Whiteout.German.2009.DVDRip.XviD-ViDEOWELT - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:49,400 --> 00:00:54,270
S├ťDLICHE HEMISPH├äRE
WINTER 1957

3
00:00:59,640 --> 00:01:01,472
Unglaublich, was?

4
00:01:02,320 --> 00:01:04,516
Wie lange noch?

5
00:01:08,480 --> 00:01:10,437
6,5 Stunden.

6
00:01:11,320 --> 00:01:13,630
- Machen wir's.
- Jetzt schon?

7
00:01:14,640 --> 00:01:16,597
Ich will's hinter mir haben.

8
00:01:17,360 --> 00:01:18,350
Na sch├Ân.

9
00:01:19,560 --> 00:01:20,755
Von mir aus.

10
00:01:35,440 --> 00:01:37,796
Na, Jungs. Hat jemand Durst?

11
00:01:38,040 --> 00:01:40,111
Na, klar. Her damit.

12
00:01:41,640 --> 00:01:44,030
Hier drin wird der Kalte Krieg
immer hei├čer.

13
00:01:44,240 --> 00:01:46,072
Komm, zeig mal her.

14
00:01:47,000 --> 00:01:49,231
Ich verpfeife dich nicht, weil du
illegale amerikanische Waren besitzt.

15
00:01:49,720 --> 00:01:50,836
Halt's Maul.

16
00:01:51,000 --> 00:01:52,673
Juri, komm schon.

17
00:01:53,560 --> 00:01:54,880
Lass mir gef├Ąlligst was ├╝brig.

18
00:01:56,440 --> 00:01:57,715
Komm, komm.

19
00:01:58,160 --> 00:02:00,436
- Prost.
- Prost.

20
00:02:00,960 --> 00:02:01,950
Komm schon.

21
00:02:02,480 --> 00:02:03,880
Lass mir was ├╝brig.

22
00:02:04,200 --> 00:02:05,190
Danke.

23
00:02:05,920 --> 00:02:06,910
Prost.

24
00:02:07,800 --> 00:02:09,075
Guter Wodka.

25
00:02:09,360 --> 00:02:11,795
- Gib mir noch mehr.
- Du willst mehr?

26
00:02:13,640 --> 00:02:16,280
Du Idiot, du hast
die halbe Flasche versch├╝ttet!

27
00:02:21,640 --> 00:02:22,710
Was ist los?

28
00:05:09,960 --> 00:05:12,953
DIE ANTARKTIS
DIE KÄLTESTE,

29
00:05:13,120 --> 00:05:17,239
ABGELEGENSTE LANDMASSE
UNSERES PLANETEN

30
00:05:26,360 --> 00:05:28,750
Anderson, P-170.
Stetko ist auf dem R├╝ckweg.


31
00:05:28,920 --> 00:05:31,640
Wir werden in ca. 5 Minuten landen.
Verstanden?


32
00:05:31,800 --> 00:05:34,554
Verstanden. Komm nur rein,
die Party hat schon angefangen.


33
00:05:34,720 --> 00:05:36,916
Ist es nicht ein bisschen fr├╝h daf├╝r?

34
00:05:37,080 --> 00:05:39,311
Sp├Ąter diese Woche erwarten wir
den ersten gro├čen Wintersturm.


35
00:05:39,480 --> 00:05:41,711
Wir tauschen das Personal
einige Tage fr├╝her aus.


36
00:05:41,880 --> 00:05:44,111
Verstanden. Bis gleich.

37
00:05:47,800 --> 00:05:51,589
AMUNDSEN - SCOTT BASE
FORSCHUNGSSTATION DER USA

38
00:05:51,760 --> 00:05:56,880
90┬░ S. 0┬░ O. // TEMP: -55┬░ C

39
00:06:24,600 --> 00:06:27,798
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
S├ťDPOL

40
00:06:28,880 --> 00:06:30,678
Achtung, Flugteams:

41
00:06:30,840 --> 00:06:34,914
Die folgenden Piloten melden sich bitte
sofort beim Stationskommandanten...


42
00:06:36,720 --> 00:06:38,712
Stetko, wo warst du denn?

43
00:06:51,200 --> 00:06:53,078
Dies ist die 72-Stunden-Warnung, Leute.

44
00:06:53,240 --> 00:06:57,234
Das sind 3 Tage bis zum letzten Flug,
f├╝r diejenigen mit Mathematikproblemen.


45
00:06:57,400 --> 00:07:01,076
Eines der Saison-und Sicherheitstreffen

46
00:07:01,240 --> 00:07:04,074
mit Dr. Cochran wird vor der heutigen
Stationsschlie├čungsparty stattfinden.


47
00:07:04,240 --> 00:07:07,233
Erscheinen ist Pflicht.
19 Uhr in der Cafeteria.


48
00:07:07,400 --> 00:07:10,040
Moment mal,
ich habe gerade eine Nachricht erhalten.


49
00:07:10,200 --> 00:07:14,035
Sam sagt, dass der Gep├Ącktransfer
Freitag fr├╝h um 7 Uhr beginnen wird.


50
00:07:14,200 --> 00:07:17,272
Alles Gep├Ąck muss sich daher
um 3 Uhr in den Fluren befinden.


51
00:07:17,440 --> 00:07:19,909
Versichern Sie sich,
dass alle Ihre pers├Ânlichen Gegenst├Ąnde...


52
00:07:48,880 --> 00:07:51,315
F├╝r alle in der Wintermannschaft,
die auf der Basis bleiben werden,


53
00:07:51,480 --> 00:07:53,153
gibt es eine erscheinungspflichtige...

54
00:08:41,160 --> 00:08:42,594
Carrie?

55
00:08:43,160 --> 00:08:45,231
Ich bin unter der Dusche, Doc.

56
00:08:46,520 --> 00:08:47,795
Ich bin gleich fertig.

57
00:08:53,400 --> 00:08:54,959
Huhn.

58
00:08:56,280 --> 00:08:58,590
Garnelen?
Du enth├Ąltst mir Sachen, Weib.

59
00:08:58,760 --> 00:09:00,672
Soll ich dir von meinem Trip erz├Ąhlen?

60
00:09:00,840 --> 00:09:04,675
3 Stunden Flug, um den Diebstahl eines
botanischen Exemplars aufzunehmen.

61
00:09:04,840 --> 00:09:06,433
Ein botanisches Exemplar?

62
00:09:06,600 --> 00:09:07,795
Hanf.

63
00:09:08,440 --> 00:09:11,239
Nat├╝rlich, Kannabis. Gras.

64
00:09:11,400 --> 00:09:12,914
Da kommt Langeweile auf.

65
00:09:13,560 --> 00:09:16,917
├ťbrigens, ein gro├čer Sturm zieht auf.
Unser Abzug ist vorgezogen worden.

66
00:09:17,080 --> 00:09:19,595
Badeanzug und Sonnencreme
sind gepackt und fertig f├╝r die Reise.

67
00:09:19,760 --> 00:09:21,353
Mehr brauchst du nicht.

68
00:09:21,760 --> 00:09:23,956
- Stetko? Bist du da?
- Moment, Moment.

69
00:09:26,000 --> 00:09:28,720
- Ok.
- Der Stationsmanager will dich sehen.

70
00:09:28,880 --> 00:09:31,076
Verstanden.
Ich sehe dich dann beim Essen.

71
00:09:31,240 --> 00:09:33,880
Nein, das wirst du nicht.
Das ist mein Abendessen.

72
00:09:34,560 --> 00:09:37,075
Besser als der Kantinenfra├č.

73
00:09:37,600 --> 00:09:39,796
- Ich sehe dich im Flugzeug.
- Was? Du machst Witze.

74
00:09:39,960 --> 00:09:41,952
- Nein, du hast mich geh├Ârt.
- Doc?

75
00:09:42,680 --> 00:09:45,240
Wir sprechen sp├Ąter dar├╝ber, ok?

76
00:09:51,000 --> 00:09:53,071
Der gefrorene K├Ârper wurde hier drau├čen
bei Haworth Mesa gesehen.

77
00:09:53,240 --> 00:09:55,311
Der Pilot, den ich mir aus McMurdo
ausgeliehen habe, hat es durchgegeben.

78
00:09:55,480 --> 00:09:58,598
Echt? Was hat denn jemand da drau├čen
gesucht? Das ist doch Niemandsland.

79
00:09:58,760 --> 00:10:02,276
Sicher ein Wetterballon oder
ein altes Zelt. Es ist sein erstes Jahr hier.

80
00:10:02,440 --> 00:10:03,954
Ich wei├č, du bist gerade
zur├╝ckgekommen.

81
00:10:04,120 --> 00:10:05,440
Aber du musst der Sache nachgehen.

82
00:10:05,800 --> 00:10:08,110
Ok. Mach dir keine Gedanken.
Ich hole nur schnell Doc.

83
00:10:08,280 --> 00:10:09,714
Hey, Carrie.

84
00:10:13,680 --> 00:10:17,230
Sam, vergeude bitte nicht meine Zeit.
Sag mir einfach, wie viel Karat.

85
00:10:18,520 --> 00:10:21,194
Schw├Ąrme erst, wenn du ihn gesehen
hast. Dann darfst du begeistert sein.

86
00:10:26,840 --> 00:10:29,799
Du hast beim Backgammon so viel
verdient wie beim Marshal Service.

87
00:10:29,960 --> 00:10:30,996
Du solltest professionell spielen.

88
00:10:31,160 --> 00:10:33,994
Vielleicht tue ich das,
wenn ich zur├╝ck in die Staaten gehe.

89
00:10:35,040 --> 00:10:37,032
Du willst also tats├Ąchlich den Dienst
aufgeben, hm?

90
00:10:37,600 --> 00:10:41,992
Ja. Gibt es ├╝berhaupt
professionelle Backgammonspieler?

91
00:10:51,640 --> 00:10:54,030
Die gleichen Regeln gelten f├╝r
alle Studenten, die hier ├╝berwintern.

92
00:10:54,200 --> 00:10:57,477
Sie haben 90 Tage,
Ihre Analyse abzuliefern.

93
00:10:57,640 --> 00:11:00,314
Ich will Daten ├╝ber
die Temperaturver├Ąnderungen der Erde,

94
00:11:00,480 --> 00:11:03,712
angefangen
von 1600 bis zum heutigen Tag.

95
00:11:04,280 --> 00:11:07,398
Mal sehen, wie lange es dauern wird,
bevor sie in Kansas surfen werden.

96
00:11:08,920 --> 00:11:12,675
Achtung, S├╝dpol: Dies ist eine
Flugank├╝ndigung f├╝r Papa 282.


97
00:11:12,840 --> 00:11:16,072
Dieses Flugzeug wurde aufgehalten
und ist jetzt um 15:30 Uhr f├Ąllig.


98
00:11:16,240 --> 00:11:19,119
- Doc?
- Arbeitsgruppen, korrigiert die Zeitpl├Ąne.

99
00:11:22,440 --> 00:11:24,750
- Guten Tag, Marshal.
- Haden, hast du Doc gesehen?

100
00:11:24,920 --> 00:11:27,151
Ja, er ist drau├čen mit den Neuen.

101
00:11:27,600 --> 00:11:30,593
Hey, Marshal, schulden Sie mir
nicht eine Leibesvisitation?

102
00:11:32,760 --> 00:11:34,717
Du bist als Zweiter durch die T├╝r,
richtig?

103
00:11:34,880 --> 00:11:35,870
Ja.

104
00:11:37,240 --> 00:11:39,277
Ja, kein Interesse.

105
00:11:42,200 --> 00:11:45,318
In weniger als 3 Tagen
beginnt die Winterperiode.

106
00:11:45,480 --> 00:11:49,440
Der Himmel wird dunkel und
so bleibt er f├╝r ein halbes Jahr.

107
00:11:49,840 --> 00:11:54,631
Die Natur hat es nicht f├╝r Sie vorgesehen,
hier drau├čen zu ├╝berleben.

108
00:11:54,800 --> 00:11:55,950
Aber Sie sind hier

109
00:11:56,600 --> 00:12:02,278
und ich bin hier, um Ihnen beizubringen,
wie Sie ├╝berleben werden.

110
00:12:03,680 --> 00:12:04,716
Also los.

111
00:12:05,800 --> 00:12:07,075
├ťberhaupt kein Problem.

112
00:12:08,840 --> 00:12:10,115
Zeit.

113
00:12:11,080 --> 00:12:14,073
K├Ârperkerntemperaturen sind
auf ca. 36 ┬░C gefallen.

114
00:12:14,240 --> 00:12:16,630
Das Denken ist beeintr├Ąchtigt.

115
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
Motorische Fertigkeiten versagen.

116
00:12:20,560 --> 00:12:23,120
Kurz gesagt, meine Herren, Sie sind
auf dem besten Weg zum Sterben

117
00:12:23,280 --> 00:12:24,919
und das nach nur 3 Minuten.

118
00:12:27,640 --> 00:12:30,792
Die eine gro├če Gefahr hier drau├čen:
Whiteout.

119
00:12:30,960 --> 00:12:35,716
Eine ungl├╝ckliche Zusammensetzung
von Wetterbedingungen

120
00:12:35,880 --> 00:12:38,839
und die Welt verschwindet.

121
00:12:39,000 --> 00:12:42,914
Winde ├╝ber 160 km/h
rasen hier ├╝ber das Eis

122
00:12:43,080 --> 00:12:47,279
und wirbeln so viel Schnee auf,
dass Sie keine 15 cm weit sehen k├Ânnen.

123
00:12:47,640 --> 00:12:50,519
Sie k├Ânnen sich hier drau├čen
total verirren.

124
00:12:51,960 --> 00:12:53,235
Und verloren sein.

125
00:12:56,320 --> 00:12:57,834
Gut.

126
00:12:59,720 --> 00:13:03,475
Untersch├Ątzen Sie niemals das Eis.
Ziehen Sie jetzt bitte Ihre Jacken an.

127
00:13:05,680 --> 00:13:10,755
Klasse, begr├╝├čen Sie Marshal Stetko
mit einem warmen Hallo vom S├╝dpol.

128
00:13:11,760 --> 00:13:13,080
Hallo, Marshal Stetko.

129
00:13:13,240 --> 00:13:14,310
Hallo, Jungs.

130
00:13:14,480 --> 00:13:16,517
- Was ist denn los?
- Ich brauche dich f├╝r einen Flug.

131
00:13:16,680 --> 00:13:19,673
Ein Pilot namens Delfy denkt, er h├Ątte
einen K├Ârper auf dem Eis gefunden.

132
00:13:21,160 --> 00:13:22,196
Dieser Motor ist eiskalt.

133
00:13:22,360 --> 00:13:26,070
Die Kiste fliegt nicht, wenn man das
Gebl├Ąse nur f├╝r 5 Minuten anmacht.

134
00:13:27,840 --> 00:13:30,878
Wieso hast du deine Meinung ge├Ąndert?
Ich dachte, du w├╝rdest ├╝berwintern.

135
00:13:31,040 --> 00:13:34,477
Meine Enkelin hat mir geschrieben und
mich zu ihrem 5. Geburtstag eingeladen.

136
00:13:34,640 --> 00:13:35,756
Du hast eine Enkelin?

137
00:13:35,920 --> 00:13:40,312
Ich habe eine Enkelin, Carrie,
und ich habe sie nie gesehen.

138
00:13:40,920 --> 00:13:43,196
Ich bin schon viel zu lange hier unten.

139
00:13:44,040 --> 00:13:45,713
- Sind Sie Delfy?
- Soweit ich mich erinnere.

140
00:13:45,880 --> 00:13:47,792
Ich bin Stetko. Das ist John Fury.

141
00:13:47,960 --> 00:13:50,839
- Sind Sie alt genug, um zu fliegen?
- Das hoffe ich doch.

142
00:13:51,840 --> 00:13:54,594
Hoffentlich kriegen Sie keinen Herzinfarkt
in meinem Flugzeug, junger Mann.

143
00:13:56,040 --> 00:13:57,633
Klugschei├čer.

144
00:13:58,480 --> 00:14:00,790
Also, ich glaube ich werde ihn m├Âgen.

145
00:14:05,960 --> 00:14:08,680
ASB, ASB, bitte kommen.

146
00:14:08,840 --> 00:14:12,038
Hier spricht November 178. Ich bin
5 Minuten von Haworth Mesa entfernt.


147
00:14:12,200 --> 00:14:13,714
Wie ist das Wetter. Ende.

148
00:14:13,880 --> 00:14:15,758
Wetter ist klar.

149
00:14:15,920 --> 00:14:18,594
Verstanden, ASB. Ich informiere Sie
bez├╝glich der R├╝ckflugzeit.

150
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
Schlafen Sie?

151
00:14:23,320 --> 00:14:24,436
Ja.

152
00:14:27,320 --> 00:14:31,439
Ich k├Ânnte f├╝r immer hier unten fliegen,
ohne mich an der Sch├Ânheit sattzusehen.

153
00:15:29,160 --> 00:15:30,674
Wie ist er blo├č hierhergekommen?

154
00:15:31,160 --> 00:15:34,039
Vielleicht ist er geklettert und
von da oben runtergefallen.

155
00:15:35,000 --> 00:15:36,753
Wo ist dann seine Ausr├╝stung?

156
00:15:37,720 --> 00:15:39,154
Das macht keinen Sinn.

157
00:15:39,560 --> 00:15:42,678
Wie kann er ohne Ausr├╝stung
so weit hier drau├čen sein?

158
00:15:52,600 --> 00:15:55,434
Er ist festgefroren. Helfen Sie mir.

159
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
Ok.

160
00:16:03,560 --> 00:16:04,835
Jetzt.

161
00:16:28,440 --> 00:16:29,794
Carrie?

162
00:16:31,640 --> 00:16:33,199
Alles in Ordnung?

163
00:16:33,720 --> 00:16:34,995
Ja.

164
00:16:35,720 --> 00:16:37,552
Lasst uns sehen, wer er ist.

165
00:16:39,600 --> 00:16:41,114
Weiss.

166
00:16:43,600 --> 00:16:45,239
Weiss. Ja, ich hab ihn gekannt.

167
00:16:45,400 --> 00:16:49,713
Wir haben letztes Jahr zusammen ├╝ber-
wintert und ein paarmal Karten gespielt.

168
00:16:50,840 --> 00:16:53,912
- Er ist derjenige, der geschummelt hat.
- Der Geologe.

169
00:16:54,080 --> 00:16:55,514
Genau.

170
00:16:55,800 --> 00:16:59,271
Verdammt. Verdammt, verdammt.

171
00:17:01,440 --> 00:17:03,909
Was hast du hier drau├čen gemacht?

172
00:17:16,280 --> 00:17:17,873
- Seht her.
- Ja.

173
00:17:21,120 --> 00:17:22,236
Ich hab's.

174
00:17:22,600 --> 00:17:25,593
- Eine Million Jahre altes Eis, stimmt's?
- Stimmt.

175
00:17:29,000 --> 00:17:31,231
- 10 Jahre alter Whiskey. Richtig?
- 10 Jahre alter Whiskey.

176
00:17:32,600 --> 00:17:34,159
Das ist cool.

177
00:17:50,840 --> 00:17:52,320
Aus dem Weg.

178
00:17:57,440 --> 00:17:58,510
Bewegt euch!

179
00:17:59,480 --> 00:18:00,914
Aus dem Weg.

180
00:18:07,760 --> 00:18:10,116
Ich frage mich, warum ihn bisher
niemand als vermisst gemeldet hat.

181
00:18:10,280 --> 00:18:12,192
Vielleicht glaubt niemand,
dass er vermisst ist.

182
00:18:21,960 --> 00:18:23,076
Was ist das?

183
00:18:32,400 --> 00:18:35,393
Finden wir es raus.

184
00:18:49,200 --> 00:18:50,839
Es ist eine frische Wunde.

185
00:18:51,520 --> 00:18:53,876
- Jemand hat ihn im Einsatz behandelt.
- Ganz recht.

186
00:18:54,040 --> 00:18:56,111
Und sie hatten es eilig dabei.

187
00:19:00,880 --> 00:19:02,200
Was ist hier oben passiert?

188
00:19:16,760 --> 00:19:18,035
Oh, mein Gott.

189
00:19:21,080 --> 00:19:22,309
Wie k├Ânnte das geschehen sein?

190
00:19:22,680 --> 00:19:25,354
Grobe Kanten um die Wunde.

191
00:19:26,040 --> 00:19:28,509
Eispickel oder so etwas Ähnliches.

192
00:19:31,680 --> 00:19:34,149
Wir haben also einen Geologen
drau├čen bei Haworth Mesa.

193
00:19:34,320 --> 00:19:36,357
Er verletzt sein Bein, l├Ąsst es n├Ąhen,

194
00:19:36,520 --> 00:19:38,716
dann gelingt es ihm,
eine 30 m hohe Eiswand zu erklimmen,

195
00:19:38,880 --> 00:19:42,396
und auf seine eigene Axt zu fallen, die wir
nicht in der N├Ąhe seiner Leiche finden?

196
00:19:43,000 --> 00:19:45,071
Doc, das war kein Unfall.

197
00:19:47,400 --> 00:19:49,198
D.h., dies ist eine Untersuchung
f├╝r das FBI.

198
00:19:49,360 --> 00:19:50,999
Wir sind Zeugen.

199
00:19:51,320 --> 00:19:54,836
Ich wei├č, du willst hier weg, Carrie,
und das letzte Flugzeug geht in 2 Tagen.

200
00:19:55,640 --> 00:19:57,313
Vielleicht m├╝ssen wir den Winter ├╝ber
hierbleiben.

201
00:19:59,680 --> 00:20:00,750
Kannst du das verkraften?

202
00:20:01,200 --> 00:20:02,600
Nein.

203
00:20:03,760 --> 00:20:05,991
Ich meine, du meine G├╝te,
ich wei├č es nicht.

204
00:20:07,800 --> 00:20:10,679
Sag es einfach und ich stecke die Leiche
in ein Flugzeug nach McMurdo.

205
00:20:10,840 --> 00:20:12,593
Sollen die sich drum k├╝mmern.
Kein Problem.

206
00:20:29,240 --> 00:20:31,311
"Nein" ist keine akzeptable Antwort,
Jack.


207
00:20:31,720 --> 00:20:32,710
Ich habe Pl├Ąne f├╝r Samstag.

208
00:20:32,880 --> 00:20:36,157
Mikrowellen-Popcorn und eine Kiste Bier
sind keine Pl├Ąne. Alles klar hier.

209
00:20:36,320 --> 00:20:37,390
Los.

210
00:20:40,880 --> 00:20:42,280
Wie geht es uns? Gut.

211
00:20:43,440 --> 00:20:46,080
Schlaf doch etwas.
Du hast es verdient.

212
00:20:46,960 --> 00:20:48,394
Du hast das heute ganz alleine
geschafft.

213
00:20:49,320 --> 00:20:50,595
Carrie.

214
00:20:51,960 --> 00:20:53,189
Ihr habt also tats├Ąchlich 'ne Leiche
gefunden.

215
00:20:53,360 --> 00:20:57,240
Aber n├Ąchstes Mal schleppt die Leiche
bitte nicht ├╝ber den ganzen Flur.

216
00:20:57,400 --> 00:20:58,754
Sam, er wurde ermordet.

217
00:21:00,600 --> 00:21:02,637
- Bist du sicher?
- Ja, vollkommen.

218
00:21:02,800 --> 00:21:05,713
Sein Name war Weiss. Er war einer
von uns. Wir m├╝ssen es berichten.

219
00:21:06,880 --> 00:21:08,314
Nat├╝rlich.

220
00:21:09,080 --> 00:21:11,311
Mal abwarten, wie das FBI
es handhaben will.

221
00:21:12,520 --> 00:21:15,558
- Wei├čt du, zu welchem Camp er geh├Ârt?
- Nein. Ich muss mit McGuire reden.

222
00:21:15,720 --> 00:21:20,237
... 131, best├Ątigt Abfluginstruktionen f├╝r
133.0, Truppe 4233.


223
00:21:21,400 --> 00:21:22,436
Anton Weiss.

224
00:21:24,320 --> 00:21:26,789
Michael Rubin. John Mooney.

225
00:21:28,280 --> 00:21:31,239
- Was ist ihre Aufgabe in diesem Camp?
- 11 ist eine Schmelzzone.

226
00:21:31,640 --> 00:21:32,630
Auf Englisch?

227
00:21:32,800 --> 00:21:34,553
Eine gute Stelle,
um Meteoriten zu finden.

228
00:21:34,720 --> 00:21:36,598
Genau hier dr├╝ben.

229
00:21:37,240 --> 00:21:39,800
Weiss war nicht einmal in der N├Ąhe,
als wir ihn fanden.

230
00:21:39,960 --> 00:21:41,917
Warte mal. Weiss?

231
00:21:42,080 --> 00:21:45,835
Vor einigen Tagen rief jemand
von Delta-11 an und suchte ihn.

232
00:21:46,000 --> 00:21:48,037
Ich h├Ârte mich um,
aber niemand hatte ihn gesehen.

233
00:21:48,240 --> 00:21:51,950
Fandest du es nicht merkw├╝rdig, dass sie
hier nach einem ihrer M├Ąnner suchen?

234
00:21:52,120 --> 00:21:53,190
Nicht zu dem Zeitpunkt.

235
00:21:53,880 --> 00:21:56,315
War das der letzte Nachrichtenaustausch,
den du mit diesem Camp hattest?

236
00:21:56,480 --> 00:21:57,880
Lass mich nachsehen.

237
00:22:05,600 --> 00:22:07,432
Wie lautet ihre Frequenz?

238
00:22:09,080 --> 00:22:10,833
11553.

239
00:22:12,680 --> 00:22:16,879
Delta-11 S├╝dpol, hier spricht United
States Marshal Carrie Stetko, Ende.

240
00:22:20,120 --> 00:22:22,919
Delta-11, S├╝dpol, hier spricht
United States Marshal Stetko.

241
00:22:23,080 --> 00:22:24,912
Empfangen Sie mich? Ende.

242
00:22:27,880 --> 00:22:29,075
Lass mich das Logbuch sehen.

243
00:22:29,240 --> 00:22:31,277
Carrie Stetko, bitte rufen Sie
die Vermittlungszentrale unter 282 an.


244
00:22:36,240 --> 00:22:38,072
- Stetko.
- Marshal, Jamie hier.

245
00:22:38,240 --> 00:22:40,038
Ich habe jemanden aus Vostok
am Apparat.


246
00:22:40,200 --> 00:22:42,556
Er will seinen Namen nicht nennen.
Er sagt, er muss mit Ihnen sprechen.


247
00:22:42,720 --> 00:22:45,155
Vostok? Ok, stellen Sie ihn durch.

248
00:22:45,320 --> 00:22:46,754
Sie sind verbunden.

249
00:22:46,920 --> 00:22:49,071
Dies ist Marshal Stetko. Wer ist dort?

250
00:22:49,240 --> 00:22:51,232
Mein Name ist John Mooney, Marshal.

251
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
Was ist dort drau├čen passiert, Mooney?

252
00:22:52,960 --> 00:22:54,280
Sie wissen, wer ich bin?

253
00:22:55,240 --> 00:22:57,232
- Kommen Sie ins Camp und wir reden.
- Nein.

254
00:22:57,920 --> 00:23:00,389
Ich kann nicht reinkommen.
Sie m├╝ssen nach Vostok kommen.

255
00:23:00,880 --> 00:23:01,996
Alleine.

256
00:23:02,160 --> 00:23:05,392
- Was sollte ich in Vostok machen?
- Kommen Sie einfach nach Vostok. Bitte.

257
00:23:05,720 --> 00:23:08,792
Ich glaube, ich habe eine bessere Idee.
Ich schicke Ihnen ein Flugzeug.

258
00:23:08,960 --> 00:23:12,397
Kommen Sie einfach nach Vostok
und Sie werden alles verstehen.


259
00:23:26,360 --> 00:23:29,239
Rhonda, hier kommt was ganz Gro├čes
auf uns zu.

260
00:23:29,400 --> 00:23:34,156
Der Sturm kommt schnell, 10 Stunden
fr├╝her, als wir kalkuliert hatten.

261
00:23:35,360 --> 00:23:36,589
Flug Nummer 8 fliegt?

262
00:23:36,760 --> 00:23:39,355
Tut mir leid, Jungs. Wir m├╝ssen so viel
Flugzeuge wie m├Âglich rausbekommen.

263
00:23:39,520 --> 00:23:41,557
Was ist das, Top Gun?

264
00:23:42,040 --> 00:23:45,112
Wie soll ich 8 Fl├╝ge
mit nur 3 Stunden Schlaf schaffen?

265
00:23:45,280 --> 00:23:48,034
Genauso wie jeder andere auch:
auf dem Zahnfleisch.

266
00:23:48,600 --> 00:23:51,957
- Ich brauche einen Flug nach Vostok.
- Viel Gl├╝ck. Alle Flugzeuge sind verplant.

267
00:23:52,120 --> 00:23:54,510
Der Abzugsplan ist komplett
durcheinander wegen dieser Wetterfront.

268
00:23:54,680 --> 00:23:56,478
Ich brauche Delfy.

269
00:23:57,360 --> 00:23:59,477
Rhonda, das ist keine Bitte.

270
00:24:00,080 --> 00:24:01,719
Achtung, alles Personal.

271
00:24:01,880 --> 00:24:05,715
Der erwartete Sturm wird uns 10 Stunden
fr├╝her als geplant erreichen.


272
00:24:05,880 --> 00:24:08,349
Der Evakuierungszeitplan
wurde aus diesem Grund beschleunigt.


273
00:24:08,520 --> 00:24:10,477
Alles Personal wird sich nun 10 Stunden
vor der geplanten Abflugzeit


274
00:24:10,640 --> 00:24:14,634
- auf der Startbahn einfinden.
- Schlaf doch etwas. Du hast es verdient.


275
00:24:15,320 --> 00:24:16,913
Du hast das heute ganz alleine geschafft.

276
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
Jack!

277
00:24:33,520 --> 00:24:34,749
Jack!

278
00:24:36,440 --> 00:24:38,272
Dies ist eine basisweite Ansage:

279
00:24:38,440 --> 00:24:41,239
Alle Abteilungsleiter m├╝ssen um 19 Uhr
an einer Konferenz teilnehmen,


280
00:24:41,400 --> 00:24:44,552
um den Evakuierungsplan zu diskutieren.
Dies ist eine Pflichtveranstaltung.


281
00:24:44,720 --> 00:24:46,040
Du meine G├╝te, was ist denn los?

282
00:24:46,440 --> 00:24:49,717
Ich war in McGuires B├╝ro. Einer von
Weiss' vermisstem Team rief an.

283
00:24:49,880 --> 00:24:51,872
- Wer denn?
- Mooney.

284
00:24:52,040 --> 00:24:53,554
Ja, ich habe von ihm geh├Ârt.

285
00:24:54,840 --> 00:24:57,400
Also, er ist in Vostok,
der alten russischen Basis.

286
00:24:57,920 --> 00:24:59,912
Ich dachte, sie h├Ątten schon
f├╝r den Winter evakuiert.

287
00:25:00,080 --> 00:25:02,640
Soweit ich wei├č, haben sie das auch.
Er wollte am Telefon nicht reden.

288
00:25:02,800 --> 00:25:04,439
Wer ist dein Pilot?

289
00:25:04,680 --> 00:25:06,831
Delfy. Es wird schon gut gehen.

290
00:25:07,000 --> 00:25:09,720
Es wird schon gut gehen
und wie geht es dir jetzt?

291
00:25:13,080 --> 00:25:16,152
Du hast das gleiche Gesicht gemacht,
als du das erste Mal in mein B├╝ro kamst.

292
00:25:16,320 --> 00:25:18,915
Das stimmt nicht. Ich hatte
damals eine wunderbare Sonnenbr├Ąune.

293
00:25:19,080 --> 00:25:20,434
Carrie, Delfy hier. Sind Sie da?

294
00:25:22,560 --> 00:25:24,517
- Los geht's.
- Vollgetankt und klarer Himmel,

295
00:25:24,680 --> 00:25:26,751
bei milden - 45 ┬░C. Ich bin so weit.

296
00:25:26,920 --> 00:25:28,434
Also los.

297
00:25:32,120 --> 00:25:33,156
Wei├čt du, wie ich mich f├╝hle?

298
00:25:36,240 --> 00:25:37,515
Frustriert.

299
00:25:37,680 --> 00:25:40,354
Ich bin seit 2 Jahren hier
und hatte mit kleineren Vergehen zu tun.

300
00:25:40,520 --> 00:25:43,752
Hirnlos, einfach.
Kein Denken, kein Problem.

301
00:25:43,920 --> 00:25:45,400
Das war der Plan und er hat funktioniert.

302
00:25:45,880 --> 00:25:48,759
- Ich dachte, ich w├Ąre dar├╝ber hinweg.
- Miami.

303
00:25:49,080 --> 00:25:50,799
Ja. Seitdem ich Weiss' Leiche
gesehen habe,

304
00:25:50,960 --> 00:25:54,920
f├╝hlt es sich wie 29 ┬░C und
80 % Luftfeuchtigkeit an.

305
00:25:55,080 --> 00:25:57,515
Tja, Zeit ist irrelevant.

306
00:25:59,080 --> 00:26:01,231
Deshalb haben sie Scotch erfunden.

307
00:26:01,400 --> 00:26:04,598
- Achtung, nur noch 56 Stunden...
- Guten Flug.

308
00:26:04,760 --> 00:26:07,320
- ...bis zum letzten Evakuierungsflug.
- Danke.

309
00:26:07,480 --> 00:26:09,597
Beginnen Sie Ihre
Vorbereitungen rechtzeitig.


310
00:26:20,480 --> 00:26:22,472
FORSCHUNGSSTATION WOSTOK -
RUSSISCHE F├ľDERATION

311
00:26:22,640 --> 00:26:24,757
78┬░ 28' S. 106┬░ 48' O. // TEMP: -65┬░C

312
00:26:30,840 --> 00:26:34,197
- Wir sollten wirklich zur Basis zur├╝ck.
- Ein Geb├Ąude muss ich noch ├╝berpr├╝fen.

313
00:26:36,360 --> 00:26:39,034
Es wird st├Ąndig k├Ąlter da drau├čen.
Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen?

314
00:26:39,200 --> 00:26:41,510
Sind Sie sicher, dass Sie hier sein wollen,
wenn ich diese T├╝r aufmache?

315
00:27:44,800 --> 00:27:47,235
Mooney? Ich bin's, Carrie Stetko.

316
00:27:55,400 --> 00:27:56,834
Mooney?

317
00:28:02,280 --> 00:28:03,680
Mooney?

318
00:28:11,640 --> 00:28:12,915
Mooney?

319
00:28:50,880 --> 00:28:52,155
Schei├če.

320
00:30:56,120 --> 00:30:58,680
Schlaf doch etwas.
Du hast es verdient.

321
00:31:14,840 --> 00:31:16,160
Jack!

322
00:31:17,160 --> 00:31:18,753
- Jack!
- Hey, Carrie. Carrie, ich bin's.

323
00:31:19,320 --> 00:31:21,676
Alles in Ordnung. Carrie, ich bin's.
Alles in Ordnung.

324
00:31:22,280 --> 00:31:24,795
Hey, hey, Carrie. Hey, Carrie.

325
00:31:24,960 --> 00:31:26,189
Ich bin es, Delfy.

326
00:31:28,120 --> 00:31:29,554
Sind Sie ok?

327
00:31:30,680 --> 00:31:32,433
Alles in Ordnung? Verstehen Sie mich?

328
00:31:33,360 --> 00:31:34,840
Alles ist in Ordnung.

329
00:31:37,200 --> 00:31:40,272
Ich fand Sie im Bereitschaftszimmer,
halb bewusstlos. Ich trug Sie hier r├╝ber.

330
00:31:40,760 --> 00:31:41,989
Sie waren die ganze Zeit ├╝ber bewusstlos.

331
00:31:47,160 --> 00:31:48,594
Mooney ist tot.

332
00:31:50,040 --> 00:31:53,238
Da war ein Mann.
Er... Er hat Mooney umgebracht.

333
00:31:53,400 --> 00:31:54,834
Und er hat versucht,
mich auch umzubringen.

334
00:31:55,360 --> 00:31:57,795
Er muss hier noch irgendwo sein.

335
00:31:59,960 --> 00:32:01,360
Was macht Ihr Kinn?

336
00:32:02,120 --> 00:32:03,440
Dem geht's besser als Ihrer Hand.

337
00:32:06,120 --> 00:32:07,554
Wie schlimm?

338
00:32:08,920 --> 00:32:10,354
Sie sollten es sich nicht unbedingt
ansehen.

339
00:32:11,960 --> 00:32:13,314
Ich muss wieder nach drau├čen.

340
00:32:39,560 --> 00:32:41,233
Hey. Zeigen Sie mir Ihre H├Ąnde.

341
00:32:41,400 --> 00:32:43,278
- Machen Sie die Lichter an.
- Ok.

342
00:32:43,440 --> 00:32:47,070
- Wer sind Sie?
- Nur ruhig. Ich kann mich ausweisen.

343
00:32:47,320 --> 00:32:48,754
Wo bleibt das Licht?

344
00:32:50,080 --> 00:32:52,117
H├Âren Sie auf,
mir ins Gesicht zu leuchten.

345
00:32:52,280 --> 00:32:53,396
Robert Pryce?

346
00:32:53,800 --> 00:32:56,713
Ich arbeite f├╝r eine U.N.
Spezialuntersuchungseinheit.

347
00:32:56,880 --> 00:32:58,280
Gefunden.

348
00:32:59,720 --> 00:33:01,632
Ich kam zum Pol,
um mit Ihnen ├╝ber Weiss zu reden.

349
00:33:01,800 --> 00:33:04,554
- Woher wissen Sie das mit Weiss?
- Das FBI hat uns informiert.

350
00:33:04,920 --> 00:33:06,991
Ihr Stationskommandant, Murphy,
hat es durchgegeben.

351
00:33:07,160 --> 00:33:09,231
Ich wurde hier abgeliefert,
nachdem das Wetter sich gebessert hatte.

352
00:33:09,400 --> 00:33:12,438
Ich bin seit einigen Stunden hier und
dachte, ich lasse Sie beide schlafen.

353
00:33:14,680 --> 00:33:15,909
K├Ânnten Sie vielleicht endlich
die Waffe runternehmen?

354
00:33:16,840 --> 00:33:19,958
Warum sollte sich die U.N. wohl f├╝r den
Mord an einem Geologen interessieren?

355
00:33:20,320 --> 00:33:21,720
Es handelt sich hier nicht
nur um einen Mord.

356
00:33:21,880 --> 00:33:23,758
Dies ist der erste Mord in der Antarktika

357
00:33:23,920 --> 00:33:27,277
und nun unser zweiter. Ich muss Ihnen
wohl nicht sagen, wie heikel die Lage ist.

358
00:33:27,440 --> 00:33:30,478
Wir wollen nicht, dass sich dies zu
einem internationalen Debakel entwickelt.

359
00:33:31,160 --> 00:33:33,391
- Richtig.
- Die U.N. will Einblick haben,

360
00:33:33,560 --> 00:33:35,791
sie brauchen jemanden, der
die Information sammelt und kontrolliert.

361
00:33:35,960 --> 00:33:38,600
- Und das sind Sie?
- Das bin ich.

362
00:33:40,640 --> 00:33:42,438
Es ist sp├Ąt. Wir machen uns lieber
auf den Weg zu Delta-11,

363
00:33:42,600 --> 00:33:43,590
solange das Wetter noch h├Ąlt.

364
00:33:43,760 --> 00:33:45,558
Warten Sie.
Ich brauche Ihre Hilfe nicht.

365
00:33:45,920 --> 00:33:48,389
Ich sehe, unsere Zusammenarbeit
entwickelt sich ganz hervorragend.

366
00:33:48,560 --> 00:33:50,756
Sie wollen Ihr Spielzeug nicht teilen.
Das kann ich auch.

367
00:33:51,880 --> 00:33:54,759
Wie ich schon sagte, es ist mein Recht,
Ihr Flugzeug und Ihren Piloten

368
00:33:54,920 --> 00:33:56,912
zu beschlagnahmen,
falls es n├Âtig sein sollte.

369
00:34:00,200 --> 00:34:01,316
Das kann er.

370
00:34:05,560 --> 00:34:07,153
Sie haben die Wahl.

371
00:34:15,960 --> 00:34:17,997
Sie kamen unerh├Ârt schnell zum Pol.

372
00:34:18,560 --> 00:34:21,837
Ich war in McMurdo,
als der Anruf kam.

373
00:34:22,200 --> 00:34:24,954
Sie k├Ânnen den Kerl, der hinter Ihnen
her war, nicht beschreiben?

374
00:34:25,120 --> 00:34:28,670
Doch, 1,80 m, 78 kg,
ECW-Ausr├╝stung von Kopf bis Fu├č.

375
00:34:29,080 --> 00:34:30,275
Klingt das wie jemand, den Sie kennen?

376
00:34:31,240 --> 00:34:32,879
Ich kam nach dem Whiteout.

377
00:34:33,320 --> 00:34:35,039
Das behaupten Sie.

378
00:34:38,200 --> 00:34:39,953
Oh, nicht schon wieder.

379
00:34:40,640 --> 00:34:42,757
Sie haben sich noch nicht akklimatisiert.

380
00:34:46,840 --> 00:34:49,355
Wenn Sie tats├Ąchlich in McMurdo waren,
waren Sie nicht lange dort.

381
00:34:49,840 --> 00:34:52,435
Wir sind im Landeanflug.
Schnallen Sie sich an.

382
00:34:53,280 --> 00:34:54,999
ASB, hier ist November 178.

383
00:34:55,160 --> 00:34:58,597
Ich lande im Camp Delta-11 mit
Marshal Stetko und Agent Robert Pryce.


384
00:34:58,760 --> 00:34:59,910
K├Ânnen Sie mir die neuesten
Erkenntnisse ├╝ber den Sturm mitteilen?


385
00:35:00,080 --> 00:35:01,639
CAMP DELTA-EINS EINS GEOLOGISCHE
FORSCHUNGSSTATION DER USA

386
00:35:01,840 --> 00:35:04,719
November 178, keine Ver├Ąnderung
hinsichtlich des sich n├Ąhernden Systems.


387
00:35:04,880 --> 00:35:07,315
Ich werde Sie informieren,
sollte sich etwas Neues ergeben.


388
00:35:08,040 --> 00:35:10,794
Verstanden, ASB. Wir werden Sie ├╝ber
unseren Abflugplan informieren.


389
00:35:29,720 --> 00:35:32,679
- Seien Sie vorsichtig mit ihm.
- Ok.

390
00:36:08,880 --> 00:36:10,678
Hier ist eine Karte ihrer Arbeitsst├Ątte.

391
00:36:13,920 --> 00:36:15,957
Sie haben mithilfe
eines Rasters untersucht.

392
00:36:16,480 --> 00:36:18,756
Sieht aus, als h├Ątten sie
bei Raster 104 aufgeh├Ârt.

393
00:36:19,040 --> 00:36:21,919
Ich bin erst seit 2 Monaten hier,
aber...

394
00:36:22,240 --> 00:36:24,038
seit wann geh├Âren Detonationskabel
und Sprengkapseln

395
00:36:24,200 --> 00:36:25,953
zur Standardausr├╝stung
f├╝r geologische Expeditionen?

396
00:36:26,400 --> 00:36:28,119
Das sind bestimmt 18 kg Plastik.

397
00:36:28,880 --> 00:36:30,314
Was, zum Teufel,
haben die hier gemacht?

398
00:36:30,480 --> 00:36:33,837
Sie sollten die Oberfl├Ąche
nach Meteoriten absuchen.

399
00:36:37,480 --> 00:36:39,119
Wir sehen uns das besser mal an.

400
00:36:53,840 --> 00:36:56,309
Sie kennen sich offensichtlich
mit Sprengstoffen aus, Delfy.

401
00:36:56,480 --> 00:36:58,915
Ich hab recht schnell gelernt,
sie zu identifizieren.

402
00:36:59,080 --> 00:37:00,753
Karbala?

403
00:37:00,920 --> 00:37:02,673
Bagdad. Unterst├╝tzungsfl├╝ge. Sie?

404
00:37:03,920 --> 00:37:05,479
Irgendwo in der gleichen Gegend, ja.

405
00:37:06,520 --> 00:37:09,718
Na ja, sieht aus, als h├Ątten wir eine
W├╝ste gegen die andere eingetauscht.

406
00:37:11,000 --> 00:37:13,151
Nur verdammt viel k├Ąlter.

407
00:37:27,160 --> 00:37:28,435
Wie weit sind wir denn?

408
00:37:28,760 --> 00:37:31,150
- Wir sind beinahe da.
- Gut.

409
00:37:32,600 --> 00:37:35,752
Wie kommt denn ein ehemaliger Soldat
dazu, f├╝r die U.N. zu arbeiten?

410
00:37:35,920 --> 00:37:37,070
Sie hatten 'ne Stelle offen.

411
00:37:38,920 --> 00:37:42,675
Und wie kommt denn ein U.S. Marshal
wie Sie in die Antarktika?

412
00:37:44,280 --> 00:37:45,953
Offene Stelle.

413
00:37:48,200 --> 00:37:49,554
Wir sind da.

414
00:38:00,600 --> 00:38:02,353
Hier ist nichts.

415
00:38:03,840 --> 00:38:05,399
Wir sollten umkehren.

416
00:38:16,720 --> 00:38:18,200
Sicher, dass wir hier richtig sind?

417
00:38:18,360 --> 00:38:20,317
Abschnitt 104.
Dies sind die Koordinaten.

418
00:38:20,480 --> 00:38:22,517
Vielleicht haben Sie sie falsch notiert.

419
00:38:33,880 --> 00:38:35,473
Das Eis ist bearbeitet worden.

420
00:38:40,800 --> 00:38:42,029
Sie haben hier gegraben.

421
00:38:42,200 --> 00:38:45,637
Sieht aus, als h├Ątten sie das Eis verteilt,
um abzudecken, was sie gefunden haben.

422
00:38:48,440 --> 00:38:49,954
Marshal!

423
00:38:50,120 --> 00:38:51,395
Stetko!

424
00:38:52,920 --> 00:38:54,513
- Stetko!
- Marshal!

425
00:38:55,040 --> 00:38:56,235
Marshal.

426
00:38:57,480 --> 00:38:58,516
Sind Sie ok?

427
00:38:59,000 --> 00:39:00,593
Wir helfen Ihnen gleich.

428
00:39:02,120 --> 00:39:03,634
Ich hab ein Seil im Cat gesehen.

429
00:39:05,240 --> 00:39:08,233
Wenn Sie verletzt sind, versuchen Sie,
sich nicht zu bewegen.

430
00:39:20,680 --> 00:39:22,194
Passen Sie auf, das Seil kommt.

431
00:39:24,000 --> 00:39:24,990
Ok, ich komme runter.

432
00:39:44,600 --> 00:39:46,990
Sieht aus, als ob sie gefunden h├Ątten,
wonach sie gesucht haben.

433
00:39:52,760 --> 00:39:55,036
Was, zum Teufel, ist denn hier passiert?

434
00:39:55,200 --> 00:39:57,237
Haben Sie all das Blut hinter uns
gesehen?

435
00:39:57,400 --> 00:39:58,834
Ja, das hab ich.

436
00:40:15,680 --> 00:40:17,558
Das ist ein Transportflugzeug.

437
00:40:19,000 --> 00:40:20,116
Ein amerikanisches?

438
00:40:20,280 --> 00:40:24,877
Nein, das glaube ich nicht.
Es ist aber auf jeden Fall alt.

439
00:40:27,480 --> 00:40:29,790
Wie lange, glauben Sie,
ist es schon hier?

440
00:40:30,840 --> 00:40:32,274
Russischer Wodka.

441
00:40:32,680 --> 00:40:36,879
K├Ânnte eine Antonow An-12 sein. Sie
fliegen schon seit 50 Jahren nicht mehr.

442
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
Oh, mein Gott.

443
00:40:42,920 --> 00:40:45,196
- Was? Was ist denn?
- Eine Leiche.

444
00:40:52,400 --> 00:40:54,596
Sieht aus, als ob ihm in den
Kopf geschossen wurde.

445
00:40:58,400 --> 00:40:59,800
Hier ist noch einer.

446
00:41:02,840 --> 00:41:04,115
Und noch einer hier dr├╝ben.

447
00:41:11,040 --> 00:41:14,556
- Warum ist einer der Piloten hier hinten?
- Wer wei├č?

448
00:41:37,720 --> 00:41:39,791
Wir sollten uns wirklich
auf den Weg machen.

449
00:41:40,920 --> 00:41:42,354
Stetko.

450
00:42:07,640 --> 00:42:10,838
Das w├╝rde erkl├Ąren,
warum sie abgest├╝rzt sind.

451
00:42:11,200 --> 00:42:12,680
Sie waren in der Luft.

452
00:42:12,840 --> 00:42:16,914
Der Pilot blieb am Steuer, w├Ąhrend
der Kopilot die Passagiere beseitigte.

453
00:42:19,880 --> 00:42:22,679
Er muss die erste Wache ├╝berrascht,
aber die anderen verpasst haben.


454
00:42:23,960 --> 00:42:27,397
Und die anderen Wachen er├Âffneten
das Feuer auf den Kopiloten.

455
00:42:29,520 --> 00:42:33,560
Wachen und Kopilot erschie├čen sich,
der Pilot erwischt einen Irrl├Ąufer.

456
00:42:38,680 --> 00:42:41,878
Und das Eis schluckt sie alle. Himmel.

457
00:42:42,920 --> 00:42:44,115
Aber wieso?

458
00:42:47,640 --> 00:42:48,835
Wo ist Pryce?

459
00:42:50,080 --> 00:42:51,275
Was haben Sie gefunden?

460
00:42:51,960 --> 00:42:53,917
Nichts. Wir sind zu sp├Ąt.

461
00:42:55,480 --> 00:42:56,880
Seien Sie vorsichtig.

462
00:42:58,160 --> 00:43:01,392
Verdammt. Sieht aus wie frisches Blut.

463
00:43:02,280 --> 00:43:03,634
Das ist sicher von Weiss.

464
00:43:08,040 --> 00:43:10,191
Weiss hatte eine Beinverletzung.

465
00:43:11,600 --> 00:43:14,035
Er muss sich geschnitten haben,
als er diese Kiste aufmachen wollte.

466
00:43:14,800 --> 00:43:17,554
Was immer hier drin war,
war das, wonach sie gesucht haben.

467
00:43:18,760 --> 00:43:20,433
Das ist sein Blut im Schacht.

468
00:43:20,760 --> 00:43:22,991
Er hat eine Spur hinterlassen,
als sie ihn herauszogen.

469
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Richtig.

470
00:43:29,080 --> 00:43:31,436
Sie sind von all dem nicht
im Geringsten ├╝berrascht.

471
00:43:32,720 --> 00:43:34,552
Sie wussten,
dass wir das hier finden w├╝rden.

472
00:43:36,240 --> 00:43:37,469
Reden Sie schon, Pryce.

473
00:43:42,440 --> 00:43:43,476
Vor 2 Tagen

474
00:43:44,120 --> 00:43:46,351
hat jemand von hier aus
einen Waffenh├Ąndler kontaktiert,

475
00:43:46,520 --> 00:43:47,636
der auf unserer Liste steht.

476
00:43:48,400 --> 00:43:49,629
Er wollte 6 Kanister verkaufen,

477
00:43:49,800 --> 00:43:52,474
die in einem alten sowjetischen
Transporter gefunden worden waren.

478
00:43:52,640 --> 00:43:55,155
- Und die was enthielten?
- Wir sind uns nicht sicher.

479
00:43:55,320 --> 00:43:57,516
W├Ąhrend der 50er Jahre
bauten die Sowjets hier

480
00:43:57,680 --> 00:44:00,514
Materialien
f├╝r ihr nukleares Programm ab.

481
00:44:00,680 --> 00:44:03,036
Wenn es das ist, was der Geologe
in dieser Kiste gefunden hat,

482
00:44:03,200 --> 00:44:05,237
und das Material findet seinen
Weg auf den offenen Markt...

483
00:44:05,400 --> 00:44:06,720
Warum haben Sie das
nicht fr├╝her gesagt?

484
00:44:06,880 --> 00:44:08,109
Ich war mir nicht sicher,

485
00:44:08,280 --> 00:44:10,511
ob Ihre Morde und meine Kanister
in Zusammenhang stehen.

486
00:44:10,680 --> 00:44:11,955
Das tun sie.

487
00:44:13,440 --> 00:44:14,760
H├Âren Sie das?

488
00:44:32,920 --> 00:44:35,355
Uns wird die Luft ausgehen, lange
bevor uns hier jemand finden wird.

489
00:44:35,520 --> 00:44:37,876
Ja, es sei denn,
wir erfrieren zuerst.

490
00:44:49,720 --> 00:44:51,234
H├Âren Sie irgendwas?

491
00:44:52,760 --> 00:44:54,080
Nein.

492
00:44:54,800 --> 00:44:55,790
Super.

493
00:44:57,760 --> 00:45:00,992
Es sieht so aus, als ob wir uns
hier alleine ausgraben m├╝ssten.

494
00:45:01,520 --> 00:45:04,911
Mit was? Das Eis ist bestimmt 6 m dick.

495
00:45:05,800 --> 00:45:07,712
Ich versuche nur,
uns bei Laune zu halten.

496
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
Niemand wei├č, dass wir hier unten sind.

497
00:45:10,760 --> 00:45:13,116
Ja. Vielen Dank f├╝r
die Erinnerungsst├╝tze.

498
00:45:23,800 --> 00:45:25,996
Das waren noch Zeiten.

499
00:45:32,280 --> 00:45:35,239
Lassen Sie uns hoffen, dass Captain
Amerika hier dr├╝ben einen Plan hat.

500
00:45:35,960 --> 00:45:39,954
Der Ersatzsauerstoff ist leer, wurde wohl
w├Ąhrend des Absturzes besch├Ądigt.

501
00:45:40,280 --> 00:45:41,953
Wie sch├Ân.

502
00:45:47,320 --> 00:45:48,993
- Hey.
- Was denn?

503
00:45:49,160 --> 00:45:53,313
Ob er wohl geahnt hat, dass er so enden
w├╝rde, als er ins Flugzeug stieg?

504
00:45:58,160 --> 00:46:00,550
- Oh, mein Gott.
- Was?

505
00:46:01,920 --> 00:46:05,550
Deshalb trug Weiss keinerlei
ECW-Ausr├╝stung, als wir ihn fanden.

506
00:46:05,720 --> 00:46:08,440
Deshalb fanden wir keine Axt
neben seiner Leiche.

507
00:46:09,560 --> 00:46:11,756
Moment, Moment, ich verstehe nicht.

508
00:46:12,000 --> 00:46:14,879
Vostok kann nur per Flugzeug
erreicht oder verlassen werden,

509
00:46:15,040 --> 00:46:17,635
was bedeutet, dass der M├Ârder
Zugang zu einem haben muss.

510
00:46:17,800 --> 00:46:20,110
Deshalb war Weiss so zerschlagen.

511
00:46:20,280 --> 00:46:22,351
Sie denken, dass er deswegen
bei Haworth Mesa war?

512
00:46:22,520 --> 00:46:25,513
Ja, ich denke, jemand brachte ihn um,
und warf ihn dann aus dem Flugzeug.

513
00:46:34,120 --> 00:46:37,557
Diese kleine Eingebung ist nicht von
einem Fluchtplan begleitet, oder?

514
00:46:38,880 --> 00:46:39,870
Wir sind erledigt.

515
00:46:51,000 --> 00:46:54,596
Delfy, ich habe ├╝berlegt. Hat dieses
Flugzeug einen Hauptkabinenausstieg?

516
00:46:54,760 --> 00:46:57,958
Ja, gew├Âhnlich ist er an der Decke,
im Falle einer Ozeanlandung.

517
00:46:59,280 --> 00:47:00,600
Hier.

518
00:47:03,480 --> 00:47:05,073
Sprengbolzen.

519
00:47:06,520 --> 00:47:09,240
Wir blasen die Luke in die Luft,
und gleichzeitig damit ein Loch ins Eis.

520
00:47:09,720 --> 00:47:12,599
Die Oberfl├Ąche kann aus diesem Winkel
nicht mehr als 3 m ├╝ber uns sein.

521
00:47:12,760 --> 00:47:15,355
Nein, nein. Langsam. Sie erwarten eine
ganze Menge von 60 Jahre alten Bolzen.

522
00:47:15,520 --> 00:47:18,433
Sollte das Eis zu dick sein, kommt
die Explosion direkt auf uns zur├╝ck.

523
00:47:18,600 --> 00:47:22,196
Wir blasen uns in die Luft, ersticken,
oder erfrieren. Treffen Sie Ihre Wahl.

524
00:47:23,440 --> 00:47:24,715
Tun Sie es.

525
00:47:28,560 --> 00:47:30,279
Wir brauchen eine Stromquelle.

526
00:47:30,440 --> 00:47:33,592
Hier, vielleicht ist noch genug Saft
in der Batterie des Satellitentelefons.

527
00:47:33,760 --> 00:47:35,160
Gute Idee.

528
00:47:35,320 --> 00:47:36,913
Nun komm schon. Es ist kalt.

529
00:47:45,840 --> 00:47:47,991
Sie sollten sich vielleicht
irgendwo in Sicherheit bringen.

530
00:47:53,360 --> 00:47:54,953
Deckung. Die Lunte brennt.

531
00:48:09,720 --> 00:48:11,791
Oh, wenn das nicht ein
wunderbarer Anblick ist.

532
00:48:11,960 --> 00:48:14,759
Lassen Sie uns diese Kisten stapeln
und schleunigst von hier verschwinden.

533
00:48:22,200 --> 00:48:25,716
Carrie! Delfy! Kommen Sie schon!

534
00:48:32,280 --> 00:48:35,398
Ok, hoffentlich haben wir noch genug
Saft ├╝brig, um zu starten.

535
00:48:39,400 --> 00:48:40,754
Na komm schon.

536
00:48:44,960 --> 00:48:49,876
Verdammt. Also gut, also gut.
Geben wir ihm eine Sekunde Zeit.

537
00:48:54,520 --> 00:48:57,877
Lieber nicht.
Das wird Ihre Kerntemperatur senken.

538
00:49:04,160 --> 00:49:06,914
Na denn. Ich will auch was
davon haben.

539
00:49:07,360 --> 00:49:10,034
Das dachte ich mir.
Das dachte ich mir.

540
00:49:23,400 --> 00:49:24,550
Verr├╝ckt.

541
00:49:25,120 --> 00:49:26,110
Ich versteh ja,

542
00:49:26,280 --> 00:49:28,840
dass sich russische Kalte Krieger
wegen dieser Kiste umgebracht haben,

543
00:49:29,000 --> 00:49:31,959
aber wie wurden 3 Wissenschaftler
in diese Sache verwickelt?

544
00:49:32,120 --> 00:49:34,191
Es ist dieser Ort.
Versuchen Sie es noch mal.

545
00:49:36,280 --> 00:49:37,350
Komm schon, Baby.

546
00:49:38,120 --> 00:49:39,440
Jawohl.

547
00:49:47,520 --> 00:49:50,991
Achtung, das Transportflugzeug
wird um 9 Uhr ankommen,


548
00:49:51,160 --> 00:49:53,834
f├╝r diejenigen, die den Winter nicht
auf der Basis verbringen werden.


549
00:49:54,000 --> 00:49:57,198
Bereitstellung des Gep├Ącks muss
2 Stunden vor Abflug abgeschlossen sein.


550
00:49:57,360 --> 00:49:58,680
Alle Ausr├╝stung, Apparaturen...

551
00:49:58,840 --> 00:50:02,117
- Ihre Hand muss untersucht werden.
- Ich wei├č.

552
00:50:02,280 --> 00:50:03,634
Vers├Ąumnis, dies zu tun f├╝hrt zu...

553
00:50:06,680 --> 00:50:09,798
Ich werde mal meinem B├╝ro
├╝ber unseren Fund berichten.

554
00:50:10,600 --> 00:50:12,273
Du h├Ârst mir nicht zu, Bill.

555
00:50:12,440 --> 00:50:15,080
Pass auf, ich hab schon 2 Leichen,
um die ich mich k├╝mmern muss

556
00:50:15,240 --> 00:50:17,436
und zudem keine Ahnung, was aus dem
russischen Flugzeug gestohlen wurde.

557
00:50:17,600 --> 00:50:18,920
Ich wei├č, es ist eine schlimme Situation.

558
00:50:19,080 --> 00:50:21,072
Ich will die komplette Basis evakuieren.
Keine ├ťberwinterungen.

559
00:50:21,240 --> 00:50:23,152
Die Basis evakuieren? Ich bin mir
nicht sicher, ob wir das tun k├Ânnen.


560
00:50:23,320 --> 00:50:26,313
- Ich muss Sie zur├╝ckrufen.
- Du ziehst jeden vom Eis ab?

561
00:50:26,480 --> 00:50:29,359
Ich kann nicht das Risiko eingehen,
dass meine Leute hier unten festsitzen,

562
00:50:29,520 --> 00:50:32,274
- w├Ąhrend dieser Typ frei ruml├Ąuft.
- Traust du mir meine Arbeit nicht zu?

563
00:50:32,440 --> 00:50:34,193
Das habe ich nicht gesagt.

564
00:50:36,640 --> 00:50:38,040
Irgendwelche Anrufe bez├╝glich Rubin?

565
00:50:38,200 --> 00:50:41,272
Nein, aber sein Gesicht wurde
an alle Basen verteilt.

566
00:50:41,440 --> 00:50:42,476
Gut, danke.

567
00:50:43,560 --> 00:50:44,550
Carrie.

568
00:50:44,720 --> 00:50:46,632
Achtung, alles Personal:

569
00:50:46,800 --> 00:50:49,793
Der Stationskommandant informierte
mich gerade ├╝ber eine Plan├Ąnderung.


570
00:50:49,960 --> 00:50:52,555
Aufgrund j├╝ngster Ereignisse
wird die Basis


571
00:50:52,720 --> 00:50:54,757
f├╝r die gesamte Wintersaison
geschlossen.


572
00:50:58,360 --> 00:51:00,829
Das betrifft auch alle internationalen
Wissenschaftsgruppen.


573
00:51:01,000 --> 00:51:04,914
Ich wiederhole,
dies ist eine Zwangsevakuierung.


574
00:51:05,400 --> 00:51:08,154
- Alles Personal muss an Bord.
- Was, zum Teufel?


575
00:51:08,320 --> 00:51:10,277
- Keiner wird ├╝berwintern.
- Carrie.

576
00:51:11,880 --> 00:51:14,156
Nicht, dass du unf├Ąhig w├Ąrst,
die Situation zu handhaben.

577
00:51:14,320 --> 00:51:18,030
- Ich will nur meine Leute sicher wissen.
- Sam, als ich Weiss untersucht habe,

578
00:51:18,200 --> 00:51:20,078
war er innen noch nicht komplett
gefroren, also kann seine Leiche

579
00:51:20,240 --> 00:51:23,472
h├Âchstens einen Tag
in Haworth Mesa gewesen sein.

580
00:51:23,640 --> 00:51:25,871
- Und?
- Ich hab mir die Logs angesehen,

581
00:51:26,040 --> 00:51:28,350
um zu sehen, welche Piloten in der Luft
waren, ehe er gefunden wurde.

582
00:51:28,520 --> 00:51:30,318
Hier ist das Resultat.

583
00:51:32,160 --> 00:51:33,560
Das macht keinen Sinn.

584
00:51:37,160 --> 00:51:39,470
Sam, Weiss' Leiche wurde aus
einem Flugzeug geworfen.

585
00:51:39,640 --> 00:51:42,997
Unser Pilot hat versucht, seine Spuren
zu verwischen. Ich muss mit allen reden.

586
00:51:43,160 --> 00:51:46,517
Jeder ist mit der Evakuierung besch├Ąftigt.
Abflug ist in weniger als 20 Stunden.

587
00:51:46,680 --> 00:51:48,353
Schei├če.

588
00:51:48,520 --> 00:51:50,079
Was ist mit deiner Hand passiert?

589
00:51:50,240 --> 00:51:51,913
Ich habe meinen Handschuh verloren.

590
00:51:52,080 --> 00:51:55,152
Ich werde auf Kanal 6 sein. Ruf mich
bitte an, wenn die Piloten zur├╝ckkommen.

591
00:51:55,320 --> 00:51:58,392
- K├╝mmer dich um die Hand, ok?
- Bitte melden Sie jeden Kontakt mit...

592
00:51:58,560 --> 00:52:01,394
Diese Leute zu besch├╝tzen,
ist eigentlich meine Aufgabe.

593
00:52:03,520 --> 00:52:06,479
Er wird gesucht, um Fragen hinsichtlich
j├╝ngster Ereignisse zu beantworten


594
00:52:06,640 --> 00:52:08,040
und sollte als gef├Ąhrlich erachtet werden.
Ich wiederhole,


595
00:52:08,200 --> 00:52:13,229
melden Sie dem Kommandanten sofort,
falls Michael Rubin gesehen wird.


596
00:52:18,920 --> 00:52:20,274
Wie lange ist es her, dass du
das letzte Mal geschlafen hast?

597
00:52:21,760 --> 00:52:23,240
Ich wei├č nicht genau.

598
00:52:25,080 --> 00:52:26,150
Oh, mein Gott.

599
00:52:43,960 --> 00:52:45,280
F├╝hlst du das?

600
00:52:45,440 --> 00:52:47,591
- Zum B├╝ro des Basiskommandanten...
- Nein.

601
00:52:47,760 --> 00:52:49,240
...zur endg├╝ltigen Abmeldung...

602
00:52:49,480 --> 00:52:51,119
Jetzt?

603
00:52:56,360 --> 00:52:57,714
Nichts?

604
00:53:06,600 --> 00:53:08,398
Ich werde diese Finger
amputieren m├╝ssen.

605
00:53:08,560 --> 00:53:10,756
- Nein. In keinem Fall.
- Sie sind abgestorben, Carrie.

606
00:53:11,400 --> 00:53:14,632
Wenn ich es jetzt nicht tue,
infiziert sich alles.

607
00:53:15,320 --> 00:53:17,073
Du wirst deine Hand verlieren.

608
00:53:20,920 --> 00:53:22,673
Tut mir leid, M├Ądchen.

609
00:53:25,040 --> 00:53:26,520
Es tut mir so leid.

610
00:53:37,680 --> 00:53:40,275
Wie ironisch. Unsere letzten Tage hier

611
00:53:41,200 --> 00:53:43,271
und unsere Jobs werden
beide so kompliziert.

612
00:53:44,600 --> 00:53:47,911
Ich bin wohl dein Versuchskaninchen
f├╝r zu Hause.

613
00:53:49,800 --> 00:53:51,154
Bist du ok?

614
00:53:54,440 --> 00:53:57,638
Du wirst wieder in Chicago praktizieren,
nicht wahr?

615
00:54:01,000 --> 00:54:04,437
Ich werde einfach zur├╝ckkehren und
mich auf meine Enkelin konzentrieren.

616
00:54:06,520 --> 00:54:09,672
Hier unten sehen wir Kinder
nicht sehr oft. Man vergisst, wie sie sind.

617
00:54:10,280 --> 00:54:11,919
Und Hunde.

618
00:54:13,920 --> 00:54:14,910
B├Ąume.

619
00:54:17,720 --> 00:54:20,360
Trotzdem werde ich
einige Sachen vermissen.

620
00:54:20,920 --> 00:54:23,719
Was z.B.? Null Luftfeuchtigkeit?
Die Farbe Grau?

621
00:54:24,360 --> 00:54:27,159
Winter '06, die Dart-Meisterschaft
├╝ber Funk.

622
00:54:28,480 --> 00:54:30,312
Wir haben Norwegen geschlagen.

623
00:54:30,480 --> 00:54:31,550
Ja, das haben wir.

624
00:54:33,320 --> 00:54:35,391
2 Winter zusammen, Doc.

625
00:54:38,680 --> 00:54:40,717
Nicht alles war schlecht.

626
00:54:44,200 --> 00:54:45,236
Nicht alles war schlecht.

627
00:54:53,280 --> 00:54:54,839
Bist du in Ordnung?

628
00:55:02,280 --> 00:55:04,112
Du h├Ąltst dich gro├čartig, M├Ądchen.

629
00:55:05,320 --> 00:55:06,356
Beinahe geschafft.

630
00:55:17,840 --> 00:55:21,231
32. Knoten verlangsamt...
Knoten verlangsamt...

631
00:55:22,160 --> 00:55:23,992
16, 16...

632
00:55:24,800 --> 00:55:27,156
Wolkendecke jetzt bei 3.000 m.

633
00:55:28,840 --> 00:55:30,035
Achtung, S├╝dpol:

634
00:55:30,200 --> 00:55:34,319
Der Sturm befindet sich nur noch
ca. 800 km von der Station entfernt.


635
00:55:34,480 --> 00:55:36,437
Bitte befolgen Sie die Vorschriften
zur Freigabe der Landebahn


636
00:55:36,600 --> 00:55:38,910
in Erwartung der ankommenden
Transportflugzeuge.


637
00:55:39,080 --> 00:55:41,549
Flugteams, beginnen Sie bitte
mit dem R├Ąumen der Landebahn...


638
00:55:41,720 --> 00:55:43,359
Schei├če. Verdammt noch mal.

639
00:55:45,640 --> 00:55:47,950
...innerhalb der n├Ąchsten 5 Stunden.

640
00:55:52,040 --> 00:55:53,520
Nicht jetzt.

641
00:55:57,080 --> 00:56:00,278
- Achtung, alles Personal:
- Ich war in der Klinik.

642
00:56:00,800 --> 00:56:02,359
Doc hat es mir erz├Ąhlt.

643
00:56:04,440 --> 00:56:05,874
Ziemlich tapferer Marshal, hm?

644
00:56:08,600 --> 00:56:11,911
Also, ich wei├č nicht. Sie sind
ziemlich hart mit mir umgesprungen.

645
00:56:13,080 --> 00:56:14,799
Ich musste wissen,
ob ich Ihnen trauen kann.

646
00:56:16,240 --> 00:56:17,560
Die Marke hat nicht gereicht, h├Ąh?

647
00:56:20,400 --> 00:56:21,993
Eine Marke ist nur eine Marke.

648
00:56:27,240 --> 00:56:29,152
Was ist mit dir passiert, Carrie?

649
00:56:30,360 --> 00:56:31,714
Warum bist du wirklich hier?

650
00:56:38,200 --> 00:56:41,671
Mein Partner und ich haben
an diesem Fall gearbeitet.

651
00:56:42,760 --> 00:56:44,513
Drogenh├Ąndler.

652
00:56:44,680 --> 00:56:47,434
Nach monatelanger Arbeit
haben wir ihn endlich festgenagelt.


653
00:56:47,600 --> 00:56:48,590
Das hast du heute ganz
alleine geschafft.

654
00:56:49,040 --> 00:56:50,997
Schlafe doch etwas.
Du hast es verdient.

655
00:56:51,160 --> 00:56:53,391
Ich hab mich so gut gef├╝hlt.

656
00:56:54,720 --> 00:56:58,680
Ich bin mit diesem schlechten Gef├╝hl
aufgewacht.


657
00:57:02,960 --> 00:57:04,110
Tut uns leid, dass wir dich
geweckt haben.

658
00:57:04,760 --> 00:57:06,160
Nein, es ist zu hei├č zum Schlafen.

659
00:57:06,320 --> 00:57:07,640
Alles schien in Ordnung zu sein.

660
00:57:07,800 --> 00:57:10,679
- Kannst du ihn ├╝bernehmen?
- Sicher, gib mir nur eine Sekunde.

661
00:57:26,240 --> 00:57:27,276
Jack?

662
00:57:27,440 --> 00:57:31,229
Mein erster Gedanke galt meinem Partner.
War er verletzt?


663
00:57:35,480 --> 00:57:37,949
Notfallmeldung,
Gefangenenausbruch im Gange.

664
00:57:38,120 --> 00:57:40,874
Er ist uns entkommen.
Mein Partner ist verletzt. Ich wiederhole...

665
00:57:41,560 --> 00:57:43,870
Pl├Âtzlich war ich in einem Albtraum.

666
00:57:48,560 --> 00:57:49,550
Du Hundesohn.

667
00:57:51,040 --> 00:57:52,838
Wie viel kriegst du,
damit du ihn laufen l├Ąsst?

668
00:57:53,000 --> 00:57:55,151
- Carrie.
- Damit er mich umbringt?

669
00:57:56,600 --> 00:57:57,716
Wie viel?

670
00:57:59,320 --> 00:58:00,595
Sehr viel.

671
00:58:04,440 --> 00:58:05,840
Ok.

672
00:58:06,760 --> 00:58:08,353
Ich wei├č, die Situation ist ├╝bel.

673
00:58:08,520 --> 00:58:10,273
Aber h├Âr mir zu.

674
00:58:10,720 --> 00:58:11,949
Bitte.

675
00:58:12,840 --> 00:58:13,876
Carrie.

676
00:58:30,880 --> 00:58:32,599
Ich hab ihn umgebracht.

677
00:58:35,320 --> 00:58:36,879
Er hat dir keine Wahl gelassen.

678
00:58:39,520 --> 00:58:40,636
Nein.

679
00:58:40,800 --> 00:58:44,271
Aber wor├╝ber ich
nicht hinwegkommen kann, ist, dass

680
00:58:44,440 --> 00:58:48,514
Jack zur anderen Seite ├╝berwechselte,
und ich keine Ahnung davon hatte.

681
00:58:50,760 --> 00:58:52,399
Und wenn ich das nicht gesehen habe,

682
00:58:52,560 --> 00:58:54,517
dann fehlt es mir vielleicht
auch anderswo.

683
00:58:57,880 --> 00:59:00,520
Von dem was ich gesehen habe,
ist dir nicht das Geringste entgangen.

684
00:59:01,960 --> 00:59:04,759
Und wenn du dir wirklich
selbst nicht mehr trauen w├╝rdest,

685
00:59:04,920 --> 00:59:07,992
h├Ąttest du deine Marke schon vor langer
Zeit abgegeben. Aber das hast du nicht.

686
00:59:08,160 --> 00:59:11,551
Also kommst du hier runter zum
schrecklichsten Marshals Posten der Welt,

687
00:59:11,960 --> 00:59:13,394
wozu?

688
00:59:14,520 --> 00:59:15,795
Um dich selbst zu bestrafen.

689
00:59:16,440 --> 00:59:18,511
Ok, gut, das hast du jetzt getan.

690
00:59:19,680 --> 00:59:24,152
Aber du bist besser als das
und das wei├čt du auch.

691
00:59:30,800 --> 00:59:32,519
Lass mich dir helfen.

692
00:59:44,000 --> 00:59:45,912
Carrie, h├Ârst du mich?

693
00:59:50,760 --> 00:59:52,991
- Ja.
- Rubin wurde auf der Basis gesichtet.

694
00:59:53,160 --> 00:59:54,150
Wo?

695
00:59:54,320 --> 00:59:55,470
Er hat gerade
das Wissenschaftsgeb├Ąude verlassen.


696
00:59:55,640 --> 00:59:56,835
Gro├čartig.

697
00:59:57,760 --> 00:59:59,240
Neueste Wetterdaten besagen,

698
00:59:59,400 --> 01:00:01,995
- dass dies ein Sturm der Kategorie 4 ist.
- Geh vor, ich komm gleich.

699
01:00:02,400 --> 01:00:05,711
Ich wurde informiert, dass das Personal
noch die Arbeitsstationen sichert.


700
01:00:06,680 --> 01:00:10,356
Nur noch 3 Stunden,
um die Station winterfest zu machen.


701
01:00:10,520 --> 01:00:12,034
Ich wiederhole, Sie haben 3 Stunden.

702
01:00:12,200 --> 01:00:14,669
Die Zeit wird knapp, Leute,
also bewegt euch bitte.


703
01:00:15,200 --> 01:00:16,270
Rubin?

704
01:00:17,440 --> 01:00:19,079
Was ist da drau├čen passiert?

705
01:00:23,080 --> 01:00:24,753
Ich wei├č ├╝ber das Flugzeug Bescheid.

706
01:00:28,840 --> 01:00:30,752
Rubin, alles ist ok.

707
01:00:30,920 --> 01:00:32,752
Reden Sie mit mir.

708
01:00:38,520 --> 01:00:40,273
Wir waren drau├čen und
haben nach Meteoritenteilen gesucht.

709
01:00:41,960 --> 01:00:43,952
Wochenlang haben wir nichts gefunden.

710
01:00:44,240 --> 01:00:48,757
Und auf einmal spielte der Radar verr├╝ckt.
Wir waren auf etwas Gro├čes gesto├čen.

711
01:00:49,240 --> 01:00:51,277
Wir debattierten, was es sein k├Ânnte.

712
01:00:51,440 --> 01:00:54,638
Wir kamen zur Basis zur├╝ck und
berichteten ├╝ber unseren Fund.

713
01:00:54,800 --> 01:00:58,111
Und dann h├Ârten wir die Geschichte von
dem verschollenen russischen Flugzeug.

714
01:00:58,840 --> 01:01:01,992
Anstatt unseren Bericht abzugeben,
gingen wir wieder nach drau├čen.

715
01:01:02,160 --> 01:01:05,232
Wir sprengten unseren Weg durch das Eis
und fanden das Flugzeug...


716
01:01:07,480 --> 01:01:08,914
mit der gottverdammten Kiste.

717
01:01:11,160 --> 01:01:13,880
Weiss riss sein Bein auf,
als er sie aufmachte.


718
01:01:14,520 --> 01:01:16,830
Er verlor eine Menge Blut.

719
01:01:17,000 --> 01:01:18,832
Wir versuchten, die Blutung zu stoppen.

720
01:01:19,000 --> 01:01:23,358
Wir hatten Angst, ihn zu bewegen,
also rief ich ├╝ber Funk um Hilfe.


721
01:01:24,120 --> 01:01:26,271
Er sollte uns anrufen,
sobald er am Pol ankam,

722
01:01:26,440 --> 01:01:27,920
damit wir wussten, dass alles ok ist.

723
01:01:29,640 --> 01:01:31,472
Mooney hatte recht.

724
01:01:31,800 --> 01:01:34,599
- Er sagte, wir k├Ânnten ihm nicht trauen.
- Wem denn? Wer ist hinter euch her?

725
01:01:36,240 --> 01:01:37,230
Carrie?

726
01:01:46,400 --> 01:01:48,551
Stoppt ihn! Jemand soll ihn stoppen!

727
01:01:56,680 --> 01:01:58,990
Bitte lassen Sie mich helfen, Rubin.

728
01:02:14,760 --> 01:02:16,513
Rubin, ├Âffnen Sie die T├╝r.

729
01:02:17,680 --> 01:02:19,876
├ľffnen Sie die T├╝r. Rubin.

730
01:02:48,280 --> 01:02:49,555
Hilfe!

731
01:02:49,720 --> 01:02:52,280
Warten Sie. Warten Sie.
Warten Sie. Hilfe!

732
01:02:56,400 --> 01:02:58,357
Helfen Sie mir! Helfen Sie mir!

733
01:03:05,400 --> 01:03:06,959
Helfen Sie mir!

734
01:03:27,760 --> 01:03:31,674
Carrie. Alles in Ordnung. Du hast ihn.
Du hast ihn erwischt.

735
01:03:34,280 --> 01:03:37,557
Ich habe es Ihnen bereits gesagt.
Mein Name ist Russell Haden.

736
01:03:38,360 --> 01:03:40,750
Ich bin australischer Staatsb├╝rger.

737
01:03:40,920 --> 01:03:43,276
Und ich verlange, mit meinem Konsulat
zu sprechen.

738
01:03:44,400 --> 01:03:47,234
- Hat er noch etwas gesagt?
- Derselbe Spruch.

739
01:03:47,960 --> 01:03:50,191
F├╝r jemanden, der wegen
3-fachen Mordes angeklagt werden wird,

740
01:03:50,360 --> 01:03:52,556
dachte ich, Sie w├Ąren daran interessiert,
uns auszuhelfen.

741
01:03:52,720 --> 01:03:54,393
Was haben Sie in diesem Flugzeug
gefunden?

742
01:03:54,600 --> 01:03:55,636
Also, Marshal.

743
01:03:56,160 --> 01:03:57,833
Erinnern Sie sich an die Leibesvisitation,
die Sie mir schulden?

744
01:03:58,600 --> 01:04:01,798
Jetzt, wo Ihnen einige Teile fehlen,
sind Sie sicher recht gut darin.

745
01:04:01,960 --> 01:04:03,440
Pryce.

746
01:04:03,760 --> 01:04:05,558
Achtung, an das gesamte Basispersonal:

747
01:04:05,720 --> 01:04:07,791
Gute Nachrichten. Ein Transportflugzeug
ist gerade gelandet.


748
01:04:08,200 --> 01:04:12,911
Hey, hey, hey! Du Hundesohn.
Nimm deine dreckigen Finger von mir.

749
01:04:13,080 --> 01:04:16,118
- Ein ├╝bler Wortschatz, Kumpel.
- Ich bin nicht dein bl├Âder Kumpel, ok?

750
01:04:19,400 --> 01:04:22,040
Mein Name ist Russell Haden.
Ich bin australischer Staatsb├╝rger.

751
01:04:25,680 --> 01:04:27,956
Lassen Sie uns doch mal sehen, wie gut
Sie ohne einige Ihrer Teile aussehen.

752
01:04:28,120 --> 01:04:29,873
Schon gut, schon gut, schon gut!

753
01:04:30,560 --> 01:04:32,870
Wir wissen, dass Sie zu 104
geflogen sind, um Weiss zu helfen.

754
01:04:33,040 --> 01:04:35,475
Was ist mit den Kanistern passiert, hm?

755
01:04:35,640 --> 01:04:37,233
Wo sind sie versteckt?

756
01:04:37,400 --> 01:04:40,279
Sie sind in meiner Ausr├╝stung.
Ich versteckte sie in meiner Ausr├╝stung.

757
01:04:48,680 --> 01:04:50,319
Du verr├╝ckte Schlampe.

758
01:04:51,120 --> 01:04:53,555
Sperren wir ihn ein,
bis wir ihn ins Flugzeug setzen.

759
01:05:05,400 --> 01:05:07,710
Kommt schon!
Bewegt euch, bewegt euch!

760
01:05:08,160 --> 01:05:10,038
Also los, Leute! Macht schon!

761
01:05:10,200 --> 01:05:12,317
- Ok. Ok.
- Achtung, jeder...

762
01:05:12,480 --> 01:05:14,039
Ja, schon gut!

763
01:05:16,480 --> 01:05:17,880
- Arschloch
- Halt die Klappe.

764
01:05:18,200 --> 01:05:19,998
Der Sturm hat uns beinahe erreicht.
Wir m├╝ssen hier weg.

765
01:05:20,160 --> 01:05:22,038
Aber wir k├Ânnen nicht ohne
diese Kanister gehen.

766
01:05:22,200 --> 01:05:25,238
- Ich kann dir nur 15 Minuten geben.
- Das sollte ausreichen.

767
01:05:25,400 --> 01:05:28,438
Ich seh mal nach,
ob sein Gep├Ąck schon im Flugzeug ist.

768
01:05:28,800 --> 01:05:29,870
Sam.

769
01:05:31,480 --> 01:05:32,914
Danke.

770
01:05:34,200 --> 01:05:35,919
Ich sehe dich dann im Flugzeug.

771
01:05:51,000 --> 01:05:54,994
Achtung, alle Au├čent├╝ren werden gem├Ą├č
Wintervorschriften gesichert werden.


772
01:05:55,440 --> 01:05:58,239
Nach Verlassen der Station k├Ânnen Sie
nicht mehr in die Station zur├╝ck.


773
01:05:58,400 --> 01:06:02,997
Ein Sturm der Kategorie 5 rast
auf uns zu. Bewegt euren Hintern, Leute.


774
01:06:17,800 --> 01:06:20,713
Oh, das kann ja wohl nicht wahr sein.
Schei├če.

775
01:06:42,320 --> 01:06:43,310
Oh, Gott.

776
01:06:44,160 --> 01:06:45,560
Delfy.

777
01:06:51,360 --> 01:06:52,760
Ich bin's.

778
01:06:54,520 --> 01:06:57,080
Ich habe Doc gesucht.
Ich konnte ihn nicht finden.

779
01:06:59,720 --> 01:07:01,120
Carrie.

780
01:07:04,520 --> 01:07:05,920
Ok.

781
01:07:09,000 --> 01:07:11,151
Wir brauchen dich im Kommunikations-
zentrum. Delfy ist schwer verletzt.

782
01:07:11,320 --> 01:07:13,073
- Was ist passiert?
- Er wurde erstochen.

783
01:07:13,240 --> 01:07:14,720
Ich komme sofort.

784
01:07:16,600 --> 01:07:17,875
Was, zum Teufel, ist denn los?

785
01:07:18,520 --> 01:07:20,034
- Haden ist weg.
- Was?

786
01:07:20,200 --> 01:07:22,510
Ja. Er entkam irgendwie.

787
01:07:25,320 --> 01:07:27,312
Carrie, mach Platz.

788
01:07:27,520 --> 01:07:29,716
Carrie, wo bist du denn?
Wo ist Doc?


789
01:07:29,880 --> 01:07:33,317
- Er ist hier. Wir sind noch drinnen.
- Ihr m├╝sst dort raus. Die Basis schlie├čt.

790
01:07:33,480 --> 01:07:36,678
K├Ânnen wir nicht. Haden ist entkommen.
Er hat versucht, Delfy umzubringen.

791
01:07:36,840 --> 01:07:38,194
Oh, Mann.

792
01:07:38,360 --> 01:07:40,272
Wir werden es nicht
zum Flugzeug schaffen.

793
01:07:40,440 --> 01:07:43,877
Carrie, h├Âr mir zu. Wenn wir abfliegen,
werdet ihr ├╝berwintern m├╝ssen.


794
01:07:46,880 --> 01:07:48,280
Das wissen wir.

795
01:07:49,640 --> 01:07:51,871
Viel Gl├╝ck. Seid vorsichtig.

796
01:07:52,240 --> 01:07:54,675
Also gut. Wir m├╝ssen ihn
in die Klinik bringen. Helft mir.

797
01:07:55,760 --> 01:07:58,400
Basisweite Evakuierung im Gange.

798
01:07:58,560 --> 01:08:02,190
Ich wiederhole, die Station unterliegt
einer Notfallschlie├čung.


799
01:08:19,960 --> 01:08:22,395
Haden hat die Schl├╝ssel
zu seinem Flugzeug.

800
01:08:22,560 --> 01:08:24,597
Er will trotz des Sturms entkommen.

801
01:09:16,960 --> 01:09:18,189
Er ist weg!

802
01:09:23,000 --> 01:09:25,993
Er ist zur Basis zur├╝ck.
Er wird uns ausschlie├čen.

803
01:09:44,680 --> 01:09:47,479
Ich ├╝berpr├╝fe die Einsatzzentrale.
Sieh du in Geb├Ąude D nach.

804
01:09:47,640 --> 01:09:49,040
Sei vorsichtig.

805
01:11:28,120 --> 01:11:29,873
Doc.

806
01:11:30,040 --> 01:11:31,520
Doc!

807
01:15:24,600 --> 01:15:26,193
Was tust du denn?

808
01:15:27,440 --> 01:15:30,672
Herausfinden, worum es geht.
Willst du es nicht wissen?

809
01:15:31,960 --> 01:15:34,156
Nicht wenn es radioaktiv ist, nein.

810
01:15:35,880 --> 01:15:39,476
Glaubst du nicht, die Sowjets w├╝rden
es irgendwie markieren,

811
01:15:39,640 --> 01:15:41,393
wenn es das w├Ąre?

812
01:15:42,080 --> 01:15:45,869
Ja, sicher.
Die Markierung w├Ąre auf dem Deckel.

813
01:15:47,880 --> 01:15:49,837
Aber ist es das Risiko wert?

814
01:16:07,000 --> 01:16:08,514
Was, zum...?

815
01:16:19,200 --> 01:16:21,840
Vielleicht hat Haden radioaktive
Jellybeans geschmuggelt,

816
01:16:22,000 --> 01:16:23,480
ansonsten hat er einen Partner.

817
01:16:23,640 --> 01:16:25,996
- Ja.
- Wer?

818
01:16:28,120 --> 01:16:30,032
Er muss wohl mit dem Flugzeug
entkommen sein.

819
01:16:31,400 --> 01:16:33,039
Ja, das muss er wohl.

820
01:16:38,680 --> 01:16:40,512
Saurer Apfel.

821
01:16:43,320 --> 01:16:45,073
Sam, es muss sich im Transporter
befinden.


822
01:16:45,600 --> 01:16:48,240
Ich wei├č nicht, was ich dir sagen soll.
Wir haben alles durchsucht.


823
01:16:48,400 --> 01:16:50,039
Habt ihr auch alle Passagiere durchsucht?

824
01:16:50,200 --> 01:16:52,556
Ja. Wir haben nichts Verd├Ąchtiges
gefunden.


825
01:16:52,720 --> 01:16:54,074
Es muss auf der Basis versteckt sein.

826
01:16:54,280 --> 01:16:56,033
Bist du sicher, dass alles,
was im Manifest stand,

827
01:16:56,200 --> 01:16:59,079
- auch im Flugzeug ist?
- Nein, bin ich nicht. Wir hatten es eilig.

828
01:16:59,240 --> 01:17:01,357
- Hast du das Manifest?
- Ich kann es holen.

829
01:17:01,520 --> 01:17:04,115
Ja, Sam, faxe es mir zu. Jetzt gleich.

830
01:17:04,760 --> 01:17:06,319
Was hat er gesagt?

831
01:17:06,800 --> 01:17:10,510
Sie durchsuchen immer noch alles.
Er ruft mich zur├╝ck, wenn sie fertig sind.

832
01:17:11,480 --> 01:17:13,392
Du musst ziemlich ersch├Âpft sein, oder?

833
01:17:13,560 --> 01:17:15,597
Ja, ich werde mich frisch machen gehen.

834
01:17:35,520 --> 01:17:36,920
Mach schon, Sam.

835
01:18:15,160 --> 01:18:19,074
258 bis 260
Wissenschaftsgeb├Ąude.

836
01:22:36,120 --> 01:22:37,634
Es ist eine frische Wunde.

837
01:22:38,360 --> 01:22:40,670
- Er wurde im Einsatz behandelt.
- Ja.

838
01:22:40,840 --> 01:22:42,957
Und sie hatten es eilig dabei.

839
01:22:46,640 --> 01:22:49,633
Sag es einfach und ich stecke die Leiche
in ein Flugzeug nach McMurdo.

840
01:22:49,800 --> 01:22:52,634
Sollen die sich drum k├╝mmern.
Kein Problem.

841
01:24:41,160 --> 01:24:42,355
Es sind Diamanten.

842
01:24:45,320 --> 01:24:47,960
Die klarsten, die wertvollsten.

843
01:24:48,320 --> 01:24:50,516
Sie sehen nach nichts Besonderem aus,
bis sie geschliffen sind.

844
01:24:56,160 --> 01:24:58,277
Du hast keine Enkelin.

845
01:24:58,760 --> 01:25:00,399
Oder?

846
01:25:02,480 --> 01:25:04,437
Ich habe nichts.

847
01:25:15,320 --> 01:25:18,472
12 Jahre Northwestern Universit├Ąt,
20 Jahre private Praxis

848
01:25:18,640 --> 01:25:21,519
und was mache ich hier?
Hier unten behandle ich...

849
01:25:22,520 --> 01:25:25,558
Frostbeulen, Kater, was auch immer.

850
01:25:26,480 --> 01:25:29,598
Diese Diamanten waren 50 Jahre
unter dem Eis. Wer wird sie vermissen?

851
01:25:29,760 --> 01:25:31,956
Es war meine Chance,
etwas zur├╝ckzubekommen,

852
01:25:32,120 --> 01:25:33,554
was mir genommen worden war.

853
01:25:33,720 --> 01:25:35,313
Dir?

854
01:25:35,960 --> 01:25:37,872
Was ist mit dem,
was du ihnen genommen hast?

855
01:25:38,760 --> 01:25:40,274
Mir?

856
01:25:46,680 --> 01:25:48,194
Wir waren Freunde.

857
01:25:54,920 --> 01:25:56,115
Wie geht's der Hand?

858
01:25:58,680 --> 01:26:00,114
Sie tut weh.

859
01:26:04,720 --> 01:26:07,155
Ja, das wird sie eine Zeit lang tun.

860
01:26:08,120 --> 01:26:12,160
Und obwohl sie weg sind, wird es
sich anf├╝hlen, als seien sie noch da.

861
01:26:12,600 --> 01:26:14,751
Ich muss dich verhaften, Doc.

862
01:26:18,320 --> 01:26:20,152
Ja, das wei├č ich.

863
01:26:31,520 --> 01:26:34,115
Ich wollte nie,
dass jemand verletzt wird.

864
01:26:34,280 --> 01:26:36,317
Aber Haden war zu gierig.

865
01:26:36,480 --> 01:26:38,392
Zum Teufel, wir waren es alle.

866
01:26:41,600 --> 01:26:45,992
Das Polarlicht ist zu dieser
Jahreszeit besonders sch├Ân.

867
01:26:50,160 --> 01:26:52,720
Du hast es dir nie wirklich angesehen,
nicht wahr?

868
01:26:54,920 --> 01:26:56,240
Nein.

869
01:27:00,080 --> 01:27:02,356
Ich w├╝rde es gerne ein
letztes Mal sehen.

870
01:27:08,440 --> 01:27:09,874
Ok.

871
01:27:18,160 --> 01:27:20,391
Du bist es dir schuldig,
es dir irgendwann mal anzusehen.

872
01:27:26,520 --> 01:27:28,477
Es ist eine unglaubliche Schau.

873
01:28:09,080 --> 01:28:11,311
6 MONATE SPÄTER

874
01:28:47,160 --> 01:28:50,710
Sir, hiermit widerrufe ich mein Gesuch,
aus dem Marshals Service auszuscheiden.

875
01:28:50,880 --> 01:28:55,193
Ich bitte um Versetzung
an einen offenen Posten.

876
01:28:55,360 --> 01:28:58,114
Bevorzugterweise an
einen etwas w├Ąrmeren Ort. Carrie Stetko

877
01:29:03,320 --> 01:29:04,720
Ihre Nachricht wurde gesendet!

878
01:29:07,960 --> 01:29:09,235
Gut.

879
01:29:11,640 --> 01:29:12,915
Ich hab's im Gef├╝hl,
das wird ein toller Wurf.

880
01:29:13,080 --> 01:29:16,357
Ich garantiere dir, du schaffst es nicht.
Traurig und besch├Ąmend.

881
01:29:16,520 --> 01:29:19,319
- Hat er die 100 schon geschafft?
- Pass auf und lerne.

882
01:29:20,480 --> 01:29:22,358
Oh, so traurig.

883
01:29:23,080 --> 01:29:25,390
- Ich sch├╝chtere dich ein, nicht wahr?
- Und wie.

884
01:29:25,560 --> 01:29:28,120
- Wo gehst du hin?
- Ich muss meine Runden machen.

885
01:36:30,120 --> 01:36:32,112
[GERMAN]

885
01:36:33,305 --> 01:36:39,601
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,