Whiteout.German.2009.DVDRip.XviD-ViDEOWELT - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:49,400 --> 00:00:54,270
S├ťDLICHE HEMISPH├äRE
WINTER 1957

3
00:00:59,640 --> 00:01:01,472
(AUF RUSSISCH)
Unglaublich, was?

4
00:01:02,320 --> 00:01:04,516
Wie lange noch?

5
00:01:08,480 --> 00:01:10,437
6,5 Stunden.

6
00:01:11,320 --> 00:01:13,630
- Machen wir's.
- Jetzt schon?

7
00:01:14,640 --> 00:01:16,597
Ich will's hinter mir haben.

8
00:01:17,360 --> 00:01:18,350
Na sch├Ân.

9
00:01:19,560 --> 00:01:20,755
Von mir aus.

10
00:01:35,440 --> 00:01:37,796
Na, Jungs. Hat jemand Durst?

11
00:01:38,040 --> 00:01:40,111
Na, klar. Her damit.

12
00:01:41,640 --> 00:01:44,030
Hier drin wird der Kalte Krieg
immer hei├čer.

13
00:01:44,240 --> 00:01:46,072
(LACHT)
Komm, zeig mal her.

14
00:01:47,000 --> 00:01:49,231
Ich verpfeife dich nicht, weil du
illegale amerikanische Waren besitzt.

15
00:01:49,720 --> 00:01:50,836
Halt's Maul.

16
00:01:51,000 --> 00:01:52,673
Juri, komm schon.

17
00:01:53,560 --> 00:01:54,880
Lass mir gef├Ąlligst was ├╝brig.

18
00:01:56,440 --> 00:01:57,715
Komm, komm.

19
00:01:58,160 --> 00:02:00,436
- Prost.
- Prost.

20
00:02:00,960 --> 00:02:01,950
KOPILOT:
Komm schon.

21
00:02:02,480 --> 00:02:03,880
Lass mir was ├╝brig.

22
00:02:04,200 --> 00:02:05,190
Danke.

23
00:02:05,920 --> 00:02:06,910
Prost.

24
00:02:07,800 --> 00:02:09,075
Guter Wodka.

25
00:02:09,360 --> 00:02:11,795
- Gib mir noch mehr.
- Du willst mehr?

26
00:02:13,640 --> 00:02:16,280
Du Idiot, du hast
die halbe Flasche versch├╝ttet!

27
00:02:17,160 --> 00:02:18,514
(ST├ľHNEN)

28
00:02:20,200 --> 00:02:21,395
(SCH├ťSSE)

29
00:02:21,640 --> 00:02:22,710
Was ist los?

30
00:02:33,240 --> 00:02:34,674
(ST├ľHNT)

31
00:02:46,280 --> 00:02:47,714
(SCH├ťSSE)

32
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
(ST├ľHNT)

33
00:03:44,720 --> 00:03:46,313
(KEUCHEN)

34
00:04:23,120 --> 00:04:24,918
(STROM KNISTERT)

35
00:05:09,960 --> 00:05:12,953
DIE ANTARKTIS
DIE KÄLTESTE,

36
00:05:13,120 --> 00:05:17,239
ABGELEGENSTE LANDMASSE
UNSERES PLANETEN

37
00:05:26,360 --> 00:05:28,750
PILOT (├ťBER FUNK): Anderson, P-170.
Stetko ist auf dem R├╝ckweg.


38
00:05:28,920 --> 00:05:31,640
Wir werden in ca. 5 Minuten landen.
Verstanden?


39
00:05:31,800 --> 00:05:34,554
TECHNIKER: Verstanden. Komm nur rein,
die Party hat schon angefangen.


40
00:05:34,720 --> 00:05:36,916
PILOT:
Ist es nicht ein bisschen fr├╝h daf├╝r?

41
00:05:37,080 --> 00:05:39,311
TECHNIKER: Sp├Ąter diese Woche gibt es
den ersten gro├čen Wintersturm.


42
00:05:39,480 --> 00:05:41,711
Wir tauschen das Personal
einige Tage fr├╝her aus.


43
00:05:41,880 --> 00:05:44,111
PILOT:
Verstanden. Bis gleich.

44
00:05:47,800 --> 00:05:51,589
AMUNDSEN - SCOTT BASE
FORSCHUNGSSTATION DER USA

45
00:05:51,760 --> 00:05:56,880
90┬░ S. 0┬░ O. // TEMP: -55┬░ C

46
00:06:09,640 --> 00:06:11,552
(MENSCHEN ETWAS WEITER WEG
REDEN DURCHEINANDER)

47
00:06:24,600 --> 00:06:27,798
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
S├ťDPOL

48
00:06:28,880 --> 00:06:30,678
EINSATZTECHNIKER (├ťBER FUNK):
Achtung, Flugteams:

49
00:06:30,840 --> 00:06:34,231
Die folgenden Piloten melden sich bitte
sofort beim Stationskommandanten...


50
00:06:34,400 --> 00:06:36,551
(ROCKMUSIK SPIELT
├ťBER LAUTSPRECHER)

51
00:06:36,720 --> 00:06:38,712
HADEN:
Stetko, wo warst du denn?

52
00:06:51,200 --> 00:06:53,078
EINSATZTECHNIKER:
Dies ist die 72-Stunden-Warnung, Leute.

53
00:06:53,240 --> 00:06:57,234
Das sind 3 Tage bis zum letzten Flug,
f├╝r diejenigen mit Mathematikproblemen.


54
00:06:57,400 --> 00:07:01,076
Eines der Saison-und Sicherheitstreffen

55
00:07:01,240 --> 00:07:04,074
mit Dr. Cochran wird vor der heutigen
Stationsschlie├čungsparty stattfinden.


56
00:07:04,240 --> 00:07:07,233
Erscheinen ist Pflicht.
19 Uhr in der Cafeteria.


57
00:07:07,400 --> 00:07:10,040
Moment mal,
ich habe gerade eine Nachricht erhalten.


58
00:07:10,200 --> 00:07:14,035
Sam sagt, dass der Gep├Ącktransfer
Freitag fr├╝h um 7 Uhr beginnen wird.


59
00:07:14,200 --> 00:07:17,272
Alles Gep├Ąck muss sich daher
um 3 Uhr in den Fluren befinden.


60
00:07:17,440 --> 00:07:19,909
Versichern Sie sich,
dass alle Ihre pers├Ânlichen Gegenst├Ąnde...


61
00:07:48,880 --> 00:07:51,315
F├╝r alle in der Wintermannschaft,
die auf der Basis bleiben werden,


62
00:07:51,480 --> 00:07:53,153
gibt es eine erscheinungspflichtige...

63
00:08:39,640 --> 00:08:40,994
(KLOPFEN AN DER T├ťR)

64
00:08:41,160 --> 00:08:42,594
MANN:
Carrie?

65
00:08:43,160 --> 00:08:45,231
Ich bin unter der Dusche, Doc.

66
00:08:46,520 --> 00:08:47,795
Ich bin gleich fertig.

67
00:08:53,400 --> 00:08:54,959
Huhn.

68
00:08:56,280 --> 00:08:58,590
Garnelen?
Du enth├Ąltst mir Sachen, Weib.

69
00:08:58,760 --> 00:09:00,672
Soll ich dir von meinem Trip erz├Ąhlen?

70
00:09:00,840 --> 00:09:04,675
3 Stunden Flug, um den Diebstahl eines
botanischen Exemplars aufzunehmen.

71
00:09:04,840 --> 00:09:06,433
Ein botanisches Exemplar?

72
00:09:06,600 --> 00:09:07,795
Hanf.

73
00:09:08,000 --> 00:09:11,232
Aha, nat├╝rlich, Kannabis. Gras.

74
00:09:11,400 --> 00:09:12,914
Da kommt Langeweile auf.

75
00:09:13,560 --> 00:09:16,917
├ťbrigens, ein gro├čer Sturm zieht auf.
Unser Abzug ist vorgezogen worden.

76
00:09:17,080 --> 00:09:19,595
Badeanzug und Sonnencreme
sind gepackt und fertig f├╝r die Reise.

77
00:09:19,760 --> 00:09:21,353
Mehr brauchst du nicht.

78
00:09:21,760 --> 00:09:23,956
- FRAU (├ťBER FUNK): Stetko?
- Moment, Moment.

79
00:09:26,000 --> 00:09:28,720
- Ok.
- Der Stationsmanager will dich sehen.

80
00:09:28,880 --> 00:09:31,076
Verstanden.
Ich sehe dich dann beim Essen.

81
00:09:31,240 --> 00:09:33,880
Nein, das wirst du nicht.
Das ist mein Abendessen.

82
00:09:34,560 --> 00:09:37,075
Besser als der Kantinenfra├č.

83
00:09:37,600 --> 00:09:39,796
- Ich sehe dich im Flugzeug.
- Was? Du machst Witze.

84
00:09:39,960 --> 00:09:41,952
- Nein, du hast mich geh├Ârt.
- Doc?

85
00:09:42,680 --> 00:09:45,240
Wir sprechen sp├Ąter dar├╝ber, ok?

86
00:09:51,000 --> 00:09:53,071
SAM: Der gefrorene K├Ârper wurde hier
drau├čen bei Haworth Mesa gesehen.

87
00:09:53,240 --> 00:09:55,311
Der Pilot, den ich mir aus McMurdo
ausgeliehen habe, hat es durchgegeben.

88
00:09:55,480 --> 00:09:58,598
Echt? Was hat denn jemand da drau├čen
gesucht? Das ist doch Niemandsland.

89
00:09:58,760 --> 00:10:02,276
Sicher ein Wetterballon oder
ein altes Zelt. Es ist sein erstes Jahr hier.

90
00:10:02,440 --> 00:10:03,954
Ich wei├č, du bist gerade
zur├╝ckgekommen.

91
00:10:04,120 --> 00:10:05,440
Aber du musst der Sache nachgehen.

92
00:10:05,800 --> 00:10:08,110
Ok. Mach dir keine Gedanken.
Ich hole nur schnell Doc.

93
00:10:08,280 --> 00:10:09,714
Hey, Carrie.

94
00:10:13,680 --> 00:10:17,230
Sam, vergeude bitte nicht meine Zeit.
Sag mir einfach, wie viel Karat.

95
00:10:18,520 --> 00:10:21,194
Schw├Ąrme erst, wenn du ihn gesehen
hast. Dann darfst du begeistert sein.

96
00:10:25,280 --> 00:10:26,350
(LACHT)

97
00:10:26,840 --> 00:10:29,799
Du hast beim Backgammon so viel
verdient wie beim Marshal Service.

98
00:10:29,960 --> 00:10:30,996
Du solltest professionell spielen.

99
00:10:31,160 --> 00:10:33,994
Vielleicht tue ich das,
wenn ich zur├╝ck in die Staaten gehe.

100
00:10:35,040 --> 00:10:37,032
Du willst also tats├Ąchlich den Dienst
aufgeben, hm?

101
00:10:37,600 --> 00:10:41,992
Ja. Gibt es ├╝berhaupt
professionelle Backgammonspieler?

102
00:10:51,640 --> 00:10:54,030
Die gleichen Regeln gelten f├╝r
alle Studenten, die hier ├╝berwintern.

103
00:10:54,200 --> 00:10:57,477
Sie haben 90 Tage,
Ihre Analyse abzuliefern.

104
00:10:57,640 --> 00:11:00,314
Ich will Daten ├╝ber
die Temperaturver├Ąnderungen der Erde,

105
00:11:00,480 --> 00:11:03,712
angefangen
von 1600 bis zum heutigen Tag.

106
00:11:04,280 --> 00:11:07,398
Mal sehen, wie lange es dauern wird,
bevor sie in Kansas surfen werden.

107
00:11:08,920 --> 00:11:10,320
EINSATZTECHNIKER:
Achtung, S├╝dpol:

108
00:11:10,480 --> 00:11:12,676
Dies ist
eine Flugank├╝ndigung f├╝r Papa 282.


109
00:11:12,840 --> 00:11:16,072
Dieses Flugzeug wurde aufgehalten
und ist jetzt um 15:30 Uhr f├Ąllig.


110
00:11:16,240 --> 00:11:19,119
- CARRIE: Doc?
- Arbeitsgruppen, korrigiert die Zeitpl├Ąne.

111
00:11:22,440 --> 00:11:24,750
- Guten Tag, Marshal.
- Haden, hast du Doc gesehen?

112
00:11:24,920 --> 00:11:27,151
Ja, er ist drau├čen mit den Neuen.

113
00:11:27,600 --> 00:11:30,593
Hey, Marshal, schulden Sie mir
nicht eine Leibesvisitation?

114
00:11:32,760 --> 00:11:34,717
Du bist als Zweiter durch die T├╝r,
richtig?

115
00:11:34,880 --> 00:11:35,870
Ja.

116
00:11:37,240 --> 00:11:39,277
Ja, kein Interesse.

117
00:11:42,200 --> 00:11:45,318
JOHN: In weniger als 3 Tagen
beginnt die Winterperiode.

118
00:11:45,480 --> 00:11:49,440
Der Himmel wird dunkel und
so bleibt er f├╝r ein halbes Jahr.

119
00:11:49,840 --> 00:11:54,631
Die Natur hat es nicht f├╝r Sie vorgesehen,
hier drau├čen zu ├╝berleben.

120
00:11:54,800 --> 00:11:55,950
Aber Sie sind hier

121
00:11:56,600 --> 00:12:02,278
und ich bin hier, um Ihnen beizubringen,
wie Sie ├╝berleben werden.

122
00:12:03,680 --> 00:12:04,716
Also los.

123
00:12:04,880 --> 00:12:05,870
(LACHT)

124
00:12:06,040 --> 00:12:07,076
├ťberhaupt kein Problem.

125
00:12:08,840 --> 00:12:10,115
Zeit.

126
00:12:11,080 --> 00:12:14,073
K├Ârperkerntemperaturen sind
auf ca. 36 ┬░C gefallen.

127
00:12:14,240 --> 00:12:16,630
Das Denken ist beeintr├Ąchtigt.

128
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
Motorische Fertigkeiten versagen.

129
00:12:20,560 --> 00:12:23,120
Kurz gesagt, meine Herren, Sie sind
auf dem besten Weg zum Sterben

130
00:12:23,280 --> 00:12:24,919
und das nach nur 3 Minuten.

131
00:12:27,640 --> 00:12:30,792
Die eine gro├če Gefahr hier drau├čen:
Whiteout.

132
00:12:30,960 --> 00:12:35,716
Eine ungl├╝ckliche Zusammensetzung
von Wetterbedingungen

133
00:12:35,880 --> 00:12:38,839
und die Welt verschwindet.

134
00:12:39,000 --> 00:12:42,914
Winde ├╝ber 160 km/h
rasen hier ├╝ber das Eis

135
00:12:43,080 --> 00:12:47,279
und wirbeln so viel Schnee auf,
dass Sie keine 15 cm weit sehen k├Ânnen.

136
00:12:47,640 --> 00:12:50,519
Sie k├Ânnen sich hier drau├čen
total verirren.

137
00:12:51,960 --> 00:12:53,235
Und verloren sein.

138
00:12:56,320 --> 00:12:57,834
Gut.

139
00:12:59,720 --> 00:13:03,475
Untersch├Ątzen Sie niemals das Eis.
Ziehen Sie jetzt bitte Ihre Jacken an.

140
00:13:05,680 --> 00:13:10,755
Klasse, begr├╝├čen Sie Marshal Stetko
mit einem warmen Hallo vom S├╝dpol.

141
00:13:11,760 --> 00:13:13,080
MÄNNER:
Hallo, Marshal Stetko.

142
00:13:13,240 --> 00:13:14,310
Hallo, Jungs.

143
00:13:14,480 --> 00:13:16,517
- Was ist denn los?
- Ich brauche dich f├╝r einen Flug.

144
00:13:16,680 --> 00:13:19,036
Ein Pilot namens Delfy denkt, er h├Ątte
einen K├Ârper auf dem Eis gefunden.

145
00:13:19,200 --> 00:13:20,600
(SEUFZT)

146
00:13:21,160 --> 00:13:22,196
Dieser Motor ist eiskalt.

147
00:13:22,360 --> 00:13:26,070
Die Kiste fliegt nicht, wenn man das
Gebl├Ąse nur f├╝r 5 Minuten anmacht.

148
00:13:27,840 --> 00:13:30,878
Wieso hast du deine Meinung ge├Ąndert?
Ich dachte, du w├╝rdest ├╝berwintern.

149
00:13:31,040 --> 00:13:34,477
Meine Enkelin hat mir geschrieben und
mich zu ihrem 5. Geburtstag eingeladen.

150
00:13:34,640 --> 00:13:35,756
Du hast eine Enkelin?

151
00:13:35,920 --> 00:13:40,312
Ich habe eine Enkelin, Carrie,
und ich habe sie nie gesehen.

152
00:13:40,920 --> 00:13:43,196
Ich bin schon viel zu lange hier unten.

153
00:13:44,040 --> 00:13:45,713
- Sind Sie Delfy?
- Soweit ich mich erinnere.

154
00:13:45,880 --> 00:13:47,792
Ich bin Stetko. Das ist John Fury.

155
00:13:47,960 --> 00:13:50,839
- Sind Sie alt genug, um zu fliegen?
- DELFY: Das hoffe ich doch.

156
00:13:51,840 --> 00:13:54,594
Hoffentlich kriegen Sie keinen Herzinfarkt
in meinem Flugzeug, junger Mann.

157
00:13:56,040 --> 00:13:57,633
Klugschei├čer.

158
00:13:58,480 --> 00:14:00,790
Also, ich glaube ich werde ihn m├Âgen.

159
00:14:05,960 --> 00:14:08,680
DELFY (├ťBER FUNK):
ASB, ASB, bitte kommen.

160
00:14:08,840 --> 00:14:12,038
Hier spricht November 178. Ich bin
5 Minuten von Haworth Mesa entfernt.


161
00:14:12,200 --> 00:14:13,714
Wie ist das Wetter. Ende.

162
00:14:13,880 --> 00:14:15,758
ASB MANN:
Wetter ist klar.

163
00:14:15,920 --> 00:14:18,594
Verstanden, ASB. Ich informiere Sie
bez├╝glich der R├╝ckflugzeit.

164
00:14:21,680 --> 00:14:23,160
Schlafen Sie?

165
00:14:23,320 --> 00:14:24,436
Ja.

166
00:14:25,640 --> 00:14:26,994
(SEUFZT)

167
00:14:27,320 --> 00:14:31,439
Ich k├Ânnte f├╝r immer hier unten fliegen,
ohne mich an der Sch├Ânheit sattzusehen.

168
00:15:29,160 --> 00:15:30,674
CARRIE:
Wie ist er blo├č hierhergekommen?

169
00:15:31,160 --> 00:15:34,039
Vielleicht ist er geklettert und
von da oben runtergefallen.

170
00:15:35,000 --> 00:15:36,753
Wo ist dann seine Ausr├╝stung?

171
00:15:37,720 --> 00:15:39,154
Das macht keinen Sinn.

172
00:15:39,560 --> 00:15:42,678
Wie kann er ohne Ausr├╝stung
so weit hier drau├čen sein?

173
00:15:51,360 --> 00:15:52,430
(ST├ľHNT)

174
00:15:52,600 --> 00:15:55,434
Er ist festgefroren. Helfen Sie mir.

175
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
Ok.

176
00:16:03,560 --> 00:16:04,835
Jetzt.

177
00:16:06,360 --> 00:16:08,750
(CARRIE UND JOHN ST├ľHNEN)

178
00:16:16,280 --> 00:16:17,714
(SCHUSS)

179
00:16:19,160 --> 00:16:20,435
(MENSCHEN SCHREIEN)

180
00:16:28,440 --> 00:16:29,794
JOHN:
Carrie?

181
00:16:31,640 --> 00:16:33,199
Alles in Ordnung?

182
00:16:33,720 --> 00:16:34,995
Ja.

183
00:16:35,720 --> 00:16:37,552
Lasst uns sehen, wer er ist.

184
00:16:39,600 --> 00:16:41,114
Weiss.

185
00:16:43,600 --> 00:16:45,239
Weiss. Ja, ich hab ihn gekannt.

186
00:16:45,400 --> 00:16:49,713
Wir haben letztes Jahr zusammen ├╝ber-
wintert und ein paarmal Karten gespielt.

187
00:16:50,840 --> 00:16:53,912
- Er ist derjenige, der geschummelt hat.
- Der Geologe.

188
00:16:54,080 --> 00:16:55,514
Genau.

189
00:16:55,800 --> 00:16:59,271
Verdammt. Verdammt, verdammt.

190
00:17:01,440 --> 00:17:03,909
Was hast du hier drau├čen gemacht?

191
00:17:11,960 --> 00:17:13,872
(BAND SPIELT PEPPIGE MUSIK)

192
00:17:16,280 --> 00:17:17,873
- Seht her.
- Ja.

193
00:17:18,360 --> 00:17:19,760
MAN:
Juuuuhuuu!

194
00:17:21,120 --> 00:17:22,236
Ich hab's.

195
00:17:22,600 --> 00:17:25,593
- Eine Million Jahre altes Eis, stimmt's?
- Stimmt.

196
00:17:29,000 --> 00:17:31,231
- 10 Jahre alter Whiskey. Richtig?
- 10 Jahre alter Whiskey.

197
00:17:32,600 --> 00:17:34,159
Das ist cool.

198
00:17:36,440 --> 00:17:38,352
(SCHREIEN UND LACHEN)

199
00:17:50,840 --> 00:17:52,320
JOHN:
Aus dem Weg.

200
00:17:54,080 --> 00:17:55,480
MANN UND FRAU:
Igitt!

201
00:17:57,440 --> 00:17:58,510
JOHN:
Bewegt euch!

202
00:17:59,480 --> 00:18:00,914
Aus dem Weg.

203
00:18:07,760 --> 00:18:10,116
Ich frage mich, warum ihn bisher
niemand als vermisst gemeldet hat.

204
00:18:10,280 --> 00:18:12,192
Vielleicht glaubt niemand,
dass er vermisst ist.

205
00:18:21,960 --> 00:18:23,076
Was ist das?

206
00:18:32,400 --> 00:18:35,393
Finden wir es raus.

207
00:18:49,200 --> 00:18:50,839
Es ist eine frische Wunde.

208
00:18:51,520 --> 00:18:53,876
- Jemand hat ihn im Einsatz behandelt.
- Ganz recht.

209
00:18:54,040 --> 00:18:56,111
Und sie hatten es eilig dabei.

210
00:19:00,880 --> 00:19:02,200
Was ist hier oben passiert?

211
00:19:09,800 --> 00:19:11,154
(JOHN ST├ľHNT)

212
00:19:16,760 --> 00:19:18,035
Oh, mein Gott.

213
00:19:21,080 --> 00:19:22,309
Wie k├Ânnte das geschehen sein?

214
00:19:22,680 --> 00:19:25,354
Grobe Kanten um die Wunde.

215
00:19:26,040 --> 00:19:28,509
Eispickel oder so etwas Ähnliches.

216
00:19:31,680 --> 00:19:34,149
Wir haben also einen Geologen
drau├čen bei Haworth Mesa.

217
00:19:34,320 --> 00:19:36,357
Er verletzt sein Bein, l├Ąsst es n├Ąhen,

218
00:19:36,520 --> 00:19:38,716
dann gelingt es ihm,
eine 100 m hohe Eiswand zu erklimmen,

219
00:19:38,880 --> 00:19:42,396
und auf seinen eigenen Pickel zu fallen,
den wir nicht in der N├Ąhe finden?

220
00:19:43,000 --> 00:19:45,071
Doc, das war kein Unfall.

221
00:19:47,400 --> 00:19:49,198
D.h., du musst diesen Fall untersuchen.

222
00:19:49,360 --> 00:19:50,999
Wir sind Zeugen.

223
00:19:51,320 --> 00:19:54,836
Ich wei├č, du willst hier weg, Carrie,
und das letzte Flugzeug geht in 2 Tagen.

224
00:19:55,640 --> 00:19:57,313
Vielleicht m├╝ssen wir den Winter ├╝ber
hierbleiben.

225
00:19:59,680 --> 00:20:00,750
Kannst du das verkraften?

226
00:20:01,200 --> 00:20:02,600
Nein.

227
00:20:03,760 --> 00:20:05,991
Ich meine, du meine G├╝te,
ich wei├č es nicht.

228
00:20:07,800 --> 00:20:10,679
Sag es einfach und ich stecke die Leiche
in ein Flugzeug nach McMurdo.

229
00:20:10,840 --> 00:20:12,593
Sollen die sich drum k├╝mmern.
Kein Problem.

230
00:20:29,240 --> 00:20:31,311
CARRIE:
"Nein" lass ich nicht gelten, Jack.

231
00:20:31,720 --> 00:20:32,710
JACK:
Ich habe Pl├Ąne f├╝r Samstag.

232
00:20:32,880 --> 00:20:36,157
CARRIE: Mikrowellen-Popcorn und eine
Kiste Bier sind keine Pl├Ąne. Alles klar hier.

233
00:20:36,320 --> 00:20:37,390
Los.

234
00:20:40,880 --> 00:20:42,280
Wie geht es uns? Gut.

235
00:20:43,440 --> 00:20:46,080
Schlaf doch etwas.
Du hast es verdient.

236
00:20:46,960 --> 00:20:48,394
Du hast das heute ganz alleine
geschafft.

237
00:20:49,320 --> 00:20:50,674
SAM:
Carrie.

238
00:20:52,000 --> 00:20:53,195
Ihr habt also tats├Ąchlich 'ne Leiche
gefunden.

239
00:20:53,360 --> 00:20:57,240
Aber n├Ąchstes Mal schleppt die Leiche
bitte nicht ├╝ber den ganzen Flur.

240
00:20:57,400 --> 00:20:58,754
Sam, er wurde ermordet.

241
00:21:00,600 --> 00:21:02,637
- Bist du sicher?
- Ja, vollkommen.

242
00:21:02,800 --> 00:21:05,713
Sein Name war Weiss. Er war einer
von uns. Wir m├╝ssen es berichten.

243
00:21:06,880 --> 00:21:08,314
Nat├╝rlich.

244
00:21:09,080 --> 00:21:11,311
Mal abwarten, wie das FBI
es handhaben will.

245
00:21:12,520 --> 00:21:15,558
- Wei├čt du, zu welchem Camp er geh├Ârt?
- Nein. Ich muss mit McGuire reden.

246
00:21:15,720 --> 00:21:16,710
TECHNIKER (├ťBER FUNK):

247
00:21:16,880 --> 00:21:20,237
... 131, best├Ątigt Abfluginstruktionen
f├╝r 133.0, Truppe 4233.


248
00:21:21,400 --> 00:21:22,436
CARRIE:
Anton Weiss.

249
00:21:24,320 --> 00:21:26,789
Michael Rubin. John Mooney.

250
00:21:28,280 --> 00:21:31,239
- Was ist ihre Aufgabe in diesem Camp?
- 11 ist eine Schmelzzone.

251
00:21:31,640 --> 00:21:32,630
Das hei├čt?

252
00:21:32,800 --> 00:21:34,553
Eine gute Stelle,
um Meteoriten zu finden.

253
00:21:34,720 --> 00:21:36,598
Genau hier dr├╝ben.

254
00:21:37,240 --> 00:21:39,800
Weiss war nicht einmal in der N├Ąhe,
als wir ihn fanden.

255
00:21:39,960 --> 00:21:41,917
Warte mal. Weiss?

256
00:21:42,080 --> 00:21:45,835
Vor einigen Tagen rief jemand
von Delta-11 an und suchte ihn.

257
00:21:46,000 --> 00:21:48,037
Ich h├Ârte mich um,
aber niemand hatte ihn gesehen.

258
00:21:48,240 --> 00:21:51,950
Fandest du es nicht merkw├╝rdig, dass sie
hier nach einem ihrer M├Ąnner suchen?

259
00:21:52,120 --> 00:21:53,190
Nicht zu dem Zeitpunkt.

260
00:21:53,880 --> 00:21:56,315
War das der letzte Nachrichtenaustausch,
den du mit diesem Camp hattest?

261
00:21:56,480 --> 00:21:57,880
Lass mich nachsehen.

262
00:22:05,600 --> 00:22:07,432
Wie lautet ihre Frequenz?

263
00:22:09,080 --> 00:22:10,833
11553.

264
00:22:12,680 --> 00:22:16,879
Delta-11 S├╝dpol, hier spricht United
States Marshal Carrie Stetko, Ende.

265
00:22:20,120 --> 00:22:22,919
Delta-11, S├╝dpol, hier spricht
United States Marshal Stetko.

266
00:22:23,080 --> 00:22:24,912
Empfangen Sie mich? Ende.

267
00:22:27,880 --> 00:22:29,075
Lass mich das Logbuch sehen.

268
00:22:29,240 --> 00:22:31,277
TECHNIKER: Carrie Stetko, bitte rufen Sie
die Vermittlungszentrale unter 282 an.


269
00:22:36,240 --> 00:22:38,072
- Stetko.
- JAMIE: Marshal, Jamie hier.

270
00:22:38,240 --> 00:22:40,038
Ich habe jemanden aus Wostok
am Apparat.


271
00:22:40,200 --> 00:22:42,556
Er will seinen Namen nicht nennen.
Er sagt, er muss mit Ihnen sprechen.


272
00:22:42,720 --> 00:22:45,155
Wostok? Ok, stellen Sie ihn durch.

273
00:22:45,320 --> 00:22:46,754
Sie sind verbunden.

274
00:22:46,920 --> 00:22:49,071
Dies ist Marshal Stetko. Wer ist dort?

275
00:22:49,240 --> 00:22:51,232
MOONEY:
Hier spricht John Mooney, Marshal.

276
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
Was ist dort drau├čen passiert, Mooney?

277
00:22:52,960 --> 00:22:54,280
Sie wissen, wer ich bin?

278
00:22:55,240 --> 00:22:57,232
- Kommen Sie ins Camp und wir reden.
- MOONEY: Nein.

279
00:22:57,920 --> 00:23:00,389
Ich kann nicht reinkommen.
Sie m├╝ssen nach Wostok kommen.

280
00:23:00,880 --> 00:23:01,996
Alleine.

281
00:23:02,160 --> 00:23:05,392
- Was sollte ich in Wostok machen?
- Kommen Sie einfach nach Wostok. Bitte.

282
00:23:05,720 --> 00:23:08,792
CARRIE: Ich habe eine bessere Idee.
Ich schicke Ihnen ein Flugzeug.

283
00:23:08,960 --> 00:23:12,397
Kommen Sie einfach nach Wostok
und Sie werden alles verstehen.


284
00:23:26,360 --> 00:23:29,239
MANN: Rhonda, hier kommt
was ganz Gro├čes auf uns zu.

285
00:23:29,400 --> 00:23:34,156
Der Sturm kommt schnell, 10 Stunden
fr├╝her, als wir kalkuliert hatten.

286
00:23:35,360 --> 00:23:36,589
Flug Nummer 8 fliegt?

287
00:23:36,760 --> 00:23:39,355
Tut mir leid, Jungs. Wir m├╝ssen so viel
Flugzeuge wie m├Âglich rausbekommen.

288
00:23:39,520 --> 00:23:41,557
HADEN:
Was ist das, Top Gun?

289
00:23:42,040 --> 00:23:45,112
Wie soll ich 8 Fl├╝ge
mit nur 3 Stunden Schlaf schaffen?

290
00:23:45,280 --> 00:23:48,034
Genauso wie jeder andere auch:
auf dem Zahnfleisch.

291
00:23:48,600 --> 00:23:51,957
- Ich brauche einen Flug nach Wostok.
- Viel Gl├╝ck. Alle Flugzeuge sind verplant.

292
00:23:52,120 --> 00:23:54,510
Der Abzugsplan ist komplett
durcheinander wegen dieser Wetterfront.

293
00:23:54,680 --> 00:23:56,478
CARRIE:
Ich brauche Delfy.

294
00:23:57,360 --> 00:23:59,477
Rhonda, das ist keine Bitte.

295
00:24:00,080 --> 00:24:01,719
EINSATZTECHNIKER:
Achtung, alles Personal.

296
00:24:01,880 --> 00:24:05,715
Der erwartete Sturm wird uns 10 Stunden
fr├╝her als geplant erreichen.


297
00:24:05,880 --> 00:24:08,349
Der Evakuierungszeitplan
wurde aus diesem Grund beschleunigt.


298
00:24:08,520 --> 00:24:10,477
Alles Personal wird sich nun 10 Stunden
vor der geplanten Abflugzeit


299
00:24:10,640 --> 00:24:13,314
- auf der Startbahn einfinden.
- JACK: Schlaf doch etwas.

300
00:24:13,480 --> 00:24:14,630
Du hast es verdient.

301
00:24:15,320 --> 00:24:16,913
Du hast das heute ganz alleine geschafft.

302
00:24:26,520 --> 00:24:27,636
(ST├ľHNEN)

303
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
CARRIE:
Jack!

304
00:24:33,520 --> 00:24:34,749
Jack!

305
00:24:36,440 --> 00:24:38,272
EINSATZTECHNIKER:
Dies ist eine basisweite Ansage:

306
00:24:38,440 --> 00:24:41,239
Alle Abteilungsleiter m├╝ssen um 19 Uhr
an einer Konferenz teilnehmen,


307
00:24:41,400 --> 00:24:44,552
um den Evakuierungsplan zu diskutieren.
Dies ist eine Pflichtveranstaltung.


308
00:24:44,720 --> 00:24:46,040
Du meine G├╝te, was ist denn los?

309
00:24:46,440 --> 00:24:49,717
Ich war in McGuires B├╝ro. Einer von
Weiss' vermisstem Team rief an.

310
00:24:49,880 --> 00:24:51,872
- Wer denn?
- Mooney.

311
00:24:52,040 --> 00:24:53,554
Ja, ich habe von ihm geh├Ârt.

312
00:24:54,840 --> 00:24:57,400
Also, er ist in Wostok,
der alten russischen Basis.

313
00:24:57,920 --> 00:24:59,912
Ich dachte, sie h├Ątten schon
f├╝r den Winter evakuiert.

314
00:25:00,080 --> 00:25:02,640
Soweit ich wei├č, haben sie das auch.
Er wollte am Telefon nicht reden.

315
00:25:02,800 --> 00:25:04,439
Wer ist dein Pilot?

316
00:25:04,680 --> 00:25:06,831
Delfy. Es wird schon gut gehen.

317
00:25:07,000 --> 00:25:09,720
Es wird schon gut gehen
und wie geht es dir jetzt?

318
00:25:13,080 --> 00:25:16,152
Du hast das gleiche Gesicht gemacht,
als du das erste Mal in mein B├╝ro kamst.

319
00:25:16,320 --> 00:25:18,915
Das stimmt nicht. Ich hatte
damals eine wunderbare Sonnenbr├Ąune.

320
00:25:19,080 --> 00:25:20,434
DELFY (├ťBER FUNK):
Carrie, Delfy hier. Sind Sie da?

321
00:25:22,560 --> 00:25:24,517
- Los geht's.
- Vollgetankt und klarer Himmel,

322
00:25:24,680 --> 00:25:26,751
bei milden - 45 ┬░C. Ich bin so weit.

323
00:25:26,920 --> 00:25:28,434
Also los.

324
00:25:32,120 --> 00:25:33,156
Wei├čt du, wie ich mich f├╝hle?

325
00:25:36,240 --> 00:25:37,515
Frustriert.

326
00:25:37,680 --> 00:25:40,354
Ich bin seit 2 Jahren hier
und hatte mit kleineren Vergehen zu tun.

327
00:25:40,520 --> 00:25:43,752
Hirnlos, einfach.
Kein Denken, kein Problem.

328
00:25:43,920 --> 00:25:45,400
Das war der Plan und er hat funktioniert.

329
00:25:45,880 --> 00:25:48,759
- Ich dachte, ich w├Ąre dar├╝ber hinweg.
- Miami.

330
00:25:49,080 --> 00:25:50,799
Ja. Seitdem ich Weiss' Leiche
gesehen habe,

331
00:25:50,960 --> 00:25:54,920
f├╝hlt es sich wie 29 ┬░C und
80 % Luftfeuchtigkeit an.

332
00:25:55,080 --> 00:25:57,515
Tja, Zeit ist irrelevant.

333
00:25:59,080 --> 00:26:01,231
Deshalb haben sie Scotch erfunden.

334
00:26:01,400 --> 00:26:03,392
TECHNIKER:
Achtung, nur noch 56 Stunden...

335
00:26:03,560 --> 00:26:04,550
Guten Flug.

336
00:26:04,720 --> 00:26:07,315
- ...bis zum letzten Evakuierungsflug.
- Danke.

337
00:26:07,480 --> 00:26:09,597
Beginnen Sie Ihre
Vorbereitungen rechtzeitig.


338
00:26:20,480 --> 00:26:22,472
FORSCHUNGSSTATION WOSTOK -
RUSSISCHE F├ľDERATION

339
00:26:22,640 --> 00:26:24,757
78┬░ 28' S. 106┬░ 48' O. // TEMP: -65┬░C

340
00:26:30,840 --> 00:26:34,197
- Wir sollten wirklich zur Basis zur├╝ck.
- Ein Geb├Ąude muss ich noch ├╝berpr├╝fen.

341
00:26:36,360 --> 00:26:39,034
Es wird st├Ąndig k├Ąlter da drau├čen.
Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen?

342
00:26:39,200 --> 00:26:41,510
Sind Sie sicher, dass Sie hier sein wollen,
wenn ich diese T├╝r aufmache?

343
00:27:02,080 --> 00:27:03,992
(ST├ľHNEN)

344
00:27:39,960 --> 00:27:41,872
(OPERNSÄNGER SINGT
AUF RUSSISCH IM RADIO)

345
00:27:44,800 --> 00:27:47,235
CARRIE:
Mooney? Ich bin's, Carrie Stetko.

346
00:27:55,400 --> 00:27:56,834
Mooney?

347
00:28:02,280 --> 00:28:03,680
Mooney?

348
00:28:11,640 --> 00:28:12,915
Mooney?

349
00:28:14,880 --> 00:28:16,155
(W├ťRGEN)

350
00:28:17,200 --> 00:28:18,190
(ST├ľHNEN)

351
00:28:29,720 --> 00:28:31,040
(CARRIE SCHREIT)

352
00:28:38,680 --> 00:28:40,512
(KEUCHEN)

353
00:28:44,440 --> 00:28:45,715
(ERSCHRICKT)

354
00:28:47,800 --> 00:28:49,120
(ST├ľHNT)

355
00:28:50,880 --> 00:28:52,155
Schei├če.

356
00:28:56,920 --> 00:28:58,320
(ST├ľHNT)

357
00:29:01,640 --> 00:29:03,279
(ST├ľHNEN UND KEUCHEN)

358
00:30:10,960 --> 00:30:12,394
Ah!

359
00:30:22,040 --> 00:30:24,919
(CARRIE ST├ľHNT)

360
00:30:39,160 --> 00:30:40,514
Oh!

361
00:30:44,400 --> 00:30:45,720
Oh.

362
00:30:46,520 --> 00:30:47,840
(SEUFZT)

363
00:30:56,120 --> 00:30:58,680
Schlaf doch etwas.
Du hast es verdient.

364
00:30:59,320 --> 00:31:00,595
(ST├ľHNEN)

365
00:31:14,840 --> 00:31:16,160
CARRIE:
Jack!

366
00:31:17,160 --> 00:31:18,753
- Jack!
- DELFY: Hey, Carrie. Carrie, ich bin's.

367
00:31:19,320 --> 00:31:21,676
Alles in Ordnung. Carrie, ich bin's.
Alles in Ordnung.

368
00:31:22,280 --> 00:31:24,795
Hey, hey, Carrie. Hey, Carrie.

369
00:31:24,960 --> 00:31:26,189
Ich bin es, Delfy.

370
00:31:26,360 --> 00:31:27,953
(KEUCHEN)

371
00:31:28,120 --> 00:31:29,554
Sind Sie ok?

372
00:31:30,680 --> 00:31:32,433
Alles in Ordnung? Verstehen Sie mich?

373
00:31:33,360 --> 00:31:34,840
Alles ist in Ordnung.

374
00:31:37,200 --> 00:31:40,272
Ich fand Sie im Bereitschaftszimmer,
halb bewusstlos. Ich trug Sie hier r├╝ber.

375
00:31:40,760 --> 00:31:41,989
Sie waren die ganze Zeit ├╝ber bewusstlos.

376
00:31:43,040 --> 00:31:44,030
(ST├ľHNT)

377
00:31:47,160 --> 00:31:48,594
Mooney ist tot.

378
00:31:50,040 --> 00:31:53,238
Da war ein Mann.
Er... Er hat Mooney umgebracht.

379
00:31:53,400 --> 00:31:54,834
Und er hat versucht,
mich auch umzubringen.

380
00:31:55,360 --> 00:31:57,795
Er muss hier noch irgendwo sein.

381
00:31:59,960 --> 00:32:01,360
Was macht Ihr Kinn?

382
00:32:02,120 --> 00:32:03,440
Dem geht's besser als Ihrer Hand.

383
00:32:06,120 --> 00:32:07,554
Wie schlimm?

384
00:32:08,920 --> 00:32:10,354
Sie sollten es sich nicht unbedingt
ansehen.

385
00:32:11,960 --> 00:32:13,314
Ich muss wieder nach drau├čen.

386
00:32:39,560 --> 00:32:41,233
CARRIE:
Hey. Zeigen Sie mir Ihre H├Ąnde.

387
00:32:41,400 --> 00:32:43,278
- Machen Sie die Lichter an.
- DELFY: Ok.

388
00:32:43,440 --> 00:32:44,556
Wer sind Sie?

389
00:32:44,720 --> 00:32:47,076
MANN:
Nur ruhig. Ich kann mich ausweisen.

390
00:32:47,320 --> 00:32:48,754
CARRIE:
Wo bleibt das Licht?

391
00:32:50,080 --> 00:32:52,117
MANN: H├Âren Sie auf,
mir ins Gesicht zu leuchten.

392
00:32:52,280 --> 00:32:53,396
Robert Pryce?

393
00:32:53,800 --> 00:32:56,713
Ich arbeite f├╝r eine U.N.
Spezialuntersuchungseinheit.

394
00:32:56,880 --> 00:32:58,280
DELFY:
Gefunden.

395
00:32:59,720 --> 00:33:01,632
Ich kam zum Pol,
um mit Ihnen ├╝ber Weiss zu reden.

396
00:33:01,800 --> 00:33:04,554
- Woher wissen Sie das mit Weiss?
- Das FBI hat uns informiert.

397
00:33:04,920 --> 00:33:06,991
Ihr Stationskommandant, Murphy,
hat es durchgegeben.

398
00:33:07,160 --> 00:33:09,231
Ich wurde hier abgeliefert,
nachdem das Wetter sich gebessert hatte.

399
00:33:09,400 --> 00:33:12,438
Ich bin seit einigen Stunden hier und
dachte, ich lasse Sie beide schlafen.

400
00:33:14,680 --> 00:33:15,909
K├Ânnten Sie vielleicht endlich
die Waffe runternehmen?

401
00:33:16,840 --> 00:33:19,958
Warum sollte sich die U.N. wohl f├╝r den
Mord an einem Geologen interessieren?

402
00:33:20,320 --> 00:33:21,720
Es handelt sich hier nicht
nur um einen Mord.

403
00:33:21,880 --> 00:33:23,758
Dies ist der erste Mord in der Antarktis

404
00:33:23,920 --> 00:33:27,277
und nun unser zweiter. Ich muss Ihnen
wohl nicht sagen, wie heikel die Lage ist.

405
00:33:27,440 --> 00:33:30,478
Wir wollen nicht, dass sich dies zu
einem internationalen Debakel entwickelt.

406
00:33:31,160 --> 00:33:33,391
- Richtig.
- Die U.N. will Einblick haben,

407
00:33:33,560 --> 00:33:35,791
sie brauchen jemanden, der
die Information sammelt und kontrolliert.

408
00:33:35,960 --> 00:33:38,600
- Und das sind Sie?
- Das bin ich.

409
00:33:40,640 --> 00:33:42,438
Es ist sp├Ąt. Wir machen uns lieber
auf den Weg zu Delta-11,

410
00:33:42,600 --> 00:33:43,590
solange das Wetter noch h├Ąlt.

411
00:33:43,760 --> 00:33:45,558
Warten Sie.
Ich brauche Ihre Hilfe nicht.

412
00:33:45,920 --> 00:33:48,389
Ich sehe, unsere Zusammenarbeit
entwickelt sich ganz hervorragend.

413
00:33:48,560 --> 00:33:50,756
Sie wollen Ihr Spielzeug nicht teilen.
Das kann ich auch.

414
00:33:51,880 --> 00:33:54,759
Wie ich schon sagte, es ist mein Recht,
Ihr Flugzeug und Ihren Piloten

415
00:33:54,920 --> 00:33:56,912
zu beschlagnahmen,
falls es n├Âtig sein sollte.

416
00:34:00,200 --> 00:34:01,316
Das kann er.

417
00:34:05,560 --> 00:34:07,153
Sie haben die Wahl.

418
00:34:15,960 --> 00:34:17,997
Sie kamen unerh├Ârt schnell zum Pol.

419
00:34:18,560 --> 00:34:21,837
Ich war in McMurdo,
als der Anruf kam.

420
00:34:22,200 --> 00:34:24,954
ROBERT: Sie k├Ânnen den Kerl, der hinter
Ihnen her war, nicht beschreiben?

421
00:34:25,120 --> 00:34:28,670
Doch, 1,80 m, 78 kg,
ECW-Ausr├╝stung von Kopf bis Fu├č.

422
00:34:29,080 --> 00:34:30,275
Klingt das wie jemand, den Sie kennen?

423
00:34:31,240 --> 00:34:32,879
Ich kam nach dem Whiteout.

424
00:34:33,320 --> 00:34:35,039
Das behaupten Sie.

425
00:34:36,960 --> 00:34:37,950
(SCHNIEFT)

426
00:34:38,200 --> 00:34:39,953
ROBERT:
Oh, nicht schon wieder.

427
00:34:40,640 --> 00:34:42,757
Sie haben sich noch nicht akklimatisiert.

428
00:34:46,840 --> 00:34:49,355
Wenn Sie tats├Ąchlich in McMurdo waren,
waren Sie nicht lange dort.

429
00:34:49,840 --> 00:34:52,435
Wir sind im Landeanflug.
Schnallen Sie sich an.

430
00:34:53,280 --> 00:34:54,999
DELFY (├ťBER FUNK):
ASB, hier ist November 178.

431
00:34:55,160 --> 00:34:58,597
Ich lande im Camp Delta-11 mit
Marshal Stetko und Agent Robert Pryce.


432
00:34:58,760 --> 00:34:59,910
K├Ânnen Sie mir die neuesten
Erkenntnisse ├╝ber den Sturm mitteilen?


433
00:35:00,080 --> 00:35:01,116
CAMP DELTA-EINS EINS GEOLOGISCHE
FORSCHUNGSSTATION DER USA

434
00:35:01,280 --> 00:35:04,717
FRAU: November 178, keine Ver├Ąnderung
hinsichtlich des sich n├Ąhernden Systems.


435
00:35:04,880 --> 00:35:07,315
Ich werde Sie informieren,
sollte sich etwas Neues ergeben.


436
00:35:08,040 --> 00:35:10,794
DELFY: Verstanden, ASB. Wir werden Sie
├╝ber unseren Abflugplan informieren.


437
00:35:29,720 --> 00:35:32,679
- Seien Sie vorsichtig mit ihm.
- Ok.

438
00:36:08,880 --> 00:36:10,678
Hier ist eine Karte ihrer Arbeitsst├Ątte.

439
00:36:13,920 --> 00:36:15,957
Sie haben mithilfe
eines Rasters untersucht.

440
00:36:16,480 --> 00:36:18,756
CARRIE: Sieht aus, als h├Ątten sie
bei Raster 104 aufgeh├Ârt.

441
00:36:19,040 --> 00:36:21,919
Ich bin erst seit 2 Monaten hier,
aber...

442
00:36:22,240 --> 00:36:24,038
seit wann geh├Âren Detonationskabel
und Sprengkapseln

443
00:36:24,200 --> 00:36:25,953
zur Standardausr├╝stung
f├╝r geologische Expeditionen?

444
00:36:26,400 --> 00:36:28,119
Das sind bestimmt
20 kg Plastiksprengstoff.

445
00:36:28,880 --> 00:36:30,314
Was, zum Teufel,
haben die hier gemacht?

446
00:36:30,480 --> 00:36:33,837
Sie sollten die Oberfl├Ąche
nach Meteoriten absuchen.

447
00:36:37,480 --> 00:36:39,119
Wir sehen uns das besser mal an.

448
00:36:53,840 --> 00:36:56,309
ROBERT: Sie kennen sich offensichtlich
mit Sprengstoffen aus, Delfy.

449
00:36:56,480 --> 00:36:58,915
DELFY: Ich hab recht schnell gelernt,
sie zu identifizieren.

450
00:36:59,080 --> 00:37:00,753
ROBERT:
Karbala?

451
00:37:00,920 --> 00:37:02,673
DELFY:
Bagdad. Unterst├╝tzungsfl├╝ge. Sie?

452
00:37:03,920 --> 00:37:05,479
Irgendwo in der gleichen Gegend, ja.

453
00:37:06,520 --> 00:37:09,718
Na ja, sieht aus, als h├Ątten wir eine
W├╝ste gegen die andere eingetauscht.

454
00:37:11,000 --> 00:37:13,151
Nur verdammt viel k├Ąlter.

455
00:37:27,160 --> 00:37:28,435
Wie weit sind wir denn?

456
00:37:28,760 --> 00:37:31,150
- Wir sind beinahe da.
- DELFY: Gut.

457
00:37:32,600 --> 00:37:35,752
Wie kommt denn ein ehemaliger Soldat
dazu, f├╝r die U.N. zu arbeiten?

458
00:37:35,920 --> 00:37:37,070
Sie hatten 'ne Stelle offen.

459
00:37:38,920 --> 00:37:42,675
Und wie kommt denn ein U.S. Marshal
wie Sie in die Antarktis?

460
00:37:44,280 --> 00:37:45,873
Offene Stelle.

461
00:37:46,040 --> 00:37:47,520
(PIEPSEN)

462
00:37:48,200 --> 00:37:49,554
Wir sind da.

463
00:38:00,600 --> 00:38:02,353
DELFY:
Hier ist nichts.

464
00:38:03,840 --> 00:38:05,399
Wir sollten umkehren.

465
00:38:16,720 --> 00:38:18,200
Sicher, dass wir hier richtig sind?

466
00:38:18,360 --> 00:38:20,317
Abschnitt 104.
Dies sind die Koordinaten.

467
00:38:20,480 --> 00:38:22,517
Vielleicht haben Sie sie falsch notiert.

468
00:38:33,880 --> 00:38:35,473
Das Eis ist bearbeitet worden.

469
00:38:40,800 --> 00:38:42,029
Sie haben hier gegraben.

470
00:38:42,200 --> 00:38:45,637
Sieht aus, als h├Ątten sie das Eis verteilt,
um abzudecken, was sie gefunden haben.

471
00:38:46,240 --> 00:38:48,311
(CARRIE SCHREIT UND ST├ľHNT DANN)

472
00:38:48,480 --> 00:38:49,960
DELFY:
Marshal!

473
00:38:50,120 --> 00:38:51,395
ROBERT:
Stetko!

474
00:38:52,920 --> 00:38:54,513
- Stetko!
- Marshal!

475
00:38:55,040 --> 00:38:56,235
- Marshal.
- CARRIE: Ah.

476
00:38:57,480 --> 00:38:58,516
ROBERT:
Sind Sie ok?

477
00:38:59,000 --> 00:39:00,593
Wir helfen Ihnen gleich.

478
00:39:02,120 --> 00:39:03,634
Ich hab ein Seil im Cat gesehen.

479
00:39:05,240 --> 00:39:08,233
Wenn Sie verletzt sind, versuchen Sie,
sich nicht zu bewegen.

480
00:39:20,680 --> 00:39:22,194
ROBERT:
Passen Sie auf, das Seil kommt.

481
00:39:24,000 --> 00:39:24,990
Ok, ich komme runter.

482
00:39:44,600 --> 00:39:46,990
CARRIE: Sieht aus, als ob sie gefunden
h├Ątten, wonach sie gesucht haben.

483
00:39:52,760 --> 00:39:55,036
Was, zum Teufel, ist denn hier passiert?

484
00:39:55,200 --> 00:39:57,237
Haben Sie all das Blut hinter uns
gesehen?

485
00:39:57,400 --> 00:39:58,834
ROBERT:
Ja, das hab ich.

486
00:40:15,680 --> 00:40:17,558
Das ist ein Transportflugzeug.

487
00:40:19,000 --> 00:40:20,116
Ein amerikanisches?

488
00:40:20,280 --> 00:40:24,877
DELFY: Nein, das glaube ich nicht.
Es ist aber auf jeden Fall alt.

489
00:40:27,480 --> 00:40:29,790
CARRIE: Wie lange, glauben Sie,
ist es schon hier?

490
00:40:30,840 --> 00:40:32,274
DELFY:
Russischer Wodka.

491
00:40:32,680 --> 00:40:36,879
K├Ânnte eine Antonow An-12 sein. Sie
fliegen schon seit 50 Jahren nicht mehr.

492
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
CARRIE:
Oh, mein Gott.

493
00:40:42,920 --> 00:40:45,196
- Was? Was ist denn?
- CARRIE: Eine Leiche.

494
00:40:52,400 --> 00:40:54,596
Sieht aus, als ob ihm in den
Kopf geschossen wurde.

495
00:40:58,400 --> 00:40:59,800
ROBERT:
Hier ist noch einer.

496
00:41:02,840 --> 00:41:04,115
Und noch einer hier dr├╝ben.

497
00:41:11,040 --> 00:41:12,838
CARRIE:
Warum ist einer der Piloten hier hinten?

498
00:41:13,000 --> 00:41:14,559
DELFY:
Wer wei├č?

499
00:41:37,720 --> 00:41:39,791
DELFY: Wir sollten uns wirklich
auf den Weg machen.

500
00:41:40,920 --> 00:41:42,354
Stetko.

501
00:42:07,640 --> 00:42:10,838
Das w├╝rde erkl├Ąren,
warum sie abgest├╝rzt sind.

502
00:42:11,200 --> 00:42:12,680
Sie waren in der Luft.

503
00:42:12,840 --> 00:42:16,914
Der Pilot blieb am Steuer, w├Ąhrend
der Kopilot die Passagiere beseitigte.

504
00:42:17,160 --> 00:42:19,720
(MÄNNER SCHREIEN AUF RUSSISCH)

505
00:42:19,880 --> 00:42:22,679
CARRIE: Er muss die erste Wache ├╝ber-
rascht, aber die anderen verpasst haben.


506
00:42:23,960 --> 00:42:28,239
Und die anderen Wachen er├Âffneten
das Feuer auf den Kopiloten. Peng, peng.

507
00:42:29,520 --> 00:42:33,560
Wachen und Kopilot erschie├čen sich,
der Pilot erwischt einen Irrl├Ąufer.

508
00:42:38,680 --> 00:42:41,878
Und das Eis schluckt sie alle. Himmel.

509
00:42:42,920 --> 00:42:44,115
Aber wieso?

510
00:42:47,640 --> 00:42:48,835
Wo ist Pryce?

511
00:42:50,080 --> 00:42:51,275
Was haben Sie gefunden?

512
00:42:51,960 --> 00:42:53,917
ROBERT:
Nichts. Wir sind zu sp├Ąt.

513
00:42:55,480 --> 00:42:56,880
Seien Sie vorsichtig.

514
00:42:58,160 --> 00:43:01,392
Verdammt. Sieht aus wie frisches Blut.

515
00:43:02,280 --> 00:43:03,634
Das ist sicher von Weiss.

516
00:43:08,040 --> 00:43:10,191
CARRIE:
Weiss hatte eine Beinverletzung.

517
00:43:11,600 --> 00:43:14,035
Er muss sich geschnitten haben,
als er diese Kiste aufmachen wollte.

518
00:43:14,800 --> 00:43:17,554
Was immer hier drin war,
war das, wonach sie gesucht haben.

519
00:43:18,760 --> 00:43:20,433
Das ist sein Blut im Schacht.

520
00:43:20,760 --> 00:43:22,991
Er hat eine Spur hinterlassen,
als sie ihn herauszogen.

521
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
ROBERT:
Richtig.

522
00:43:29,080 --> 00:43:31,436
Sie sind von all dem nicht
im Geringsten ├╝berrascht.

523
00:43:32,720 --> 00:43:34,552
Sie wussten,
dass wir das hier finden w├╝rden.

524
00:43:36,240 --> 00:43:37,469
Reden Sie schon, Pryce.

525
00:43:42,440 --> 00:43:43,476
ROBERT:
Vor 2 Tagen

526
00:43:44,120 --> 00:43:46,351
hat jemand von hier aus
einen Waffenh├Ąndler kontaktiert,

527
00:43:46,520 --> 00:43:47,636
der auf unserer Liste steht.

528
00:43:48,400 --> 00:43:49,629
Er wollte 6 Kanister verkaufen,

529
00:43:49,800 --> 00:43:52,474
die in einem alten sowjetischen
Transporter gefunden worden waren.

530
00:43:52,640 --> 00:43:55,155
- Und die was enthielten?
- Wir sind uns nicht sicher.

531
00:43:55,320 --> 00:43:57,516
W├Ąhrend der 50er Jahre
bauten die Sowjets hier

532
00:43:57,680 --> 00:44:00,514
Materialien
f├╝r ihr nukleares Programm ab.

533
00:44:00,680 --> 00:44:03,036
Wenn es das ist, was der Geologe
in dieser Kiste gefunden hat,

534
00:44:03,200 --> 00:44:05,237
und das Material findet seinen
Weg auf den offenen Markt...

535
00:44:05,400 --> 00:44:06,720
Warum haben Sie das
nicht fr├╝her gesagt?

536
00:44:06,880 --> 00:44:08,109
Ich war mir nicht sicher,

537
00:44:08,280 --> 00:44:10,192
ob Ihre Morde und meine Kanister
in Zusammenhang stehen.

538
00:44:10,360 --> 00:44:11,430
CARRIE:
Das tun sie.

539
00:44:11,600 --> 00:44:13,273
(KNACKEN)

540
00:44:13,440 --> 00:44:14,760
H├Âren Sie das?

541
00:44:22,320 --> 00:44:24,039
(ROBERT SCHREIT)

542
00:44:32,920 --> 00:44:35,355
DELFY: Uns wird die Luft ausgehen,
lange bevor uns hier jemand finden wird.

543
00:44:35,520 --> 00:44:37,876
Ja, es sei denn,
wir erfrieren zuerst.

544
00:44:49,720 --> 00:44:51,234
H├Âren Sie irgendwas?

545
00:44:52,760 --> 00:44:54,080
Nein.

546
00:44:54,800 --> 00:44:55,790
Super.

547
00:44:57,760 --> 00:45:00,992
Es sieht so aus, als ob wir uns
hier alleine ausgraben m├╝ssten.

548
00:45:01,520 --> 00:45:04,911
Mit was? Das Eis ist bestimmt 6 m dick.

549
00:45:05,800 --> 00:45:07,712
Ich versuche nur,
uns bei Laune zu halten.

550
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
CARRIE:
Niemand wei├č, dass wir hier unten sind.

551
00:45:10,760 --> 00:45:13,116
Ja. Vielen Dank f├╝r
die Erinnerungsst├╝tze.

552
00:45:23,800 --> 00:45:25,996
Das waren noch Zeiten.

553
00:45:32,280 --> 00:45:35,239
Lassen Sie uns hoffen, dass Captain
Amerika hier dr├╝ben einen Plan hat.

554
00:45:35,960 --> 00:45:37,713
ROBERT:
Der Ersatzsauerstoff ist leer,

555
00:45:37,880 --> 00:45:39,951
wurde wohl w├Ąhrend des Absturzes
besch├Ądigt.

556
00:45:40,280 --> 00:45:41,953
Wie sch├Ân.

557
00:45:47,320 --> 00:45:48,993
- Hey.
- Was denn?

558
00:45:49,160 --> 00:45:53,313
Ob er wohl geahnt hat, dass er so enden
w├╝rde, als er ins Flugzeug stieg?

559
00:45:58,160 --> 00:46:00,550
- Oh, mein Gott.
- Was?

560
00:46:01,920 --> 00:46:05,550
Deshalb trug Weiss keinerlei
ECW-Ausr├╝stung, als wir ihn fanden.

561
00:46:05,720 --> 00:46:08,440
Deshalb fanden wir keine Axt
neben seiner Leiche.

562
00:46:09,560 --> 00:46:11,756
Moment, Moment, ich verstehe nicht.

563
00:46:12,000 --> 00:46:14,879
Wostok kann nur per Flugzeug
erreicht oder verlassen werden,

564
00:46:15,040 --> 00:46:17,635
was bedeutet, dass der M├Ârder
Zugang zu einem haben muss.

565
00:46:17,800 --> 00:46:20,110
Deshalb war Weiss so zerschlagen.

566
00:46:20,280 --> 00:46:22,351
Sie denken, dass er deswegen
bei Haworth Mesa war?

567
00:46:22,520 --> 00:46:25,513
Ja, ich denke, jemand brachte ihn um,
und warf ihn dann aus dem Flugzeug.

568
00:46:33,200 --> 00:46:34,190
(SP├ľTTELT)

569
00:46:34,360 --> 00:46:37,558
Diese kleine Eingebung ist nicht von
einem Fluchtplan begleitet, oder?

570
00:46:38,880 --> 00:46:39,870
Wir sind erledigt.

571
00:46:51,000 --> 00:46:54,596
ROBERT: Delfy, hat dieses Flugzeug
einen Hauptkabinenausstieg?

572
00:46:54,760 --> 00:46:57,958
DELFY: Ja, gew├Âhnlich ist er an der
Decke, im Falle einer Ozeanlandung.

573
00:46:59,280 --> 00:47:00,600
ROBERT:
Hier.

574
00:47:03,480 --> 00:47:05,073
Sprengbolzen.

575
00:47:06,520 --> 00:47:09,240
Wir blasen die Luke in die Luft,
und gleichzeitig damit ein Loch ins Eis.

576
00:47:09,720 --> 00:47:12,599
Die Oberfl├Ąche kann aus diesem Winkel
nicht mehr als 3 m ├╝ber uns sein.

577
00:47:12,760 --> 00:47:15,355
Nein, nein. Langsam. Sie erwarten eine
ganze Menge von 60 Jahre alten Bolzen.

578
00:47:15,520 --> 00:47:18,433
Sollte das Eis zu dick sein, kommt
die Explosion direkt auf uns zur├╝ck.

579
00:47:18,600 --> 00:47:22,196
Wir blasen uns in die Luft, ersticken,
oder erfrieren. Treffen Sie Ihre Wahl.

580
00:47:23,440 --> 00:47:24,715
Tun Sie es.

581
00:47:28,560 --> 00:47:30,279
Wir brauchen eine Stromquelle.

582
00:47:30,440 --> 00:47:33,592
CARRIE: Hier, vielleicht ist noch genug
Saft in der Batterie des Satellitentelefons.

583
00:47:33,760 --> 00:47:35,160
ROBERT:
Gute Idee.

584
00:47:35,320 --> 00:47:36,913
DELFY:
Nun komm schon. Es ist kalt.

585
00:47:45,840 --> 00:47:47,991
Sie sollten sich vielleicht
irgendwo in Sicherheit bringen.

586
00:47:53,360 --> 00:47:54,953
Deckung. Die Lunte brennt.

587
00:48:04,960 --> 00:48:07,316
(DELFY LACHT)

588
00:48:09,720 --> 00:48:11,791
DELFY: Oh, wenn das nicht
ein wunderbarer Anblick ist.

589
00:48:11,960 --> 00:48:14,759
Lassen Sie uns diese Kisten stapeln
und schleunigst von hier verschwinden.

590
00:48:22,200 --> 00:48:25,716
Carrie! Delfy! Kommen Sie schon!

591
00:48:32,280 --> 00:48:34,636
Ok, hoffentlich haben wir noch genug
Saft ├╝brig, um zu starten.

592
00:48:34,800 --> 00:48:36,712
(MOTOR WIRD GESTARTET
UND STIRBT AB)

593
00:48:39,400 --> 00:48:40,754
Na komm schon.

594
00:48:44,960 --> 00:48:49,876
Verdammt. Also gut, also gut.
Geben wir ihm eine Sekunde Zeit.

595
00:48:54,520 --> 00:48:57,877
Lieber nicht.
Das wird Ihre Kerntemperatur senken.

596
00:49:02,200 --> 00:49:03,520
(LACHT)

597
00:49:04,160 --> 00:49:06,038
Na denn. Ich will auch was
davon haben.

598
00:49:06,200 --> 00:49:07,190
(LACHEN)

599
00:49:07,360 --> 00:49:10,034
Das dachte ich mir.
Das dachte ich mir.

600
00:49:23,400 --> 00:49:24,550
Verr├╝ckt.

601
00:49:25,120 --> 00:49:26,110
Ich versteh ja,

602
00:49:26,280 --> 00:49:28,840
dass sich russische Kalte Krieger
wegen dieser Kiste umgebracht haben,

603
00:49:29,000 --> 00:49:31,959
aber wie wurden 3 Wissenschaftler
in diese Sache verwickelt?

604
00:49:32,120 --> 00:49:34,191
Es ist dieser Ort.
Versuchen Sie es noch mal.

605
00:49:35,120 --> 00:49:36,156
(STARTET MOTOR)

606
00:49:36,360 --> 00:49:37,350
Komm schon, Baby.

607
00:49:38,120 --> 00:49:39,440
Jawohl.

608
00:49:47,360 --> 00:49:48,350
EINSATZTECHNIKER
(├ťBER LAUTSPRECHER):

609
00:49:48,520 --> 00:49:50,989
Achtung, das Transportflugzeug
wird um 9 Uhr ankommen,


610
00:49:51,160 --> 00:49:53,834
f├╝r diejenigen, die den Winter nicht
auf der Basis verbringen werden.


611
00:49:54,000 --> 00:49:57,198
Bereitstellung des Gep├Ącks muss
2 Stunden vor Abflug abgeschlossen sein.


612
00:49:57,360 --> 00:49:58,680
Alle Ausr├╝stung, Apparaturen...

613
00:49:58,840 --> 00:50:02,117
- Ihre Hand muss untersucht werden.
- Ich wei├č.

614
00:50:02,280 --> 00:50:03,634
Vers├Ąumnis, dies zu tun f├╝hrt zu...

615
00:50:06,680 --> 00:50:09,798
Ich werde mal meinem B├╝ro
├╝ber unseren Fund berichten.

616
00:50:10,600 --> 00:50:12,273
SAM:
Du h├Ârst mir nicht zu, Bill.

617
00:50:12,440 --> 00:50:15,080
Pass auf, ich hab schon 2 Leichen,
um die ich mich k├╝mmern muss

618
00:50:15,240 --> 00:50:17,436
und zudem keine Ahnung, was aus dem
russischen Flugzeug gestohlen wurde.

619
00:50:17,600 --> 00:50:18,920
BILL:
Ich wei├č, es ist eine schlimme Situation.

620
00:50:19,080 --> 00:50:21,072
Ich will die komplette Basis evakuieren.
Keine ├ťberwinterungen.

621
00:50:21,240 --> 00:50:23,152
Die Basis evakuieren? Ich bin mir
nicht sicher, ob wir das tun k├Ânnen.


622
00:50:23,320 --> 00:50:26,313
- Ich muss Sie zur├╝ckrufen.
- Du ziehst jeden vom Eis ab?

623
00:50:26,480 --> 00:50:29,359
Ich kann nicht das Risiko eingehen,
dass meine Leute hier unten festsitzen,

624
00:50:29,520 --> 00:50:32,274
- w├Ąhrend dieser Typ frei ruml├Ąuft.
- Traust du mir meine Arbeit nicht zu?

625
00:50:32,440 --> 00:50:34,193
Das habe ich nicht gesagt.

626
00:50:35,480 --> 00:50:36,470
(SEUFZT)

627
00:50:36,640 --> 00:50:38,040
Irgendwelche Anrufe bez├╝glich Rubin?

628
00:50:38,200 --> 00:50:41,272
Nein, aber sein Gesicht wurde
an alle Basen verteilt.

629
00:50:41,440 --> 00:50:42,476
Gut, danke.

630
00:50:43,560 --> 00:50:44,550
Carrie.

631
00:50:44,720 --> 00:50:46,632
TECHNIKER (├ťBER LAUTSPRECHER):
Achtung, alles Personal:

632
00:50:46,800 --> 00:50:49,793
Der Stationskommandant informierte
mich gerade ├╝ber eine Plan├Ąnderung.


633
00:50:49,960 --> 00:50:52,555
Aufgrund j├╝ngster Ereignisse
wird die Basis


634
00:50:52,720 --> 00:50:54,757
f├╝r die gesamte Wintersaison
geschlossen.


635
00:50:58,360 --> 00:51:00,829
Das betrifft auch alle internationalen
Wissenschaftsgruppen.


636
00:51:01,000 --> 00:51:05,199
Ich wiederhole,
dies ist eine Zwangsevakuierung.


637
00:51:05,400 --> 00:51:06,993
Alles Personal muss an Bord.

638
00:51:07,160 --> 00:51:08,150
(SPRICHT LAUTLOS):
Was, zum Teufel?

639
00:51:08,320 --> 00:51:10,277
- Keiner wird ├╝berwintern.
- SAM: Carrie.

640
00:51:11,880 --> 00:51:14,156
Nicht, dass du unf├Ąhig w├Ąrst,
die Situation zu handhaben.

641
00:51:14,320 --> 00:51:18,030
- Ich will nur meine Leute sicher wissen.
- Sam, als ich Weiss untersucht habe,

642
00:51:18,200 --> 00:51:20,078
war er innen noch nicht komplett
gefroren, also kann seine Leiche

643
00:51:20,240 --> 00:51:23,472
h├Âchstens einen Tag
in Haworth Mesa gewesen sein.

644
00:51:23,640 --> 00:51:25,871
- Und?
- Ich hab mir die Logs angesehen,

645
00:51:26,040 --> 00:51:28,350
um zu sehen, welche Piloten in der Luft
waren, ehe er gefunden wurde.

646
00:51:28,520 --> 00:51:30,318
Hier ist das Resultat.

647
00:51:32,160 --> 00:51:33,560
Das macht keinen Sinn.

648
00:51:37,160 --> 00:51:39,470
Sam, Weiss' Leiche wurde aus
einem Flugzeug geworfen.

649
00:51:39,640 --> 00:51:42,997
Unser Pilot hat versucht, seine Spuren
zu verwischen. Ich muss mit allen reden.

650
00:51:43,160 --> 00:51:46,517
Jeder ist mit der Evakuierung besch├Ąftigt.
Abflug ist in weniger als 20 Stunden.

651
00:51:46,680 --> 00:51:48,353
Schei├če.

652
00:51:48,520 --> 00:51:50,079
Was ist mit deiner Hand passiert?

653
00:51:50,240 --> 00:51:51,913
Ich habe meinen Handschuh verloren.

654
00:51:52,080 --> 00:51:55,152
Ich werde auf Kanal 6 sein. Ruf mich
bitte an, wenn die Piloten zur├╝ckkommen.

655
00:51:55,320 --> 00:51:58,392
- K├╝mmer dich um die Hand, ok?
- Bitte melden Sie jeden Kontakt mit...

656
00:51:58,560 --> 00:52:01,394
Diese Leute zu besch├╝tzen,
ist eigentlich meine Aufgabe.

657
00:52:03,520 --> 00:52:06,479
Er wird gesucht, um Fragen hinsichtlich
j├╝ngster Ereignisse zu beantworten


658
00:52:06,640 --> 00:52:08,040
und sollte als gef├Ąhrlich erachtet werden.
Ich wiederhole,


659
00:52:08,200 --> 00:52:13,229
melden Sie dem Kommandanten sofort,
falls Michael Rubin gesehen wird.


660
00:52:18,920 --> 00:52:20,274
Wie lange ist es her, dass du
das letzte Mal geschlafen hast?

661
00:52:21,760 --> 00:52:23,240
Ich wei├č nicht genau.

662
00:52:25,080 --> 00:52:26,150
Oh, mein Gott.

663
00:52:43,960 --> 00:52:45,280
F├╝hlst du das?

664
00:52:45,440 --> 00:52:47,591
- Zum B├╝ro des Basiskommandanten...
- Nein.

665
00:52:47,760 --> 00:52:49,240
...zur endg├╝ltigen Abmeldung...

666
00:52:49,480 --> 00:52:51,119
Jetzt?

667
00:52:56,360 --> 00:52:57,714
Nichts?

668
00:53:02,520 --> 00:53:03,954
(JOHN SEUFZT)

669
00:53:06,600 --> 00:53:08,398
Ich werde diese Finger
amputieren m├╝ssen.

670
00:53:08,560 --> 00:53:10,756
- Nein. In keinem Fall.
- Sie sind abgestorben, Carrie.

671
00:53:11,400 --> 00:53:14,632
Wenn ich es jetzt nicht tue,
infiziert sich alles.

672
00:53:15,320 --> 00:53:17,073
Du wirst deine Hand verlieren.

673
00:53:20,920 --> 00:53:22,673
Tut mir leid, M├Ądchen.

674
00:53:25,040 --> 00:53:26,520
Es tut mir so leid.

675
00:53:37,680 --> 00:53:40,275
Wie ironisch. Unsere letzten Tage hier

676
00:53:41,200 --> 00:53:43,271
und unsere Jobs werden
beide so kompliziert.

677
00:53:44,600 --> 00:53:47,911
Ich bin wohl dein Versuchskaninchen
f├╝r zu Hause.

678
00:53:48,160 --> 00:53:49,560
(HÄLT DIE LUFT AN)

679
00:53:49,800 --> 00:53:51,154
Bist du ok?

680
00:53:54,440 --> 00:53:57,638
Du wirst wieder in Chicago praktizieren,
nicht wahr?

681
00:54:01,000 --> 00:54:04,437
Ich werde einfach zur├╝ckkehren und
mich auf meine Enkelin konzentrieren.

682
00:54:06,520 --> 00:54:09,672
Hier unten sehen wir Kinder
nicht sehr oft. Man vergisst, wie sie sind.

683
00:54:10,280 --> 00:54:11,919
Und Hunde.

684
00:54:13,920 --> 00:54:14,910
B├Ąume.

685
00:54:17,720 --> 00:54:20,360
Trotzdem werde ich
einige Sachen vermissen.

686
00:54:20,920 --> 00:54:23,719
Was z.B.? Null Luftfeuchtigkeit?
Die Farbe Grau?

687
00:54:24,360 --> 00:54:27,159
Winter '06, die Dart-Meisterschaft
├╝ber Funk.

688
00:54:27,320 --> 00:54:28,310
(LACHT)

689
00:54:28,480 --> 00:54:30,312
Wir haben Norwegen geschlagen.

690
00:54:30,480 --> 00:54:31,550
Ja, das haben wir.

691
00:54:33,320 --> 00:54:35,391
2 Winter zusammen, Doc.

692
00:54:38,680 --> 00:54:40,717
Nicht alles war schlecht.

693
00:54:44,200 --> 00:54:45,236
Nicht alles war schlecht.

694
00:54:49,280 --> 00:54:50,714
(SCHNEIDET FINGER AB)

695
00:54:53,280 --> 00:54:54,839
Bist du in Ordnung?

696
00:55:02,280 --> 00:55:04,112
Du h├Ąltst dich gro├čartig, M├Ądchen.

697
00:55:05,320 --> 00:55:06,356
Beinahe geschafft.

698
00:55:10,960 --> 00:55:12,872
(WIND HEULT)

699
00:55:17,840 --> 00:55:19,638
ERSTER TECHNIKER:
32. Knoten verlangsamt...

700
00:55:19,800 --> 00:55:21,234
Knoten verlangsamt...

701
00:55:22,160 --> 00:55:23,992
ZWEITER TECHNIKER:
16, 16...

702
00:55:24,800 --> 00:55:27,156
DRITTER TECHNIKER:
Wolkendecke jetzt bei 3.000 m.

703
00:55:28,840 --> 00:55:30,035
TECHNIKER (├ťBER LAUTSPRECHER):
Achtung, S├╝dpol:

704
00:55:30,200 --> 00:55:34,319
Der Sturm befindet sich nur noch
ca. 800 km von der Station entfernt.


705
00:55:34,480 --> 00:55:36,437
Bitte befolgen Sie die Vorschriften
zur Freigabe der Landebahn


706
00:55:36,600 --> 00:55:38,910
in Erwartung der ankommenden
Transportflugzeuge.


707
00:55:39,080 --> 00:55:41,549
Flugteams, beginnen Sie bitte
mit dem R├Ąumen der Landebahn...


708
00:55:41,720 --> 00:55:43,359
Schei├če. Verdammt noch mal. Ah! Ah.

709
00:55:45,640 --> 00:55:47,950
...innerhalb der n├Ąchsten 5 Stunden.

710
00:55:50,840 --> 00:55:51,876
(KLOPFEN AN DER T├ťR)

711
00:55:52,040 --> 00:55:53,520
Nicht jetzt.

712
00:55:57,080 --> 00:56:00,278
- Achtung, alles Personal:
- Ich war in der Klinik.

713
00:56:00,800 --> 00:56:02,359
Doc hat es mir erz├Ąhlt.

714
00:56:03,480 --> 00:56:04,470
(RÄUSPERT SICH)

715
00:56:04,640 --> 00:56:05,869
Ziemlich tapferer Marshal, hm?

716
00:56:08,600 --> 00:56:11,911
Also, ich wei├č nicht. Sie sind
ziemlich hart mit mir umgesprungen.

717
00:56:13,080 --> 00:56:14,799
Ich musste wissen,
ob ich Ihnen trauen kann.

718
00:56:16,240 --> 00:56:17,560
Die Marke hat nicht gereicht, h├Ąh?

719
00:56:20,400 --> 00:56:21,993
Eine Marke ist nur eine Marke.

720
00:56:27,240 --> 00:56:29,152
Was ist mit dir passiert, Carrie?

721
00:56:30,360 --> 00:56:31,714
Warum bist du wirklich hier?

722
00:56:36,360 --> 00:56:37,714
(SEUFZT)

723
00:56:38,200 --> 00:56:41,671
Mein Partner und ich haben
an diesem Fall gearbeitet.

724
00:56:42,760 --> 00:56:44,513
CARRIE:
Drogenh├Ąndler.

725
00:56:44,680 --> 00:56:47,434
Nach monatelanger Arbeit
haben wir ihn endlich festgenagelt.


726
00:56:47,600 --> 00:56:48,590
Das hast du heute ganz
alleine geschafft.

727
00:56:49,040 --> 00:56:50,997
Schlafe doch etwas.
Du hast es verdient.

728
00:56:51,160 --> 00:56:53,391
Ich hab mich so gut gef├╝hlt.

729
00:56:54,720 --> 00:56:58,680
Ich bin mit diesem schlechten Gef├╝hl
aufgewacht.


730
00:57:02,960 --> 00:57:04,110
Tut uns leid, dass wir dich
geweckt haben.

731
00:57:04,760 --> 00:57:06,160
Nein, es ist zu hei├č zum Schlafen.

732
00:57:06,320 --> 00:57:07,640
Alles schien in Ordnung zu sein.

733
00:57:07,800 --> 00:57:10,679
- JACK: Kannst du ihn ├╝bernehmen?
- CARRIE: Klar, gib mir nur eine Sekunde.

734
00:57:17,800 --> 00:57:19,075
(ST├ľHNEN)

735
00:57:26,240 --> 00:57:27,276
CARRIE:
Jack?

736
00:57:27,440 --> 00:57:31,229
Mein erster Gedanke galt meinem Partner.
War er verletzt?


737
00:57:35,480 --> 00:57:37,949
JACK: Notfallmeldung,
Gefangenenausbruch im Gange.

738
00:57:38,120 --> 00:57:40,874
Er ist uns entkommen.
Mein Partner ist verletzt. Ich wiederhole...

739
00:57:41,560 --> 00:57:43,870
CARRIE:
Pl├Âtzlich war ich in einem Albtraum.

740
00:57:48,560 --> 00:57:49,550
Du Hundesohn.

741
00:57:51,040 --> 00:57:52,838
Wie viel kriegst du,
damit du ihn laufen l├Ąsst?

742
00:57:53,000 --> 00:57:55,151
- Carrie.
- Damit er mich umbringt?

743
00:57:56,600 --> 00:57:57,716
Wie viel?

744
00:57:59,320 --> 00:58:00,595
Sehr viel.

745
00:58:04,440 --> 00:58:05,840
Ok.

746
00:58:06,760 --> 00:58:08,353
Ich wei├č, die Situation ist ├╝bel.

747
00:58:08,520 --> 00:58:10,273
Aber h├Âr mir zu.

748
00:58:10,720 --> 00:58:11,949
Bitte.

749
00:58:12,840 --> 00:58:13,876
Carrie.

750
00:58:18,680 --> 00:58:20,911
(SIRENEN HEULEN IN DER ENTFERNUNG)

751
00:58:30,880 --> 00:58:32,599
Ich hab ihn umgebracht.

752
00:58:35,320 --> 00:58:36,879
Er hat dir keine Wahl gelassen.

753
00:58:39,520 --> 00:58:40,636
Nein.

754
00:58:40,800 --> 00:58:44,271
Aber wor├╝ber ich
nicht hinwegkommen kann, ist, dass

755
00:58:44,440 --> 00:58:48,514
Jack zur anderen Seite ├╝berwechselte,
und ich keine Ahnung davon hatte.

756
00:58:50,760 --> 00:58:52,399
Und wenn ich das nicht gesehen habe,

757
00:58:52,560 --> 00:58:54,517
dann fehlt es mir vielleicht
auch anderswo.

758
00:58:57,880 --> 00:59:00,520
Von dem was ich gesehen habe,
ist dir nicht das Geringste entgangen.

759
00:59:01,960 --> 00:59:04,759
Und wenn du dir wirklich
selbst nicht mehr trauen w├╝rdest,

760
00:59:04,920 --> 00:59:07,992
h├Ąttest du deine Marke schon vor langer
Zeit abgegeben. Aber das hast du nicht.

761
00:59:08,160 --> 00:59:11,551
Also kommst du hier runter zum
schrecklichsten Marshals Posten der Welt,

762
00:59:11,960 --> 00:59:13,394
wozu?

763
00:59:14,520 --> 00:59:15,795
Um dich selbst zu bestrafen.

764
00:59:16,440 --> 00:59:18,511
Ok, gut, das hast du jetzt getan.

765
00:59:19,680 --> 00:59:24,152
Aber du bist besser als das
und das wei├čt du auch.

766
00:59:30,800 --> 00:59:32,519
Lass mich dir helfen.

767
00:59:44,000 --> 00:59:45,912
SAM (├ťBER FUNK):
Carrie, h├Ârst du mich?

768
00:59:50,760 --> 00:59:52,991
- CARRIE: Ja.
- Rubin wurde auf der Basis gesichtet.

769
00:59:53,160 --> 00:59:54,150
Wo?

770
00:59:54,320 --> 00:59:55,470
Er hat gerade
das Wissenschaftsgeb├Ąude verlassen.


771
00:59:55,640 --> 00:59:56,835
Gro├čartig.

772
00:59:57,760 --> 00:59:59,240
TECHNIKER (├ťBER LAUTSPRECHER):
Neueste Wetterdaten besagen,

773
00:59:59,400 --> 01:00:01,995
- dass dies ein Sturm der Kategorie 4 ist.
- Geh vor, ich komm gleich.

774
01:00:02,400 --> 01:00:05,711
Ich wurde informiert, dass das Personal
noch die Arbeitsstationen sichert.


775
01:00:06,680 --> 01:00:10,356
Nur noch 3 Stunden,
um die Station winterfest zu machen.


776
01:00:10,520 --> 01:00:12,034
Ich wiederhole, Sie haben 3 Stunden.

777
01:00:12,200 --> 01:00:14,669
Die Zeit wird knapp, Leute,
also bewegt euch bitte.


778
01:00:15,200 --> 01:00:16,270
Rubin?

779
01:00:17,440 --> 01:00:19,079
Was ist da drau├čen passiert?

780
01:00:23,080 --> 01:00:24,753
Ich wei├č ├╝ber das Flugzeug Bescheid.

781
01:00:28,160 --> 01:00:29,150
(WEINT)

782
01:00:29,320 --> 01:00:30,754
Rubin, alles ist ok.

783
01:00:30,920 --> 01:00:32,752
Reden Sie mit mir.

784
01:00:38,520 --> 01:00:40,273
Wir waren drau├čen und
haben nach Meteoritenteilen gesucht.

785
01:00:41,960 --> 01:00:43,952
Wochenlang haben wir nichts gefunden.

786
01:00:44,240 --> 01:00:48,757
Und auf einmal spielte der Radar verr├╝ckt.
Wir waren auf etwas Gro├čes gesto├čen.

787
01:00:49,240 --> 01:00:51,277
Wir debattierten, was es sein k├Ânnte.

788
01:00:51,440 --> 01:00:54,638
Wir kamen zur Basis zur├╝ck und
berichteten ├╝ber unseren Fund.

789
01:00:54,800 --> 01:00:58,111
Und dann h├Ârten wir die Geschichte von
dem verschollenen russischen Flugzeug.

790
01:00:58,840 --> 01:01:01,992
Anstatt unseren Bericht abzugeben,
gingen wir wieder nach drau├čen.

791
01:01:02,160 --> 01:01:05,232
RUBIN: Wir sprengten unseren Weg durch
das Eis und fanden das Flugzeug...


792
01:01:07,480 --> 01:01:08,914
mit der gottverdammten Kiste.

793
01:01:11,160 --> 01:01:13,880
- WEISS: Ah.
- Weiss riss sein Bein auf.


794
01:01:14,520 --> 01:01:16,830
Er verlor eine Menge Blut.

795
01:01:17,000 --> 01:01:18,832
Wir versuchten, die Blutung zu stoppen.

796
01:01:19,000 --> 01:01:23,358
Wir hatten Angst, ihn zu bewegen,
also rief ich ├╝ber Funk um Hilfe.


797
01:01:24,120 --> 01:01:26,271
Er sollte uns anrufen,
sobald er am Pol ankam,

798
01:01:26,440 --> 01:01:27,920
damit wir wussten, dass alles ok ist.

799
01:01:29,640 --> 01:01:31,472
Mooney hatte recht.

800
01:01:31,800 --> 01:01:34,599
- Er sagte, wir k├Ânnten ihm nicht trauen.
- Wem denn? Wer ist hinter euch her?

801
01:01:35,240 --> 01:01:36,230
(KLOPFEN AN DER T├ťR)

802
01:01:36,400 --> 01:01:37,675
JOHN:
Carrie?

803
01:01:38,600 --> 01:01:39,636
(ST├ľHNT)

804
01:01:44,800 --> 01:01:45,790
(ST├ľHNT)

805
01:01:46,400 --> 01:01:48,551
CARRIE:
Stoppt ihn! Jemand soll ihn stoppen!

806
01:01:56,680 --> 01:01:58,990
Bitte lassen Sie mich helfen, Rubin.

807
01:02:14,760 --> 01:02:16,513
Rubin, ├Âffnen Sie die T├╝r.

808
01:02:17,680 --> 01:02:19,876
├ľffnen Sie die T├╝r. Rubin.

809
01:02:26,960 --> 01:02:28,235
(ST├ľHNEN)

810
01:02:46,360 --> 01:02:48,113
(KEUCHEN)

811
01:02:48,280 --> 01:02:49,555
RUBIN:
Hilfe!

812
01:02:49,720 --> 01:02:52,280
Warten Sie. Warten Sie.
Warten Sie. Hilfe!

813
01:02:56,400 --> 01:02:58,357
RUBIN:
Helfen Sie mir! Helfen Sie mir!

814
01:03:05,400 --> 01:03:06,959
Helfen Sie mir!

815
01:03:21,640 --> 01:03:22,835
(ST├ľHNT)

816
01:03:25,160 --> 01:03:27,629
(ST├ľHNEN)

817
01:03:27,800 --> 01:03:31,680
Carrie. Alles in Ordnung. Du hast ihn.
Du hast ihn erwischt.

818
01:03:34,280 --> 01:03:37,557
HADEN: Ich habe es Ihnen bereits gesagt.
Mein Name ist Russell Haden.

819
01:03:38,360 --> 01:03:40,750
Ich bin australischer Staatsb├╝rger.

820
01:03:40,920 --> 01:03:43,276
Und ich verlange, mit meinem Konsulat
zu sprechen.

821
01:03:44,400 --> 01:03:47,234
- Hat er noch etwas gesagt?
- Derselbe Spruch.

822
01:03:47,960 --> 01:03:50,191
F├╝r jemanden, der wegen
3-fachen Mordes angeklagt werden wird,

823
01:03:50,360 --> 01:03:52,556
dachte ich, Sie w├Ąren daran interessiert,
uns auszuhelfen.

824
01:03:52,720 --> 01:03:54,393
Was haben Sie in diesem Flugzeug
gefunden?

825
01:03:54,600 --> 01:03:55,636
Also, Marshal.

826
01:03:56,160 --> 01:03:57,833
Erinnern Sie sich an die Leibesvisitation,
die Sie mir schulden?

827
01:03:58,600 --> 01:04:01,798
Jetzt, wo Ihnen einige Teile fehlen,
sind Sie sicher recht gut darin.

828
01:04:01,960 --> 01:04:03,440
Pryce.

829
01:04:03,760 --> 01:04:05,558
TECHNIKER (├ťBER LAUTSPRECHER):
Achtung, an das gesamte Basispersonal:

830
01:04:05,720 --> 01:04:07,791
Gute Nachrichten. Ein Transportflugzeug
ist gerade gelandet.


831
01:04:08,200 --> 01:04:12,911
Hey, hey, hey! Du Hundesohn.
Nimm deine dreckigen Finger von mir.

832
01:04:13,080 --> 01:04:16,118
- Ein ├╝bler Wortschatz, Kumpel.
- Ich bin nicht dein bl├Âder Kumpel, ok?

833
01:04:19,400 --> 01:04:22,040
Mein Name ist Russell Haden.
Ich bin australischer Staatsb├╝rger.

834
01:04:25,680 --> 01:04:27,956
CARRIE: Lassen Sie uns mal sehen, wie
gut Sie ohne einige Ihrer Teile aussehen.

835
01:04:28,120 --> 01:04:29,873
Schon gut, schon gut, schon gut!

836
01:04:30,560 --> 01:04:32,870
ROBERT: Wir wissen, dass Sie zu 104
geflogen sind, um Weiss zu helfen.

837
01:04:33,040 --> 01:04:35,475
Was ist mit den Kanistern passiert, hm?

838
01:04:35,640 --> 01:04:37,233
Wo sind sie versteckt?

839
01:04:37,400 --> 01:04:40,279
Sie sind in meiner Ausr├╝stung.
Ich versteckte sie in meiner Ausr├╝stung.

840
01:04:48,680 --> 01:04:50,319
Du verr├╝ckte Schlampe.

841
01:04:51,120 --> 01:04:53,555
Sperren wir ihn ein,
bis wir ihn ins Flugzeug setzen.

842
01:05:05,400 --> 01:05:07,710
MANN IM TRANSPORTER: Kommt schon!
Bewegt euch, bewegt euch!

843
01:05:08,160 --> 01:05:10,038
Also los, Leute! Macht schon!

844
01:05:10,200 --> 01:05:12,317
- Ok. Ok.
- TECHNIKER: Achtung, jeder...

845
01:05:12,480 --> 01:05:14,039
HADEN:
Ja, schon gut!

846
01:05:16,480 --> 01:05:17,880
- Arschloch
- Halt die Klappe.

847
01:05:18,200 --> 01:05:19,998
Der Sturm hat uns beinahe erreicht.
Wir m├╝ssen hier weg.

848
01:05:20,160 --> 01:05:22,038
Aber wir k├Ânnen nicht ohne
diese Kanister gehen.

849
01:05:22,200 --> 01:05:25,238
- Ich kann dir nur 15 Minuten geben.
- Das sollte ausreichen.

850
01:05:25,400 --> 01:05:28,438
Ich seh mal nach,
ob sein Gep├Ąck schon im Flugzeug ist.

851
01:05:28,800 --> 01:05:29,870
CARRIE:
Sam.

852
01:05:31,480 --> 01:05:32,914
Danke.

853
01:05:34,200 --> 01:05:35,919
Ich sehe dich dann im Flugzeug.

854
01:05:42,080 --> 01:05:43,639
(MOTOREN DR├ľHNEN)

855
01:05:51,000 --> 01:05:54,994
TECHNIKER: Alle Au├čent├╝ren werden
gem├Ą├č Wintervorschriften gesichert.


856
01:05:55,440 --> 01:05:58,239
Nach Verlassen der Station k├Ânnen Sie
nicht mehr in die Station zur├╝ck.


857
01:05:58,400 --> 01:06:02,997
Ein Sturm der Kategorie 5 rast
auf uns zu. Bewegt euren Hintern, Leute.


858
01:06:17,800 --> 01:06:20,713
CARRIE: Oh, das kann ja wohl
nicht wahr sein. Schei├če.

859
01:06:38,560 --> 01:06:40,472
(MANN ATMET SCHWER)

860
01:06:42,320 --> 01:06:43,310
CARRIE:
Oh, Gott.

861
01:06:44,160 --> 01:06:45,560
Delfy.

862
01:06:49,880 --> 01:06:51,200
Halt!

863
01:06:51,360 --> 01:06:52,760
Ich bin's.

864
01:06:54,520 --> 01:06:57,080
Ich habe Doc gesucht.
Ich konnte ihn nicht finden.

865
01:06:59,720 --> 01:07:01,120
Carrie.

866
01:07:04,520 --> 01:07:05,920
CARRIE:
Ok.

867
01:07:09,000 --> 01:07:10,992
Wir brauchen dich im Kommunikations-
zentrum. Delfy ist schwer verletzt.

868
01:07:11,320 --> 01:07:13,073
- JOHN (├ťBER FUNK): Was ist passiert?
- Er wurde erstochen.

869
01:07:13,240 --> 01:07:14,720
Ich komme sofort.

870
01:07:16,600 --> 01:07:17,875
ROBERT:
Was, zum Teufel, ist denn los?

871
01:07:18,520 --> 01:07:20,034
- Haden ist weg.
- Was?

872
01:07:20,200 --> 01:07:22,510
CARRIE:
Ja. Er entkam irgendwie.

873
01:07:25,320 --> 01:07:27,312
Carrie, mach Platz.

874
01:07:27,520 --> 01:07:29,716
SAM: Carrie, wo bist du denn?
Wo ist Doc?


875
01:07:29,880 --> 01:07:33,317
- Er ist hier. Wir sind noch drinnen.
- Ihr m├╝sst dort raus. Die Basis schlie├čt.

876
01:07:33,480 --> 01:07:36,678
K├Ânnen wir nicht. Haden ist entkommen.
Er hat versucht, Delfy umzubringen.

877
01:07:36,840 --> 01:07:38,194
Oh, Mann.

878
01:07:38,360 --> 01:07:40,272
Wir werden es nicht
zum Flugzeug schaffen.

879
01:07:40,440 --> 01:07:43,877
Carrie, h├Âr mir zu. Wenn wir abfliegen,
werdet ihr ├╝berwintern m├╝ssen.


880
01:07:46,880 --> 01:07:48,280
CARRIE:
Das wissen wir.

881
01:07:49,640 --> 01:07:51,871
Viel Gl├╝ck. Seid vorsichtig.

882
01:07:52,240 --> 01:07:54,675
Also gut. Wir m├╝ssen ihn
in die Klinik bringen. Helft mir.

883
01:07:55,760 --> 01:07:58,400
FRAU (├ťBER LAUTSPRECHER):
Basisweite Evakuierung im Gange.

884
01:07:58,560 --> 01:08:02,190
Ich wiederhole, die Station unterliegt
einer Notfallschlie├čung.


885
01:08:19,960 --> 01:08:22,395
Haden hat die Schl├╝ssel
zu seinem Flugzeug.

886
01:08:22,560 --> 01:08:24,597
Er will trotz des Sturms entkommen.

887
01:08:42,200 --> 01:08:44,112
(MOTOREN DR├ľHNEN)

888
01:09:16,960 --> 01:09:18,189
Er ist weg!

889
01:09:23,000 --> 01:09:25,993
Er ist zur Basis zur├╝ck.
Er wird uns ausschlie├čen.

890
01:09:29,000 --> 01:09:30,912
(ST├ľHNEN)

891
01:09:44,680 --> 01:09:47,479
CARRIE: Ich ├╝berpr├╝fe die Einsatzzentrale.
Sieh du in Geb├Ąude D nach.

892
01:09:47,640 --> 01:09:49,040
ROBERT:
Sei vorsichtig.

893
01:10:01,360 --> 01:10:03,079
(SCHREIT)

894
01:10:05,560 --> 01:10:06,835
(SCHREIT)

895
01:10:27,760 --> 01:10:29,080
(ST├ľHNT)

896
01:10:37,120 --> 01:10:38,554
(ERSCHRICKT)

897
01:10:49,480 --> 01:10:52,200
(WIND HEULT)

898
01:11:01,640 --> 01:11:02,960
(ST├ľHNEN)

899
01:11:28,120 --> 01:11:29,873
ROBERT:
Doc.

900
01:11:30,040 --> 01:11:31,520
Doc!

901
01:11:31,680 --> 01:11:34,070
(WIND HEULT)

902
01:11:39,840 --> 01:11:41,274
(SCHREIT)

903
01:12:01,960 --> 01:12:02,950
(SUMMER ERT├ľNT)

904
01:12:04,160 --> 01:12:05,389
(ERSCHRICKT)

905
01:12:05,560 --> 01:12:06,914
(HADEN SCHREIT)

906
01:12:07,080 --> 01:12:08,719
(ST├ľHNEN)

907
01:13:20,920 --> 01:13:22,832
(ALLE SCHREIEN)

908
01:13:52,000 --> 01:13:53,275
(ST├ľHNT)

909
01:13:56,080 --> 01:13:57,594
Oh!

910
01:14:23,000 --> 01:14:24,912
(ST├ľHNEN)

911
01:14:40,240 --> 01:14:41,754
(SCHREIT)

912
01:14:50,360 --> 01:14:52,272
(KEUCHEN)

913
01:14:56,160 --> 01:14:58,072
(ST├ľHNEN)

914
01:15:08,280 --> 01:15:10,192
(KEUCHEN)

915
01:15:24,600 --> 01:15:26,193
ROBERT:
Was tust du denn?

916
01:15:27,440 --> 01:15:30,672
Herausfinden, worum es geht.
Willst du es nicht wissen?

917
01:15:31,960 --> 01:15:34,156
Nicht wenn es radioaktiv ist, nein.

918
01:15:35,880 --> 01:15:39,476
Glaubst du nicht, die Sowjets w├╝rden
es irgendwie markieren,

919
01:15:39,640 --> 01:15:41,393
wenn es das w├Ąre?

920
01:15:42,080 --> 01:15:45,869
Ja, sicher.
Die Markierung w├Ąre auf dem Deckel.

921
01:15:47,880 --> 01:15:49,837
Aber ist es das Risiko wert?

922
01:15:56,600 --> 01:15:58,034
(ATMET AUS)

923
01:16:03,640 --> 01:16:04,915
(LUFT ZISCHT)

924
01:16:05,240 --> 01:16:06,594
(CARRIE ST├ľHNT)

925
01:16:07,000 --> 01:16:08,514
Was, zum...?

926
01:16:19,200 --> 01:16:21,840
Vielleicht hat Haden radioaktive
Jellybeans geschmuggelt,

927
01:16:22,000 --> 01:16:23,480
ansonsten hat er einen Partner.

928
01:16:23,640 --> 01:16:25,996
- Ja.
- Wer?

929
01:16:28,120 --> 01:16:30,032
Er muss wohl mit dem Flugzeug
entkommen sein.

930
01:16:31,400 --> 01:16:33,039
Ja, das muss er wohl.

931
01:16:38,680 --> 01:16:40,512
Saurer Apfel.

932
01:16:43,320 --> 01:16:45,073
CARRIE: Sam, es muss sich
im Transporter befinden.


933
01:16:45,600 --> 01:16:47,193
SAM (├ťBER FUNK):
Ich wei├č nicht, was ich dir sagen soll.

934
01:16:47,360 --> 01:16:50,034
- Wir haben alles durchsucht.
- CARRIE: Auch alle Passagiere?

935
01:16:50,200 --> 01:16:52,556
Ja. Wir haben nichts Verd├Ąchtiges
gefunden.


936
01:16:52,720 --> 01:16:54,074
Es muss auf der Basis versteckt sein.

937
01:16:54,280 --> 01:16:56,033
CARRIE: Bist du sicher, dass alles,
was im Manifest stand,

938
01:16:56,200 --> 01:16:59,079
- auch im Flugzeug ist?
- Nein, bin ich nicht. Wir hatten es eilig.

939
01:16:59,240 --> 01:17:01,357
- Hast du das Manifest?
- Ich kann es holen.

940
01:17:01,520 --> 01:17:04,115
Ja, Sam, faxe es mir zu. Jetzt gleich.

941
01:17:04,760 --> 01:17:06,319
Was hat er gesagt?

942
01:17:06,800 --> 01:17:10,510
Sie durchsuchen immer noch alles.
Er ruft mich zur├╝ck, wenn sie fertig sind.

943
01:17:11,480 --> 01:17:13,392
Du musst ziemlich ersch├Âpft sein, oder?

944
01:17:13,560 --> 01:17:15,597
Ja, ich werde mich frisch machen gehen.

945
01:17:35,520 --> 01:17:36,920
CARRIE:
Mach schon, Sam.

946
01:17:38,000 --> 01:17:39,354
(FAXGERÄT SURRT)

947
01:18:15,160 --> 01:18:19,074
CARRIE (LEISE):
258 bis 260, Wissenschaftsgeb├Ąude.

948
01:19:34,720 --> 01:19:36,120
(ERSCHRICKT SICH)

949
01:21:30,680 --> 01:21:31,670
(CARRIE HÄLT DEN ATEM AN)

950
01:22:36,120 --> 01:22:37,634
Es ist eine frische Wunde.

951
01:22:38,360 --> 01:22:40,670
- Er wurde im Einsatz behandelt.
- Ja.

952
01:22:40,840 --> 01:22:42,957
Und sie hatten es eilig dabei.

953
01:22:46,640 --> 01:22:49,633
Sag es einfach und ich stecke die Leiche
in ein Flugzeug nach McMurdo.

954
01:22:49,800 --> 01:22:52,634
Sollen die sich drum k├╝mmern.
Kein Problem.

955
01:24:41,160 --> 01:24:42,355
JOHN:
Es sind Diamanten.

956
01:24:45,320 --> 01:24:47,960
Die klarsten, die wertvollsten.

957
01:24:48,320 --> 01:24:50,516
Sie sehen nach nichts Besonderem aus,
bis sie geschliffen sind.

958
01:24:54,280 --> 01:24:55,555
(SEUFZT)

959
01:24:56,160 --> 01:24:58,277
Du hast keine Enkelin.

960
01:24:58,760 --> 01:25:00,399
Oder?

961
01:25:02,480 --> 01:25:04,437
Ich habe nichts.

962
01:25:15,320 --> 01:25:18,472
12 Jahre Northwestern Universit├Ąt,
20 Jahre private Praxis

963
01:25:18,640 --> 01:25:21,519
und was mache ich hier?
Hier unten behandle ich...

964
01:25:22,520 --> 01:25:25,558
Frostbeulen, Kater, was auch immer.

965
01:25:26,480 --> 01:25:29,598
Diese Diamanten waren 50 Jahre
unter dem Eis. Wer wird sie vermissen?

966
01:25:29,760 --> 01:25:31,956
Es war meine Chance,
etwas zur├╝ckzubekommen,

967
01:25:32,120 --> 01:25:33,554
was mir genommen worden war.

968
01:25:33,720 --> 01:25:35,313
Dir?

969
01:25:35,960 --> 01:25:37,872
Was ist mit dem,
was du ihnen genommen hast?

970
01:25:38,760 --> 01:25:40,274
Mir?

971
01:25:46,680 --> 01:25:48,194
Wir waren Freunde.

972
01:25:54,920 --> 01:25:56,115
Wie geht's der Hand?

973
01:25:58,680 --> 01:26:00,114
Sie tut weh.

974
01:26:04,720 --> 01:26:07,155
Ja, das wird sie eine Zeit lang tun.

975
01:26:08,120 --> 01:26:12,160
Und obwohl sie weg sind, wird es
sich anf├╝hlen, als seien sie noch da.

976
01:26:12,600 --> 01:26:14,751
Ich muss dich verhaften, Doc.

977
01:26:18,320 --> 01:26:20,152
Ja, das wei├č ich.

978
01:26:31,520 --> 01:26:34,115
Ich wollte nie,
dass jemand verletzt wird.

979
01:26:34,280 --> 01:26:36,317
Aber Haden war zu gierig.

980
01:26:36,480 --> 01:26:38,392
Zum Teufel, wir waren es alle.

981
01:26:41,600 --> 01:26:45,992
Das Polarlicht ist zu dieser
Jahreszeit besonders sch├Ân.

982
01:26:50,160 --> 01:26:52,720
Du hast es dir nie wirklich angesehen,
nicht wahr?

983
01:26:54,920 --> 01:26:56,240
Nein.

984
01:27:00,080 --> 01:27:02,356
Ich w├╝rde es gerne ein
letztes Mal sehen.

985
01:27:08,440 --> 01:27:09,874
Ok.

986
01:27:18,160 --> 01:27:20,391
JOHN: Du bist es dir schuldig,
es dir irgendwann mal anzusehen.

987
01:27:26,520 --> 01:27:28,477
Es ist eine unglaubliche Schau.

988
01:28:09,080 --> 01:28:11,311
6 MONATE SPÄTER

989
01:28:47,160 --> 01:28:50,710
Sir, hiermit widerrufe ich mein Gesuch,
aus dem Marshals Service auszuscheiden.

990
01:28:50,880 --> 01:28:55,193
Ich bitte um Versetzung
an einen offenen Posten.

991
01:28:55,360 --> 01:28:58,114
Bevorzugterweise an
einen etwas w├Ąrmeren Ort. Carrie Stetko

992
01:29:03,320 --> 01:29:04,720
Ihre Nachricht wurde gesendet!

993
01:29:07,960 --> 01:29:09,235
Gut.

994
01:29:11,640 --> 01:29:12,915
Ich hab's im Gef├╝hl,
das wird ein toller Wurf.

995
01:29:13,080 --> 01:29:16,357
Ich garantiere dir, du schaffst es nicht.
Traurig und besch├Ąmend.

996
01:29:16,520 --> 01:29:19,319
- Hat er die 100 schon geschafft?
- Pass auf und lerne.

997
01:29:20,480 --> 01:29:22,358
Oh, so traurig.

998
01:29:23,080 --> 01:29:25,390
- Ich sch├╝chtere dich ein, nicht wahr?
- Und wie.

999
01:29:25,560 --> 01:29:28,120
- Wo gehst du hin?
- Ich muss meine Runden machen.

1000
01:36:30,120 --> 01:36:32,112
[GERMAN SDH]

1000
01:36:33,305 --> 01:36:39,601
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,