In.Bed.with.Madonna.1991.German.SDH.DVDRip.Retail - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:00:12,600 --> 00:00:14,557
(Rauschen)

3
00:00:18,400 --> 00:00:21,438
(Madonna) Ich fühle mich,
als stünde ich unter Schock.


4
00:00:21,560 --> 00:00:23,950
Die Tournee ist zwar jetzt vorbei,

5
00:00:24,080 --> 00:00:27,994
aber in Spanien hatte ich
fast einen Nervenzusammenbruch.


6
00:00:28,120 --> 00:00:31,431
Die Fans und die Auftritte
waren einfach zu viel.


7
00:00:31,560 --> 00:00:33,870
Es ging an die Substanz
und ich dachte,


8
00:00:34,240 --> 00:00:38,154
ich würde nach der Tournee
in eine Depression verfallen.

9
00:00:39,080 --> 00:00:41,436
Aber gestern Abend fühlte ich nichts.

10
00:00:41,560 --> 00:00:45,839
Alle anderen waren aufgewühlt
und weinten, aber mich ließ es kalt.


11
00:00:45,960 --> 00:00:48,429
Für mich war alles schon vorher vorbei.

12
00:00:48,560 --> 00:00:54,033
Wenn jemand stirbt,
macht man vorher Frieden mit ihm.


13
00:00:54,720 --> 00:00:57,030
Das habe ich mit engen Freunden getan.

14
00:00:57,160 --> 00:01:02,030
Ich machte Frieden mit ihnen,
vor der Trennung, vor dem Schmerz.


15
00:01:02,160 --> 00:01:05,039
Und wenn es dann passiert,

16
00:01:06,960 --> 00:01:09,031
dann fühle ich nichts.

17
00:01:09,160 --> 00:01:14,110
Aber es wird mich später treffen.
Ich weiß nur nicht, wann das sein wird.


18
00:01:15,480 --> 00:01:18,075
Ist wohl eine Art Selbstschutz.

19
00:01:20,000 --> 00:01:22,913
Wenn es so weit ist,
habe ich hoffentlich gute Gesellschaft.


20
00:01:24,680 --> 00:01:26,637
(Leute rufen "Madonna")

21
00:01:30,720 --> 00:01:35,272
(Madonna) Was ist los mit mir?
Ich spiele verrückt. Ich habe Japanitis.

22
00:01:37,520 --> 00:01:39,079
Gehen wir.

23
00:01:39,200 --> 00:01:42,796
- (Madonna) ♪ We are in love
- (Rückkopplung)

24
00:01:42,920 --> 00:01:45,594
♪ We are in love

25
00:01:45,720 --> 00:01:49,396
♪ So please
Papa don't preach...

26
00:01:49,520 --> 00:01:51,273
Halt. Halt.

27
00:01:51,400 --> 00:01:53,790
- Halt. Halt.
- Ich hab's schon!

28
00:01:53,920 --> 00:01:57,391
Keith, du Arschloch!

29
00:01:57,520 --> 00:01:59,273
(Geräusch wird leiser)

30
00:01:59,400 --> 00:02:01,676
Hallo?

31
00:02:01,800 --> 00:02:04,793
Die Lautstärke hier oben
ist nicht sehr hoch.

32
00:02:04,920 --> 00:02:07,389
Es gibt keinen Grund
für die Rückkopplung.

33
00:02:07,520 --> 00:02:11,400
Wenn die Tonqualität nicht
besser wird, trete ich nicht auf.

34
00:02:11,520 --> 00:02:16,037
Falls jemand hier was vom Ton versteht,
soll er es mir erklären.

35
00:02:19,560 --> 00:02:21,870
- Ich warte.
- (Mann) Sie wird sauer.

36
00:02:22,000 --> 00:02:26,756
Warum können sich
Donna und Niki nicht hören?

37
00:02:28,360 --> 00:02:30,317
(Madonna) Wo ist John Draper?

38
00:02:31,760 --> 00:02:34,992
- Sieht sie mich, ist ihr Lächeln weg.
- Es regnet, Freddy.

39
00:02:35,120 --> 00:02:37,316
- Ich weiß.
- Du findest das wohl lustig.

40
00:02:37,440 --> 00:02:39,397
Nein.

41
00:02:40,000 --> 00:02:41,957
Es ist überhaupt nicht lustig.

42
00:02:42,720 --> 00:02:45,872
Raus. Das ist eine Geschäftsbesprechung.
Tschüss.

43
00:02:47,240 --> 00:02:48,913
- Au!
- Wie geht es noch mal? ♪ La...

44
00:02:49,040 --> 00:02:52,477
Hält sie sich für meine Mutter?
Sie reißt mir die Haare aus.

45
00:02:52,600 --> 00:02:54,353
Ich sehe nur wie eine Weiße aus.

46
00:02:54,480 --> 00:02:58,520
Wirklich. Sie sieht wie Mabel
aus What's Happening aus!

47
00:02:58,680 --> 00:03:01,195
Ich wurde als armes,
schwarzes Kind geboren.

48
00:03:01,320 --> 00:03:02,879
Aber unmusikalisch.

49
00:03:03,000 --> 00:03:06,038
Aber ihre Haare!
Wie ein schwarzes Kind.

50
00:03:06,160 --> 00:03:10,632
"Nein, Meister. Ich will kein Make-up
für Madonna machen, Meister."

51
00:03:10,760 --> 00:03:12,717
(lacht) Musik liegt mir im Blut.

52
00:03:13,280 --> 00:03:17,513
- Mach es glatter.
- Gefällt es dir über dem Kopf?

53
00:03:17,640 --> 00:03:20,792
Nein. Das Gute ist,
dass man dich hinter mit nicht sieht.

54
00:03:20,920 --> 00:03:25,358
Darum geht es doch.
Sollen wir es über dem Kopf machen?

55
00:03:25,480 --> 00:03:27,278
Nein.

56
00:03:27,400 --> 00:03:29,995
Es soll schließlich alle befriedigen.

57
00:03:30,120 --> 00:03:33,591
- Befriedigen?
- Ja. Eine Stange im Hintern befriedigt.

58
00:03:33,720 --> 00:03:38,033
- Das war nur ein Witz, Olie.
- Nein. Du hast es gesagt, das reicht.

59
00:03:38,160 --> 00:03:41,870
Jeden Tag kommst du
mit diesen sexuellen Anspielungen.

60
00:03:42,000 --> 00:03:45,118
- Oh! Olie!
- Ja, film das.

61
00:03:45,240 --> 00:03:49,871
- Ich meine "befriedigen" anders.
- Du sagtest "Stange"! Da ist eine.

62
00:03:50,000 --> 00:03:54,199
OK. Ich meinte, die Leute sollen
zufrieden sein, mit dem was wir tun.

63
00:03:54,320 --> 00:03:56,915
- Aber du hast "Stange" gesagt.
- Ich vergebe dir.

64
00:03:57,040 --> 00:04:02,160
Für dein ganzes Unwissen.
Und jetzt lass Mama ihr Make-up machen.

65
00:04:06,960 --> 00:04:10,431
(Madonna) Oh, Gott.
Ich pass so gern auf die Kinder auf.


66
00:04:11,040 --> 00:04:15,159
Aber das Einrenken filmt ihr nicht.
Da kann ich mich nicht entspannen.

67
00:04:15,280 --> 00:04:18,910
- Das ist wichtig.
- Alek, nein. Auf keinen Fall.

68
00:04:19,040 --> 00:04:22,397
- Das wurde in Los Angeles besprochen.
- Das Einrenken?

69
00:04:22,520 --> 00:04:24,557
Hm.

70
00:04:24,680 --> 00:04:27,195
- Ignorier es einfach.
- Ich werde...

71
00:04:27,320 --> 00:04:29,710
Julie, halt den Mund.

72
00:04:31,600 --> 00:04:34,672
Tief einatmen. Diese Schulter runter.

73
00:04:34,800 --> 00:04:36,757
(Donnern)

74
00:04:39,360 --> 00:04:42,239
(Madonna) Es ist so kalt
wie im Winter in New York.

75
00:04:42,360 --> 00:04:45,797
Die Kälte geht durch Mark und Bein.

76
00:04:45,920 --> 00:04:51,234
Zieht schwarze Strumpfhosen an und
eine Jacke über das "Vogue"-Kostüm.

77
00:04:51,360 --> 00:04:53,875
Und das ist euer Kostüm für den Abend.

78
00:04:54,400 --> 00:04:59,475
Das ist verrückt. Ich drehe gleich durch.
Belgischer Stress.

79
00:05:00,120 --> 00:05:02,680
Fünf Minuten bis zum Auftritt.

80
00:05:03,600 --> 00:05:05,717
(Beifall)

81
00:05:05,840 --> 00:05:08,514
Genki desuka, Tokio.

82
00:05:08,640 --> 00:05:12,077
Ich weiß nicht, wie es euch geht,
aber mir ist saukalt.

83
00:05:12,200 --> 00:05:15,113
Aber wir werden euch
trotzdem gut unterhalten.

84
00:05:15,240 --> 00:05:17,197
Also, es hört sich so an:

85
00:05:19,480 --> 00:05:21,597
♪ Don't go for second best...

86
00:05:21,720 --> 00:05:26,590
Ich wusste nicht, dass der erste Teil
der Japan-Tournee in die Regenzeit fiel,


87
00:05:26,720 --> 00:05:30,634
also fand die Show die ersten
drei Wochen im Regen statt.


88
00:05:30,760 --> 00:05:33,195
Die Tänzer waren so begeistert dabei,

89
00:05:33,320 --> 00:05:36,313
dass ihnen ein Weltuntergang
nichts ausgemacht hätte.


90
00:05:36,440 --> 00:05:39,751
Ich dagegen hatte keine Lust,
wie ein Eskimo aufzutreten.


91
00:05:39,880 --> 00:05:44,079
Nur der Gedanke daran, die Show
in den USA aufführen zu können,


92
00:05:44,200 --> 00:05:46,920
wie sie geplant war, hielt mich am Leben.

93
00:05:54,960 --> 00:05:57,111
(Musik beginnt, Beifall)

94
00:06:10,240 --> 00:06:14,029
♪ Dance and sing
Get up and do your thing

95
00:06:14,160 --> 00:06:17,949
♪ Dance and sing
Get up and do your thing

96
00:06:18,080 --> 00:06:21,869
♪ Dance and sing
Get up and do your thing

97
00:06:22,000 --> 00:06:25,198
♪ Dance and sing
Get up and do your thing

98
00:06:25,320 --> 00:06:27,277
(Beifall)

99
00:06:32,080 --> 00:06:34,231
Alles klar, Amerika!

100
00:06:35,600 --> 00:06:37,831
Glaubt ihr an Liebe?

101
00:06:38,240 --> 00:06:41,790
Dazu habe ich nämlich was zu sagen:

102
00:06:42,200 --> 00:06:45,318
♪ Don't go for second best, baby

103
00:06:45,640 --> 00:06:47,597
♪ Put your love to the test

104
00:06:47,840 --> 00:06:49,957
♪ You know, you know, you've got to

105
00:06:50,080 --> 00:06:52,675
♪ Make him express how he feels

106
00:06:52,800 --> 00:06:56,680
♪ And maybe then you'll know
your love is real

107
00:07:05,760 --> 00:07:11,711
♪ You don't need diamond rings
Or eighteen-carat gold

108
00:07:13,720 --> 00:07:16,280
♪ Fancy cars that go very fast

109
00:07:16,400 --> 00:07:20,553
♪ You know, they never last, no, no

110
00:07:21,600 --> 00:07:27,551
♪ What you need is a big strong hand
To lift you to your higher ground

111
00:07:29,480 --> 00:07:32,314
♪ Make you feel like a queen on a throne

112
00:07:32,440 --> 00:07:36,719
♪ Make him love you
till you can't come down

113
00:07:37,360 --> 00:07:40,478
♪ Don't go for second best, baby

114
00:07:40,680 --> 00:07:42,751
♪ Put your love to the test

115
00:07:43,000 --> 00:07:45,151
♪ You know, you know, you've got to

116
00:07:45,280 --> 00:07:48,000
♪ Make him express how he feels

117
00:07:48,120 --> 00:07:52,399
♪ And maybe then you'll know
your love is real

118
00:07:52,520 --> 00:07:55,672
♪ Long-stem roses are a way to your heart

119
00:07:55,800 --> 00:07:59,874
♪ But he needs to start with your head

120
00:08:00,880 --> 00:08:03,952
♪ Satin sheets are very romantic

121
00:08:04,200 --> 00:08:07,989
♪ What happens when you're not in bed?

122
00:08:08,720 --> 00:08:11,474
♪ You deserve the best in life

123
00:08:11,600 --> 00:08:15,753
♪ So if the time isn't right, then move on

124
00:08:16,760 --> 00:08:19,320
♪ Second best is never enough

125
00:08:19,440 --> 00:08:23,320
♪ You'll do much better, baby,
on your own

126
00:08:24,520 --> 00:08:27,877
♪ Don't go for second best, baby

127
00:08:28,000 --> 00:08:30,037
♪ Put your love to the test

128
00:08:30,240 --> 00:08:32,391
♪ You know, you know, you've got to

129
00:08:32,520 --> 00:08:35,160
♪ Make him express how he feels

130
00:08:35,280 --> 00:08:38,717
♪ And maybe then you'll know
your love is real

131
00:08:38,840 --> 00:08:40,115
♪ Express yourself

132
00:08:40,240 --> 00:08:42,516
♪ You've got to make him

133
00:08:42,640 --> 00:08:44,074
♪ Express himself

134
00:08:44,200 --> 00:08:46,920
♪ Hey, hey, hey, hey

135
00:08:47,040 --> 00:08:51,398
♪ So if you want it right now
Make him show you how

136
00:08:51,520 --> 00:08:55,560
♪ Express what he's got
Oh, baby, ready or not

137
00:09:11,840 --> 00:09:14,480
♪ What you need is a big strong hand

138
00:09:14,600 --> 00:09:18,753
♪ To lift you to your higher ground

139
00:09:19,800 --> 00:09:22,634
♪ Make you feel like a queen on a throne

140
00:09:22,760 --> 00:09:26,549
♪ Make him love you
till you can't come down

141
00:09:27,760 --> 00:09:32,391
♪ And when you're gone he might regret it

142
00:09:32,520 --> 00:09:35,433
♪ Think about the love he once had

143
00:09:35,560 --> 00:09:40,032
♪ Try to carry on, but he just won't get it

144
00:09:40,280 --> 00:09:42,920
♪ He'll be back on his knees
So, please

145
00:09:43,440 --> 00:09:46,751
♪ Don't go for second best, baby

146
00:09:46,880 --> 00:09:49,076
♪ Put your love to the test

147
00:09:49,200 --> 00:09:51,192
♪ You know, you know, you've got to

148
00:09:51,320 --> 00:09:54,119
♪ Make him express how he feels

149
00:09:54,240 --> 00:09:57,677
♪ And maybe then you'll know
your love is real

150
00:09:57,800 --> 00:09:59,075
♪ Express yourself

151
00:09:59,200 --> 00:10:01,431
♪ You've got to make him

152
00:10:01,560 --> 00:10:03,040
♪ Express himself

153
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
♪ Hey, hey, hey, hey

154
00:10:05,920 --> 00:10:10,233
♪ So if you want it right now
Make him show you how

155
00:10:10,360 --> 00:10:13,831
♪ Express what he's got
Oh, baby, ready or not

156
00:10:13,960 --> 00:10:16,998
♪ Express yourself

157
00:10:17,120 --> 00:10:19,589
♪ So you can respect yourself

158
00:10:19,880 --> 00:10:21,599
♪ Hey, hey

159
00:10:21,720 --> 00:10:25,760
♪ So if you want it right now
Make him show you how

160
00:10:26,040 --> 00:10:29,477
♪ Express what he's got
Oh, baby, ready or not

161
00:10:29,640 --> 00:10:31,950
♪ Express yourself

162
00:10:34,480 --> 00:10:38,997
Schon als wir Japan verließen, waren mir
die Tänzer ans Herz gewachsen.


163
00:10:39,120 --> 00:10:42,830
Und ich begann,
mich wie ihre Mutter zu fühlen.


164
00:10:43,800 --> 00:10:46,156
Gabriel, da du nie widersprichst,

165
00:10:46,280 --> 00:10:49,079
- werde ich dir das Wertvollste geben.
- Danke.

166
00:10:49,200 --> 00:10:52,830
Als wir in Amerika waren,
lernte ich die Mütter


167
00:10:52,960 --> 00:10:55,316
meiner Kinder kennen.

168
00:10:55,440 --> 00:10:58,751
Die Eltern waren fast alle
so exzentrisch wie ihre Kinder.


169
00:10:58,880 --> 00:11:01,156
Das ist meine Mama. Mama Make-up.

170
00:11:01,280 --> 00:11:03,476
Sehen wir uns nicht ähnlich?

171
00:11:05,680 --> 00:11:07,637
Heute ist Muttertag.

172
00:11:08,360 --> 00:11:09,919
♪ Don't make me over

173
00:11:10,040 --> 00:11:13,556
Carltons Mutter ist draußen.
Ich habe sie gehört.

174
00:11:18,600 --> 00:11:20,239
Da ist sie.

175
00:11:20,360 --> 00:11:23,956
- Hallo.
- Ich will unbedingt mit ihr ins Bild.

176
00:11:24,840 --> 00:11:27,150
Sie ist so klein und süß.

177
00:11:27,280 --> 00:11:28,839
- Los.
- ♪ Ooh, baby

178
00:11:28,960 --> 00:11:31,270
♪ Do you know what that's worth

179
00:11:31,400 --> 00:11:35,110
♪ Ooh, heaven is a place on earth

180
00:11:35,400 --> 00:11:37,039
♪ Ooh, baby,...

181
00:11:37,160 --> 00:11:39,117
Muss ich mir das anhören?

182
00:11:39,240 --> 00:11:43,712
Genau deshalb will ich Radio hören.
Diese Mädchen gehen mir auf den Geist.

183
00:11:43,840 --> 00:11:46,309
Donna imitiert Belinda Carlisle.

184
00:11:47,240 --> 00:11:48,993
Nikis Mutti singt.

185
00:11:49,120 --> 00:11:51,555
♪ Some...
Ich weiß, ich weiß.

186
00:11:51,680 --> 00:11:55,993
♪ Some day he'll come along

187
00:11:56,120 --> 00:11:59,158
♪ The man I love

188
00:12:00,120 --> 00:12:04,831
Es ist ein schlechtes Zeichen, wenn man
eine halbe Stunde früher auftreten soll.

189
00:12:04,960 --> 00:12:07,077
Wir haben noch 45 Minuten.

190
00:12:07,200 --> 00:12:10,671
Wir sind hier in einer konservativen Stadt.

191
00:12:10,800 --> 00:12:14,794
Ein weiterer Grund dafür,
nicht in Chicago zu leben.

192
00:12:14,920 --> 00:12:17,594
Abgesehen davon,
dass Oprah Winfrey hier lebt.

193
00:12:17,720 --> 00:12:20,315
(Mann) Oh, ein T-Shirt!

194
00:12:21,000 --> 00:12:22,957
Slam, willst du ein T-Shirt haben?

195
00:12:23,840 --> 00:12:27,197
(Madonna) Ich habe
unbewusst Leute ausgewählt,


196
00:12:27,320 --> 00:12:31,599
die irgendwie
emotionale Probleme haben


197
00:12:31,760 --> 00:12:35,390
oder die bemuttert werden wollen,

198
00:12:35,520 --> 00:12:38,513
weil diese Rolle für mich
ganz natürlich ist.

199
00:12:38,640 --> 00:12:41,678
Es ist ein Ersatz dafür,
selbst bemuttert zu werden.

200
00:12:42,120 --> 00:12:44,032
OK, wartet einen Moment.

201
00:12:44,160 --> 00:12:47,517
Liebt Jose mich mehr als ich ihn?
Das ist unmöglich.

202
00:12:47,640 --> 00:12:49,597
- Ja.
- Nein!

203
00:12:49,720 --> 00:12:54,272
Weißt du, was es heißt, nach der Probe
ins Hotel zu kommen und zu sehen,

204
00:12:54,400 --> 00:12:56,357
was das Kind sich da reinzieht?

205
00:12:59,720 --> 00:13:01,677
Steh schon auf.

206
00:13:02,920 --> 00:13:04,877
Verlasst mich nie!

207
00:13:06,400 --> 00:13:09,757
Die Unschuld der Tänzer
hat mich berührt.


208
00:13:10,080 --> 00:13:13,073
Sie sind unverbraucht.
Sie sind noch nie aufgetreten.


209
00:13:13,200 --> 00:13:16,159
Dies war die Chance ihres Lebens.

210
00:13:16,920 --> 00:13:19,958
Und sie haben
eine Menge durchgemacht,


211
00:13:20,080 --> 00:13:23,960
im Familienleben
oder weil sie schlicht arm waren.


212
00:13:24,080 --> 00:13:27,278
Ich wollte, dass das für sie
ein Erlebnis fürs Leben wird.


213
00:13:27,400 --> 00:13:29,357
Ich wollte sie begeistern, sie lieben.

214
00:13:29,480 --> 00:13:31,437
Coitus interruptus.

215
00:13:32,040 --> 00:13:34,953
Ich wollte eine Nachricht hinterlassen.

216
00:13:35,080 --> 00:13:38,756
Mein Vater kommt aus New Orleans,
oder woher auch immer,

217
00:13:38,880 --> 00:13:41,440
und wird in 20 Minuten hier sein.

218
00:13:41,560 --> 00:13:46,112
Lassen Sie ihn bitte rein.
Ich habe ihn fünf Jahre nicht gesehen!

219
00:13:46,240 --> 00:13:48,914
Das ist Ihnen unwichtig,
aber das ist mir egal.

220
00:13:49,040 --> 00:13:53,114
Lassen Sie ihn bitte vorm Haus parken.
Niemand soll sein Auto parken.

221
00:13:53,240 --> 00:13:57,519
Er soll sofort zu mir raufkommen,
weil ich ihn lange nicht gesehen habe.

222
00:14:05,680 --> 00:14:08,912
Um genau zu sein,
ich will ihn überhaupt nicht sehen.

223
00:14:09,240 --> 00:14:11,197
Das war ein Witz.

224
00:14:15,120 --> 00:14:17,476
Ich suche einen schwarzen Jeep.

225
00:14:20,320 --> 00:14:22,277
♪ Come on, Vogue

226
00:14:23,400 --> 00:14:25,756
Warte mal. Da fährt ein Jeep ab.

227
00:14:25,880 --> 00:14:27,837
Toll!

228
00:14:29,720 --> 00:14:31,677
Tschüss, Daddy.

229
00:14:34,160 --> 00:14:35,753
(Telefon klingelt)

230
00:14:35,880 --> 00:14:37,837
Alles klar.

231
00:14:38,480 --> 00:14:40,995
Hallo? Ja?

232
00:14:41,120 --> 00:14:42,713
In Ordnung. Vielen Dank.

233
00:14:42,840 --> 00:14:45,355
- Er kommt gerade rauf.
- (es klopft)

234
00:14:48,960 --> 00:14:50,917
Oh, mein Gott.

235
00:14:52,640 --> 00:14:56,316
Hi! Wie steht's denn so? Wie geht's dir?

236
00:14:56,440 --> 00:15:01,754
Ich war enttäuscht,
weil wir uns nicht mehr ähnlich sahen.


237
00:15:01,880 --> 00:15:04,793
Ich dachte: "Das ist mein Bruder Lance."

238
00:15:04,920 --> 00:15:07,071
- Wann hast du Geburtstag?
- Das weißt du.

239
00:15:07,200 --> 00:15:09,032
Du hast dich wie Lance benommen.

240
00:15:09,160 --> 00:15:13,200
Daddy, wenn du Lance sehen würdest.
Er benimmt sich genau wie du.

241
00:15:13,320 --> 00:15:16,836
- Wirklich?
- Er ist genau wie du. Was für ein Trip.

242
00:15:16,960 --> 00:15:19,191
Du kannst jetzt nicht zu Madonna.

243
00:15:20,160 --> 00:15:21,958
Olie.

244
00:15:22,080 --> 00:15:24,037
Alles in Ordnung?

245
00:15:24,160 --> 00:15:26,117
Was ist denn los?

246
00:15:26,720 --> 00:15:29,633
- Wie geht's deinem Vater?
- Mein Gott. Ich leide.

247
00:15:29,760 --> 00:15:34,755
- Das glaube ich dir. Aber sag schon.
- Gut. Ich weiß, was du meinst.

248
00:15:34,880 --> 00:15:36,473
Olie?

249
00:15:36,600 --> 00:15:39,240
- Olie, bitte erzähl es mir.
- Wie es war?

250
00:15:39,360 --> 00:15:42,478
- Ja.
- Es war...

251
00:15:42,600 --> 00:15:44,557
- Warst du nervös?
- Nein.

252
00:15:44,960 --> 00:15:46,792
- Sieht er sich die Show an?
- Ja.

253
00:15:46,920 --> 00:15:52,473
- Kommt er später in die Garderobe?
- Später? Nach der Show? Ja.

254
00:15:52,600 --> 00:15:57,959
Der Grund, warum ich ihn fünf Jahre
nicht gesehen und gesprochen habe,


255
00:15:58,080 --> 00:16:02,632
ist, dass er sagte: "Du wirst es
nie schaffen. Gib das Tanzen auf."


256
00:16:02,760 --> 00:16:07,630
In Houston sprachen wir darüber,
und er bat mich, ihm zu vergeben.

257
00:16:07,760 --> 00:16:11,071
Er hatte nie in meinem Leben
so mit mir gesprochen.

258
00:16:12,080 --> 00:16:14,037
Und ich vergebe ihm.

259
00:16:16,920 --> 00:16:20,072
Ich glaube, er war glücklich.

260
00:16:20,200 --> 00:16:22,351
Überglücklich. Ich weiß nicht.

261
00:16:24,400 --> 00:16:26,995
(♪ Intro zu "Oh, Father")

262
00:16:30,680 --> 00:16:33,434
♪ Oh, Father

263
00:16:33,560 --> 00:16:36,394
♪ You never wanted to live that way

264
00:16:36,520 --> 00:16:39,354
♪ You never wanted to hurt me

265
00:16:39,480 --> 00:16:41,995
♪ Why am I running away

266
00:16:42,440 --> 00:16:45,274
♪ Oh, Father

267
00:16:45,400 --> 00:16:48,040
♪ You never wanted to live that way

268
00:16:48,360 --> 00:16:51,080
♪ You never wanted to hurt me

269
00:16:51,360 --> 00:16:54,159
♪ Why am I running away

270
00:16:57,280 --> 00:16:59,840
♪ Maybe someday

271
00:17:00,280 --> 00:17:06,038
♪ When I look back I'll be able to say

272
00:17:06,160 --> 00:17:10,712
♪ You didn't mean to be cruel

273
00:17:10,840 --> 00:17:14,880
♪ Somebody hurt you, too

274
00:17:15,000 --> 00:17:19,791
♪ You can't hurt me now

275
00:17:19,920 --> 00:17:22,799
♪ I got away from you

276
00:17:23,040 --> 00:17:26,351
♪ I never thought I would

277
00:17:26,760 --> 00:17:31,471
♪ You can't make me cry

278
00:17:31,760 --> 00:17:34,594
♪ You once had the power

279
00:17:34,720 --> 00:17:38,555
♪ I never felt so good about myself

280
00:17:38,680 --> 00:17:43,914
♪ You can't hurt me now

281
00:17:50,440 --> 00:17:56,072
♪ You can't make me cry

282
00:18:02,240 --> 00:18:07,952
♪ You can't hurt me now

283
00:18:13,920 --> 00:18:19,837
♪ You can't make me cry

284
00:18:19,960 --> 00:18:21,917
(Beifall)

285
00:18:25,240 --> 00:18:27,197
(Wählton des Telefons)

286
00:18:33,800 --> 00:18:34,950
- Hallo.
- Dad?

287
00:18:35,080 --> 00:18:36,514
- Ja!
- Hi. Ich bin's.

288
00:18:36,640 --> 00:18:38,438
Hi. Wie geht's dir?

289
00:18:38,560 --> 00:18:44,511
Ich habe lange nicht mit dir gesprochen
und hoffe, alles ist OK.

290
00:18:45,600 --> 00:18:50,834
Ich weiß nicht, wann ihr zur Show kommt,
an welchem Abend.

291
00:18:50,960 --> 00:18:52,713
- Diese Sachen.
- Ich weiß nicht.

292
00:18:52,840 --> 00:18:55,560
- Was ist los?
- Deine Konzerte wurden verlegt.

293
00:18:55,680 --> 00:18:59,754
Also, wer will kommen und wann?

294
00:18:59,880 --> 00:19:02,839
Wie immer du willst.

295
00:19:02,960 --> 00:19:06,112
Ich fände es toll,
wenn du zu beiden kommen würdest.

296
00:19:06,240 --> 00:19:09,631
Es ist sexy. Ich weiß nicht,
ob du es zwei Tage aushältst.

297
00:19:09,760 --> 00:19:14,073
- Muss diese Anmacherei sein?
- Das ist keine Anmache. Ich bin sexy.

298
00:19:14,200 --> 00:19:17,079
- Ein bisschen weniger vielleicht?
- Für dich?

299
00:19:17,200 --> 00:19:20,352
- Ja.
- Und meine künstlerische Integrität?

300
00:19:20,560 --> 00:19:24,110
Ziehst du dich während der Show aus?

301
00:19:24,240 --> 00:19:25,913
- Nein!
- Gut.

302
00:19:26,040 --> 00:19:28,635
- Natürlich nicht.
- Gut.

303
00:19:28,760 --> 00:19:30,797
Wann immer du Karten kriegst.

304
00:19:30,920 --> 00:19:34,880
Dad, ich krieg für jeden Abend Karten,
an dem du kommen willst.

305
00:19:35,000 --> 00:19:37,071
Sag einfach, wie viele du brauchst

306
00:19:37,200 --> 00:19:40,193
und für wen sie sind,
ich muss es nur wissen.

307
00:19:40,320 --> 00:19:42,277
- Zwei für Martin.
- Wie geht's ihm?

308
00:19:42,400 --> 00:19:45,632
- Wir haben ihn...
- War er in der Reha?

309
00:19:45,760 --> 00:19:49,071
- Ja. Er kommt am 25. raus.
- Am 25.?

310
00:19:49,200 --> 00:19:53,797
Ich habe angerufen,
weil er wissen will, ob er noch...


311
00:19:53,920 --> 00:19:57,755
- Was will er denn?
- Ich weiß nicht. Eine Party.

312
00:20:00,040 --> 00:20:02,839
Dad, hör zu.
Diese Tournee ist wirklich anstrengend.

313
00:20:02,920 --> 00:20:06,994
Nicht wie in Stadien, wo ich nach
einer Show ein paar Tage frei habe.


314
00:20:07,120 --> 00:20:08,873
Ich trete jeden Tag auf.

315
00:20:09,000 --> 00:20:12,914
Ich mag keine Party, wo ich laut reden
muss und die Stimme verliere.


316
00:20:13,040 --> 00:20:17,239
Mitten in "Get Into the Groove"
haben die Kopfhörer versagt.

317
00:20:17,360 --> 00:20:19,875
Und er tut so,
als wüsste er nicht, was los ist!

318
00:20:20,000 --> 00:20:24,199
Ich wusste nicht, wie sehr mich
die Show erschöpfen würde.


319
00:20:24,320 --> 00:20:26,357
Mein Bruder hatte mich gewarnt,

320
00:20:26,480 --> 00:20:29,996
aber als mir klar wurde,
wie Recht er hatte, war es zu spät.


321
00:20:30,120 --> 00:20:32,077
Die Katastrophe des Jahres!

322
00:20:32,200 --> 00:20:34,954
Nicht nur die physische Anstrengung.

323
00:20:35,080 --> 00:20:39,757
Es gab auch technische Pannen.
So viele Dinge gingen schief!


324
00:20:39,880 --> 00:20:43,954
- ♪ I hit it... I still get the blues
- (Ton fällt aus, kommt zurück)

325
00:20:44,080 --> 00:20:48,711
♪ Everyone's a stranger
City life can get to you

326
00:20:48,840 --> 00:20:50,320
Scheiße!

327
00:20:50,440 --> 00:20:52,511
♪ Never want to turn your back

328
00:20:52,640 --> 00:20:54,791
(Ton fällt aus)

329
00:20:54,920 --> 00:20:57,116
Das ist noch nie passiert.

330
00:20:57,240 --> 00:20:59,800
Irgendetwas hier im Gebäude löst es aus.

331
00:20:59,920 --> 00:21:03,072
Ich möchte, dass alles überprüft wird,

332
00:21:03,200 --> 00:21:06,910
damit das nicht wieder passiert.
In "Where's the Party"...

333
00:21:07,040 --> 00:21:10,317
Man kann einfach nicht alles überprüfen...

334
00:21:10,440 --> 00:21:13,592
- Warum klappt es bei Niki und Donna?
- Das weiß ich nicht.

335
00:21:13,720 --> 00:21:17,919
- Etwas an deiner Frequenz...
- Du musst den Fehler finden.

336
00:21:18,320 --> 00:21:21,916
Ich singe a cappella,
und meine Kopfhörer gehen aus.

337
00:21:22,040 --> 00:21:24,874
Und jeder denkt,
die verdammte Show ist vorbei.

338
00:21:25,000 --> 00:21:29,711
- Warum passiert das den Mädels nicht?
- Sie sind auf einer anderen Frequenz.

339
00:21:29,840 --> 00:21:33,516
Dann gib mir ihre verdammte Frequenz.

340
00:21:40,800 --> 00:21:42,757
Verdammte Scheiße!

341
00:21:46,400 --> 00:21:48,915
Jemand hat einen Fettwanst
vorne hingesetzt,

342
00:21:49,040 --> 00:21:52,192
damit er mich
den ganzen Abend geil anstarrt.

343
00:21:54,520 --> 00:21:57,513
Und versteck dich nicht
da hinten, Warren.

344
00:21:58,160 --> 00:21:59,514
- Freddy?
- Gnädige Frau.

345
00:21:59,640 --> 00:22:03,714
Du hast gelogen. In den ersten beiden
Reihen saßen nur Sponsoren.

346
00:22:03,840 --> 00:22:07,550
- Hat mir auch nicht gefallen.
- Du hast es vorher abgestritten.

347
00:22:07,680 --> 00:22:11,799
- Ich weiß nicht, wie die dahin kamen.
- Die haben alles versaut.

348
00:22:11,920 --> 00:22:17,279
Sie saßen da mit verschränkten Armen
und haben mich geil angestarrt.

349
00:22:17,400 --> 00:22:19,517
Mach was anderes. Meine Augenbrauen.

350
00:22:19,640 --> 00:22:24,431
Sie haben mich abgelenkt und gestört -
diese zwei Reihen voller Leute,

351
00:22:24,560 --> 00:22:27,553
die aussahen, als würden
sie sich nicht amüsieren.

352
00:22:27,680 --> 00:22:31,310
Alle haben getanzt.
Es waren nur ein paar alte Opas dabei.

353
00:22:31,440 --> 00:22:36,560
Verdammt! Nein! Da waren drei Reihen
mit Arschlöchern und dann eine Lücke.

354
00:22:36,680 --> 00:22:40,594
Ich wollte das ändern,
aber die Feuerwehr erlaubt es nicht.

355
00:22:40,720 --> 00:22:46,000
Ich will es aber. Und, John Draper,
trete bitte Keith in den Hintern.

356
00:22:46,120 --> 00:22:51,149
Er ist der Boss meiner Show
und für den Ton verantwortlich.

357
00:22:51,280 --> 00:22:54,239
- Meinst du die Sache am Ende?
- Nein, nicht am Ende.

358
00:22:54,360 --> 00:22:57,671
Während "Causing a Commotion",
"Open Your Heart"

359
00:22:57,800 --> 00:23:00,713
"Keep it Together",
"Where's the Party" und "Vogue"

360
00:23:00,840 --> 00:23:03,753
- haben die Kopfhörer versagt.
- Sie haben ausgesetzt?

361
00:23:03,880 --> 00:23:07,715
Spiel nicht den Arglosen.
Und in "Keep it Together".

362
00:23:07,840 --> 00:23:08,796
Wusste ich nicht.

363
00:23:08,920 --> 00:23:11,754
- Du warst heute toll.
- Es war Wahnsinn.

364
00:23:11,880 --> 00:23:14,634
- Unglaublich.
- Wirklich Wahnsinn.

365
00:23:14,760 --> 00:23:17,150
- Danke.
- Ungeheuerlich gut.

366
00:23:17,280 --> 00:23:20,432
- Wenn ich wütend bin, bin ich gut.
- Wenn das so ist...

367
00:23:20,560 --> 00:23:22,995
- Freddy!
- Du warst wirklich gut drauf.

368
00:23:23,120 --> 00:23:27,239
- Du hast alles gegeben, das Publikum...
- Das Publikum war mies.

369
00:23:27,360 --> 00:23:29,556
An den Seiten war es mies.

370
00:23:29,680 --> 00:23:34,630
Freddy, in den ersten beiden Reihen
sahen alle wie Literaturagenten aus.

371
00:23:35,240 --> 00:23:37,152
So, das war alles, Freddy.

372
00:23:38,960 --> 00:23:40,952
Du bist blöd.

373
00:23:41,240 --> 00:23:43,994
Du bist eine Maus, Mann. Komm her.

374
00:23:44,840 --> 00:23:48,595
Was hast du? Weißt du,
dass ich das jeden Abend durchmache?

375
00:23:49,840 --> 00:23:52,230
Bist du jetzt netter zu mir, Warren?

376
00:23:55,360 --> 00:23:57,317
Was?

377
00:24:09,920 --> 00:24:11,877
Wo gehst du hin, Warren?

378
00:24:12,960 --> 00:24:15,794
Hol ein paar Leute.
Ich will nach Hause, schlafen.

379
00:24:18,080 --> 00:24:21,471
(hohe Stimme) Dann siehst du
ausgeruht aus... oder nicht.

380
00:24:21,960 --> 00:24:24,600
Warren soll nur noch vegetarisch essen.

381
00:24:24,720 --> 00:24:28,919
Ich sagte ihm, dass ich nur mit ihm
schlafe, wenn er Vegetarier wird.

382
00:24:29,040 --> 00:24:30,997
Nicht doch!

383
00:24:34,880 --> 00:24:38,760
- Das Licht hier ist gut.
- Ja, wenn man sich hinlegt.

384
00:24:39,520 --> 00:24:41,477
- Das ist Al Pacino.
- Guten Abend.

385
00:24:41,600 --> 00:24:44,274
- Das ist Mandy Patinkin.
- Guten Abend.

386
00:24:44,400 --> 00:24:46,232
Los Angeles war anstrengend.

387
00:24:46,360 --> 00:24:49,717
Berühmte Leute denken immer,
dass man ihr Freund ist,


388
00:24:49,840 --> 00:24:53,834
nur weil man selbst berühmt ist.
Das ist irgendwie unbehaglich.


389
00:24:53,960 --> 00:24:56,111
Warren dankt euch fürs Kommen.

390
00:24:57,600 --> 00:24:59,273
Hi.

391
00:24:59,400 --> 00:25:00,993
- Du warst toll.
- Danke.

392
00:25:01,120 --> 00:25:03,999
Danke für die Einladung.
Das war sehr großzügig.

393
00:25:04,120 --> 00:25:06,316
- Danke fürs Kommen.
- Wir fanden es pur.

394
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
- Pur?
- Wirklich pur.

395
00:25:08,040 --> 00:25:10,396
- Das hat noch niemand gesagt. Hi.
- Hi.

396
00:25:10,520 --> 00:25:13,911
Vergnügt euch noch.
Das andere lassen wir ausfallen.

397
00:25:14,040 --> 00:25:17,351
- Nicht pur genug?
- Genau.

398
00:25:17,480 --> 00:25:20,359
- Wir gehen mit den Kids.
- Gut.

399
00:25:20,480 --> 00:25:22,870
- Ich geb ihnen das hier.
- In Ordnung.

400
00:25:23,000 --> 00:25:24,957
- Danke.
- Alles Gute. Danke.

401
00:25:29,600 --> 00:25:33,150
Pur? Wer meine Show so bezeichnet,
muss verschwinden.

402
00:25:33,920 --> 00:25:35,912
(Madonna) Er liebt mich.

403
00:25:36,040 --> 00:25:37,713
Er liebt mich nicht.

404
00:25:38,560 --> 00:25:40,517
Er liebt mich.

405
00:25:41,000 --> 00:25:43,231
Er liebt mich nicht.

406
00:25:43,360 --> 00:25:45,317
Er liebt mich.

407
00:25:45,800 --> 00:25:47,757
Er liebt mich nicht.

408
00:25:48,600 --> 00:25:50,717
Er will nur mit mir vögeln.

409
00:25:50,840 --> 00:25:53,116
Er liebt mich wirklich.

410
00:25:53,240 --> 00:25:55,152
Er liebt mich.

411
00:25:55,280 --> 00:25:56,430
Er liebt mich nicht.

412
00:25:56,560 --> 00:25:59,120
Er liebt mich. Er liebt mich nicht.

413
00:25:59,240 --> 00:26:00,879
Er liebt mich. Liebt mich nicht.

414
00:26:01,000 --> 00:26:02,559
- Oje.
- Was?

415
00:26:02,680 --> 00:26:05,957
Er liebt mich nicht.
Zählt das kleine Blatt auch?

416
00:26:06,080 --> 00:26:09,312
- Nein. Nur wenn du es willst.
- Da sind zwei.

417
00:26:09,440 --> 00:26:11,716
- Nein, da sind nicht zwei.
- Es zählt nicht.

418
00:26:11,840 --> 00:26:13,115
Es ist nur eins.

419
00:26:13,240 --> 00:26:15,311
Er liebt mich. Klar?

420
00:26:15,440 --> 00:26:19,275
Warren sagte mir,
dass Edie Sedwick ihn treffen wollte,

421
00:26:19,400 --> 00:26:22,791
und er sagte zu, denn er war neugierig,

422
00:26:22,920 --> 00:26:26,072
wie jeder wahre amerikanische Mann.

423
00:26:28,320 --> 00:26:33,634
Sie kam zu ihm, und sie trug
einen durchsichtigen Regenmantel,

424
00:26:33,760 --> 00:26:36,229
darunter war sie nackt.

425
00:26:36,360 --> 00:26:38,317
- Ist das nicht lustig?
- Mm-hm.

426
00:26:38,840 --> 00:26:40,877
Er hat nicht mit ihr gevögelt.

427
00:26:41,000 --> 00:26:42,957
Ist das nicht ungewöhnlich?

428
00:26:44,760 --> 00:26:48,310
- Magst du sie wirklich?
- Was wird die Presse schreiben?

429
00:26:49,080 --> 00:26:53,233
Ich habe doch Warren um ein Geschenk
gebeten. Er hat eins gekauft.

430
00:26:53,360 --> 00:26:56,910
Er hat mir dieses tolle Hemd
von Dolce&Gabbana gekauft.

431
00:26:57,760 --> 00:26:59,831
Siehst du? Ich bekomme, was ich will.

432
00:27:00,360 --> 00:27:03,000
Kann ich mit Warren Beatty
sprechen, bitte?

433
00:27:06,440 --> 00:27:08,397
Er hat nicht mal ein Pseudonym.

434
00:27:11,000 --> 00:27:13,879
Warren, du solltest hier sein.
Es ist 5.30 Uhr.

435
00:27:15,280 --> 00:27:19,240
Wenn du nicht sofort herkommst,
fahre ich ohne dich.

436
00:27:20,160 --> 00:27:23,119
Habe ich auch! Das habe ich nie gesagt.

437
00:27:25,160 --> 00:27:27,117
Was für ein Arschloch.

438
00:27:30,200 --> 00:27:32,157
(lachen)

439
00:27:33,600 --> 00:27:35,159
Au!

440
00:27:38,040 --> 00:27:43,195
Letzte Nacht träumte ich,
dass Gorbatschow zu meiner Show kam.


441
00:27:44,280 --> 00:27:46,636
Meine erste Reaktion war,

442
00:27:47,880 --> 00:27:52,636
dass Warren Beatty eifersüchtig
sein wird, weil ich ihn zuerst treffe.


443
00:27:52,760 --> 00:27:55,514
Jedenfalls war es ein guter Traum.

444
00:28:05,680 --> 00:28:08,149
Die Polizei ist hier.

445
00:28:08,280 --> 00:28:13,594
Sie sagen, du musst heute Abend
die Masturbationsszene rauslassen,

446
00:28:13,720 --> 00:28:16,030
- sonst verhaften sie dich.
- Wirklich?

447
00:28:16,160 --> 00:28:18,880
- Ja.
- Gut. Sehen wir mal, was passiert.

448
00:28:19,960 --> 00:28:22,998
- Sie werden's tun.
- Wollen die auf die Bühne springen?

449
00:28:23,120 --> 00:28:25,237
Sie verhaften dich nach der Show.

450
00:28:25,360 --> 00:28:28,876
- Im Ernst?
- Ja. Clay spricht gerade mit Freddy.

451
00:28:29,000 --> 00:28:33,153
- Was verstehen die unter Masturbation?
- Deine Hand zwischen den Beinen.

452
00:28:33,280 --> 00:28:37,832
Eine andere Option ist,
die Show abzusagen.

453
00:28:37,960 --> 00:28:40,839
- Das ist unsere Entscheidung.
- Ihre Wahl.

454
00:28:40,960 --> 00:28:46,479
- Wir müssen nicht auftreten.
- Es ist Ihre Wahl. Ihre Entscheidung.

455
00:28:46,760 --> 00:28:49,559
- Müssen wir Strafe zahlen?
- Wir müssen absagen.

456
00:28:49,680 --> 00:28:53,117
Du wirst wahrscheinlich
eine Strafe zahlen müssen,

457
00:28:53,240 --> 00:28:55,311
und es wird in jeder Zeitung stehen.

458
00:28:55,440 --> 00:28:58,080
Ha! Ich werde meine Show nicht ändern!

459
00:28:58,480 --> 00:29:02,679
Ich brauche juristischen Beistand
von einem kanadischen Anwalt,

460
00:29:02,800 --> 00:29:06,157
- bevor ich das entscheide.
- Reden wir unter vier Augen.

461
00:29:06,680 --> 00:29:09,718
- Du lügst.
- Nein. Das schwöre ich.

462
00:29:09,840 --> 00:29:12,435
Die Polizei und die Staatsanwaltschaft.

463
00:29:12,560 --> 00:29:16,759
Zwei Polizisten in Zivil
haben gestern deine Show gesehen.

464
00:29:16,880 --> 00:29:20,112
- Was haben sie gesagt?
- "Obszöne Aufführung."

465
00:29:23,320 --> 00:29:25,437
Das hättest du nicht sagen sollen.

466
00:29:25,560 --> 00:29:28,280
Ich wollte dich darauf vorbereiten.

467
00:29:28,400 --> 00:29:30,392
- Habt ihr das gehört, Jungs?
- Was?

468
00:29:30,520 --> 00:29:32,113
- Die Polizei ist hier.
- Warum?

469
00:29:32,240 --> 00:29:34,755
Die verhaften mich,
wenn ich mir zwischen die Beine fasse.

470
00:29:34,880 --> 00:29:36,917
- Im Ernst?
- Was!

471
00:29:37,040 --> 00:29:39,555
Bobby Brown sitzt auch wegen so was.

472
00:29:39,680 --> 00:29:41,592
Wirklich?

473
00:29:41,720 --> 00:29:44,872
- Reiner Neid.
- Hoffe, er ist im Knast, wenn ich komme.

474
00:29:45,280 --> 00:29:50,992
Hilft es juristisch gesehen, wenn jemand
auf die Bühne kommt und sagt:

475
00:29:51,120 --> 00:29:53,476
"Diese Show enthält Obszönitäten"?

476
00:29:53,600 --> 00:29:55,751
Klappt nicht. Nicht hier.

477
00:29:55,960 --> 00:29:58,953
- (Jose) Ab in den Knast. Wie aufregend.
- Lieber Gott.

478
00:29:59,080 --> 00:30:00,434
Psst, psst!

479
00:30:00,560 --> 00:30:05,476
Das ist unser letzter Auftritt in Toronto,
im faschistischen Staat Toronto.

480
00:30:05,600 --> 00:30:10,629
Ich weiß, ihr fühlt euch etwas schwach.
Ich will nur sagen, dass ich euch liebe.

481
00:30:10,760 --> 00:30:14,470
Ich bin dankbar für das,
was ihr für mich tut. Ich bin für euch da.

482
00:30:14,600 --> 00:30:18,913
Und jetzt geht auf die Bühne,
und zeigt, was ihr könnt.

483
00:30:19,040 --> 00:30:24,832
Auf eine tolle Show und denkt dran,
in den USA herrscht Meinungsfreiheit.

484
00:30:26,480 --> 00:30:28,437
Los, zeigen wir es ihnen.

485
00:30:28,560 --> 00:30:30,517
Ja!

486
00:30:30,640 --> 00:30:33,394
- Auf eine tolle Show.
- Amen.

487
00:30:33,520 --> 00:30:36,752
- Freddy, ich ändere nichts.
- Folgendes kann passieren

488
00:30:36,880 --> 00:30:38,997
und du kannst wählen.

489
00:30:39,120 --> 00:30:44,400
Es gab Beschwerden,
dass du einen Orgasmus simuliert hast.

490
00:30:44,520 --> 00:30:47,991
Das ist gegen das Gesetz
und die Vorschriften...

491
00:30:48,120 --> 00:30:52,876
- Meine Show, bleibt wie sie ist.
- Ja, aber warte, bis alles geklärt ist.

492
00:30:53,000 --> 00:30:57,119
- Was gibt es zu klären?
- Vielleicht kann ich sie überreden.

493
00:30:57,240 --> 00:31:00,677
Du brauchst ihnen nur zu sagen,
dass meine Show so bleibt.

494
00:31:00,800 --> 00:31:03,679
- Das ist meine Identität.
- Das habe ich schon gesagt.

495
00:31:03,800 --> 00:31:05,871
Was wirst du ihnen also sagen?

496
00:31:06,000 --> 00:31:08,560
Lass nicht zu, dass sie mich verhaften!

497
00:31:09,720 --> 00:31:12,952
♪ We shall overcome!

498
00:31:13,080 --> 00:31:15,436
♪ We shall overcome

499
00:31:16,960 --> 00:31:21,477
Sie hat gesagt, es sei ihre
künstlerische Freiheit und ihre Show.

500
00:31:21,600 --> 00:31:26,516
Sie ist in Großstädten
auf der ganzen Welt aufgetreten,

501
00:31:26,640 --> 00:31:30,316
und wenn Sie das
in Kanada ändern wollen,

502
00:31:30,440 --> 00:31:35,196
- gibt es einen internationalen Skandal.
- Ich muss Ihnen das hier erklären.

503
00:31:36,960 --> 00:31:40,510
Alles bekommt heute Abend
eine ganz neue Bedeutung.

504
00:31:40,640 --> 00:31:44,793
Wenn ich "Gott" sage, bete ich darum,
nicht verhaftet zu werden.

505
00:31:44,920 --> 00:31:48,072
- Hm.
- Wo bin ich noch unanständig?

506
00:31:48,200 --> 00:31:49,839
- Ständig.
- Oh.

507
00:31:49,960 --> 00:31:52,520
Uns wird heute klar werden wie häufig.

508
00:31:52,640 --> 00:31:58,079
Sag: "Hallo, Toronto. Glaubt ihr an
Freiheit? Dazu habe ich was zu sagen."

509
00:31:58,200 --> 00:32:00,351
- Chris, keinen Knast.
- Wir passen auf.

510
00:32:01,160 --> 00:32:02,958
♪ Celebration

511
00:32:03,080 --> 00:32:07,074
- ♪ Come together in every nation
- Genau!

512
00:32:07,200 --> 00:32:09,078
♪ Holiday

513
00:32:09,200 --> 00:32:11,157
♪ Celebration

514
00:32:11,280 --> 00:32:15,115
♪ Come together in every nation

515
00:32:16,640 --> 00:32:19,200
- Dafür verhaften sie mich.
- Sie können sie

516
00:32:19,320 --> 00:32:23,314
nach der Show verhaften und
wegen obszönen Verhaltens anklagen.

517
00:32:23,520 --> 00:32:27,514
Bei der letzten Tournee wurde
Sean verhaftet. Jetzt bin ich dran.

518
00:32:28,760 --> 00:32:30,797
Sie macht es - aber nicht...

519
00:32:30,920 --> 00:32:32,877
Ich wette, noch drastischer.

520
00:32:34,680 --> 00:32:37,559
- Um was willst du wetten?
- Nicht zu viel.

521
00:32:37,680 --> 00:32:39,637
- Ich vertraue dir.
- Ja?

522
00:32:41,760 --> 00:32:43,717
(Beifall)

523
00:32:49,320 --> 00:32:51,471
(♪ asiatische Musik)

524
00:33:14,640 --> 00:33:19,192
- ♪ I've made it through the wilderness
- (Beifall)

525
00:33:19,320 --> 00:33:23,553
♪ Somehow I made it through

526
00:33:25,440 --> 00:33:28,751
♪ Didn't know how lost I was

527
00:33:28,880 --> 00:33:32,032
♪ Until I found you

528
00:33:33,680 --> 00:33:35,751
♪ I was beat

529
00:33:35,960 --> 00:33:38,191
♪ Incomplete

530
00:33:38,320 --> 00:33:40,277
♪ I'd been had

531
00:33:40,800 --> 00:33:43,235
♪ I was sad and blue

532
00:33:43,360 --> 00:33:46,831
♪ But you made me feel

533
00:33:48,160 --> 00:33:51,790
♪ Yeah, you made me feel

534
00:33:52,160 --> 00:33:55,631
♪ Shiny and new

535
00:33:57,520 --> 00:33:59,876
♪ Like a virgin

536
00:34:01,720 --> 00:34:05,157
♪ Touched for the very first time

537
00:34:07,080 --> 00:34:11,233
♪ Like a virgin

538
00:34:11,960 --> 00:34:14,680
♪ When your heart beats

539
00:34:14,800 --> 00:34:16,200
♪ Next to mine

540
00:34:16,320 --> 00:34:19,950
♪ Gonna give you all my love, boy

541
00:34:21,120 --> 00:34:25,478
♪ My fear is fading fast

542
00:34:27,280 --> 00:34:30,398
♪ Been saving it all for you

543
00:34:30,520 --> 00:34:33,877
♪ Cos only love can last

544
00:34:35,320 --> 00:34:37,039
♪ You're so fine

545
00:34:37,760 --> 00:34:39,956
♪ And you're mine

546
00:34:40,080 --> 00:34:42,231
♪ Make me strong

547
00:34:42,560 --> 00:34:44,870
♪ Yeah, you make me bold

548
00:34:45,120 --> 00:34:47,999
♪ Cos your love thawed out

549
00:34:49,800 --> 00:34:53,271
♪ Yeah, your love thawed out

550
00:34:53,400 --> 00:34:57,519
♪ What was scared and cold

551
00:34:59,240 --> 00:35:01,709
♪ Like a virgin

552
00:35:03,440 --> 00:35:06,877
♪ Touched for the very first time

553
00:35:08,800 --> 00:35:13,033
♪ Like a virgin

554
00:35:13,560 --> 00:35:16,359
♪ When your heart beats

555
00:35:16,480 --> 00:35:19,996
♪ Next to mine

556
00:35:22,640 --> 00:35:25,474
♪ Whoa, whoa, whoa

557
00:35:27,440 --> 00:35:29,750
♪ Whoa, whoa, whoa

558
00:35:32,040 --> 00:35:34,396
♪ Whoa, whoa, whoa

559
00:35:56,160 --> 00:35:58,436
♪ You're so fine

560
00:35:58,560 --> 00:36:00,916
♪ And you're mine

561
00:36:01,040 --> 00:36:03,236
♪ I'll be yours

562
00:36:03,360 --> 00:36:05,875
♪ Till the end of time

563
00:36:06,000 --> 00:36:09,755
♪ Cos you made me feel

564
00:36:10,640 --> 00:36:14,429
♪ Yeah, you made me feel

565
00:36:14,560 --> 00:36:18,236
♪ I've nothin' to hide

566
00:36:20,120 --> 00:36:22,077
♪ Like a virgin

567
00:36:24,240 --> 00:36:27,836
♪ Touched for the very first time

568
00:36:29,560 --> 00:36:33,713
♪ Like a virgin

569
00:36:34,360 --> 00:36:36,317
♪ When your heart beats

570
00:36:37,240 --> 00:36:39,038
♪ Next to mine

571
00:36:39,160 --> 00:36:41,117
♪ Like a virgin

572
00:36:42,120 --> 00:36:43,713
♪ Ooh, ooh

573
00:36:43,840 --> 00:36:46,230
♪ Like a virgin

574
00:36:46,960 --> 00:36:50,112
♪ Feels so good and fine

575
00:36:51,360 --> 00:36:53,511
♪ When you hold me

576
00:36:53,640 --> 00:36:55,393
♪ And your heart beats

577
00:36:56,000 --> 00:36:57,957
♪ And you love me

578
00:37:26,360 --> 00:37:26,918
Oh!

579
00:37:27,040 --> 00:37:31,193
Ein Sprecher für Madonna sagte,
dass Polizei und Staatsanwaltschaft

580
00:37:31,320 --> 00:37:35,519
dem Star androhten, sie wegen
obszönen Verhaltens zu verhaften.

581
00:37:35,880 --> 00:37:38,952
Die Polizei sagte jedoch heute,

582
00:37:39,080 --> 00:37:43,120
dass Beamte auf Beschwerden hin
die Show besucht hatten,

583
00:37:43,240 --> 00:37:45,709
daran jedoch nichts anstößig fanden.

584
00:37:45,840 --> 00:37:51,359
Madonna sagte, dass sie die Show eher
ausfallen lassen würde, als sie zu ändern.

585
00:37:51,480 --> 00:37:56,874
(Madonna) Detroit war bei weitem
der schwierigste Ort unserer Tournee,


586
00:37:57,000 --> 00:37:58,559
was die Emotionen anging.

587
00:38:00,120 --> 00:38:05,195
Nach Hause zu kommen,
war nie einfach für mich.


588
00:38:05,320 --> 00:38:07,676
Es heißt immer,
Ruhm verändert die Person,


589
00:38:07,800 --> 00:38:11,919
aber niemand erwähnt je, dass es
die Leute im Umfeld auch verändert.


590
00:38:12,040 --> 00:38:15,033
- Hi, Marty.
- Wer ist das?

591
00:38:15,280 --> 00:38:17,237
Wie geht's?

592
00:38:19,640 --> 00:38:22,599
Das ist mein Bruder, Martin. Hi, Marty.

593
00:38:22,720 --> 00:38:26,680
Das ist Donna.
Beachte sie bloß nicht!

594
00:38:26,800 --> 00:38:29,998
- Niki, willst du Marty nicht begrüßen?
- Hi, Martin.

595
00:38:30,120 --> 00:38:33,909
Ich stehe gewissermaßen
wegen meiner Schwester unter Druck.

596
00:38:34,040 --> 00:38:37,920
Leute sagen zu mir:
"Warum bist du nicht ihr Manager?"

597
00:38:38,040 --> 00:38:42,353
"Warum nicht dies, warum nicht das?"

598
00:38:42,480 --> 00:38:46,952
"Du solltest das sein, weil sie dies ist."
Man misst mich immer an ihr.

599
00:38:47,080 --> 00:38:51,279
Manchmal werde ich aggressiv,
aber meistens komme ich damit klar.

600
00:38:53,520 --> 00:38:55,989
Sie ist solo.

601
00:38:56,120 --> 00:38:59,079
- Sprich mit ihr. Sie schläft gerade.
- Ach ja?

602
00:38:59,880 --> 00:39:03,271
Ich komme so gegen sieben wieder.

603
00:39:03,640 --> 00:39:07,919
Vor Ende der Show habe ich keine Zeit.
Clay kümmert sich um dich.

604
00:39:08,040 --> 00:39:09,997
Gut. Bis später.

605
00:39:10,120 --> 00:39:14,672
Ja, wir verstehen uns.
Wir reden viel. Sie gibt mir Tipps.

606
00:39:14,800 --> 00:39:18,316
Ich gebe ihr Tipps und sie mir.

607
00:39:18,440 --> 00:39:22,753
Unsere Beziehung beruht
auf Geben und Nehmen.

608
00:39:22,880 --> 00:39:25,395
Wir vergessen, dass sie ein Star ist.

609
00:39:25,520 --> 00:39:28,718
Sie weiß, mich zu nehmen,
und ich weiß, sie zu nehmen.

610
00:39:28,840 --> 00:39:31,674
Lieber Gott,
ich scheine dich vor der Show

611
00:39:31,800 --> 00:39:34,360
immer um etwas Besonderes zu bitten.

612
00:39:34,480 --> 00:39:38,076
Wie es so schön heißt:
"Bitte darum und du wirst erhört werden".

613
00:39:38,200 --> 00:39:43,753
Also bitte ich dich: Lass mich
und die Mädchen heute gut singen.

614
00:39:44,480 --> 00:39:47,678
Hier in meiner Heimatstadt
bin ich nervöser als sonst.

615
00:39:47,960 --> 00:39:53,274
Und obwohl es nichts ausmachen sollte,
ist es wichtig, was sie von mir denken.

616
00:39:53,400 --> 00:40:01,513
Und ich bitte dich
um das kleine bisschen Extra,

617
00:40:01,640 --> 00:40:06,840
damit alle sehen können, dass ich etwas
aus meinem Leben gemacht habe.

618
00:40:06,960 --> 00:40:08,917
Amen. Auf eine gute Show.

619
00:40:11,240 --> 00:40:13,038
(Beifall)

620
00:40:13,160 --> 00:40:17,632
Ich sagte es gestern Abend,
und ich sage es wieder.

621
00:40:17,760 --> 00:40:19,717
Nichts geht über deine Heimatstadt!

622
00:40:26,640 --> 00:40:32,272
Darüber hinaus ist heute ein Mann
anwesend, der einmalig ist,

623
00:40:32,400 --> 00:40:34,835
und zwar mein Vater.

624
00:40:34,960 --> 00:40:36,314
(Beifall)

625
00:40:36,440 --> 00:40:38,477
Er ist heute Abend im Publikum.

626
00:40:38,600 --> 00:40:42,071
Und der Boden,
auf dem er geht, ist mir heilig.

627
00:40:42,200 --> 00:40:44,157
Und er hat heute Geburtstag.

628
00:40:44,280 --> 00:40:49,833
Ich frage mich, ob ich vor 20.000 Leuten
"Happy Birthday" singen sollte.

629
00:40:51,040 --> 00:40:52,838
Applaus für meinen Vater!

630
00:40:52,960 --> 00:40:54,917
(Beifall)

631
00:40:56,400 --> 00:40:59,757
OK. Das ist mein Vater.

632
00:41:07,440 --> 00:41:10,399
Werdet ihr alle mitsingen?

633
00:41:10,520 --> 00:41:12,318
(Publikum ruft "Ja")

634
00:41:13,400 --> 00:41:15,153
Fertig?

635
00:41:15,320 --> 00:41:18,119
♪ ...day to you

636
00:41:18,240 --> 00:41:21,711
♪ Happy birthday to you

637
00:41:21,840 --> 00:41:23,274
Los, ich hör euch nicht.

638
00:41:23,400 --> 00:41:29,192
♪ Happy birthday dear Dad

639
00:41:29,320 --> 00:41:37,399
♪ Happy birthday to you

640
00:41:44,080 --> 00:41:46,675
Dad, ich liebe dich.

641
00:41:46,800 --> 00:41:49,156
Detroit, ich liebe dich. Gute Nacht.

642
00:41:51,240 --> 00:41:53,197
Danke.

643
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Und? Hat mein Vater mich verleugnet?

644
00:42:00,680 --> 00:42:01,830
- Nein!
- Nein?

645
00:42:01,960 --> 00:42:03,952
- Er sah glücklich aus.
- Wirklich?

646
00:42:04,640 --> 00:42:07,360
Ich hatte solche Angst
"Like a Virgin" zu singen.

647
00:42:07,480 --> 00:42:10,393
- Das hat man gemerkt.
- Ich war...

648
00:42:10,520 --> 00:42:13,957
♪ Do-do-do. Do-do-do-do.
Gut, das wäre überstanden.

649
00:42:16,760 --> 00:42:22,916
Oh Gott. Ich sage euch, es war schlimmer
als das Konzert mit der Polizei in Toronto.

650
00:42:23,040 --> 00:42:27,956
Ich hatte heute mehr Angst,
was passieren könnte.

651
00:42:28,080 --> 00:42:29,480
Kann dein Dad reinkommen?

652
00:42:29,600 --> 00:42:33,594
Dad, du kannst reinkommen,
aber ich muss mich noch anziehen.

653
00:42:33,720 --> 00:42:36,076
- Ich muss aus den Klamotten raus.
- Hi.

654
00:42:36,280 --> 00:42:39,352
- Hi.
- Gott, tut mir Leid. Du bist verschwitzt!

655
00:42:39,480 --> 00:42:42,040
Tut mir Leid. Ich zieh mich um.

656
00:42:42,160 --> 00:42:43,992
- Hat's euch gefallen?
- Es war toll.

657
00:42:44,120 --> 00:42:46,510
- Wirklich?
- Es war fantastisch.

658
00:42:46,640 --> 00:42:49,519
(Mr. Ciccone)
Ein bisschen gewagt, aber toll.

659
00:42:49,640 --> 00:42:51,996
Gut. (summt "Big Spender")

660
00:42:55,120 --> 00:42:56,793
Uh!

661
00:42:57,680 --> 00:42:59,876
"Happy Birthday" kam unerwartet.

662
00:43:00,000 --> 00:43:04,199
Ich musste mich bemühen,
nicht vor allen loszuheulen.

663
00:43:08,160 --> 00:43:09,753
Singen und weinen geht nicht.

664
00:43:09,880 --> 00:43:11,837
Seht ihr, warum ich erschöpft bin?

665
00:43:11,960 --> 00:43:16,352
Ich bin schon allein
vom Zuschauen erledigt.

666
00:43:16,800 --> 00:43:18,553
(seufzt)

667
00:43:18,680 --> 00:43:22,230
- Nicht noch zwei Monate.
- Du bist doch sicher erleichtert.

668
00:43:22,360 --> 00:43:26,149
- Was?
- Dieser wichtige Auftritt vorbei.

669
00:43:26,280 --> 00:43:27,839
Ich bin so müde.

670
00:43:28,080 --> 00:43:32,996
Eine Minute schaut man nicht hin,
und schon ist die Bühne hell erleuchtet.

671
00:43:35,120 --> 00:43:37,077
Hi. Ich werde noch nachgeschminkt.

672
00:43:38,560 --> 00:43:40,517
Hast du dich schon geduscht?

673
00:43:42,440 --> 00:43:45,672
Ich hätte nie gedacht,
dass du dich verbeugen würdest.

674
00:43:45,800 --> 00:43:48,838
- Ich fand es toll!
- Das hätte ich auch nicht gedacht.

675
00:43:49,000 --> 00:43:52,596
Es hat mich überrascht,
aber es war eine Ehre.

676
00:43:52,720 --> 00:43:57,272
Ich wollte wettmachen, dass ich
kein Geburtstagsgeschenk gekauft habe.

677
00:43:57,400 --> 00:44:00,472
Hat Chris die Kulissen
nicht toll gestaltet?

678
00:44:00,600 --> 00:44:03,035
Sind meine Tänzer nicht super?

679
00:44:03,160 --> 00:44:05,834
Es war klasse.
Aber ein paar Szenen waren...

680
00:44:05,960 --> 00:44:08,031
- Für Erwachsene.
- Könnte man sich sparen.

681
00:44:08,160 --> 00:44:11,198
Dad! Das verstehst du nicht.
Alles hat seinen Sinn.

682
00:44:11,320 --> 00:44:15,030
- Ich weiß, das ist Kunst.
- Das hat nichts mit Kunst zu tun.

683
00:44:15,160 --> 00:44:18,232
Es ist wie eine Reise.

684
00:44:18,360 --> 00:44:20,716
Man nimmt den Zug
und fährt zur Endstation.

685
00:44:20,840 --> 00:44:24,038
Genau. Wie eine Reise. Selbstbefreiung.

686
00:44:24,160 --> 00:44:28,518
Man kann nirgendwo hingelangen,
ohne Zwischenstation zu machen.

687
00:44:28,640 --> 00:44:31,519
- Ich verstehe.
- Wie das Erwachsenwerden.

688
00:44:31,640 --> 00:44:35,680
- Ja, genau darum geht es.
- Sie wird auf der Bühne erwachsen.

689
00:44:36,440 --> 00:44:42,391
(flüstert) Wenn mein Bruder
nur ein paar Freunde mitbringt, ist es OK.

690
00:44:42,520 --> 00:44:49,950
Aber wenn er mit einer ganzen Truppe
kommt, musst du auf mich aufpassen.

691
00:44:50,080 --> 00:44:53,073
- Mein Bruder ist verrückt.
- Ich weiß.

692
00:44:53,200 --> 00:44:55,476
Aber sei nett zu ihm.

693
00:44:55,600 --> 00:44:57,557
- Er kann nichts dafür.
- In Ordnung.

694
00:44:57,680 --> 00:44:59,637
Ja. Danke.

695
00:45:01,800 --> 00:45:05,271
Also, wie ging mein
Pups-Gedicht gleich noch?

696
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
(Chris) Welches? Das mit den Bohnen?

697
00:45:11,840 --> 00:45:14,116
Meine Säfte werden aufgefrischt.

698
00:45:14,800 --> 00:45:19,192
Ein Pups ist ein chemisches Wesen
Er kommt aus dem Ort namens Arsch

699
00:45:19,320 --> 00:45:21,516
Er durchdringt die Hosen

700
00:45:23,440 --> 00:45:25,636
Und spielt einen brummenden Marsch

701
00:45:25,760 --> 00:45:27,877
Zu pupsen, das ist keine Schande

702
00:45:28,000 --> 00:45:29,593
Es tut dem Körper gut;
Und so

703
00:45:29,720 --> 00:45:34,078
Wärmt er die Decken in kalter Nacht
Und erstickt den Floh!

704
00:45:37,000 --> 00:45:38,957
- Hier.
- Und...

705
00:45:39,080 --> 00:45:41,037
Und er sagte...

706
00:45:41,880 --> 00:45:44,679
Du bleibst nicht hier
und wartest auf Marty?

707
00:45:44,800 --> 00:45:48,396
- Lass mich nicht allein.
- Ich bin im Geiste bei dir.

708
00:45:48,520 --> 00:45:49,670
Dreckskerl.

709
00:45:49,800 --> 00:45:52,952
Wir sind zur Limousine gegangen,
und der Fahrer war weg.

710
00:45:53,080 --> 00:45:57,552
Der Chef des Limousinen-Service
hatte sich aus seinem Auto ausgesperrt.

711
00:45:57,920 --> 00:46:02,073
Er hat wahrscheinlich
an einer Bar Halt gemacht!

712
00:46:02,200 --> 00:46:03,680
(beide lachen)

713
00:46:03,800 --> 00:46:05,837
Nein. Er war nüchtern.

714
00:46:05,960 --> 00:46:07,838
Ach wirklich?

715
00:46:07,960 --> 00:46:12,591
Ja. Dad sagte, er sei in die Reha
gegangen, um dem Knast zu entkommen.

716
00:46:12,720 --> 00:46:15,474
Das war das falsche Motiv.

717
00:46:15,600 --> 00:46:19,594
Er ist nicht richtig motiviert.
Er will sich gar nicht ändern.

718
00:46:21,200 --> 00:46:22,998
Ist Martin schon hier?

719
00:46:23,680 --> 00:46:26,957
- Dean, ist er da?
- Ich bin selber gerade erst gekommen.

720
00:46:27,080 --> 00:46:28,036
Gut, danke.

721
00:46:31,560 --> 00:46:35,315
Martin wollte kommen,
aber er ist nicht hier.

722
00:46:35,440 --> 00:46:37,397
Na und?

723
00:46:40,360 --> 00:46:43,797
Ich glaube, Martin kommt nicht.
Ich gehe ins Bett.

724
00:46:43,920 --> 00:46:47,197
Falls mein Bruder kommt,

725
00:46:47,320 --> 00:46:50,677
sag ihm, dass ich allein sein will.

726
00:46:56,560 --> 00:46:58,119
- (Niki) Martin.
- Hi, Süße.

727
00:46:58,240 --> 00:47:00,800
Was hast du bloß für eine tiefe Stimme.

728
00:47:00,920 --> 00:47:04,755
- Ich spreche nur für dich so tief.
- Hast du geweint?

729
00:47:04,880 --> 00:47:08,237
Ja, wegen dem Visine.
Meine Augen tränen davon.

730
00:47:08,360 --> 00:47:10,795
- Wohin gehst du?
- Was mit der Familie trinken.

731
00:47:10,920 --> 00:47:13,230
- Kommst du wieder rauf?
- Ja.

732
00:47:13,360 --> 00:47:15,317
- Was macht sie?
- Schläft wohl.

733
00:47:15,440 --> 00:47:16,794
- Ja?
- Wahrscheinlich.

734
00:47:19,000 --> 00:47:20,912
Ich muss 401 finden.

735
00:47:21,040 --> 00:47:22,997
Bin gleich zurück.

736
00:47:23,360 --> 00:47:25,238
401...

737
00:47:25,360 --> 00:47:28,239
- (Mann) Es ist hier.
- Oh, hier?

738
00:47:29,320 --> 00:47:31,789
Ich stand die ganze Zeit davor.

739
00:47:59,960 --> 00:48:02,395
Sie schläft wahrscheinlich.

740
00:48:03,960 --> 00:48:05,917
Gute Nacht.

741
00:48:13,320 --> 00:48:17,519
Sharon, als ich klein war,
habe ich Mädchen wie dich verkloppt.

742
00:48:19,400 --> 00:48:22,120
Wirklich. Weißt du,
an wen sie mich erinnert?

743
00:48:22,240 --> 00:48:27,110
- An wen?
- An Maurine McFarland.

744
00:48:29,000 --> 00:48:30,798
(lachen)

745
00:48:30,920 --> 00:48:32,832
- Hallo.
- (Alek) Bist du Moira?

746
00:48:32,960 --> 00:48:34,519
Ja.

747
00:48:34,640 --> 00:48:36,233
Hallo Jungs.

748
00:48:36,360 --> 00:48:41,719
Sie sind nett. Und wenn ihr glaubt,
dass meine Familie spinnt, dann...

749
00:48:42,920 --> 00:48:46,038
Vor ungefähr zehn Jahren
war ich in Colorado.

750
00:48:46,160 --> 00:48:49,995
Und ich wollte sie in New York sehen,
wo sie gerade war.

751
00:48:50,120 --> 00:48:53,477
Ich kam nie an.

752
00:48:53,600 --> 00:48:57,799
Ich reiste damals
als Oben-Ohne-Tänzerin umher.

753
00:48:57,920 --> 00:48:59,673
Und ich nahm Drogen.

754
00:48:59,800 --> 00:49:03,840
Aber Moira McFarland zeigte mir,
wie man sich die Beine rasiert.

755
00:49:03,960 --> 00:49:07,636
- (Frau) Sei ihr dankbar.
- Sie lieh mir ihren gepolsterten BH.

756
00:49:07,760 --> 00:49:11,310
- Wie alt warst du?
- Zeigte mir, wie man Tampons benutzt

757
00:49:11,440 --> 00:49:13,716
und wie man sich an Männer ranmacht.

758
00:49:13,840 --> 00:49:17,595
Madonna, ich hab dir nicht gezeigt,
wie man Tampons einfügt.

759
00:49:17,720 --> 00:49:22,431
Und ich kann mich auch nicht daran
erinnern, dass wir nackt im Bett waren.

760
00:49:22,560 --> 00:49:26,918
Sie sagt, dass sie nie
nackt mit mir im Bett war? Sie lügt.

761
00:49:27,040 --> 00:49:29,350
Sie hat eine sehr lebhafte Fantasie.

762
00:49:29,480 --> 00:49:31,597
Sie hat mich mit den Fingern befriedigt.

763
00:49:31,720 --> 00:49:32,676
Nein!

764
00:49:32,800 --> 00:49:36,350
Ich erinnere mich noch
an ihre Schamhaare. Wirklich!

765
00:49:36,480 --> 00:49:40,918
Das passiert bei Alkohol und Drogen.
Ich vergesse viel.

766
00:49:41,040 --> 00:49:45,432
Ich erinnere mich noch
an die Ritze im Bett ihrer Eltern.

767
00:49:45,560 --> 00:49:47,677
Ich fiel durch die Ritze,

768
00:49:47,800 --> 00:49:50,759
weil wir auf dem Bett
herumsprangen... nackt.

769
00:49:50,880 --> 00:49:57,957
Das letzte Mal, als ich sie sah,
bevor sie ein Star wurde,

770
00:49:58,080 --> 00:50:00,834
war ich noch in der Schule.

771
00:50:01,320 --> 00:50:05,394
Wo ist mein Idol? Das Idol,
das ich vor zehn Jahren hatte?

772
00:50:05,800 --> 00:50:09,760
Ich weiß nicht, ob ich nervös bin.
Ich will nur Madonna sehen.

773
00:50:09,880 --> 00:50:11,200
Madonna!

774
00:50:11,320 --> 00:50:14,358
- Erkennst du mich nicht?
- Ich wusste nicht, dass du rauskommst.

775
00:50:14,480 --> 00:50:17,473
- Ohne Brille sehe ich nichts.
- Wie geht's dir?

776
00:50:17,600 --> 00:50:20,911
Nach der Show verstehst du,
dass wir nicht reden konnten.

777
00:50:21,040 --> 00:50:23,271
- Es ist wirklich schwierig.
- Ich weiß.

778
00:50:23,400 --> 00:50:28,600
Ich habe fünf Jungs... vier. Ich muss
dich was fragen. Können wir uns setzen?

779
00:50:28,720 --> 00:50:31,474
Das geht leider nicht. Was ist los?

780
00:50:31,600 --> 00:50:37,232
Ich möchte nicht vor allen...
Vor vier Jahren schrieb ich dir einen Brief.

781
00:50:37,360 --> 00:50:41,149
Ich bat dich,
Marios Patentante zu werden.

782
00:50:41,280 --> 00:50:43,158
Ja, ich erinnere mich.

783
00:50:43,280 --> 00:50:47,240
- Hast du den Brief gelesen?
- Ja. Er kam zu spät dafür an.

784
00:50:47,360 --> 00:50:49,750
- Ganz unerwartet...
- Hm?

785
00:50:49,880 --> 00:50:52,315
bin ich wieder schwanger.

786
00:50:52,440 --> 00:50:55,080
Oh, wirklich? Oh, mein Gott.

787
00:50:55,480 --> 00:50:57,551
Du hast wirklich viel am Hals!

788
00:50:57,680 --> 00:51:01,230
Ich möchte, dass du die Patentante wirst.

789
00:51:01,360 --> 00:51:02,919
- Wirklich?
- Ja.

790
00:51:03,040 --> 00:51:07,080
Du kommst doch heute zur Show.
Melissa hat deine Telefonnummern.

791
00:51:07,200 --> 00:51:10,511
- Das kommt alles sehr plötzlich.
- Ich weiß.

792
00:51:10,640 --> 00:51:13,838
Das schmeichelt mir,
aber ich muss darüber nachdenken.

793
00:51:13,960 --> 00:51:16,680
- Gut.
- Aber das ist wirklich lieb von dir.

794
00:51:16,800 --> 00:51:19,554
- Es ist nichts Religiöses.
- Ich weiß!

795
00:51:19,680 --> 00:51:22,991
- Es ist spirituell.
- Kann ich den Namen aussuchen?

796
00:51:23,120 --> 00:51:25,760
Ja. Solange es dein eigener ist.

797
00:51:25,880 --> 00:51:30,318
Aber du musst das Kind segnen.
Bitte sag: "Sie will ein Mädchen."

798
00:51:30,440 --> 00:51:32,591
- Ich segne es.
- Sie braucht ein Mädchen.

799
00:51:32,720 --> 00:51:36,270
- Gut. Bekomm ein Mädchen.
- Ich bekomme eine Madonna.

800
00:51:36,400 --> 00:51:40,076
Ich muss los. Wenn es ein Mädchen ist,
nennen wir es Madonna.

801
00:51:40,200 --> 00:51:42,396
- Komm her.
- Ich liebe dich.

802
00:51:42,520 --> 00:51:44,910
- Ich hoffe, du magst die Show.
- Das ist für dich.

803
00:51:45,040 --> 00:51:46,997
- Ist das das Bild?
- Ja.

804
00:51:47,120 --> 00:51:50,079
Ich werde es in meinem
Zimmer aufhängen. Clay!

805
00:51:50,200 --> 00:51:52,157
Das Bild gefällt mir.

806
00:51:52,520 --> 00:51:54,830
Danke. Danke.

807
00:51:54,960 --> 00:51:57,634
- Ich liebe dich.
- Ich hänge es in mein Zimmer.

808
00:51:57,760 --> 00:52:00,229
- Rufst du mich nach der Tournee an?
- Ja.

809
00:52:00,360 --> 00:52:03,194
- Versprochen?
- Ich verspreche es. Tschüss.

810
00:52:03,320 --> 00:52:06,199
- Ich liebe dich, Madonna.
- Ich liebe dich auch.

811
00:52:07,080 --> 00:52:09,117
Kleines Arschloch.

812
00:52:09,880 --> 00:52:11,633
(Madonna) Schau mal!

813
00:52:12,240 --> 00:52:15,039
- Moira hat das für mich gemalt.
- Selbst?

814
00:52:15,160 --> 00:52:17,880
Sie hat es selbst gemalt.
Madonna mit Kind.

815
00:52:18,000 --> 00:52:20,356
Nicht ironisch gemeint.

816
00:52:20,480 --> 00:52:22,437
Es ist gar nicht schlecht.

817
00:52:26,520 --> 00:52:28,273
- Nein.
- Gar nicht schlecht.

818
00:52:28,400 --> 00:52:30,596
Nein, nicht schlecht.

819
00:52:30,720 --> 00:52:34,270
- Das bin ich, wie ich das Kind stille.
- Ja, das sehe ich.

820
00:52:36,120 --> 00:52:39,477
- Ich habe ihr einen Song gewidmet.
- Wirklich?

821
00:52:39,600 --> 00:52:42,991
Ja. "Where's the Party?"

822
00:52:43,120 --> 00:52:47,353
Ich sagte: "Ich widme es Moira,
dem Idol meiner Kindheit."

823
00:52:47,480 --> 00:52:53,158
(Moira) Ich betete Madonnas Mutter an.
Für mich stand sie Gott nah.


824
00:53:00,880 --> 00:53:04,669
Als ihre Mutter starb,
war ich ein kleines Mädchen.

825
00:53:04,800 --> 00:53:12,480
Ich kann mich erinnern,
dass ich extrem traurig war.

826
00:53:14,160 --> 00:53:20,760
Ich erinnere mich nicht, Madonna umarmt
und gesagt zu haben, wie Leid es mir tat,

827
00:53:20,880 --> 00:53:24,351
denn ich verstand das Ganze nicht.
Ich war sieben und sie fünf.

828
00:53:24,480 --> 00:53:27,632
Also wollte ich sie einfach
in die Arme nehmen.

829
00:53:28,080 --> 00:53:30,037
(♪ Intro zu "Promise to Try")

830
00:53:32,560 --> 00:53:34,916
♪ Little girl

831
00:53:35,040 --> 00:53:38,920
♪ Don't you forget her face

832
00:53:39,040 --> 00:53:42,750
♪ Laughing away your tears

833
00:53:42,880 --> 00:53:48,831
♪ When she was the one
who felt all the pain


834
00:53:50,840 --> 00:53:53,071
♪ Little girl

835
00:53:53,200 --> 00:53:57,035
♪ Never forget her eyes

836
00:53:57,240 --> 00:54:00,677
♪ Keep them alive inside

837
00:54:00,800 --> 00:54:04,714
♪ I promise to try

838
00:54:05,160 --> 00:54:08,597
♪ But it's not the same

839
00:54:09,920 --> 00:54:13,470
(Madonna) Seit ich Kind war,
war ich nicht auf dem Friedhof.


840
00:54:13,600 --> 00:54:15,831
Als sie gestorben war, gingen wir oft hin.

841
00:54:15,960 --> 00:54:20,159
Der Tod meiner Mutter
war für mich als Kind ein Rätsel.


842
00:54:20,280 --> 00:54:22,556
Niemand hat es mir erklärt.

843
00:54:24,760 --> 00:54:29,437
Ich erinnere mich nur noch,
dass meine Mutter


844
00:54:29,560 --> 00:54:33,315
sehr nett, lieb und feminin war.

845
00:54:33,440 --> 00:54:35,796
Sie war wie ein Engel für mich,

846
00:54:35,920 --> 00:54:40,312
aber mit fünf hält wahrscheinlich
jeder seine Mutter für einen Engel.


847
00:54:40,440 --> 00:54:42,511
Sie war sehr religiös,

848
00:54:42,640 --> 00:54:47,874
darum verstand ich nicht,
warum man sie uns genommen hatte.


849
00:54:48,000 --> 00:54:52,119
Es war unfair. Sie hatte meines
Erachtens nichts falsch gemacht.


850
00:54:52,240 --> 00:54:55,711
Oft habe ich mich gefragt,
was ich falsch gemacht hatte.


851
00:54:56,360 --> 00:55:01,276
♪ Does she hear my voice
in the night when I call


852
00:55:01,400 --> 00:55:03,357
♪ Wipe away all your tears

853
00:55:03,480 --> 00:55:07,599
♪ It's gonna be all right

854
00:55:14,160 --> 00:55:17,710
♪ I fought to be so strong

855
00:55:17,960 --> 00:55:19,838
♪ I guess you knew

856
00:55:20,040 --> 00:55:23,477
♪ I was afraid

857
00:55:23,600 --> 00:55:27,071
♪ You'd go away, too

858
00:55:31,000 --> 00:55:33,469
Ich frage mich, wie sie jetzt aussieht.

859
00:55:34,840 --> 00:55:36,797
Nur ein Haufen Staub.

860
00:55:39,840 --> 00:55:43,675
Ich passe hier rein.
Sie werden mich hier so begraben.


861
00:55:47,840 --> 00:55:50,071
♪ Little girl

862
00:55:50,200 --> 00:55:54,080
♪ You got to forget the past

863
00:55:54,280 --> 00:55:57,318
♪ And learn to forgive me

864
00:55:57,440 --> 00:56:01,593
♪ I promise to try

865
00:56:02,280 --> 00:56:05,671
♪ But it feels like a lie

866
00:56:07,040 --> 00:56:14,038
♪ Don't let memory
play games with your mind


867
00:56:15,120 --> 00:56:18,431
♪ She's a faded smile

868
00:56:18,560 --> 00:56:20,233
♪ Frozen in time

869
00:56:20,360 --> 00:56:22,192
♪ I'm still hanging on

870
00:56:22,320 --> 00:56:25,916
♪ But I'm doing it wrong

871
00:56:27,080 --> 00:56:29,117
Ich will nicht länger bleiben.

872
00:56:30,320 --> 00:56:34,075
♪ Can't kiss her goodbye

873
00:56:34,880 --> 00:56:38,715
♪ But I promise to try

874
00:56:45,760 --> 00:56:48,514
(Madonna) Ich weiß nicht,
was bei dieser Show


875
00:56:48,640 --> 00:56:51,235
mit mir und meiner Stimme
passieren wird.


876
00:56:51,360 --> 00:56:54,751
Bitte, gib mir eine gute Stimme.

877
00:56:54,880 --> 00:57:00,080
Lass mich und die anderen heute Abend
eine gute Show hinlegen. Amen.

878
00:57:00,760 --> 00:57:03,912
♪ It's like a dream

879
00:57:04,440 --> 00:57:08,070
♪ No end and no beginning

880
00:57:08,880 --> 00:57:10,519
♪ You're here with me

881
00:57:10,640 --> 00:57:13,997
♪ It's like a dream

882
00:57:14,160 --> 00:57:16,675
♪ Let the choir sing

883
00:57:22,320 --> 00:57:25,233
Gut. Jetzt sag "I".

884
00:57:25,600 --> 00:57:27,080
Aah.

885
00:57:27,200 --> 00:57:28,953
Einatmen.

886
00:57:31,760 --> 00:57:33,319
- Iiih.
- Aah.

887
00:57:33,440 --> 00:57:35,557
- Gut. Iiih.
- Aaah.

888
00:57:35,720 --> 00:57:37,598
- Iiih.
- Aaah.

889
00:57:37,720 --> 00:57:39,552
- Iiih, iih, iih.
- Aah, aah, aah.

890
00:57:39,680 --> 00:57:41,433
- Iiih.
- Aah.

891
00:57:41,560 --> 00:57:43,392
- Iiih.
- Aah.

892
00:57:43,520 --> 00:57:45,318
- Iiih.
- Aah.

893
00:57:45,440 --> 00:57:47,272
- Iiih.
- Aah.

894
00:57:47,400 --> 00:57:50,438
Gut. Einatmen. Gut.

895
00:57:50,560 --> 00:57:53,951
Das ist verrückt.
Niemand spricht im Film darüber?

896
00:57:54,080 --> 00:57:58,120
- Worüber?
- Den Wahnsinn, diesen Film zu machen.

897
00:57:58,240 --> 00:58:01,597
- Was?
- Deine Kehle ist ein ernsthafte Sache.

898
00:58:02,840 --> 00:58:05,309
Warum soll das nicht gefilmt werden?

899
00:58:05,680 --> 00:58:08,240
- Spricht niemand darüber?
- Wer sollte das?

900
00:58:08,360 --> 00:58:14,311
Jeder, der in diese verrückte
Atmosphäre eintritt. Jeder spürt sie.

901
00:58:14,440 --> 00:58:18,719
Wenn man in deine Garderobe kommt -
wo immer du bist, spürt man sie.

902
00:58:18,840 --> 00:58:22,277
- Sprechen sie darüber?
- Nein, sie akzeptieren es.

903
00:58:22,400 --> 00:58:24,960
- Warum reden sie nicht darüber?
- Darum.

904
00:58:25,080 --> 00:58:27,993
- Willst du nicht darüber nachdenken?
- Nein.

905
00:58:28,120 --> 00:58:30,396
Zurück zu meiner Kehle.

906
00:58:33,200 --> 00:58:37,638
Oder willst du darüber reden,
wenn die Kamera nicht läuft?

907
00:58:37,760 --> 00:58:40,480
Sie will nicht ohne Kamera leben!

908
00:58:40,600 --> 00:58:42,751
Genau das ist es.

909
00:58:42,880 --> 00:58:46,669
Warum reden,
wenn die Kamera nicht läuft?

910
00:58:47,400 --> 00:58:50,279
Warum existiert man dann überhaupt?

911
00:58:51,600 --> 00:58:54,240
Schließlich gab ich
meine Menschlichkeit zu


912
00:58:54,360 --> 00:58:56,670
und ließ einige Shows ausfallen.

913
00:58:57,680 --> 00:59:01,993
Der Arzt sagte mir,
dass ich nicht sprechen sollte,


914
00:59:02,120 --> 00:59:05,557
ich musste alles auf Papier aufschreiben.

915
00:59:06,600 --> 00:59:11,800
Melissa, meine Assistentin,
war meine einzige Verbindung zur Welt.


916
00:59:12,040 --> 00:59:15,954
In vielerlei Hinsicht war die Zeit
in New York, als ich krank war,


917
00:59:16,080 --> 00:59:17,833
für sie am schwierigsten.

918
00:59:18,400 --> 00:59:22,394
Und da ich eine Wohnung hatte,
verlor ich den Kontakt zu den Tänzern.


919
00:59:22,800 --> 00:59:26,032
Alle meine Anweisungen
liefen über Melissa


920
00:59:26,160 --> 00:59:30,074
und von Melissa erfuhr ich,
dass sie eine Menge zu tun hatten.


921
00:59:30,200 --> 00:59:33,511
Ich war neidisch,
weil ihr Leben ohne mich weiterging.


922
00:59:33,640 --> 00:59:39,511
(Radio) Donna Delory ist Madonnas
Background-Sängerin. Sie tanzt auch.


923
00:59:39,640 --> 00:59:42,314
- Schön, dass du hier bist.
- Ich bin gern gekommen.


924
00:59:42,440 --> 00:59:45,319
Wer hat "Like a Virgin" choreografiert?

925
00:59:45,440 --> 00:59:47,477
- Wer wohl?!
- (lachen)


926
00:59:47,600 --> 00:59:49,717
(DJ lacht) Warren Beatty!

927
00:59:49,840 --> 00:59:51,593
- Auf Warren!
- (Gong)


928
00:59:51,720 --> 00:59:56,317
Donna, ich habe die Radio-Bibel gelesen.
Ich habe hier ein Exemplar.

929
00:59:56,480 --> 01:00:00,235
- Oh, ja! The Star!
- Das stimmt alles gar nicht.

930
01:00:00,360 --> 01:00:02,716
Ich lese es vor.
Dann kannst du dich äußern.

931
01:00:02,840 --> 01:00:06,959
"Madonna verlässt Beatty
wegen eines schwarzen Tänzers." Slam.

932
01:00:07,240 --> 01:00:12,031
Madonna soll Beatty für einen 31 Jahre
jüngeren Mann verlassen haben.

933
01:00:12,160 --> 01:00:17,360
Erstens heißt der Mann Oliver. Sie kennen
noch nicht einmal seinen Namen.

934
01:00:17,480 --> 01:00:21,235
Nein. Das ist das erste Mal,
dass ich mit Schwulen arbeite.

935
01:00:21,360 --> 01:00:24,159
Ich bin der einzige Hetero.
Sie sind sechs.

936
01:00:24,360 --> 01:00:27,353
(Sprechchor) Wir sind schwul.
Gewöhnt euch daran.

937
01:00:28,160 --> 01:00:31,312
Wir sind hier, wir sind schwul,
gewöhnt euch daran.

938
01:00:34,800 --> 01:00:37,713
Und weißt du, was ich noch hasse?

939
01:00:37,840 --> 01:00:42,995
Hast du jemals gesehen,
wie Luis vor Leuten

940
01:00:43,120 --> 01:00:45,316
in Unterwäsche herumläuft?

941
01:00:45,440 --> 01:00:48,080
Nur in Unterwäsche.

942
01:00:48,200 --> 01:00:50,920
Ich habe keinen Respekt
vor solchen Leuten.


943
01:00:51,040 --> 01:00:54,829
Wir wissen, dass er schwul ist,

944
01:00:54,960 --> 01:00:57,111
aber er braucht es nicht allen zeigen.

945
01:00:57,240 --> 01:01:01,393
Wir wissen, dass du glücklich
und gerne schwul bist,


946
01:01:01,520 --> 01:01:06,800
aber du brauchst es nicht jedem zeigen
und jeden wissen lassen.


947
01:01:08,840 --> 01:01:13,596
Ich hatte wirklich Angst,
denn sie wollten mich.

948
01:01:13,720 --> 01:01:17,794
Sie sagten:
"Auf dieser Tournee kriegen wir ihn."

949
01:01:18,040 --> 01:01:20,350
Das hat man mir jedenfalls gesagt.

950
01:01:35,560 --> 01:01:37,836
(Beifall und Anfeuerungsrufe)

951
01:01:48,080 --> 01:01:52,472
Als die Tournee weiterging, war alles
ganz anders. Es gab Spannungen.


952
01:01:52,600 --> 01:01:56,037
Ich fühlte mich wie eine Mutter,
die ihre Kinder verlässt,


953
01:01:56,160 --> 01:02:00,040
zurückkommt und feststellt,
welche Schwierigkeiten sie haben.


954
01:02:00,160 --> 01:02:04,632
Fass mich nicht an, klar?
Sonst kannst du was erleben.

955
01:02:04,760 --> 01:02:09,312
"Madonna verlässt Beatty
wegen eines 31 Jahre jüngeren Tänzers."

956
01:02:09,880 --> 01:02:12,395
"Sie verließ Beatty wegen eines Tänzers

957
01:02:12,520 --> 01:02:16,878
mit dem Körper eines griechischen Gottes
und der Ausdauer eines Hengstes."

958
01:02:17,000 --> 01:02:18,957
(Affen-Geräusche)

959
01:02:20,680 --> 01:02:26,039
"Ihre neue Liebe ist der 22-jährige
Oliver Crumes, mit Spitznamen Slam."

960
01:02:26,160 --> 01:02:28,550
(Affen-Geräusche)

961
01:02:28,880 --> 01:02:33,272
Ich glaube, es ist nicht deine Schuld,
dass die Presse

962
01:02:33,400 --> 01:02:36,632
- so etwas schreibt.
- Das macht mir nichts aus.

963
01:02:36,760 --> 01:02:41,960
Oliver, auf Tourneen
wird es immer Schwule geben.

964
01:02:42,080 --> 01:02:44,072
So etwas muss man von ihnen erwarten.

965
01:02:44,200 --> 01:02:47,159
Du bist in der Zeitung
und das macht sie neidisch.

966
01:02:47,280 --> 01:02:52,309
"Ihr ist egal, dass er schwarz ist.
Madonna liebt ihn mit Leib und Seele."

967
01:02:52,440 --> 01:02:54,557
- Aber nicht geistig.
- OK.

968
01:02:54,960 --> 01:02:58,840
Ich wollte nur sagen,
dass allein unser Verhältnis wichtig ist

969
01:02:58,960 --> 01:03:01,475
und was du jeden Abend
auf der Bühne tust.

970
01:03:02,000 --> 01:03:05,152
- Das ist so albern.
- Das ist alles Nonsens.

971
01:03:05,280 --> 01:03:08,432
- Ja, ich weiß...
- Warum nimmst du es dann ernst?

972
01:03:08,720 --> 01:03:11,360
Ich lass mich von nichts beeindrucken.

973
01:03:11,480 --> 01:03:13,517
Momentan passiert viel Scheiß,

974
01:03:13,640 --> 01:03:18,795
aber ihr müsst euch zusammenreißen,
euer Ego vergessen. Die Gruppe zählt.

975
01:03:19,200 --> 01:03:21,476
Versuch, über der Sache zu stehen.

976
01:03:22,040 --> 01:03:24,999
Lass es dich nicht runterziehen. Klar?

977
01:03:25,640 --> 01:03:27,074
- Oliver?
- Mm-hm.

978
01:03:27,200 --> 01:03:31,274
Und widersprich nicht,
ich werde es nicht tolerieren.

979
01:03:33,440 --> 01:03:35,432
War das alles?

980
01:03:35,560 --> 01:03:38,712
Ich verstehe das.
Ich frage nur, ob das alles war?

981
01:03:40,560 --> 01:03:42,517
Ja, das war alles.

982
01:03:43,480 --> 01:03:47,759
(Jose) "Schon seit dem Vortanzen
hat sie mit ihm geflirtet."


983
01:03:47,880 --> 01:03:50,793
"Er war nicht der beste der 100 Anwärter."

984
01:03:50,920 --> 01:03:53,230
- Das stimmt.
- Das kann man wohl sagen!

985
01:03:53,360 --> 01:03:57,354
Manchmal denke ich:
"Olie, kannst du wirklich tanzen?"

986
01:03:57,480 --> 01:04:02,430
Ich sage es nicht gerne, aber das denke
ich manchmal. Es geht mir an die Nieren.

987
01:04:02,960 --> 01:04:07,716
(Madonna) Jungs, ich wollte nur
noch mal die Sache mit Olie wiederholen.

988
01:04:07,840 --> 01:04:11,151
Bitte lasst ihn in Ruhe.
Ich beschütze ihn nicht,

989
01:04:11,280 --> 01:04:15,194
und ich habe kein Wort mit ihm
gesprochen, seit ich hier bin.

990
01:04:15,320 --> 01:04:19,360
Er versteckt sich irgendwo.
Ihr drei könnt sehr gemein sein.

991
01:04:19,480 --> 01:04:23,838
Also lasst ihn in Ruhe.
Er ist sensibler als ihr.

992
01:04:23,960 --> 01:04:27,590
Er hat nicht eure
Überlebenstechniken, klar?

993
01:04:27,720 --> 01:04:33,239
Und ich will, dass er auftritt, OK? Danke.

994
01:04:33,640 --> 01:04:37,998
(Madonna) Wieso hat Sharon nicht
gemerkt, was mit ihr geschehen ist?


995
01:04:38,120 --> 01:04:42,433
Sie sagt, jemand hätte ihr heimlich
Drogen gegeben. Sie war im Klub,

996
01:04:42,560 --> 01:04:44,791
als Nächstes ist sie aufgewacht...

997
01:04:44,920 --> 01:04:48,038
- In ihrem Zimmer?
- Nackt, alle ihre Sachen weg.

998
01:04:48,160 --> 01:04:50,994
Im Bad sah sie, dass ihr Hintern blutete.

999
01:04:51,120 --> 01:04:54,909
- Tut mir Leid, dass ich lache.
- An mehr kann sie sich nicht erinnern.

1000
01:04:55,040 --> 01:04:59,831
Sie sagte, sie hätte gestern Abend
nur Preiselbeersaft getrunken.

1001
01:04:59,960 --> 01:05:01,713
Sie haben ihr Drogen gegeben.

1002
01:05:01,840 --> 01:05:04,514
Ich seh es so:
Sie erzählt, sie sei auf Tournee

1003
01:05:04,640 --> 01:05:06,677
und dass sie im Ritz Carlton wohnt.

1004
01:05:06,800 --> 01:05:10,680
Und diese Typen, wer auch immer,
wollten sie vögeln.

1005
01:05:10,800 --> 01:05:13,838
Ich hätte nie gedacht,
dass mir so was passiert.

1006
01:05:13,960 --> 01:05:16,998
Mir ging es gut,
alles war mit mir in Ordnung.

1007
01:05:17,120 --> 01:05:19,874
(Niki) Das sagen die meisten Opfer.

1008
01:05:20,000 --> 01:05:22,469
Ich hätte nie gedacht,
dass mir das passiert.

1009
01:05:22,600 --> 01:05:27,994
Der Klub war in Ordnung, wirklich nett.
Ich tanzte mit diesen Jungs.

1010
01:05:28,120 --> 01:05:30,760
Alles war normal.

1011
01:05:30,880 --> 01:05:34,874
Ich war nüchtern, du kannst meinen
Freund und die Mädels fragen.

1012
01:05:35,000 --> 01:05:36,957
Und dann, als ich zu mir kam...

1013
01:05:39,040 --> 01:05:40,952
Als ich heute Morgen aufwachte...

1014
01:05:41,720 --> 01:05:44,792
- Ich geh nie wieder allein aus.
- Was?

1015
01:05:44,920 --> 01:05:49,278
Ich gehe nie mehr allein aus.
Ich bleib mit euch zusammen.

1016
01:05:49,680 --> 01:05:55,517
(Madonna) An Tagen wie diesem wurde
mir klar, wie jung die Tänzer doch waren.


1017
01:05:55,680 --> 01:05:58,957
Und diese letzte Show in New York

1018
01:05:59,080 --> 01:06:02,756
war ein AIDS-Benefit zum Andenken
an einen guten Freund von mir,


1019
01:06:02,880 --> 01:06:05,634
einem wirklich guten Freund,

1020
01:06:05,760 --> 01:06:07,513
der verstorben war.

1021
01:06:07,640 --> 01:06:13,955
Und ich sollte auf die Bühne gehen
und Tausende Leute davon überzeugen,


1022
01:06:14,080 --> 01:06:17,756
zusammenzuhalten
und gegen Vorurteile zu kämpfen.


1023
01:06:17,960 --> 01:06:22,876
Dabei konnte ich nicht einmal
sieben Tänzer davon überzeugen.


1024
01:06:23,480 --> 01:06:25,312
Also gut.

1025
01:06:25,400 --> 01:06:30,350
Ich glaube, jeder fühlt sich heute
besser als vor zwei Tagen.

1026
01:06:30,480 --> 01:06:32,437
Die Show macht mir keine Sorgen.

1027
01:06:32,760 --> 01:06:35,992
Was mich sorgt,
und dafür möchte ich beten,

1028
01:06:36,120 --> 01:06:38,715
ist das Verhalten der Leute hier.

1029
01:06:38,840 --> 01:06:41,719
Was ihr vor dieser Tournee gemacht habt

1030
01:06:41,840 --> 01:06:44,116
und was ihr danach macht,
ist mir egal,

1031
01:06:44,240 --> 01:06:47,312
aber während ihr mit mir
bei dieser Show arbeitet,

1032
01:06:47,440 --> 01:06:53,072
werdet ihr jeden freundlich und
mit Mitgefühl und Respekt behandeln.

1033
01:06:53,360 --> 01:06:57,036
Ich sage das zum letzten Mal.
Es gibt genug Schmerz in der Welt,

1034
01:06:57,160 --> 01:07:01,598
also geht freundlich miteinander um
und habt Respekt voreinander.

1035
01:07:01,720 --> 01:07:04,030
Es ist viel Scheiße passiert.

1036
01:07:04,160 --> 01:07:07,915
Wir müssen füreinander da sein,
uns gegenseitig beschützen,

1037
01:07:08,040 --> 01:07:10,874
und wir müssen uns selbst
ein wenig mehr lieben

1038
01:07:11,000 --> 01:07:14,038
und ebenfalls unseren Nächsten.

1039
01:07:14,880 --> 01:07:17,793
Da das unsere letzte Show
in New York ist,

1040
01:07:18,080 --> 01:07:23,280
und unsere letzte in den USA,

1041
01:07:24,040 --> 01:07:26,760
und da diese Show
Keith Haring gewidmet ist,

1042
01:07:26,880 --> 01:07:30,112
der nicht das Glück hat,
wie wir, am Leben zu sein,

1043
01:07:31,600 --> 01:07:37,471
bitte ich darum, dass jeder in diesem
Raum persönliche Probleme vergisst

1044
01:07:37,600 --> 01:07:43,790
und heute Abend auf der Bühne
die beste Vorstellung seines Lebens gibt.

1045
01:07:43,920 --> 01:07:45,877
Für Keith.

1046
01:07:47,680 --> 01:07:50,240
- Amen.
- (Gruppe) Amen.

1047
01:07:51,160 --> 01:07:54,119
Das war alles.
Und jetzt geben wir unser Bestes.

1048
01:08:04,240 --> 01:08:07,472
(Mann) Auf geht's.
Gottesdienst ist vorbei.

1049
01:08:08,400 --> 01:08:10,357
Los. Los, Jungs.

1050
01:08:11,600 --> 01:08:15,389
- Warum habe ich das nur gemacht?
- Die Show wird toll werden.

1051
01:08:15,520 --> 01:08:17,637
- Wenn meine Stimme durchhält.
- Und unsere.

1052
01:08:20,880 --> 01:08:24,794
Noch einmal, für die Vereinigten Staaten?
Noch mal "Holiday"?

1053
01:08:24,920 --> 01:08:27,913
- Ja, genau.
- ♪ Holiday

1054
01:08:28,040 --> 01:08:29,997
♪ Celebration

1055
01:08:30,120 --> 01:08:33,909
♪ Come together in every nation

1056
01:08:34,560 --> 01:08:37,120
(♪ Intro zu "Holiday")

1057
01:09:00,520 --> 01:09:02,477
♪ Holiday

1058
01:09:04,360 --> 01:09:06,317
♪ Celebrate

1059
01:09:08,440 --> 01:09:10,477
♪ Holiday

1060
01:09:10,600 --> 01:09:12,239
(lauter Beifall)

1061
01:09:12,360 --> 01:09:14,158
♪ Celebrate

1062
01:09:16,200 --> 01:09:18,954
♪ If we took a holiday

1063
01:09:20,080 --> 01:09:22,640
♪ Took some time to celebrate

1064
01:09:23,920 --> 01:09:25,912
♪ Just one day out of life

1065
01:09:27,880 --> 01:09:29,712
♪ It would be

1066
01:09:29,840 --> 01:09:32,639
♪ It would be so nice

1067
01:09:39,600 --> 01:09:42,274
♪ We can turn this world around

1068
01:09:43,800 --> 01:09:47,635
♪ And bring back all of those happy days

1069
01:09:48,840 --> 01:09:50,991
♪ Put your troubles down

1070
01:09:51,120 --> 01:09:52,554
Kommt schon.

1071
01:09:52,680 --> 01:09:55,718
♪ It's time to celebrate

1072
01:09:56,760 --> 01:09:59,514
♪ Let love shine

1073
01:10:00,480 --> 01:10:03,314
♪ And we will find

1074
01:10:03,440 --> 01:10:05,318
♪ A way to come together

1075
01:10:05,440 --> 01:10:08,160
♪ And make things better

1076
01:10:08,280 --> 01:10:10,511
♪ We need a holiday

1077
01:10:10,800 --> 01:10:13,474
♪ If we took a holiday

1078
01:10:14,880 --> 01:10:17,076
♪ Took some time to celebrate

1079
01:10:18,840 --> 01:10:20,593
♪ Just one day out of life

1080
01:10:22,680 --> 01:10:24,399
♪ It would be

1081
01:10:24,520 --> 01:10:27,080
♪ It would be so nice

1082
01:10:27,200 --> 01:10:29,999
Alles klar?

1083
01:10:30,120 --> 01:10:32,032
Bewegt euch!

1084
01:10:32,160 --> 01:10:34,516
Oh ja!

1085
01:10:34,640 --> 01:10:36,233
Woo! Woo!

1086
01:10:37,920 --> 01:10:39,877
Tanzt.

1087
01:10:41,840 --> 01:10:43,672
Bewegt euch.

1088
01:10:43,800 --> 01:10:46,156
Ich will euch hören!

1089
01:10:46,280 --> 01:10:48,397
- (Zuschauer schreien)
- ♪ Holiday

1090
01:10:49,800 --> 01:10:51,393
♪ Celebrate

1091
01:10:53,800 --> 01:10:55,757
♪ Holiday

1092
01:10:57,720 --> 01:10:59,473
♪ Celebrate

1093
01:11:02,560 --> 01:11:04,233
♪ Holiday

1094
01:11:04,360 --> 01:11:06,272
♪ Celebration

1095
01:11:06,400 --> 01:11:09,552
♪ Come together in every nation

1096
01:11:10,320 --> 01:11:12,152
♪ Holiday

1097
01:11:12,280 --> 01:11:14,272
♪ Celebration

1098
01:11:14,400 --> 01:11:17,234
♪ Come together in every nation

1099
01:11:17,360 --> 01:11:19,317
♪ If we took a holiday

1100
01:11:21,200 --> 01:11:23,112
♪ Took some time to celebrate

1101
01:11:25,040 --> 01:11:27,236
♪ Just one day out of life

1102
01:11:28,960 --> 01:11:30,679
♪ It would be

1103
01:11:30,800 --> 01:11:33,110
♪ It would be so nice

1104
01:11:33,240 --> 01:11:35,596
♪ If we took a holiday

1105
01:11:37,200 --> 01:11:39,157
♪ Everything would be OK

1106
01:11:41,120 --> 01:11:43,396
♪ If we took a holiday

1107
01:11:44,960 --> 01:11:46,838
♪ Everything would be OK

1108
01:11:49,200 --> 01:11:51,157
Hört zu.

1109
01:11:52,080 --> 01:11:54,515
- Singt "Ho!"
- (Zuschauer) Ho!

1110
01:11:54,640 --> 01:11:56,518
- Ho!
- Ho!

1111
01:11:56,680 --> 01:11:58,319
- Ho! Ho!
- Ho! Ho!

1112
01:11:58,560 --> 01:12:00,233
- Ho! Ho!
- Ho! Ho!

1113
01:12:00,560 --> 01:12:02,313
- Ho! Ho!
- Ho! Ho!

1114
01:12:02,440 --> 01:12:04,591
Gut, jetzt alle zusammen.

1115
01:12:19,000 --> 01:12:20,957
(Beifall)

1116
01:12:30,840 --> 01:12:34,754
Als wir in Europa ankamen,
waren alle erleichtert.


1117
01:12:34,880 --> 01:12:41,957
Nach all den Spannungen fanden wir
Europa bezaubernd, neu und aufregend.


1118
01:12:42,800 --> 01:12:44,519
Posier nicht so.

1119
01:12:44,640 --> 01:12:47,553
- Ich lebe für Chanel.
- Sie sollte dir was kaufen.

1120
01:12:48,280 --> 01:12:50,476
Einkaufen kann eine Frau aufheitern.

1121
01:12:52,680 --> 01:12:54,831
Ihr Jungs macht besser, was ich sage!

1122
01:12:54,960 --> 01:12:56,679
(lachen)

1123
01:12:56,800 --> 01:12:59,918
- Volksschullehrerin.
- Wie streng sie ist.

1124
01:13:00,040 --> 01:13:01,793
"Frau Brooks."

1125
01:13:02,600 --> 01:13:06,355
- Perfekt.
- So jemandem gehorcht man, was?

1126
01:13:07,280 --> 01:13:11,240
- Wie Janet Jackson.
- Ooh! Ooh! Ooh!

1127
01:13:13,360 --> 01:13:15,397
Beiß dir auf die Zunge.

1128
01:13:16,240 --> 01:13:18,960
Habt ihr einfachere Ohrringe als diese?

1129
01:13:21,480 --> 01:13:23,233
Du siehst wunderschön damit aus.

1130
01:13:23,360 --> 01:13:26,353
Ohrringe machen Leute nicht schön.

1131
01:13:26,480 --> 01:13:28,631
Geld macht Leute schön.

1132
01:13:28,760 --> 01:13:31,116
(Telefon klingelt)

1133
01:13:31,240 --> 01:13:35,154
Hallo, Gaultier. Ich sagte doch,
vergessen Sie das Kleid.

1134
01:13:35,280 --> 01:13:36,714
Ähm, désolée.

1135
01:13:36,840 --> 01:13:40,880
Hi, wer ist da? Es geht mir gut.
Ja, kann ich Ihnen helfen?

1136
01:13:41,000 --> 01:13:43,913
Wollen Sie mit jemand
Bestimmten sprechen?

1137
01:13:44,040 --> 01:13:47,954
Gut, wie heißen Sie? Channelta. Oh.

1138
01:13:48,080 --> 01:13:52,393
Channelta braucht
unten eine Verkäuferin, sofort!

1139
01:13:54,400 --> 01:13:56,676
- Wiedersehen. Danke.
- Wiedersehen.

1140
01:13:57,120 --> 01:13:59,077
(Rufe)

1141
01:14:06,400 --> 01:14:12,078
♪ Happy birthday dear Melissa

1142
01:14:12,200 --> 01:14:14,396
♪ Happy birthday...

1143
01:14:14,520 --> 01:14:17,638
(Madonna) He, Mel,
dein Geburtstagsgedicht.

1144
01:14:17,760 --> 01:14:22,198
Vor langer Zeit,
als ich zu sündigen begann,

1145
01:14:22,320 --> 01:14:28,032
brauchte ich eine Verbündete,
also suchte ich und betete.

1146
01:14:28,160 --> 01:14:30,880
Ich kam eines Morgens
ins Büro meines Managers.

1147
01:14:31,000 --> 01:14:33,879
Ich schimpfte wie üblich laut.

1148
01:14:34,000 --> 01:14:37,710
Als ich mich im Raum umsah,
schlug mein Herz schneller,

1149
01:14:37,840 --> 01:14:41,993
denn in der Ecke
saß ein süßes Mädchen.

1150
01:14:45,360 --> 01:14:49,798
Sie telefonierte intensiv,
ihre Pastellfarben schimmerten.

1151
01:14:49,920 --> 01:14:54,756
Die Beine in ihren engen Jeans
waren unglaublich lang.

1152
01:14:57,520 --> 01:15:01,480
Ich drehte mich um,
zwinkerte und sagte "Hallo".

1153
01:15:01,600 --> 01:15:05,799
"Kannst du für mich arbeiten?
Bist du hart genug?"

1154
01:15:06,200 --> 01:15:09,955
"Ich will nicht versauern.
Hol mich aus diesem Sumpf raus."

1155
01:15:12,480 --> 01:15:15,837
Ich sagte: "He, Freddy,
such dir ein neues Mädchen."

1156
01:15:15,960 --> 01:15:17,917
(lautes Lachen)

1157
01:15:22,040 --> 01:15:24,350
Der Rest ist Geschichte.

1158
01:15:24,480 --> 01:15:26,836
Wollt ihr üble Gerüchte? Es gibt keine.

1159
01:15:26,960 --> 01:15:29,520
Wie kann ich dir danken,
meine süße Mel?

1160
01:15:29,640 --> 01:15:33,839
Du fegst den Dreck hinter mir auf
und meine stinkende Unterwäsche.

1161
01:15:36,680 --> 01:15:40,799
Du hältst die Arschlöcher von mir fern
und sprichst selbst mit ihnen.

1162
01:15:40,920 --> 01:15:44,675
Du kaufst mir Tampax,
Pariser und so weiter.

1163
01:15:46,120 --> 01:15:48,077
(Melissa) Größe: XL.

1164
01:15:51,280 --> 01:15:55,274
Ich weiß, dass man sich in diesem Leben
auf nichts Verlassen kann.

1165
01:15:55,400 --> 01:15:58,120
Aber ich habe Glück gehabt -
ich fand einen Profi.

1166
01:15:58,240 --> 01:16:00,596
Sie lebt immer noch
im kalifornischen Tal.

1167
01:16:00,720 --> 01:16:03,633
Die engen Jeans sind nicht mehr.

1168
01:16:03,760 --> 01:16:08,152
Sie steht immer noch auf Muskelmänner,
aber trinkt Dom Pérignon.

1169
01:16:10,960 --> 01:16:14,840
Ohne dich wäre ich Nichts.
Ich würde versauern.

1170
01:16:14,960 --> 01:16:18,636
Wenn du mich je verlässt,
bringe ich mich um.

1171
01:16:22,120 --> 01:16:24,077
(Beifall)

1172
01:16:31,760 --> 01:16:34,832
Die ersten Wochen in Europa
verliefen fast perfekt.


1173
01:16:34,960 --> 01:16:39,751
Wir waren wie die Partridge-Familie
auf Weltreise...


1174
01:16:39,880 --> 01:16:45,035
- Hallo Mädchen, Glückwünsche!
- Tu's nicht! Er ist ein Mistkerl!

1175
01:16:45,160 --> 01:16:48,278
(Tanzmusik)

1176
01:16:48,400 --> 01:16:51,120
- (Klopfen)
- Komm rein, aber nur, wenn du tanzt.

1177
01:16:51,240 --> 01:16:53,197
Hier bin ich. Mama Make-up.

1178
01:16:53,320 --> 01:16:57,234
Melissa, kannst du bitte
Jai Winding etwas ausrichten?

1179
01:16:57,360 --> 01:17:01,593
Wenn ich ihn heute bitte,
die Platte aufzulegen, werde ich sagen:

1180
01:17:01,720 --> 01:17:04,679
"Voulez-vous jouer ce disque?"

1181
01:17:05,680 --> 01:17:07,876
"Voulez-vous meine Titten küssen?"

1182
01:17:08,000 --> 01:17:11,357
Wollen Sie meine Platte spielen!
Nur ein Gedanke im Kopf!

1183
01:17:11,640 --> 01:17:13,597
(schreien)

1184
01:17:13,840 --> 01:17:16,480
Oliver! Oliver!

1185
01:17:16,600 --> 01:17:19,160
(♪ Jungs singen Hochzeitsmarsch)

1186
01:17:21,920 --> 01:17:23,673
(lachen)

1187
01:17:27,160 --> 01:17:29,117
Oh, das ist wirklich gut.

1188
01:17:30,480 --> 01:17:34,315
Ich darf nur nicht vergessen,
"sprench und englisch zu frechen".

1189
01:17:34,440 --> 01:17:37,990
Welttournee im Jahre 2025.

1190
01:17:38,120 --> 01:17:40,396
(raue Stimme) ♪ Like a virgin

1191
01:17:42,280 --> 01:17:43,839
♪ I got the moves, baby

1192
01:17:43,960 --> 01:17:45,917
♪ You got the lotion

1193
01:17:46,280 --> 01:17:49,079
Sie haben selbst Zsa Zsa Gabor
das Hotel verboten.

1194
01:17:49,200 --> 01:17:51,715
- Warum?
- Weil sie ein Schwein ist.

1195
01:17:52,920 --> 01:17:59,440
(Donna & Niki) ♪ Didn't know
how lost I was until I found you

1196
01:17:59,560 --> 01:18:01,472
♪ I was beat

1197
01:18:01,600 --> 01:18:03,432
♪ Incomplete

1198
01:18:03,560 --> 01:18:05,438
♪ I was sad

1199
01:18:05,560 --> 01:18:07,677
♪ I was sad and blue

1200
01:18:07,800 --> 01:18:10,235
♪ But you made me feel...

1201
01:18:10,360 --> 01:18:14,991
Das Publikum war toll.
Die Show wird immer besser.

1202
01:18:15,120 --> 01:18:20,798
Also, noch eine Show, wo jeder
sein Bestes gibt und Spaß hat.

1203
01:18:20,920 --> 01:18:24,277
- Ich bin verdammt wütend.
- (Beifall)

1204
01:18:24,400 --> 01:18:26,960
Klar? Was glotzt ihr denn so?

1205
01:18:29,440 --> 01:18:33,719
Wenn ich wütend bin, muss ich mir's
von der Seele reden. Versteht ihr?

1206
01:18:33,840 --> 01:18:35,593
(Beifall)

1207
01:18:37,320 --> 01:18:39,073
Tut mir Leid, Lenny.

1208
01:18:39,200 --> 01:18:41,192
Aaaa!

1209
01:18:42,000 --> 01:18:44,834
Nach der Hälfte
der Europa-Tournee war es vorbei.


1210
01:18:44,960 --> 01:18:49,830
Aus Italien hörte ich, dass der Vatikan
versuchte, meine Show zu verbieten.


1211
01:18:51,560 --> 01:18:54,758
Ich bin stolze Amerikanerin
italienischer Abstammung.

1212
01:18:54,880 --> 01:18:58,999
Amerika ist das Land,
in dem ich aufgewachsen bin,

1213
01:18:59,120 --> 01:19:03,558
das mir die Möglichkeit gab, das aus
mir zu machen, was ich heute bin,

1214
01:19:03,680 --> 01:19:07,754
und wo man an Meinungsfreiheit
und künstlerische Freiheit glaubt.

1215
01:19:08,960 --> 01:19:10,917
(♪ Intro zu "Live to Tell")

1216
01:19:15,720 --> 01:19:17,837
♪ I have

1217
01:19:17,960 --> 01:19:19,872
♪ A tale

1218
01:19:20,000 --> 01:19:22,560
♪ To tell

1219
01:19:24,080 --> 01:19:31,078
♪ Sometimes it gets so hard
to hide it well

1220
01:19:33,520 --> 01:19:38,800
♪ I was not ready for the fall

1221
01:19:41,000 --> 01:19:47,156
♪ Too blind to see the writing on the wall

1222
01:19:49,680 --> 01:19:53,515
♪ A man can tell a thousand lies

1223
01:19:53,640 --> 01:19:56,474
♪ I've learnt my lesson well

1224
01:19:56,600 --> 01:19:58,592
♪ Hope I live to tell

1225
01:19:58,720 --> 01:20:03,795
♪ The secret I have learnt, till then

1226
01:20:03,920 --> 01:20:09,678
♪ It will burn inside of me

1227
01:20:12,840 --> 01:20:16,595
♪ The truth is never far behind

1228
01:20:16,720 --> 01:20:19,474
♪ You kept it hidden well

1229
01:20:19,600 --> 01:20:21,671
♪ If I live to tell

1230
01:20:21,800 --> 01:20:24,793
♪ The secret I knew then

1231
01:20:24,920 --> 01:20:31,872
♪ Will I ever have the chance again

1232
01:20:32,440 --> 01:20:34,397
(Beifall)

1233
01:20:36,600 --> 01:20:42,949
Dies ist keine konventionelle Rock-Show,
sondern Musiktheater.

1234
01:20:43,080 --> 01:20:45,037
Es werden Fragen aufgeworfen

1235
01:20:45,160 --> 01:20:48,312
und das Publikum wird
zum Nachdenken angeregt.

1236
01:20:48,440 --> 01:20:51,433
Es ist eine emotionale Reise.

1237
01:20:51,560 --> 01:20:53,552
Gut und Böse wird dargestellt,

1238
01:20:53,680 --> 01:20:55,637
Licht und Schatten,

1239
01:20:55,760 --> 01:20:57,717
Freude und Schmerz,

1240
01:20:57,840 --> 01:20:59,957
Rettung und Erlösung.

1241
01:21:00,400 --> 01:21:04,679
Ich propagiere keine Lebensweise,
ich beschreibe sie.

1242
01:21:04,800 --> 01:21:08,430
Das Publikum
fällt seine eigene Entscheidung.

1243
01:21:14,720 --> 01:21:17,394
Das ist für mich Meinungsfreiheit,

1244
01:21:17,520 --> 01:21:19,876
künstlerische und gedankliche Freiheit.

1245
01:21:27,280 --> 01:21:32,639
Jeden Abend, bevor ich
auf die Bühne gehe, bete ich,

1246
01:21:32,760 --> 01:21:35,320
nicht nur, dass meine Show gut abläuft,

1247
01:21:35,440 --> 01:21:40,515
sondern auch, dass das Publikum
mit Verstand zusieht und zuhört

1248
01:21:40,640 --> 01:21:45,192
und versteht, dass wir mit der Show
Liebe, Leben und Menschlichkeit feiern.

1249
01:21:48,400 --> 01:21:51,313
♪ If I ran away

1250
01:21:51,440 --> 01:21:56,993
♪ I'd never have the strength to go very far

1251
01:21:57,120 --> 01:21:59,635
♪ How could they hear

1252
01:21:59,760 --> 01:22:05,438
♪ The beating of my heart

1253
01:22:05,560 --> 01:22:08,029
♪ Will it grow cold

1254
01:22:08,160 --> 01:22:11,597
♪ The secret that I hide

1255
01:22:11,720 --> 01:22:13,757
♪ Will I grow old

1256
01:22:13,880 --> 01:22:15,872
♪ How will they hear

1257
01:22:16,000 --> 01:22:17,878
♪ When will they learn

1258
01:22:18,000 --> 01:22:21,391
♪ How will they know...

1259
01:22:24,080 --> 01:22:27,437
Die Kontroverse begleitete uns
weiter durch Italien,


1260
01:22:27,560 --> 01:22:30,359
und schließlich musste ich
zwei Shows absagen.


1261
01:22:33,600 --> 01:22:38,152
- Ich habe meine Tage diesmal früher.
- Das ist mein Fitness-Raum.

1262
01:22:38,280 --> 01:22:40,237
- Willst du ihn benutzen?
- Mm-hm.

1263
01:22:41,320 --> 01:22:45,280
(Oliver) Sandra... Barn, Garn...

1264
01:22:45,400 --> 01:22:47,995
Sandra... Ich habe
den Nachnamen vergessen.

1265
01:22:48,120 --> 01:22:51,591
Ich kann ihn nicht aussprechen.
Du weißt, wen ich meine.

1266
01:22:51,720 --> 01:22:55,475
- (Alek) Versuch ihn auszusprechen.
- Barnhore!

1267
01:22:56,960 --> 01:22:59,236
Wie immer sie heißt.

1268
01:22:59,360 --> 01:23:02,353
Sie sagt, sie sei eine
ihrer besten Freundinnen.


1269
01:23:02,480 --> 01:23:07,032
Nachdem meine Mutter gestorben war,
hatte ich fünf Jahre lang solche Träume.

1270
01:23:07,160 --> 01:23:10,232
Ich träumte,
dass mich Leute erwürgen wollten,

1271
01:23:10,360 --> 01:23:15,515
und immer rief ich nach meinem Vater,
aber ich brachte keinen Laut hervor.

1272
01:23:15,640 --> 01:23:19,190
- Und wenn du aufgewacht bist?
- Ich schwitzte und hatte Angst.

1273
01:23:19,320 --> 01:23:22,074
Und ich musste
bei meinem Vater schlafen.

1274
01:23:22,200 --> 01:23:24,476
- Bevor er wieder heiratete?
- Mm-hm.

1275
01:23:24,600 --> 01:23:26,592
Wie war es, bei ihm zu schlafen?

1276
01:23:26,720 --> 01:23:29,872
Er schlief gleich nach dem Vögeln ein.
Das war ein Witz!

1277
01:23:30,000 --> 01:23:31,957
- (Telefon)
- War er nett zu dir?

1278
01:23:32,080 --> 01:23:33,434
Ja, natürlich.

1279
01:23:33,560 --> 01:23:36,234
Boinguard, Barnyard, so ähnlich.

1280
01:23:38,320 --> 01:23:40,277
Sie macht mir Angst.

1281
01:23:41,680 --> 01:23:45,230
Ich hatte wieder eine Affäre
mit jemanden aus der Kunstwelt.

1282
01:23:45,360 --> 01:23:47,317
Soll ich raten?

1283
01:23:47,440 --> 01:23:49,193
Eine Kunsthändlerin?

1284
01:23:49,320 --> 01:23:50,879
Eine Galeriebesitzerin.

1285
01:23:51,000 --> 01:23:53,390
Sie ist sexy. Sie hat etwas.

1286
01:23:53,520 --> 01:23:58,675
Sie sieht aus,
als würde sie ihren Partner beim Sex

1287
01:23:58,800 --> 01:24:04,159
- mit einem Seil ans Bett fesseln.
- Uh, Liebling. Au!

1288
01:24:04,280 --> 01:24:07,352
- Ich sah sie, bevor ich hergefahren bin.
- Wirklich?

1289
01:24:07,480 --> 01:24:09,711
Ich bin wie eine Drogenabhängige.

1290
01:24:09,840 --> 01:24:12,435
Schläfst du immer noch mit ihr?

1291
01:24:12,560 --> 01:24:14,517
Immer noch...

1292
01:24:15,480 --> 01:24:19,235
- Sandy, ich mag sie nicht.
- Ich auch nicht. Es macht mich krank.

1293
01:24:19,360 --> 01:24:21,511
Ich mag niemanden,
mit dem ich schlafe.

1294
01:24:21,640 --> 01:24:24,872
Darum schläfst du mit ihnen -
weil sie furchtbar sind.

1295
01:24:27,840 --> 01:24:30,560
Wenn es rauskommt,
spielt es keine Rolle mehr!

1296
01:24:30,680 --> 01:24:33,593
Wenn es rauskommt,
hat sie genug von dir.

1297
01:24:33,720 --> 01:24:35,677
Schon passiert.

1298
01:24:37,440 --> 01:24:43,437
Als ich sie zum ersten Mal traf,
war sie ganz cool.

1299
01:24:44,920 --> 01:24:47,310
- Ich bin verzweifelt.
- Warum?

1300
01:24:47,440 --> 01:24:50,319
- Ich brauche Spaß. Immer nur Arbeit.
- Was für Spaß?

1301
01:24:50,440 --> 01:24:52,671
- Das hier macht mir Spaß.
- Dann...

1302
01:24:52,800 --> 01:24:56,191
Mich umgeben nur Leute aus der Show.
Das ist langweilig.

1303
01:24:56,320 --> 01:24:58,277
Wen würdest du gerne treffen?

1304
01:24:58,400 --> 01:24:59,800
(seufzt)

1305
01:24:59,920 --> 01:25:02,230
Wen würde ich gerne treffen?

1306
01:25:03,800 --> 01:25:06,315
Wer würde dich wirklich beeindrucken?

1307
01:25:08,880 --> 01:25:11,600
Ich glaube, ich habe schon alle gesehen.

1308
01:25:11,800 --> 01:25:13,553
Nenn mir nur einen Namen.

1309
01:25:13,680 --> 01:25:16,354
- Jemand, der mich beeindrucken würde?
- Hm.

1310
01:25:16,480 --> 01:25:18,437
Der deine Welt verändern würde.

1311
01:25:19,680 --> 01:25:21,637
- Hm, also gut.
- (Telefon)

1312
01:25:23,720 --> 01:25:26,872
Der Typ, der in den Filmen
von Pedro Almodóvar spielt.

1313
01:25:27,000 --> 01:25:28,957
- Antonio Banderas.
- Ich kenne ihn.

1314
01:25:29,080 --> 01:25:34,678
Banderas ist der spanische Schauspieler,
in den ich zwei Jahre lang verliebt war.


1315
01:25:34,800 --> 01:25:38,794
Er spielt in allen Filmen von Pedro
Almodóvar. Ich liebe Pedros Filme.


1316
01:25:38,920 --> 01:25:41,674
Ich habe alle Filme mit Antonio gesehen.

1317
01:25:41,800 --> 01:25:47,797
Er war einer der wenigen Schauspieler,
die ich unbedingt treffen wollte.


1318
01:25:47,920 --> 01:25:52,551
In Madrid wollte man
eine große Party für mich geben,


1319
01:25:52,680 --> 01:25:54,239
und

1320
01:25:54,360 --> 01:25:56,511
natürlich sollte Antonio auch da sein.

1321
01:25:56,640 --> 01:26:02,830
Ich verbrachte die ganze Woche damit,
mich geistig auf die Party vorzubereiten.


1322
01:26:02,960 --> 01:26:05,191
Alles hatte ich geplant.

1323
01:26:05,320 --> 01:26:08,438
Antonio sollte sich
unsterblich in mich verlieben.


1324
01:26:08,560 --> 01:26:11,792
Es gab nur ein unerwartetes Hindernis.

1325
01:26:12,160 --> 01:26:14,675
- Hola.
- Seine Frau.


1326
01:26:14,920 --> 01:26:19,870
Ich will Antonio seit Jahren treffen.
Jetzt tue ich es, und er ist verheiratet.

1327
01:26:20,000 --> 01:26:23,152
- Das bin ich.
- So spielt das verdammte Leben.

1328
01:26:23,760 --> 01:26:26,719
Das war nur ein Witz... War's nicht!

1329
01:26:27,640 --> 01:26:31,634
Madonna, das ist auch
ein spanischer Star.

1330
01:26:31,760 --> 01:26:33,877
- Hi.
- Schauspieler, Sänger,...

1331
01:26:34,000 --> 01:26:35,593
- Bist du verheiratet?
- Tänzer.

1332
01:26:35,720 --> 01:26:37,120
- Bist du verheiratet?
- Nein!

1333
01:26:37,240 --> 01:26:39,311
Tschüss! Tschüss.

1334
01:26:39,440 --> 01:26:43,753
Das ist dein Platz! Du sitzt hier!

1335
01:26:43,880 --> 01:26:46,475
Das reicht, Jungs. Schluss.

1336
01:26:46,600 --> 01:26:49,035
- Was ist?
- Muss meinen Schmerz ertränken.

1337
01:26:49,160 --> 01:26:54,440
- Du weißt, was du willst.
- Ich will den Kopf ins Klo stecken.

1338
01:26:54,560 --> 01:26:57,359
Aber nicht, bevor du
nach Hause kommst. Klar?

1339
01:26:58,480 --> 01:27:02,520
Ich sagte zu Ricky:
"Scheiße, er ist verheiratet."

1340
01:27:02,640 --> 01:27:06,156
Er sagt: "In Spanien bedeutet das nichts."

1341
01:27:06,280 --> 01:27:09,398
- Wie in Italien.
- Gut, dass ich nicht hier lebe.

1342
01:27:09,520 --> 01:27:14,549
- Ich würde kämpfen wie eine Wildkatze.
- Der Mann ist gut gebaut, was?

1343
01:27:14,680 --> 01:27:18,310
Er muss doch eine Schwachstelle haben.
Bestimmt der Penis.

1344
01:27:18,440 --> 01:27:21,956
Niemand kann so perfekt sein.
Was ist seine Schwachstelle?

1345
01:27:22,080 --> 01:27:25,391
Mit wem soll ich flirten,
wenn ich wieder reingehe?

1346
01:27:25,520 --> 01:27:27,477
- Ich weiß mit wem.
- Mit wem?

1347
01:27:27,600 --> 01:27:29,557
Mit dem Typen neben uns.

1348
01:27:30,520 --> 01:27:32,671
Ach, meine schönen Männer.

1349
01:27:34,640 --> 01:27:36,597
Ich werde sie beide verklagen.

1350
01:27:38,240 --> 01:27:41,392
Ruf mich an und sag mir,
was du von der Show gehalten hast.

1351
01:27:41,520 --> 01:27:44,240
- Morgen?
- Ja, ja ich ruf dich an.

1352
01:27:45,760 --> 01:27:47,672
Tschüss.

1353
01:27:47,800 --> 01:27:49,075
Tschüss.

1354
01:27:49,200 --> 01:27:52,876
Natürlich habe ich nie wieder
etwas von Antonio gehört.


1355
01:27:53,000 --> 01:27:56,198
Ich glaube, er ist doch
kein so guter Schauspieler.


1356
01:27:56,320 --> 01:27:58,960
- Hat jemand was für mich hinterlassen?
- Nein.

1357
01:27:59,080 --> 01:28:01,037
(gespieltes Weinen)

1358
01:28:01,160 --> 01:28:05,439
(Sprechchor) Madonna!
Madonna! Madonna! Madonna!

1359
01:28:10,320 --> 01:28:13,791
Mein Schlafmittel wirkt noch.

1360
01:28:13,920 --> 01:28:18,119
Wenn ich mich wie Joey Heatherton
benehme, weißt du also warum.

1361
01:28:29,920 --> 01:28:33,391
Selbst wenn ich mich
beschissen fühle, lieben sie mich.

1362
01:28:33,520 --> 01:28:36,115
(Donna) Madonna ist jetzt glücklicher.

1363
01:28:36,240 --> 01:28:40,553
(Chris) Ich glaube, sie ist glücklich,
weil sie diese Wirkung hat,


1364
01:28:40,680 --> 01:28:43,957
aber ein Teil ihres Lebens
macht sie noch unglücklich.


1365
01:28:44,080 --> 01:28:50,520
(Frau) Ich glaube, sie nimmt sich nicht
genug Zeit, ihren Erfolg zu genießen...


1366
01:28:50,640 --> 01:28:53,439
Sie denkt nur an falsche Tanzschritte...

1367
01:28:53,560 --> 01:28:59,079
(Frau Nr. 2) Madonna
fühlt sich sicherer, wenn sie ihre


1368
01:28:59,200 --> 01:29:02,637
persönlichen Emotionen
und ihre Liebe nicht...


1369
01:29:02,760 --> 01:29:08,074
(Kevin) Madonna ist schwer zugänglich.
Sie hat Barrieren um sich errichtet...


1370
01:29:08,200 --> 01:29:10,510
(Mann) Ich glaube, es ist schwer für sie.

1371
01:29:10,640 --> 01:29:13,872
Sie kann nur wenigen Personen
trauen oder nahe kommen,


1372
01:29:14,000 --> 01:29:16,515
denn jeder will etwas von ihr.

1373
01:29:16,640 --> 01:29:18,597
(Chris) Sie sucht nach Liebe.

1374
01:29:18,720 --> 01:29:23,112
Sie sucht nach Leuten, die sich selbst
treu bleiben und ehrlich zu ihr sind.


1375
01:29:23,240 --> 01:29:27,996
Und ich glaube,
außer mir ist niemand ehrlich zu ihr.


1376
01:29:28,120 --> 01:29:32,637
(Carlton) Ich glaube,
wir alle wollen Madonna gefallen.


1377
01:29:32,760 --> 01:29:38,199
(Donna) Manchmal vertraut sie mir,
manchmal sieht sie mich nicht einmal an.


1378
01:29:38,320 --> 01:29:43,076
(Melissa) Madonna kann sich
schwer auf andere einstellen


1379
01:29:43,200 --> 01:29:47,911
und sich nicht an andere verlieren.

1380
01:29:48,040 --> 01:29:52,557
Ich glaube, Madonna
lebt immer im Augenblick.


1381
01:29:52,680 --> 01:29:55,115
(Frau) Madonna ist sehr ungeduldig...

1382
01:29:55,240 --> 01:29:57,232
(Niki) Weil alles schnell gehen soll.

1383
01:29:57,360 --> 01:30:02,310
(Frau) Aber sie hat viel zu tun
und steht immer unter Zeitdruck.


1384
01:30:02,440 --> 01:30:07,913
(Melissa) Sie muss eine Sache
annehmen oder ablehnen.


1385
01:30:08,040 --> 01:30:11,670
Alles hat damit zu tun,
was sie will oder nicht will,


1386
01:30:11,800 --> 01:30:14,395
wie es sein soll,
wo es hingeht, was es sein soll.


1387
01:30:14,520 --> 01:30:18,878
Das macht sie nervös,
und manchmal kann sie zickig sein.


1388
01:30:19,000 --> 01:30:24,155
(Jose) Madonna kann gemein sein.
Ich liebe sie, wenn sie gemein ist.


1389
01:30:24,280 --> 01:30:28,069
- (Sharon) Zu mir war sie nie zickig.
- (Olie) Sie weiß, was sie tut.


1390
01:30:28,200 --> 01:30:31,955
Sie weiß, mit Leuten umzugehen.
Darum ist sie so ein großer Star.


1391
01:30:32,080 --> 01:30:36,836
(Luis) Sie ist manchmal
wie ein hilfloses kleines Kind im Sturm.


1392
01:30:36,960 --> 01:30:41,352
Sie hat so viel um die Ohren,

1393
01:30:41,480 --> 01:30:45,474
und manchmal ist alles zu viel für sie.

1394
01:30:45,880 --> 01:30:46,836
(♪ Intro zu "Vogue")

1395
01:31:41,840 --> 01:31:43,797
♪ Strike a pose

1396
01:31:51,520 --> 01:31:53,477
♪ Strike a pose

1397
01:31:58,000 --> 01:31:59,957
♪ Vogue, vogue, vogue

1398
01:32:05,600 --> 01:32:07,671
♪ Vogue, vogue, vogue

1399
01:32:12,040 --> 01:32:15,477
♪ Look around
Everywhere you turn is heartache

1400
01:32:15,600 --> 01:32:19,514
♪ It's everywhere that you go

1401
01:32:19,640 --> 01:32:23,429
♪ You try everything you can to escape

1402
01:32:23,560 --> 01:32:26,758
♪ The pain of life that you know

1403
01:32:26,880 --> 01:32:30,112
♪ When all else fails and you long to be

1404
01:32:30,240 --> 01:32:33,836
♪ Something better than you are today

1405
01:32:34,880 --> 01:32:37,714
♪ I know a place where you can get away

1406
01:32:37,840 --> 01:32:39,593
♪ It's called a dance floor

1407
01:32:39,720 --> 01:32:42,360
♪ And here's what it's for, so

1408
01:32:42,480 --> 01:32:44,949
♪ Come on, vogue

1409
01:32:45,080 --> 01:32:48,152
♪ Let your body move to the music

1410
01:32:48,280 --> 01:32:50,158
♪ Hey, hey, hey

1411
01:32:50,280 --> 01:32:52,636
♪ Come on, vogue

1412
01:32:52,760 --> 01:32:55,594
♪ Let your body go with the flow

1413
01:32:55,720 --> 01:32:57,473
♪ You know you can do it

1414
01:32:58,160 --> 01:33:01,597
♪ All you need is your own imagination

1415
01:33:01,720 --> 01:33:04,679
♪ So use it, that's what it's for

1416
01:33:05,800 --> 01:33:09,237
♪ Go inside for your finest inspiration

1417
01:33:09,360 --> 01:33:11,795
♪ Your dreams will open the door

1418
01:33:12,840 --> 01:33:16,595
♪ It makes no difference
if you're black or white

1419
01:33:17,040 --> 01:33:19,475
♪ If you're a boy or a girl

1420
01:33:20,560 --> 01:33:23,997
♪ If the music's pumping
it will give you new life

1421
01:33:24,120 --> 01:33:25,600
♪ You're a superstar

1422
01:33:25,720 --> 01:33:28,315
♪ Yes, that's what you are, you know it

1423
01:33:28,440 --> 01:33:31,080
♪ Come on, vogue

1424
01:33:31,200 --> 01:33:33,920
♪ Let your body groove to the music

1425
01:33:34,320 --> 01:33:35,913
♪ Hey, hey, hey

1426
01:33:36,040 --> 01:33:37,759
♪ Come on, vogue

1427
01:33:38,960 --> 01:33:41,919
♪ Let your body go with the flow

1428
01:33:42,040 --> 01:33:44,157
♪ You know you can do it

1429
01:33:44,280 --> 01:33:47,273
♪ Beauty's where you find it

1430
01:33:47,400 --> 01:33:51,280
♪ Not just where you bump and grind it

1431
01:33:51,680 --> 01:33:54,957
♪ Soul is in the musical

1432
01:33:55,080 --> 01:33:59,074
♪ That's where I feel so beautiful

1433
01:33:59,320 --> 01:34:02,154
♪ Magical
Life's a ball

1434
01:34:02,280 --> 01:34:04,795
♪ So get up on the dance floor

1435
01:34:05,800 --> 01:34:07,712
♪ Vogue

1436
01:34:07,840 --> 01:34:10,309
♪ Let your body move to the music

1437
01:34:10,760 --> 01:34:12,433
♪ Hey, hey, hey

1438
01:34:12,560 --> 01:34:15,120
♪ Come on, vogue

1439
01:34:15,240 --> 01:34:17,914
♪ Let your body go with the flow

1440
01:34:18,040 --> 01:34:20,191
♪ You know you can do it

1441
01:34:20,640 --> 01:34:25,590
Auf euch hier in diesem Zimmer,
die ich bewundere, schätze,

1442
01:34:25,720 --> 01:34:28,440
verehre und liebe,

1443
01:34:28,960 --> 01:34:33,796
und die ich gerne einmal einen nach
dem anderen verprügeln würde.

1444
01:34:37,240 --> 01:34:39,391
Also, Prost.

1445
01:34:39,960 --> 01:34:43,158
- Auf die Mode.
- Auf die Liebe. Auf l'amour.

1446
01:34:43,280 --> 01:34:46,671
♪ Grace Kelly, Harlow, Jean
Picture of a beauty queen

1447
01:34:47,320 --> 01:34:50,836
♪ Gene Kelly, Fred Astaire
Ginger Rogers, dance on air

1448
01:34:50,960 --> 01:34:54,556
♪ They had style, they had grace
Rita Hayworth gave good face

1449
01:34:54,680 --> 01:34:58,356
♪ Lauren, Katherine, Lana, too
Bette Davis, we love you

1450
01:34:58,480 --> 01:35:02,235
♪ Ladies with an attitude
Fellas that were in the mood

1451
01:35:02,360 --> 01:35:06,036
♪ Don't just stand there, let's get to it
Strike the pose, there's nothing to it

1452
01:35:06,160 --> 01:35:08,550
♪ Vogue, vogue, vogue

1453
01:35:10,080 --> 01:35:12,037
♪ Vogue, vogue, vogue

1454
01:35:14,040 --> 01:35:16,475
♪ Ooh

1455
01:35:16,600 --> 01:35:18,193
♪ You've got to

1456
01:35:18,320 --> 01:35:21,518
♪ Let your body move to the music

1457
01:35:21,880 --> 01:35:23,997
♪ Ooh

1458
01:35:24,320 --> 01:35:25,879
♪ You've got to just

1459
01:35:26,000 --> 01:35:29,277
♪ Let your body go with the flow

1460
01:35:29,720 --> 01:35:31,837
♪ Ooh

1461
01:35:31,960 --> 01:35:34,873
♪ You've got to just

1462
01:35:35,000 --> 01:35:35,433
♪ Vogue

1463
01:35:36,040 --> 01:35:37,633
(Carlton) Wahrheit oder Pflicht?

1464
01:35:37,720 --> 01:35:39,791
- (Niki) Willst du spielen?
- Jetzt?

1465
01:35:41,120 --> 01:35:43,715
Hat man dich schon mal
in den Arsch gefickt?

1466
01:35:43,840 --> 01:35:45,240
- Wahrheit oder Pflicht?
- Hm?

1467
01:35:45,360 --> 01:35:47,113
Pflicht.

1468
01:35:47,880 --> 01:35:49,837
Du hast verloren!

1469
01:35:51,440 --> 01:35:54,239
Reißverschluss auf
und den Schwanz raus.

1470
01:35:54,360 --> 01:35:57,910
Doch, das muss sein! Oh, bravo! Bravo!

1471
01:35:58,040 --> 01:36:00,236
Oh, mein Gott!

1472
01:36:00,360 --> 01:36:02,317
Komm schon.

1473
01:36:02,440 --> 01:36:04,397
- Mach schon.
- Auf keinen Fall!

1474
01:36:04,520 --> 01:36:06,273
Doch!

1475
01:36:08,120 --> 01:36:10,555
Sie hat gesagt, was du machen sollst.

1476
01:36:12,960 --> 01:36:14,917
Ich habe Angst hinzusehen. Aah!

1477
01:36:17,600 --> 01:36:19,557
Der ist ja blau!

1478
01:36:25,360 --> 01:36:27,317
Slam, Wahrheit oder Pflicht?

1479
01:36:27,440 --> 01:36:29,557
- Pflicht.
- Oooh!

1480
01:36:29,680 --> 01:36:31,672
Zungenkuss.

1481
01:36:32,360 --> 01:36:34,511
- Gabriel.
- (Niki) OK.

1482
01:36:34,640 --> 01:36:37,633
- Er ist zu allem bereit!
- Pass auf!

1483
01:36:38,320 --> 01:36:41,074
Los, los! Macht schon.

1484
01:36:41,840 --> 01:36:43,911
Die wollen das machen.

1485
01:36:44,040 --> 01:36:47,511
- Oh. Oh, ja!
- (Donna) Macht schon!

1486
01:36:47,640 --> 01:36:49,996
(lautes Lachen)

1487
01:36:50,120 --> 01:36:53,591
Oh, mein Gott! Meiner wird steif.

1488
01:36:58,360 --> 01:37:00,238
Madonna, Wahrheit oder Pflicht?

1489
01:37:00,760 --> 01:37:02,672
Pflicht.

1490
01:37:04,480 --> 01:37:07,712
Zeig uns mit der Flasche,
wie du ihn ablutschst.

1491
01:37:07,920 --> 01:37:10,037
(Carlton) Steh auf, mach's von oben.

1492
01:37:10,160 --> 01:37:12,994
Du hast hier nichts zu sagen, Arschloch.

1493
01:37:13,120 --> 01:37:15,510
(Niki) Und du machst auch nichts.

1494
01:37:40,840 --> 01:37:42,274
Sie schluckt!

1495
01:37:42,400 --> 01:37:45,313
- Madonna, Wahrheit oder Pflicht?
- Wahrheit.

1496
01:37:45,440 --> 01:37:49,480
Wen hast du im ganzen Leben
am meisten geliebt?

1497
01:37:49,600 --> 01:37:51,478
- Im ganzen Leben?
- Die größte Liebe?

1498
01:37:51,640 --> 01:37:52,756
Sean.

1499
01:37:52,880 --> 01:37:54,360
- Deine Mama.
- Sean.

1500
01:37:58,920 --> 01:38:03,676
Manchmal bin ich in meiner Garderobe
und denke: "Wer bin ich eigentlich?"

1501
01:38:03,800 --> 01:38:06,031
So etwas versuchen zu wollen.

1502
01:38:06,160 --> 01:38:11,189
Aber diesen Gedanken
kann ich mir nur manchmal leisten,

1503
01:38:11,320 --> 01:38:14,392
denn sonst wäre ich verloren.

1504
01:38:14,520 --> 01:38:17,831
Und ich denke auch manchmal an euch

1505
01:38:17,960 --> 01:38:22,239
und dass ihr denkt: "Für wen
hält sich diese Ziege eigentlich?"

1506
01:38:22,840 --> 01:38:24,672
♪ I've got the moves, baby

1507
01:38:24,800 --> 01:38:26,234
♪ You've got the motion

1508
01:38:26,680 --> 01:38:30,310
♪ If we got together,
we'd be causing a commotion

1509
01:38:30,440 --> 01:38:34,116
Ich bin weder die beste Sängerin
noch die beste Tänzerin,

1510
01:38:34,240 --> 01:38:36,277
aber das interessiert mich nicht.

1511
01:38:36,400 --> 01:38:42,636
Ich will sehen, wie Leute reagieren.
Darum bin ich provokativ und politisch.

1512
01:38:42,760 --> 01:38:44,956
♪ It doesn't matter if you win or lose

1513
01:38:46,680 --> 01:38:50,356
♪ It's how you play the game
So get into the groove

1514
01:38:50,480 --> 01:38:53,757
Ihr könnt erreichen, was ihr wollt,
wenn ihr es ernst meint.

1515
01:38:53,920 --> 01:38:57,277
Das ist genau mein Problem.
Ich weiß nicht, ob ich es will.

1516
01:38:57,400 --> 01:39:00,279
Es ist nicht alles
Friede, Freude, Eierkuchen.

1517
01:39:00,480 --> 01:39:04,793
♪ I hope you find what you're looking for

1518
01:39:04,920 --> 01:39:08,072
♪ Is it mine
Walk through that door

1519
01:39:08,200 --> 01:39:10,078
♪ We're wasting time

1520
01:39:10,200 --> 01:39:13,034
♪ Make up your mind

1521
01:39:13,160 --> 01:39:15,470
♪ And get into the groove

1522
01:39:16,000 --> 01:39:20,358
- Du wusstest, du wolltest ein Star sein.
- Ja. Wollt ihr das nicht auch?

1523
01:39:20,480 --> 01:39:22,870
Du willst kein Star sein, Niki?
Ach komm.

1524
01:39:23,000 --> 01:39:25,720
- (schreit)
- Immer auf den Kleinen rumzuhacken.

1525
01:39:26,160 --> 01:39:27,913
Ja.

1526
01:39:28,360 --> 01:39:30,352
Los, rüber. Ihr beide.

1527
01:39:30,480 --> 01:39:32,437
Kein Problem.

1528
01:39:33,520 --> 01:39:35,273
Au!

1529
01:39:38,600 --> 01:39:39,238
Ja!

1530
01:39:39,360 --> 01:39:42,432
Carlton, komm zu Mami. Komm ins Bett.

1531
01:39:42,560 --> 01:39:46,440
Gabriel, darauf habe ich lange gewartet:
Wir sind allein im Bett.

1532
01:39:46,560 --> 01:39:48,950
- Zieh das Hemd aus.
- Ich soll es ausziehen?

1533
01:39:49,080 --> 01:39:52,551
Zieh die Decke hoch,
damit es aussieht, als seist du nackt.

1534
01:39:55,360 --> 01:39:57,158
- Ich bin schockiert.
- Oh, Gott.

1535
01:39:57,280 --> 01:39:59,078
Ich kann nicht mehr warten.

1536
01:39:59,200 --> 01:40:01,795
- Warum trägst du Unterwäsche?
- Im Bett immer.

1537
01:40:01,920 --> 01:40:05,516
Bist du in Unterhosen reingekommen?
Du benimmst dich wie ich.

1538
01:40:05,640 --> 01:40:08,394
- Fazit ist...
- Ruhe, ich rede.

1539
01:40:08,520 --> 01:40:10,671
Du weißt, was das bedeutet.

1540
01:40:11,400 --> 01:40:16,191
Es ist einfach unfair. Jeder denkt,
ich hätte alles, was ich will.

1541
01:40:16,320 --> 01:40:17,879
Ich will dich, aber krieg dich nicht.

1542
01:40:18,000 --> 01:40:19,753
Du solltest nie mehr vögeln.

1543
01:40:19,880 --> 01:40:24,477
Zuhause solltest du einen Altar
für mich bauen und mich täglich anbeten.

1544
01:40:24,600 --> 01:40:26,034
Und per R-Gespräch anrufen.

1545
01:40:26,160 --> 01:40:29,471
- Beine nicht kreuzen, wiederhole:
- Ich liebe nur dich.

1546
01:40:29,600 --> 01:40:32,479
Du hast gelogen, Luis.
Ich werde dich verprügeln.

1547
01:40:32,600 --> 01:40:37,197
Ich stelle keine Schwulen an,
die Frauen hassen. Ich töte sie.

1548
01:40:37,320 --> 01:40:39,915
Ich bringe jeden um, der Frauen hasst.

1549
01:40:40,040 --> 01:40:44,512
Ich bringe jeden um, der hasst.
Denn ich hasse jeden, der hasst.

1550
01:40:44,640 --> 01:40:45,994
Olie, ich hasse dich.

1551
01:40:46,120 --> 01:40:49,477
Ich hasse dich, weil du hübsch bist
und ein Dummkopf!

1552
01:40:50,960 --> 01:40:51,916
Ich hasse dich.

1553
01:40:52,040 --> 01:40:53,997
Du schwitzt und stinkst!

1554
01:40:55,920 --> 01:40:57,354
Oh, dein Schwanz ist groß.

1555
01:40:57,680 --> 01:40:58,830
Komm schon.

1556
01:40:58,960 --> 01:41:02,954
Men Who Hate Women and the Women
Who Love Them
ist von meiner Tante.

1557
01:41:03,280 --> 01:41:04,714
Da kenn ich mich aus.

1558
01:41:05,000 --> 01:41:06,753
(schreit)

1559
01:41:08,120 --> 01:41:09,236
- Du willst es doch.
- Nein!

1560
01:41:09,360 --> 01:41:11,317
- Schüler.
- Aah!

1561
01:41:11,880 --> 01:41:13,553
Habe ich dir wehgetan? Gut!

1562
01:41:13,680 --> 01:41:18,118
Raus aus meinem Bett. Komm nicht
wieder, bevor dein Schwanz groß ist.

1563
01:41:18,240 --> 01:41:22,200
- Siehst du, wie du bist? Verschwinde.
- Luis, verlass mich nicht.

1564
01:41:22,320 --> 01:41:24,198
Raus jetzt. Ich ruf die Polizei!

1565
01:41:26,200 --> 01:41:30,991
- Was ist denn los?
- Mein Leben ist so kompliziert, Carlton.

1566
01:41:31,120 --> 01:41:33,271
(schreit) Ich sterbe!

1567
01:41:34,160 --> 01:41:37,278
Raus! Raus, du Mistkerl!

1568
01:41:37,960 --> 01:41:40,714
- Riech mal.
- Das reicht. Ich gehe.

1569
01:41:40,840 --> 01:41:43,594
Das stört doch sowieso keinen.

1570
01:41:43,720 --> 01:41:46,554
Komm nie wieder. Ich hasse dich.

1571
01:41:46,680 --> 01:41:47,431
Der Nächste.

1572
01:41:47,560 --> 01:41:50,997
- Jungs, ich gebe euch mein letztes Hemd.
- Dann zieh es aus!

1573
01:41:51,120 --> 01:41:53,077
(kreischen)

1574
01:41:55,760 --> 01:41:58,753
Es ist noch nicht Fütterungszeit.
Verschwindet!

1575
01:42:00,800 --> 01:42:04,476
Geht's dir jetzt besser?
Madonnas Vegas-Show!

1576
01:42:04,600 --> 01:42:07,479
Was haltet ihr
von künstlichen Körperteilen?

1577
01:42:07,600 --> 01:42:09,557
Iiih!

1578
01:42:10,040 --> 01:42:12,475
Aber wir lieben dich trotzdem, Madonna.

1579
01:42:14,520 --> 01:42:16,910
Süßer, meine Titten sind echt.

1580
01:42:17,040 --> 01:42:19,077
Wer spricht von deinen Titten?

1581
01:42:19,200 --> 01:42:20,953
Uuuh!

1582
01:42:22,200 --> 01:42:25,557
- Oh, meine Haare?
- Nein.

1583
01:42:25,680 --> 01:42:27,637
- Rate noch mal.
- Was ist nicht echt?

1584
01:42:27,760 --> 01:42:30,912
Alles ist echt, aber keiner glaubt es.

1585
01:42:32,000 --> 01:42:34,435
- Ich bin echt.
- Abgesehen von den Perlen.

1586
01:42:34,560 --> 01:42:37,029
- Die sind auch echt.
- Alle?

1587
01:42:37,160 --> 01:42:39,038
Madonna kann sich keine leisten.

1588
01:42:39,160 --> 01:42:42,631
(Sprechgesang) Sie kann sich
keine echten Perlen leisten!

1589
01:42:42,760 --> 01:42:46,356
Doch! Ich bin so reich.
Ich kann alles haben, das ich will.

1590
01:42:46,480 --> 01:42:48,233
"Boots!"

1591
01:42:49,840 --> 01:42:51,957
Willst du nach Hollywood gehen?

1592
01:42:52,080 --> 01:42:53,833
Nein!

1593
01:42:54,240 --> 01:42:57,950
- Kümmern wir uns um andere Leute?
- Nein!

1594
01:42:58,080 --> 01:43:01,232
- Sollen uns die Leute am Arsch lecken?
- Ja!

1595
01:43:01,360 --> 01:43:03,431
Ja, das sollen sie.

1596
01:43:03,560 --> 01:43:04,914
Gut, aber...

1597
01:43:05,040 --> 01:43:08,875
Soll unser Film erst
ab 18 freigegeben werden?

1598
01:43:09,000 --> 01:43:10,878
Ja!

1599
01:43:11,000 --> 01:43:13,037
Extra Spaß!

1600
01:43:14,280 --> 01:43:16,351
♪ Uh-huh

1601
01:43:16,480 --> 01:43:18,437
♪ Yeah, yeah

1602
01:43:22,960 --> 01:43:27,637
♪ One child grows up to be

1603
01:43:27,760 --> 01:43:30,320
♪ Somebody who just loves to learn

1604
01:43:30,440 --> 01:43:34,832
♪ And another child

1605
01:43:34,960 --> 01:43:37,429
♪ Grows up to be

1606
01:43:37,560 --> 01:43:39,916
♪ Somebody who just loves to burn

1607
01:43:42,000 --> 01:43:46,358
♪ Mom loves the both of them

1608
01:43:46,480 --> 01:43:48,836
♪ You see, it's in the blood

1609
01:43:51,320 --> 01:43:55,234
♪ Both kids are good to Mom

1610
01:43:55,360 --> 01:43:57,795
♪ Blood's thicker than mud

1611
01:43:57,920 --> 01:44:00,833
♪ It's a family affair

1612
01:44:01,520 --> 01:44:03,671
♪ Keep it together

1613
01:44:03,800 --> 01:44:07,589
♪ It's a family affair

1614
01:44:08,040 --> 01:44:12,034
♪ It's a family affair

1615
01:44:12,480 --> 01:44:16,554
♪ It's a family affair

1616
01:44:16,680 --> 01:44:20,469
♪ It's a family affair

1617
01:44:21,400 --> 01:44:23,278
- Hi, hi, hi.
- Hallo.

1618
01:44:23,400 --> 01:44:25,039
Hallo.

1619
01:44:25,160 --> 01:44:26,879
So, so, so.

1620
01:44:27,320 --> 01:44:29,789
Das ist meine Familie.

1621
01:44:29,960 --> 01:44:33,032
- Wir vergnügen uns doch, hm?
- Und ob!

1622
01:44:33,160 --> 01:44:35,629
He, écoutez-moi,

1623
01:44:35,760 --> 01:44:37,911
weil ich was zu sagen habe:

1624
01:44:38,360 --> 01:44:39,840
♪ Keep people together

1625
01:44:39,960 --> 01:44:42,475
♪ Keep people together forever and ever

1626
01:44:42,600 --> 01:44:44,034
♪ Keep people together

1627
01:44:44,360 --> 01:44:46,875
♪ Keep people together forever and ever

1628
01:44:47,000 --> 01:44:48,559
♪ Keep people together

1629
01:44:48,680 --> 01:44:51,149
♪ Keep people together forever and ever

1630
01:44:51,280 --> 01:44:52,794
♪ Keep people together

1631
01:44:52,920 --> 01:44:55,594
♪ Keep people together forever and ever

1632
01:44:56,120 --> 01:44:58,589
Wir sind wild und verrückt.

1633
01:44:58,720 --> 01:45:00,598
Ja, das stimmt.

1634
01:45:00,720 --> 01:45:03,872
Gut, mein Lieber. Bring mich ans Ziel.

1635
01:45:04,320 --> 01:45:07,631
So reist man komfortabel.

1636
01:45:09,760 --> 01:45:11,399
Du hast Recht.

1637
01:45:11,520 --> 01:45:14,160
Alle aufstellen.

1638
01:45:17,880 --> 01:45:19,633
♪ I hit the big time

1639
01:45:19,840 --> 01:45:21,320
♪ But I still get the blues

1640
01:45:21,960 --> 01:45:23,713
♪ Everyone's a stranger

1641
01:45:23,960 --> 01:45:26,156
♪ City life can get to you

1642
01:45:26,280 --> 01:45:28,112
♪ People can be so cold

1643
01:45:28,240 --> 01:45:30,357
♪ Never want to turn your back

1644
01:45:30,480 --> 01:45:32,199
♪ Just givin' to get something

1645
01:45:32,680 --> 01:45:35,036
♪ Always wanting something back

1646
01:45:35,160 --> 01:45:38,790
♪ When I get lonely and I need to be

1647
01:45:39,320 --> 01:45:43,758
♪ Loved for who I am,
not what they want to see

1648
01:45:43,880 --> 01:45:47,840
♪ Brothers and sisters,
they've always been there for me

1649
01:45:47,960 --> 01:45:52,034
♪ We have a connection
Home is where the heart should be

1650
01:45:52,640 --> 01:45:53,596
♪ Keep it together

1651
01:45:53,720 --> 01:45:56,633
♪ In the family

1652
01:45:56,760 --> 01:46:00,515
♪ They're a reminder of your history

1653
01:46:01,200 --> 01:46:04,034
♪ Brothers and sisters they hold the key

1654
01:46:04,160 --> 01:46:06,277
♪ To your heart and your soul

1655
01:46:06,400 --> 01:46:11,555
♪ Don't forget that your family is gold

1656
01:46:14,600 --> 01:46:18,799
♪ When I look back on all the misery

1657
01:46:18,920 --> 01:46:22,960
♪ And all of the heartache
that they brought to me

1658
01:46:23,240 --> 01:46:27,234
♪ I wouldn't change it for another chance

1659
01:46:27,640 --> 01:46:32,999
♪ Cos blood is thicker
than any other circumstance

1660
01:46:34,520 --> 01:46:36,432
♪ Uh-huh

1661
01:46:36,560 --> 01:46:40,315
Also, jetzt ist's Zeit
für ein bisschen Rein und Raus.

1662
01:47:08,880 --> 01:47:12,715
Eine Familie, die zusammen spielt,
bleibt zusammen.

1663
01:47:13,240 --> 01:47:15,311
Los.

1664
01:47:15,440 --> 01:47:19,150
♪ When I get lonely and I need to be

1665
01:47:19,280 --> 01:47:23,240
♪ Loved for who I am,
not what they want to see

1666
01:47:23,680 --> 01:47:27,720
♪ Brothers and sisters,
they've always been there for me

1667
01:47:27,920 --> 01:47:32,756
♪ We have a connection
Home is where the heart should be

1668
01:47:32,880 --> 01:47:37,033
♪ When I look back on all the misery

1669
01:47:37,160 --> 01:47:41,359
♪ And all of the heartache
that they brought to me

1670
01:47:41,480 --> 01:47:45,679
♪ I wouldn't change it for another chance

1671
01:47:45,800 --> 01:47:51,239
♪ Cos blood is thicker
than any other circumstance

1672
01:48:06,600 --> 01:48:08,398
Eins!

1673
01:48:08,880 --> 01:48:10,917
Zwei!

1674
01:48:11,040 --> 01:48:13,077
Eins! Zwei!

1675
01:48:13,200 --> 01:48:15,237
Eins, zwei drei, vier!

1676
01:48:15,760 --> 01:48:17,240
♪ Keep people together

1677
01:48:17,360 --> 01:48:19,920
♪ Keep people together forever and ever

1678
01:48:20,040 --> 01:48:21,520
♪ Keep people together

1679
01:48:21,640 --> 01:48:24,360
♪ Keep people together forever and ever

1680
01:48:24,480 --> 01:48:25,960
♪ Keep people together

1681
01:48:26,080 --> 01:48:28,720
♪ Keep people together forever and ever

1682
01:48:28,840 --> 01:48:30,354
♪ Keep people together

1683
01:48:30,480 --> 01:48:33,598
♪ Keep people together forever and ever

1684
01:48:33,720 --> 01:48:38,636
Leider muss ich Europa
nun auf Wiedersehen sagen.

1685
01:48:38,760 --> 01:48:40,513
(Beifall)

1686
01:48:40,680 --> 01:48:43,400
Für all unsere Familien.

1687
01:48:43,520 --> 01:48:46,797
Ihr seid meine Familie.

1688
01:48:48,200 --> 01:48:53,070
Und vergesst nie,
dass eure Familie euer Freund ist.

1689
01:48:53,200 --> 01:48:54,634
Ja.

1690
01:48:54,760 --> 01:48:59,880
Und zweifelt nie daran, dass ihr
ohne die Familie verloren seid.

1691
01:49:00,000 --> 01:49:01,400
Ja.

1692
01:49:01,520 --> 01:49:06,356
Aber das Wichtigste ist:
Zweifelt nie an euch selbst.

1693
01:49:08,520 --> 01:49:11,479
Kommt, meine Damen, auf die Knie.

1694
01:49:16,200 --> 01:49:18,351
- Sind sie nicht süß?
- (Beifall)

1695
01:49:18,480 --> 01:49:20,233
Ja.

1696
01:49:20,880 --> 01:49:22,360
♪ Keep people together

1697
01:49:22,480 --> 01:49:24,790
♪ Keep people together forever and ever

1698
01:49:25,240 --> 01:49:26,674
♪ Keep people together

1699
01:49:26,800 --> 01:49:29,190
♪ Keep people together forever and ever

1700
01:49:29,520 --> 01:49:31,034
♪ Keep people together

1701
01:49:31,160 --> 01:49:33,550
♪ Keep people together forever and ever

1702
01:49:33,920 --> 01:49:35,274
♪ Keep people together

1703
01:49:35,560 --> 01:49:38,029
♪ Keep people together forever and ever

1704
01:49:38,160 --> 01:49:39,753
♪ Keep people together

1705
01:49:39,880 --> 01:49:42,520
♪ Keep people together forever and ever

1706
01:49:42,640 --> 01:49:44,438
♪ Keep people together

1707
01:49:44,560 --> 01:49:46,631
♪ People together forever and ever

1708
01:49:47,560 --> 01:49:49,517
Das ist OK.

1709
01:49:50,720 --> 01:49:52,473
Danke.

1710
01:49:56,440 --> 01:49:59,194
- Woran denkst du?
- An dich.

1711
01:50:00,560 --> 01:50:02,074
♪ People together

1712
01:50:02,200 --> 01:50:04,920
♪ People together forever and ever

1713
01:50:05,040 --> 01:50:06,474
♪ People together

1714
01:50:06,600 --> 01:50:08,990
♪ People together forever and ever

1715
01:50:11,520 --> 01:50:13,477
Ich liebe dich.

1716
01:50:18,720 --> 01:50:22,270
- Du hast so einen Großen, Carlton.
- Und du bist eine richtige Dame.

1717
01:50:22,840 --> 01:50:24,513
♪ People together

1718
01:50:24,640 --> 01:50:27,280
♪ People together forever and ever

1719
01:50:27,400 --> 01:50:28,959
♪ People together

1720
01:50:29,080 --> 01:50:31,914
♪ People together forever and ever

1721
01:50:32,040 --> 01:50:33,474
♪ People together

1722
01:50:33,600 --> 01:50:35,557
Tschüss.

1723
01:50:37,880 --> 01:50:40,156
Schlagt euch nicht auf der Heimfahrt.

1724
01:50:41,160 --> 01:50:42,640
♪ People together

1725
01:50:42,760 --> 01:50:45,275
♪ People together forever and ever

1726
01:50:45,400 --> 01:50:47,232
♪ Keep people together

1727
01:50:47,360 --> 01:50:48,714
(Beifall)

1728
01:51:16,280 --> 01:51:18,397
(mehrere Leute) Jetzt.

1729
01:51:18,520 --> 01:51:21,718
Ich lege mich zum Schlafen nieder

1730
01:51:21,840 --> 01:51:25,231
und bete, dass Gott
über meiner Seele wacht.

1731
01:51:25,360 --> 01:51:28,751
Sollte ich sterben, bevor ich erwache,

1732
01:51:28,880 --> 01:51:32,920
hoffe ich, dass Gott
meine Seele zu sich nimmt.

1733
01:51:33,040 --> 01:51:34,918
Gott beschütze euch!

1734
01:51:35,040 --> 01:51:36,997
- (Madonna) Kevin.
- (Kuss)

1735
01:51:37,120 --> 01:51:39,271
Slam.

1736
01:51:39,400 --> 01:51:41,198
Luis.

1737
01:51:41,320 --> 01:51:43,630
Niki.

1738
01:51:43,760 --> 01:51:45,797
Jose.

1739
01:51:45,920 --> 01:51:47,877
Donna.

1740
01:51:48,000 --> 01:51:50,356
Oliver.

1741
01:51:50,480 --> 01:51:52,437
Gabriel.

1742
01:51:53,520 --> 01:51:55,955
- (Madonna lacht) Fast vergessen.
- Carlton.

1743
01:51:56,080 --> 01:51:58,515
Carlton. Genau.

1744
01:51:58,640 --> 01:52:00,996
(Niki) Ein Adoptivkind.

1745
01:52:01,120 --> 01:52:05,990
(Madonna) Jetzt sagen wir Gute Nacht.
Gute Nacht alle miteinander.

1746
01:52:06,120 --> 01:52:08,635
- (Mann) Ich möchte Eis.
- Psst, psst.

1747
01:52:08,760 --> 01:52:10,831
Verschwinde, Carlton.

1748
01:52:11,000 --> 01:52:14,596
(Madonna)
Schließt die Augen, träumt süß.

1749
01:52:15,160 --> 01:52:16,958
(schnarchen)

1750
01:52:17,080 --> 01:52:18,833
(lachen)

1751
01:52:25,000 --> 01:52:27,071
(Mann) Ich muss mal!

1752
01:52:27,200 --> 01:52:29,032
- Mach ins Bett.
- Ja.

1753
01:52:29,160 --> 01:52:32,676
- (Madonna) Ihr macht das sowieso.
- (Mann) Nicht auf mich.

1754
01:52:33,600 --> 01:52:37,958
- Gute Nacht, Jungs und Mädels.
- Gute Nacht, Madonna.

1755
01:52:40,240 --> 01:52:42,550
Gute Nacht, ihr Furzer.

1756
01:52:42,680 --> 01:52:45,479
Gute Nacht, Gina.

1757
01:52:45,600 --> 01:52:47,910
Gute Nacht, Lou.

1758
01:52:48,040 --> 01:52:50,271
Gute Nacht, Gabriel.

1759
01:52:50,400 --> 01:52:52,869
Gute Nacht, Carlton.

1760
01:52:53,000 --> 01:52:55,993
- Gute Nacht, Oliver.
- Wer hat gefurzt?

1761
01:52:56,120 --> 01:52:58,112
(lachen)

1762
01:52:58,240 --> 01:53:01,199
(Madonna) Ruhe!
Seid ruhig und schlaft endlich!

1763
01:53:01,320 --> 01:53:02,800
(Niki) Wer's gerochen...

1764
01:53:02,920 --> 01:53:05,480
(Donna) Wer's gerochen,
hat's verbrochen.

1765
01:53:05,600 --> 01:53:07,478
(Niki lacht) Stinker.

1766
01:53:07,600 --> 01:53:09,671
(Mann) Jemand hat heftig gefurzt.

1767
01:53:09,800 --> 01:53:11,917
(Donna) Jemand hat gefurzt!

1768
01:53:12,040 --> 01:53:14,111
(Niki) Ein nuklearer Test!

1769
01:53:14,240 --> 01:53:16,835
(Gabriel) Oh, ekelhaft.

1770
01:53:16,960 --> 01:53:19,520
Ich kann Käse riechen!

1771
01:53:19,640 --> 01:53:23,111
- (Donna) Es riecht nach Käse.
- Es riecht nach Käse.

1772
01:53:23,800 --> 01:53:25,359
(Niki) Ich krieg meine Tage.

1773
01:53:25,480 --> 01:53:27,233
(lachen)

1774
01:53:27,360 --> 01:53:29,431
(Madonna) Jungs, seid ruhig!

1775
01:53:29,560 --> 01:53:31,279
(schreien)

1776
01:53:31,400 --> 01:53:33,437
(Niki) Ah, sie hat mich geschlagen!

1777
01:53:33,560 --> 01:53:36,120
(Mann) Psst, wir wollen schlafen.

1778
01:53:36,720 --> 01:53:38,677
(schnarchen)

1779
01:53:41,680 --> 01:53:43,637
(lachen)

1780
01:53:46,840 --> 01:53:48,797
(Madonna) Ich sagte "Ruhe".

1781
01:54:04,480 --> 01:54:08,235
Untertitel: Visiontext

1782
01:54:09,280 --> 01:54:11,556
Ich drück den Knopf.

1783
01:54:11,680 --> 01:54:14,957
Wenn ich ihn drücke,
geht die Kamera sofort aus.

1784
01:54:15,080 --> 01:54:16,434
(Klick)

1785
01:54:16,560 --> 01:54:18,631
Verschwinde!

1786
01:54:18,760 --> 01:54:21,070
Schluss, Schluss Alek.

1787
01:54:21,200 --> 01:54:22,793
Kamera aus!

1787
01:54:23,305 --> 01:54:29,670
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/67avr
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.