,087
Netko ju je ubio zbog ovoga.

474
00:34:41,339 --> 00:34:43,633
Jennie Silverman je počinila
hladnokrvno ubojstvo...

475
00:34:43,634 --> 00:34:45,552
kako bi postala zaposlenica mjeseca?

476
00:34:46,804 --> 00:34:48,389
Zašto?

477
00:34:50,141 --> 00:34:52,186
Ne znam.

478
00:34:57,526 --> 00:35:01,905
Zaposlenica mjeseca dobije
keramičku šalicu,

479
00:35:01,906 --> 00:35:06,744
večeru za dvoje i plaketu.

480
00:35:06,745 --> 00:35:09,207
I zahvalnost nacije.

481
00:35:10,291 --> 00:35:12,919
Misliš da je to vrijedno
ubojstva?

482
00:35:12,920 --> 00:35:17,259
Da. To je ovdje, ali mi to
ne vidimo.

483
00:35:19,261 --> 00:35:20,179
Što ti misliš?

484
00:35:20,180 --> 00:35:22,055
Ednu su ubili zbog šalice.

485
00:35:22,056 --> 00:35:23,849
- Ozbiljno? - Ne.

486
00:35:23,850 --> 00:35:26,060
Možda je od zlata i samo
obojana.

487
00:35:26,061 --> 00:35:28,438
Joe...

488
00:35:28,439 --> 00:35:30,983
Rekao si isprobaj 300 mogućnosti
dok ne pogodiš.

489
00:35:30,984 --> 00:35:32,025
To sam rekao?

490
00:35:32,026 --> 00:35:34,404
Sjećam se svega što si rekao,
Bog mi pomogao.

491
00:35:34,405 --> 00:35:35,738
Nije zbog šalice.

492
00:35:35,739 --> 00:35:37,074
Što je sljedeće?

493
00:35:37,075 --> 00:35:38,701
Večera u restoranu.

494
00:35:38,702 --> 00:35:40,161
Pričaj mi o restoranu.

495
00:35:40,162 --> 00:35:41,538
To je obiteljski restoran.

496
00:35:41,539 --> 00:35:42,998
Bučno, ima mnogo djece.

497
00:35:42,999 --> 00:35:44,499
Ne bi izdržao niti pet minuta.

498
00:35:44,500 --> 00:35:47,670
Koliko možeš pojesti i sedam
jela od škampa.

499
00:35:47,671 --> 00:35:50,716
Veliki škampi, s maslacem,
zavodljivi škamp...

500
00:35:50,717 --> 00:35:53,302
Prestani mi pričati o restoranu.

501
00:35:53,303 --> 00:35:55,346
Škampi s roštilja...
- Prestani!

502
00:35:55,347 --> 00:35:56,389
Što je sljedeće?

503
00:35:56,390 --> 00:35:58,601
89 centi vrijedna plaketa.

504
00:35:58,602 --> 00:35:59,810
Ubio bi nekoga zbog ovoga?

505
00:35:59,811 --> 00:36:01,563
Ubio bih nekoga da ne dobijem.

506
00:36:02,565 --> 00:36:04,609
To je to.
To je dobila.

507
00:36:05,735 --> 00:36:09,281
Osim parkirnog mjesta.

508
00:36:12,202 --> 00:36:13,578
Tu je.

509
00:36:24,050 --> 00:36:25,717
Jesi li to vidio?

510
00:36:25,718 --> 00:36:27,220
Ležeći policajac?

511
00:36:27,221 --> 00:36:29,639
Kamioni uvijek zaiskre
kad su natovareni.

512
00:36:29,640 --> 00:36:32,810
Jennien kombi je iskrio
prije dva dana.

513
00:36:33,478 --> 00:36:35,605
I ja sam to vidio.

514
00:36:35,606 --> 00:36:39,359
Ali prvi put, ujutro,

515
00:36:39,360 --> 00:36:41,904
kombi nije iskrio.

516
00:36:41,905 --> 00:36:45,283
Sjećaš se koji je kombi
iskrio na ležećem policajcu?

517
00:36:45,284 --> 00:36:46,701
Nedostajao si mi.

518
00:36:46,702 --> 00:36:51,207
Njezin kombi je uvijek teži
na kraju dana. Zašto?

519
00:36:51,208 --> 00:36:54,420
- Natovaren je.
- Čime?

520
00:37:05,268 --> 00:37:06,810
Sjećaš se njena dva prijatelja?

521
00:37:06,811 --> 00:37:09,939
Kupovali su lopate i
dijelove za bušenje.

522
00:37:09,940 --> 00:37:11,983
Ispod kombija je otvor
kanalizacije.

523
00:37:11,984 --> 00:37:13,443
Bio je pun zemlje.

524
00:37:13,444 --> 00:37:15,863
Oni kopaju prema sefu.
Pljačkaju banku.

525
00:37:15,864 --> 00:37:17,532
Željela je parkirno mjesto.

526
00:37:17,533 --> 00:37:19,200
O tome se radilo.

527
00:37:19,201 --> 00:37:21,704
Monk, tražio sam te.

528
00:37:21,705 --> 00:37:23,122
Gdine. Donovan, gdje je Jennie?

529
00:37:23,123 --> 00:37:25,124
Pusti Jennie. Ti bi trebao
biti na kućnim potrepštinama.

530
00:37:25,125 --> 00:37:26,626
Stvari se gomilaju...

531
00:37:26,627 --> 00:37:28,003
Ovo je policijski posao.
Razumijete?

532
00:37:28,004 --> 00:37:30,215
Moj partner vas je nešto pitao.

533
00:37:31,300 --> 00:37:33,051
Je li to potres?

534
00:37:35,763 --> 00:37:37,848
Digli su sef u zrak.
Sada ga pljačkaju.

535
00:37:37,849 --> 00:37:40,643
To ima smisla. Prvi u
mjesecu. Banka je puna love.

536
00:37:40,644 --> 00:37:42,604
- O čemu to pričate?
- Ja ću prijaviti.

537
00:37:42,605 --> 00:37:44,190
Neće stići na vrijeme.

538
00:37:44,191 --> 00:37:45,566
Joe, trebam oružje.

539
00:37:45,567 --> 00:37:47,361
Sportski odjel, prolaz sedam.

540
00:37:50,531 --> 00:37:54,953
- Oružje?
- Što se ovdje događa?

541
00:37:55,997 --> 00:37:58,707
Ronnie, Ronnie.

542
00:37:58,708 --> 00:38:00,168
- Da?
- Slušaj me.

543
00:38:00,169 --> 00:38:02,337
On je Ronnie.

544
00:38:02,338 --> 00:38:05,466
Zamijenili smo pločice da vidimo
hoće li netko primijetiti.

545
00:38:05,467 --> 00:38:07,718
Nemojte nikome reći jer
ja ovo eksperiment, pa...

546
00:38:07,719 --> 00:38:09,429
Žuri mi se, trebam pušku.

547
00:38:09,430 --> 00:38:12,350
Želite iskoristiti radnički popust?

548
00:38:12,351 --> 00:38:14,727
Gdine Monk, što želite?

549
00:38:14,728 --> 00:38:16,103
- Imamo ove...
- Nije me briga!

550
00:38:16,104 --> 00:38:17,272
Dajte mi bilo što.

551
00:38:17,273 --> 00:38:19,399
Ovo je policijska akcija.
Odmah ću ju vratiti.

552
00:38:19,400 --> 00:38:20,818
Treba mi na dvije minute.

553
00:38:20,819 --> 00:38:22,237
To će biti problem,

554
00:38:22,238 --> 00:38:25,574
jer je to protiv milijun zakona.

555
00:38:25,575 --> 00:38:28,118
Ima lista čekanja.

556
00:38:28,119 --> 00:38:29,496
- Molim...
- Ne može, ali znate što?

557
00:38:29,497 --> 00:38:31,623
- Odmah krećemo s papirima.
- Bez papira.

558
00:38:31,624 --> 00:38:35,127
- Ne, ne, papire...
- Odmah se vraćam.

559
00:38:35,128 --> 00:38:39,299
- To je... - Nemojte dirati staklo.
Upravo sam ga oprao.

560
00:38:39,300 --> 00:38:41,803
Što ste radili tamo?

561
00:38:41,804 --> 00:38:44,389
- Ovo je teško.
- Dobro.

562
00:38:44,390 --> 00:38:46,226
Dobro da je teško.

563
00:38:47,561 --> 00:38:49,895
Da se nas pita,
dali bismo vam,

564
00:38:49,896 --> 00:38:52,524
ali gdin Donovan nas ganja
u zadnje vrijeme.

565
00:38:52,525 --> 00:38:55,444
Kao kad smo bili u kućnim
potrepštinama...

566
00:38:55,445 --> 00:38:56,612
Za Boga miloga,

567
00:38:56,613 --> 00:38:58,406
to je Jennie Silverman!
Pobjeći će.

568
00:38:58,407 --> 00:39:01,577
To je za Jennie?

569
00:39:01,578 --> 00:39:04,163
Obojica smo to mislili.

570
00:39:04,164 --> 00:39:05,874
Jennie je prava.

571
00:39:05,875 --> 00:39:07,751
Ali to nije odgovor.

572
00:39:07,752 --> 00:39:10,713
- Morris...

573
00:39:10,714 --> 00:39:13,258
- On je Morris.
- Ronnie...

574
00:39:13,259 --> 00:39:14,551
daj mi streljivo.

575
00:39:14,552 --> 00:39:16,597
U redu, smiri se.

576
00:39:18,682 --> 00:39:21,518
Nije bila napunjena.

577
00:39:21,519 --> 00:39:23,521
Dajem otkaz.

578
00:39:32,325 --> 00:39:34,911
Napunjena je!
Maknite se!

579
00:39:51,431 --> 00:39:53,476
Glasno.

580
00:39:55,311 --> 00:39:57,312
Izlazite iz vozila!

581
00:39:57,313 --> 00:39:58,606
Udaljite se od vozila!

582
00:39:58,607 --> 00:40:00,650
Ruke da ih vidim! U zrak!

583
00:40:00,651 --> 00:40:02,402
Ruke iznad glave,

584
00:40:02,403 --> 00:40:04,656
vi na vozačkom mjestu!

585
00:40:07,743 --> 00:40:10,537
Detektive Joe Christie,

586
00:40:10,538 --> 00:40:11,831
dobro došao natrag.

587
00:40:12,999 --> 00:40:16,170
Iskoristit ćemo te.
Čestitam.

588
00:40:17,630 --> 00:40:19,423
Hvala, buraz.

589
00:40:19,424 --> 00:40:22,301
Ne bih bio ovdje da nije tebe.

590
00:40:22,302 --> 00:40:24,471
Ti si sljedeći.

591
00:40:24,472 --> 00:40:26,098
U pravu je.

592
00:40:26,099 --> 00:40:29,852
A kada se vratiš,
ja ću se voziti s tobom.

593
00:40:29,853 --> 00:40:34,733
Sharona, kapetane i svi
pođite sa mnom.

594
00:40:34,734 --> 00:40:35,777
Svi dođite.

595
00:40:35,778 --> 00:40:37,362
Želim vam nešto pokazati.

596
00:40:37,363 --> 00:40:40,324
- Što je?
- Crystal. Dolje je.

597
00:40:40,325 --> 00:40:41,701
Zašto nije došla gore?

598
00:40:41,702 --> 00:40:42,702
Nije mogla ostati.

599
00:40:42,703 --> 00:40:45,038
Leti na Arubu na snimanje.

600
00:40:45,039 --> 00:40:47,499
- Tako žalosno.
- Eno je.

601
00:40:47,500 --> 00:40:50,004
- Gdje?
- U taksiju.

602
00:40:51,589 --> 00:40:54,008
- Crystal!
- To je tako jadno...

603
00:40:54,009 --> 00:40:56,886
- Maše nam.
- Zbogom, Randy! Volim te!

604
00:40:56,887 --> 00:41:00,348
- Već mi nedostaješ.
- Vidite?

605
00:41:00,349 --> 00:41:02,728
Kuda idete?
Ovdje je!

606
00:41:06,190 --> 00:41:10,029
Bila je...
Bila je dolje!

607
00:41:11,739 --> 00:41:16,740
Debeloguzi Diktator

608
00:41:19,741 --> 00:41:23,742
Preuzeto sa www.titlovi.com

609
00:41:24,305 --> 00:41:30,309
Podrži nas i postanite VIP član