Cruising x264 mkv - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:01:11,912 --> 00:01:13,225
Captain.

3
00:01:13,830 --> 00:01:16,294
Ich sehe etwas auf dem Backbordbug.

4
00:01:32,828 --> 00:01:35,590
Schauen Sie, ob er zum Torso passt,
der letzten Monat gefunden wurde.

5
00:01:35,744 --> 00:01:38,707
Sonst, Doktor, Sie wissen schon:
"Umst├Ąnde unbestimmt in Erwartung

6
00:01:38,870 --> 00:01:41,095
- einer polizeilichen Ermittlung."
- Moment mal.

7
00:01:41,268 --> 00:01:42,304
Wir haben eine Hand.

8
00:01:42,467 --> 00:01:45,420
Wenn wir einen Fingerabdruck
abnehmen k├Ânnen, ist das ein Mordfall.

9
00:01:45,584 --> 00:01:47,741
Nun gut,
nennen Sie mir die Todesursache.

10
00:01:47,904 --> 00:01:49,698
Damit kann ich
keine Todesursache feststellen.

11
00:01:49,794 --> 00:01:52,143
Es geht nicht um Selbstmord
und es war kein nat├╝rlicher Tod.

12
00:01:52,345 --> 00:01:55,548
Sie wissen, dass ich ohne Todesursache
keinen Mord verfolgen kann.

13
00:01:55,711 --> 00:01:58,377
Dann m├╝sste ich
die restliche Leiche finden.

14
00:01:58,550 --> 00:02:01,264
Das ist nicht drin.
Ich hab gerade zu viel um die Ohren.

15
00:02:01,427 --> 00:02:04,544
Euch geht es nur um Zahlen.
Das ist das Einzige, was euch interessiert.

16
00:02:04,707 --> 00:02:06,586
Ihr wollt Morde nur dann verfolgen,

17
00:02:06,750 --> 00:02:09,943
wenn ihr jemanden verhaftet habt,
der ein Gest├Ąndnis ablegt.

18
00:02:15,669 --> 00:02:18,574
UMSTÄNDE UNBESTIMMT VOR
POLIZEILICHER UNTERSUCHUNG

19
00:02:19,064 --> 00:02:21,739
Ich lasse mich nicht von ihr
zum Narren halten.

20
00:02:22,430 --> 00:02:25,815
Sie besucht ihre Schwester in Florida
und hat mir nur einen Zettel hinterlassen.

21
00:02:25,988 --> 00:02:27,503
10 Jahre.

22
00:02:27,666 --> 00:02:30,102
- Sie sind alle Drecks├Ącke.
- Was?

23
00:02:30,265 --> 00:02:31,944
Sie sind alle Drecks├Ącke.

24
00:02:32,107 --> 00:02:34,255
- Wer?
- Alle von ihnen.

25
00:02:34,427 --> 00:02:35,828
Jetzt bist du besser dran.

26
00:02:35,991 --> 00:02:37,055
Fahr einfach weiter, ja?

27
00:02:37,228 --> 00:02:40,738
Du wirst dieses Auto den Rest deines
Lebens. Du hast eh keine Ahnung.

28
00:02:43,864 --> 00:02:45,428
Ich werde die Schlampe drankriegen.

29
00:02:45,591 --> 00:02:47,979
Ich lasse mich nicht von ihr hinhalten.

30
00:02:48,151 --> 00:02:49,504
Ich werde sie drankriegen.

31
00:02:49,667 --> 00:02:52,227
- Du wirst sie drankriegen.
- Verdammt recht.

32
00:02:54,826 --> 00:02:57,387
Eines Tages wird die ganze Stadt
explodieren.

33
00:02:58,183 --> 00:03:01,731
Fr├╝her wurde
auf den Stra├čen Ball gespielt.

34
00:03:02,863 --> 00:03:04,934
Schau dir diese Typen an,
die sich jetzt Rumtreiben.

35
00:03:05,040 --> 00:03:07,495
Mein Gott, was ist mit der Welt los?

36
00:03:13,911 --> 00:03:15,100
M├Ądels, seid ihr am Arbeiten?

37
00:03:16,031 --> 00:03:19,224
- Hast du Interesse?
- Nein, S├╝├če, ich doch nicht.

38
00:03:19,387 --> 00:03:20,385
Hey, was soll denn das?

39
00:03:21,785 --> 00:03:24,336
Ihr brecht euch den Arsch,
wenn ihr auf den St├Âckeln ausrutscht.

40
00:03:24,441 --> 00:03:26,225
- Ja, deine Schwester auch.
- Meine was?

41
00:03:26,388 --> 00:03:27,990
Komm her,
ich schlag dir die Fresse ein.

42
00:03:28,191 --> 00:03:29,620
Komm her.

43
00:03:29,783 --> 00:03:31,663
Hey, Mann, lass uns in Ruhe, ob?

44
00:03:31,826 --> 00:03:33,265
Ich sagte, kommt hierher.

45
00:03:33,428 --> 00:03:35,988
Ach, du hast mich letzte Woche
schon auf die Wache genommen.

46
00:03:36,151 --> 00:03:37,465
Es hat ├╝berhaupt nichts gebracht.

47
00:03:37,628 --> 00:03:40,937
Komm, Schatz, diesen Monat darf ich
nicht noch einmal verhaftet werden.

48
00:03:41,109 --> 00:03:44,706
Hey, du bist wieder in meinem Revier,
Schei├čkopf. Wei├čt du, was das bedeutet?

49
00:03:46,547 --> 00:03:48,619
Steigt ein.

50
00:03:49,031 --> 00:03:51,141
Steigt ins Auto ein.

51
00:03:55,543 --> 00:03:57,346
Du Memme.

52
00:04:02,506 --> 00:04:05,498
Du erinnerst mich an jemanden,
den ich mal kannte.

53
00:04:06,390 --> 00:04:09,056
Er war fr├╝her mal Kranzlutscher.

54
00:04:10,226 --> 00:04:13,381
Und noch fr├╝her war er Schanzlatscher.

55
00:04:15,990 --> 00:04:18,867
- Ihr seid zum Schreien.
- Ach ja?

56
00:04:19,423 --> 00:04:22,578
Setz dich hier vorne hin.
Ich will dir meinen Kn├╝ppel zeigen.

57
00:04:24,103 --> 00:04:25,906
Beweg deinen Arsch.

58
00:04:26,865 --> 00:04:28,620
Mach schon.

59
00:04:56,548 --> 00:04:58,542
PRIVATKLUB

60
00:06:25,307 --> 00:06:27,704
POLIZEIABEND

61
00:06:41,025 --> 00:06:43,298
Hab ich Chancen?

62
00:06:43,471 --> 00:06:45,821
- Ich hasse Zigaretten.
- Ach, wirklich?

63
00:06:45,984 --> 00:06:48,343
- Ich finde sie ekelhaft.
- Ich genie├če sie.

64
00:06:48,506 --> 00:06:50,060
Das ist nur anal-regressives Verhalten.

65
00:06:50,155 --> 00:06:53,215
Wenn du aufh├Âren willst, versuch's
mit einer anderen Art von Streicheleinheit.

66
00:06:53,320 --> 00:06:54,385
Ich will nicht aufh├Âren.

67
00:06:54,548 --> 00:06:56,265
Jemand muss mit einer Strau├čenfeder

68
00:06:56,428 --> 00:06:59,621
am Kreuz entlang dein R├╝ckgrat
hoch bis zum Nacken fahren.

69
00:06:59,784 --> 00:07:01,098
Danach k├Ânnte man
s├╝chtig werden.

70
00:07:01,194 --> 00:07:03,256
- Was suchst du hier?
- Was suchst du?

71
00:07:03,429 --> 00:07:07,178
Mein Selbstbewusstsein ist im Keller.
Ich will angebetet und bewundert werden.

72
00:07:07,351 --> 00:07:09,144
- Wo kommst du her?
- Vom Mars.

73
00:07:09,307 --> 00:07:12,300
Geil. Ich hab's noch nie
mit einem Marsmenschen getrieben.

74
00:09:44,749 --> 00:09:45,976
Was machst du da?

75
00:09:52,670 --> 00:09:55,097
Ich suche eine Schachtel Zigaretten.

76
00:09:55,950 --> 00:09:58,022
Wieso? Hast du etwa Angst?

77
00:10:00,429 --> 00:10:02,462
Sollte ich Angst haben?

78
00:10:03,268 --> 00:10:05,579
Bist du schon mal beklaut worden?

79
00:10:13,347 --> 00:10:15,812
Ich hab ja nichts zum Klauen.

80
00:10:16,311 --> 00:10:19,140
Ich glaube nicht,
dass du keine Angst hast.

81
00:10:33,545 --> 00:10:35,185
Wer ist hier?

82
00:10:35,348 --> 00:10:36,988
Ich bin hier

83
00:10:37,151 --> 00:10:39,548
Du bist hier

84
00:10:41,188 --> 00:10:42,780
Jetzt habe ich Angst.

85
00:10:42,943 --> 00:10:43,950
Ja.

86
00:10:45,907 --> 00:10:47,786
Leg dich zur├╝ck.

87
00:10:48,266 --> 00:10:49,983
Mach schon.

88
00:10:50,347 --> 00:10:52,380
Leg dich zur├╝ck.

89
00:10:58,067 --> 00:10:59,065
Ja.

90
00:11:01,827 --> 00:11:03,898
Dreh dich um.

91
00:11:04,071 --> 00:11:08,856
- Was?
- Ich sagte, dreh dich um.

92
00:11:12,990 --> 00:11:16,663
- Was hast du vor?
- Ich wei├č, was ich tun muss.

93
00:11:42,068 --> 00:11:43,267
Bitte.

94
00:11:46,470 --> 00:11:48,340
Ich will das nicht zu eng machen.

95
00:11:49,107 --> 00:11:51,227
Bitte. Bitte.

96
00:11:51,390 --> 00:11:54,296
Bitte. Bitte. Bit...

97
00:11:57,470 --> 00:11:59,427
Du hast mich dazu gezwungen.

98
00:12:09,871 --> 00:12:12,067
Der After war zur Todeszeit geweitet.

99
00:12:12,230 --> 00:12:15,040
Ein kleiner Riss oberhalb des Afters
deutet auf Geschlechtsverkehr hin.

100
00:12:15,136 --> 00:12:16,382
Wir haben Sperma gefunden,

101
00:12:16,546 --> 00:12:18,665
aber ich kann es nicht identifizieren.

102
00:12:18,866 --> 00:12:21,254
- Was hei├čt das?
- Aspermie.

103
00:12:21,427 --> 00:12:23,019
Noch mal in Laiensprache.

104
00:12:23,192 --> 00:12:25,656
Samenlos. Der Killer hat keine
scharfe Munition in der Kammer.

105
00:12:25,752 --> 00:12:29,579
Sein Sperma war zwar vorhanden,
aber es enth├Ąlt keine Samenzellen.

106
00:12:29,751 --> 00:12:31,142
Wieso nicht?

107
00:12:31,305 --> 00:12:35,017
Es kann eine Anomalie
oder eine St├Ârung sein.

108
00:12:35,189 --> 00:12:39,390
Wom├Âglich leidet er an einer Hoden-
infektion oder er hatte eine Vasektomie.

109
00:12:39,543 --> 00:12:41,270
Und ansonsten?

110
00:12:41,423 --> 00:12:43,495
Die 1. Stichwunde ist sauber,

111
00:12:43,667 --> 00:12:45,815
was bedeutet,
dass er sie nicht erwartet hat.

112
00:12:45,988 --> 00:12:50,342
Aber die anderen sind Abwehrwunden.

113
00:12:50,505 --> 00:12:52,625
Sie erstrecken sich also abw├Ąrts

114
00:12:52,788 --> 00:12:56,537
und nach dem Einstichwinkel zu urteilen,
war der T├Ąter Rechtsh├Ąnder.

115
00:12:57,065 --> 00:12:59,741
- Die Messerstiche sind aufschlussreich.
- Genau.

116
00:12:59,904 --> 00:13:02,627
Und nach der Verzahnung, der Breite

117
00:13:02,790 --> 00:13:04,747
und der Tiefe, etwa 8 cm,
der Wunden zu urteilen,

118
00:13:04,872 --> 00:13:08,257
w├╝rde ich sagen, dass die beiden Morde
so ziemlich zusammenpassen.

119
00:13:13,551 --> 00:13:16,140
Ich kenne ihn.
Ja, ich kenne diesen Typen.

120
00:13:16,303 --> 00:13:17,790
Er kommt nicht mehr vorbei.

121
00:13:17,943 --> 00:13:20,302
Er hat ein paar Typen das Geld geklaut.

122
00:13:22,988 --> 00:13:25,942
Diesen Kerl kenne ich auch.
Ich hab ihn in der 42nd Street gesehen.

123
00:13:26,105 --> 00:13:28,665
Er kann die Leute richtig zu Brei schlagen.

124
00:13:28,828 --> 00:13:31,216
Sind Sie nicht gemeinsam
auf den Strich gegangen?

125
00:13:31,389 --> 00:13:33,585
Gemeinsam, Mann? Nein.

126
00:13:33,748 --> 00:13:35,542
Ich arbeite mit niemandem zusammen.

127
00:13:35,705 --> 00:13:38,582
Die Freier kommen zu mir
und erz├Ąhlen mir, was sie wollen.

128
00:13:38,745 --> 00:13:40,462
Ich hab eine lebhafte Fantasie.

129
00:13:40,989 --> 00:13:44,825
Der Kerl wurde mit dem Columbia-
Professor gesehen, der umgelegt wurde.

130
00:13:44,988 --> 00:13:47,069
Er sagt, Sie h├Ątten sie
miteinander bekannt gemacht.

131
00:13:47,271 --> 00:13:49,304
Gut m├Âglich.

132
00:13:49,467 --> 00:13:51,136
Aber der Typ ist kein Killer.

133
00:13:51,308 --> 00:13:53,744
Ich meine, er ist ein kluger Stricher.

134
00:13:53,907 --> 00:13:55,662
Schon gut.

135
00:13:58,463 --> 00:14:01,503
Ich muss mit Ihnen
unter 4 Augen sprechen.

136
00:14:01,666 --> 00:14:02,663
Ok.

137
00:14:08,590 --> 00:14:09,875
Sie m├╝ssen mir
einen Gefallen tun.

138
00:14:09,981 --> 00:14:11,976
2 Bullen vom 6. Revier

139
00:14:12,148 --> 00:14:13,424
schikanieren mich.

140
00:14:13,587 --> 00:14:14,939
Wer sind sie?

141
00:14:15,112 --> 00:14:17,749
Ich glaube, einer von ihnen hei├čt Simone
oder so was Ähnliches.

142
00:14:17,902 --> 00:14:19,945
Der andere hei├čt Jerry So-und-so
oder was wei├č ich.

143
00:14:20,070 --> 00:14:22,583
Sie sind Partner.
Richtige Arschl├Âcher sind das.

144
00:14:22,746 --> 00:14:24,501
Und neulich hielten sie mich an

145
00:14:24,664 --> 00:14:27,944
und dieser Simone zwang mich dazu,
ihm im Streifenwagen einen zu blasen.

146
00:14:28,107 --> 00:14:30,341
Nehmen Sie ihren Fu├č vom Tisch runter.

147
00:14:31,511 --> 00:14:32,509
Sie erz├Ąhlen Schei├če.

148
00:14:32,672 --> 00:14:33,813
Ich schw├Âre vor Gott.

149
00:14:33,986 --> 00:14:35,664
Woher wissen Sie,
dass es Polizisten sind?

150
00:14:36,143 --> 00:14:39,020
Weil Sie Dienstmarken tragen
und Streifenwagen fahren.

151
00:14:39,184 --> 00:14:42,099
- Was lauten ihre Markennummern?
- Sie arbeiten im 6. Revier.

152
00:14:42,272 --> 00:14:45,216
Wissen Sie, wie viele Typen wir verhaften,
die sich als Polizisten ausgeben?

153
00:14:45,321 --> 00:14:48,697
Es gibt mehr
von ihnen als echte Polizisten.

154
00:14:48,870 --> 00:14:51,517
- Sie m├╝ssen mir helfen.
- Wollen Sie ein verstecktes Mikro tragen?

155
00:14:51,613 --> 00:14:54,547
Wir gehen zur Dienstaufsichtsbeh├Ârde,
reichen eine Beschwerde ein.

156
00:14:54,749 --> 00:14:57,894
H├Âren Sie mir zu.
Diese Typen sind ├╝ble Kerle.

157
00:14:58,067 --> 00:15:01,146
Bringen Sie mir Namen oder Nummern,
sonst erz├Ąhlen Sie mir keine Geschichten.

158
00:15:01,309 --> 00:15:03,821
Mann, Sie brauchen mich genauso sehr,
wie ich Sie brauche.

159
00:15:03,984 --> 00:15:05,941
Ziehen Sie Leine.

160
00:15:14,188 --> 00:15:15,617
Verdammte Schei├če.

161
00:15:18,629 --> 00:15:21,861
- Captain Edelstein?
- Edelson.

162
00:15:22,024 --> 00:15:24,182
Verzeihung. Ich bin Steve Burns.

163
00:15:24,345 --> 00:15:26,781
Schlie├čen Sie die T├╝r
und nehmen Sie Platz.

164
00:15:35,748 --> 00:15:36,812
Burns.

165
00:15:36,985 --> 00:15:39,498
Warum, glauben Sie,
sind Sie hergebeten worden?

166
00:15:40,389 --> 00:15:43,295
Ich wei├č es nicht.
Man hat mir erz├Ąhlt,

167
00:15:43,468 --> 00:15:44,782
es g├Ąbe einen Sonderauftrag

168
00:15:44,945 --> 00:15:46,853
und ich sei daf├╝r geeignet.

169
00:15:47,026 --> 00:15:49,098
Ich m├Âchte Ihnen eine Frage stellen.

170
00:15:49,865 --> 00:15:51,984
Haben Sie sich je von einem Mann
einen blasen lassen?

171
00:15:52,867 --> 00:15:54,986
Von einem Mann? Nein.

172
00:15:57,144 --> 00:15:58,784
- Also, ich...
- Oder sich poppen lassen?

173
00:15:58,947 --> 00:16:00,270
Oder ihren D├Âdel lutschen lassen?

174
00:16:00,951 --> 00:16:02,745
Sie machen wohl Scherze.

175
00:16:02,908 --> 00:16:04,864
Ja, Sie machen Scherze, ich wusste es.

176
00:16:05,027 --> 00:16:06,025
Nein.

177
00:16:06,351 --> 00:16:09,343
Nein? Dann haben sie sich wohl
den Falschen ausgesucht.

178
00:16:09,506 --> 00:16:12,067
Schauen Sie sich die Pinnwand an.

179
00:16:14,349 --> 00:16:17,341
Paul Vincent war Professor
an der Columbia Universit├Ąt.

180
00:16:17,504 --> 00:16:19,940
Loren Lukas war Schauspieler.

181
00:16:20,103 --> 00:16:23,220
Ach, die Messerattacke im St. James
Hotel. Ich habe dar├╝ber gelesen.

182
00:16:24,304 --> 00:16:26,500
H├Ątten Sie Lust zu verschwinden?

183
00:16:26,663 --> 00:16:29,655
- Verschwinden?
- Verdeckt ermitteln.

184
00:16:33,990 --> 00:16:35,621
Diese Morde ├Ąhneln sich,

185
00:16:35,985 --> 00:16:39,064
aber Leichenteile wurden auch
im Fluss entdeckt.

186
00:16:39,390 --> 00:16:41,586
Wir wissen nichts
├╝ber diese "Torso"-Opfer.

187
00:16:41,749 --> 00:16:43,705
Wir wissen nicht mal,
wer sie ├╝berhaupt sind.

188
00:16:43,868 --> 00:16:48,385
Ich hab das Gef├╝hl, dass der T├Ąter auch
die beiden Morde hier begangen hat.

189
00:16:49,306 --> 00:16:50,783
Und warum ich?

190
00:16:50,946 --> 00:16:54,101
Offen gesagt scheinen alle Opfer
den gleichen K├Ârperbau zu haben.

191
00:16:54,264 --> 00:16:56,461
Das hei├čt, alle sahen Ihnen ├Ąhnlich.

192
00:16:56,624 --> 00:16:59,903
Ende 20, ungef├Ąhr 65 kg.

193
00:17:00,066 --> 00:17:02,502
Dunkle Haare, dunkle Augen.

194
00:17:02,665 --> 00:17:03,701
Verstehe.

195
00:17:03,864 --> 00:17:07,576
Ich will Sie rausschicken und rausfinden,
ob Sie diesen Typen anziehen k├Ânnen.

196
00:17:07,787 --> 00:17:09,695
Wohin raus?

197
00:17:10,750 --> 00:17:14,021
Lukas und Vincent bewegten sich
jenseits des schwulen Mainstreams.

198
00:17:14,184 --> 00:17:17,262
Sie hatten sich der Leder-
und SM-Szene verschrieben.

199
00:17:17,425 --> 00:17:19,180
Das ist eine Welt f├╝r sich.

200
00:17:19,343 --> 00:17:22,182
Ich wei├č nicht,
wie viel Sie dar├╝ber wissen.

201
00:17:23,026 --> 00:17:24,464
Wenn Sie diese Aufgabe annehmen,

202
00:17:24,628 --> 00:17:27,668
werden Sie sich am Ende besser
auskennen als alle meiner Mitarbeiter.

203
00:17:32,425 --> 00:17:33,575
Werde ich eine Waffe tragen?

204
00:17:33,748 --> 00:17:36,865
Keine Waffe, keine Marke.
Sie werden einmal im Monat bezahlt.

205
00:17:37,028 --> 00:17:40,500
Sie werden telefonisch ├╝ber den Abholort
informiert und erstatten nur mir Rapport.

206
00:17:40,663 --> 00:17:43,981
Und niemand darf erfahren,
was Sie tun.

207
00:17:44,144 --> 00:17:46,503
Alle Stricke gerissen, also?

208
00:17:46,666 --> 00:17:48,623
Was sagen Sie dazu?

209
00:17:51,346 --> 00:17:54,099
Ja, ich finde es toll.

210
00:18:03,507 --> 00:18:06,231
Was hast du f├╝r eine neue Aufgabe?

211
00:18:07,631 --> 00:18:11,016
Ich kann nicht dar├╝ber reden, Nance,
das hab ich dir schon gesagt.

212
00:18:12,589 --> 00:18:14,143
Wieso nicht?

213
00:18:14,306 --> 00:18:17,106
Weil ich einfach nicht kann,

214
00:18:17,269 --> 00:18:19,494
also frag mich bitte nicht weiter, ob?

215
00:18:19,667 --> 00:18:21,662
Frag mich nicht.

216
00:18:22,151 --> 00:18:24,740
Wie lange wirst du weg sein?

217
00:18:26,025 --> 00:18:28,097
Das wei├č ich nicht.

218
00:18:32,508 --> 00:18:34,820
Ist es gef├Ąhrlich?

219
00:18:34,983 --> 00:18:36,939
Ich wei├č es nicht.

220
00:18:37,112 --> 00:18:39,500
Ich glaube schon, ja.

221
00:18:41,351 --> 00:18:43,576
Warum tust du es dann?

222
00:18:45,110 --> 00:18:49,176
Um Streifenfahrten zu vermeiden
und gleich Detective zu werden.

223
00:18:49,992 --> 00:18:53,866
K├Ânnen wir uns
├╝ber etwas anderes unterhalten?

224
00:18:58,709 --> 00:19:01,299
Dein Vater hat heute angerufen.

225
00:19:02,229 --> 00:19:03,629
Ach ja?

226
00:19:07,983 --> 00:19:09,988
Detective?

227
00:19:12,385 --> 00:19:15,425
Ich wusste nicht,
dass du so ehrgeizig bist.

228
00:19:17,104 --> 00:19:19,827
Es gibt vieles,
was du ├╝ber mich nicht wei├čt.

229
00:19:20,623 --> 00:19:23,184
Zum Beispiel?

230
00:21:07,988 --> 00:21:08,985
Hi.

231
00:21:09,906 --> 00:21:12,217
- Hi.
- Wann bist du eingezogen?

232
00:21:12,390 --> 00:21:14,692
Gestern. Gestern Nachmittag.

233
00:21:15,344 --> 00:21:17,780
Ich bin wohl eingeschlafen,
ohne die Klimaanlage auszumachen.

234
00:21:17,876 --> 00:21:19,861
Ich penne tags├╝ber
und arbeite nachts.

235
00:21:20,024 --> 00:21:22,335
Wie Fidel Castro,
nur dass er ein ganzes Land regiert.

236
00:21:22,508 --> 00:21:23,505
Klar.

237
00:21:23,870 --> 00:21:25,097
Ich bin Ted Bailey.

238
00:21:25,826 --> 00:21:26,939
Ich bin John Forbes.

239
00:21:27,111 --> 00:21:28,780
- Hi.
- Hi.

240
00:21:28,943 --> 00:21:30,266
Ein bisschen Hausputz?

241
00:21:30,429 --> 00:21:32,626
Ach so, ja. Jemand hat die
bei mir im Schrank gelassen.

242
00:21:32,789 --> 00:21:35,934
Ja, das war Bobby.
Er hatte eine Vorliebe f├╝r Exotisches.

243
00:21:36,548 --> 00:21:37,948
Nicht in den Abfalleimer legen.

244
00:21:38,111 --> 00:21:40,988
Mrs. McGuire hat es gern,
wenn man die Zeitschriften stapelt.

245
00:21:41,152 --> 00:21:42,178
Sie verkauft sie weiter.

246
00:21:42,791 --> 00:21:44,777
- Du willst mich doch verschei├čern.
- Nein.

247
00:21:44,949 --> 00:21:47,663
Sie hat noch nicht raus, wie man
normalen Abfall verkauft.

248
00:21:47,826 --> 00:21:49,418
Den darf man wegwerfen.

249
00:21:49,591 --> 00:21:51,068
Und keine Bilder aufh├Ąngen.

250
00:21:51,231 --> 00:21:52,660
Ich wei├č,
das hat sie mir erz├Ąhlt.

251
00:21:53,945 --> 00:21:57,417
Hey, hast du Zeit zum Kaffeetrinken?
Direkt um die Ecke gibt's ein prima Lokal.

252
00:21:57,589 --> 00:21:59,095
Zu Abend esse ich
meistens Meeresfr├╝chte.

253
00:21:59,201 --> 00:22:01,627
Wenn ich nicht aufpasse,
gehe ich auf wie ein Hefeteig.

254
00:22:01,790 --> 00:22:03,583
Es ist noch schlimmer,
wenn ich arbeite.

255
00:22:03,747 --> 00:22:05,693
Hoffentlich hat dich
meine Tipperei nicht gest├Ârt.

256
00:22:05,799 --> 00:22:06,863
Woran arbeitest du?

257
00:22:07,026 --> 00:22:08,781
Ich versuche,
ein Theaterst├╝ck zu schreiben.

258
00:22:08,877 --> 00:22:10,700
Ach ja? Worum geht's?

259
00:22:10,863 --> 00:22:14,651
Junge trifft Jungen, Junge verliert
Jungen, Junge macht Therapie.

260
00:22:14,823 --> 00:22:16,224
Es ist eine leichte Liebeskom├Âdie.

261
00:22:16,387 --> 00:22:19,983
Altmodisch und kultiviert. Heutzutage
interessiert sich niemand mehr f├╝r so was.

262
00:22:20,146 --> 00:22:22,659
- Hey, komm mal her.
- Hoffentlich st├Ârt dich das nicht.

263
00:22:22,831 --> 00:22:26,063
Ach was. W├Ąre ich Paddy Chayefsky, fiele
es mir schwer, nicht beachtet zu werden,

264
00:22:26,226 --> 00:22:28,787
aber ich versuche nur,
ein bisschen Knete zu verdienen. Hey.

265
00:22:29,391 --> 00:22:33,899
Zurzeit l├Ąuft's nicht gut, aber es ist
mein Schicksal, anerkannt zu werden.

266
00:22:34,829 --> 00:22:36,718
Dank meines Freundes
kommen wir ├╝ber die Runden.

267
00:22:36,814 --> 00:22:37,860
Was macht er beruflich?

268
00:22:38,023 --> 00:22:40,459
Er ist T├Ąnzer.
Er hei├čt Gregory Milanese.

269
00:22:40,631 --> 00:22:42,693
Zurzeit arbeitet er ausw├Ąrts
an einem Musical.

270
00:22:42,866 --> 00:22:46,385
Sie spielen in Westport oder sonst wo.
Also bin ich sozusagen aufgeschmissen.

271
00:22:46,548 --> 00:22:47,584
Und du?

272
00:22:47,747 --> 00:22:52,658
Ich hab mein Kunststudium geschmissen
und suche einen Job als Grafiker.

273
00:22:52,830 --> 00:22:55,343
- Viel Gl├╝ck.
- Ja, danke.

274
00:22:55,506 --> 00:22:57,261
Wo hast du bisher gewohnt?

275
00:22:57,424 --> 00:23:00,339
Bei meinen Eltern in der Bronx.

276
00:23:00,790 --> 00:23:03,504
Die 1. blinde Kellnerin.

277
00:23:04,943 --> 00:23:06,621
Hey, hast du ├╝ber die Morde gelesen?

278
00:23:06,784 --> 00:23:09,383
- Der Killer auf Schwulenjagd?
- Ja, ich hab was dar├╝ber gesehen.

279
00:23:09,546 --> 00:23:11,455
Es ist das hei├če Thema
in allen Schwulenklubs.

280
00:23:11,627 --> 00:23:14,504
- Ich hab eine Todesangst vorm Cruisen.
- Sie werden ihn drankriegen.

281
00:23:14,668 --> 00:23:16,461
- Die Bullen werden ihn finden.
- Die Bullen?

282
00:23:16,557 --> 00:23:20,335
Wenn sie ihn in die Finger kriegen,
bekommt er eine Stelle bei der Sitte.

283
00:23:20,508 --> 00:23:24,661
Pass auf, vor etwa 5 oder 6 Monaten
gab es einen ├Ąhnlichen Mord.

284
00:23:24,824 --> 00:23:28,056
Das stand nicht mal in den Zeitungen.
Aber es hat sich hier rumgesprochen.

285
00:23:28,228 --> 00:23:30,060
Das Opfer war Columbia-Professor.

286
00:23:30,223 --> 00:23:34,011
Er wurde in seiner Wohnung
in ungef├Ąhr 10 St├╝cken aufgefunden.

287
00:23:37,109 --> 00:23:42,058
Ein paar Tage wurde hier in der Gegend
ermittelt, aber nichts ist daraus geworden.

288
00:23:42,230 --> 00:23:43,909
Tja, man kann nicht
vorsichtig genug sein.

289
00:25:05,590 --> 00:25:06,655
Entschuldigung.

290
00:25:06,827 --> 00:25:08,736
Ich h├Ątte eine Frage ├╝ber die T├╝cher.

291
00:25:08,908 --> 00:25:10,424
Was m├Âchten Sie wissen?

292
00:25:10,587 --> 00:25:12,783
Was bedeuten sie?

293
00:25:12,946 --> 00:25:16,226
Wer ein hellblaues Tuch in der linken
Ges├Ą├čtasche hat, l├Ąsst sich einen blasen.

294
00:25:16,389 --> 00:25:18,537
Ein Schwanzlutscher tr├Ągt es
in der rechten Tasche.

295
00:25:18,710 --> 00:25:22,623
Ein gr├╝nes Tuch in der linken Tasche
hei├čt "Stricher", in der rechten "Freier".

296
00:25:22,786 --> 00:25:25,385
Ein gelbes in der linken Tasche:
Natursektspender.

297
00:25:25,548 --> 00:25:29,019
- In der rechten: Trinker. Ein rotes...
- Gut, danke.

298
00:25:29,182 --> 00:25:31,254
Haben Sie etwas gefunden,
das Ihnen gef├Ąllt?

299
00:25:32,712 --> 00:25:34,783
Ich gehe heim und lasse es mir
durch den Kopf gehen.

300
00:25:34,985 --> 00:25:37,545
Sie werden bestimmt
die richtige Entscheidung treffen.

301
00:26:43,508 --> 00:26:44,736
Stehst du auf Wassersport?

302
00:26:46,711 --> 00:26:49,665
Nein, ich schaue nur gerne zu.

303
00:26:51,152 --> 00:26:53,377
- Bis sp├Ąter.
- Ja.

304
00:26:53,549 --> 00:26:57,510
Wenn du nur zuschauen willst, dann nimm
das Tuch aus deiner Tasche, Arschloch.

305
00:27:12,308 --> 00:27:13,305
Ja.

306
00:27:14,667 --> 00:27:15,665
Ja.

307
00:27:17,669 --> 00:27:18,666
Ja.

308
00:27:20,911 --> 00:27:21,908
Ja.

309
00:27:24,306 --> 00:27:25,303
Ja.

310
00:28:55,712 --> 00:28:58,061
- Wie geht's?
- Gut.

311
00:28:58,224 --> 00:29:00,612
Die Barkeeper fangen langsam an,
mir Informationen zu geben.

312
00:29:00,718 --> 00:29:02,387
Wie zum Beispiel die Namen
der Stammg├Ąste.

313
00:29:02,511 --> 00:29:05,417
Wer schon mal da gewesen ist,
wer nicht und so weiter.

314
00:29:05,590 --> 00:29:08,026
Gut. Was noch?

315
00:29:08,189 --> 00:29:11,018
Ach ja, ein Name taucht
immer wieder auf:

316
00:29:11,191 --> 00:29:13,099
Tommy Mancusi.

317
00:29:13,272 --> 00:29:15,554
Er ist der Besitzer vom Cock Pit
und 4 oder 5 anderen Klubs.

318
00:29:15,660 --> 00:29:18,057
Man nennt ihn Tommy the Joker.

319
00:29:18,230 --> 00:29:20,944
- Meinen Sie das ernst?
- Ja.

320
00:29:21,510 --> 00:29:24,780
Wollen Sie mir erz├Ąhlen, dass Sie
nicht wissen, wer Tommy the Joker ist?

321
00:29:25,586 --> 00:29:27,542
Ich wei├č nicht, wer das ist.

322
00:29:27,830 --> 00:29:30,180
Aber ich wei├č es.
Ich kann nicht gegen ihn vorgehen.

323
00:29:30,343 --> 00:29:32,098
Wieso nicht?

324
00:29:32,385 --> 00:29:34,658
Ich stelle hier die Fragen.

325
00:29:38,351 --> 00:29:40,461
Sie haben die Kreide fallen lassen.

326
00:29:41,065 --> 00:29:43,021
- Man sieht sich.
- Passen Sie auf sich auf.

327
00:29:43,184 --> 00:29:44,623
Auf jeden Fall.

328
00:29:48,104 --> 00:29:50,300
Ich glaube, er ist auf M├Ąnnerfang.

329
00:30:15,187 --> 00:30:17,307
- Ein sch├Âner Abend, oder?
- Ja, das stimmt.

330
00:30:17,470 --> 00:30:20,184
- Wollen wir ein Bier trinken gehen?
- Na ja, es ist schon sp├Ąt.

331
00:30:20,990 --> 00:30:24,222
Ich w├╝rde dich gerne zu mir einladen,
aber ich hab noch keine Klimaanlage.

332
00:30:24,385 --> 00:30:26,379
Das ist aber schade.

333
00:30:26,542 --> 00:30:28,978
- Wie w├Ąr's mir dem Park?
- In Ordnung.

334
00:31:29,149 --> 00:31:31,345
Wer ist hier?

335
00:31:31,508 --> 00:31:33,627
Ich bin hier

336
00:31:33,790 --> 00:31:36,188
Du bist hier

337
00:32:02,111 --> 00:32:04,144
Wo bist du, Mann?

338
00:32:04,470 --> 00:32:06,378
Komm schon.

339
00:32:06,705 --> 00:32:08,776
Wo bist du?

340
00:32:18,549 --> 00:32:20,937
Ver├Ąppel mich doch nicht, Mann.

341
00:32:25,550 --> 00:32:27,660
Wo bist du?

342
00:32:27,823 --> 00:32:30,057
Ich warte auf dich.

343
00:33:26,784 --> 00:33:29,422
- Alles fertig.
- Gut.

344
00:33:34,783 --> 00:33:36,384
Nance...

345
00:33:37,871 --> 00:33:40,748
Warum legst du dich
nicht eine Weile hin?

346
00:33:41,343 --> 00:33:43,462
Ich will dich nicht verlieren.

347
00:33:44,143 --> 00:33:45,150
Ok?

348
00:33:47,385 --> 00:33:51,221
- Ich will dich nicht verlieren.
- Ich liebe dich.

349
00:33:51,508 --> 00:33:53,733
Du wirst mich nicht verlieren.

350
00:33:54,903 --> 00:33:57,138
Ich liebe dich so sehr.

351
00:33:58,826 --> 00:34:00,217
Gregory hat mich gestern angerufen.

352
00:34:00,312 --> 00:34:02,029
Wei├čt du noch,
mein Freund Gregory?

353
00:34:02,183 --> 00:34:05,894
Der Star seiner Show hat Hepatitis und
die Tournee wurde vorl├Ąufig verschoben.

354
00:34:06,067 --> 00:34:08,800
Heute Abend ist die letzte Vorstellung,
er wird morgen zu Hause sein.

355
00:34:08,896 --> 00:34:11,015
- Du solltest doch froh sein.
- Ich bin entz├╝ckt.

356
00:34:11,188 --> 00:34:13,749
Ich hab dir noch nichts
├╝ber Gregory und mich erz├Ąhlt.

357
00:34:13,912 --> 00:34:15,782
Wei├čt du, was er sagte, als er anrief?

358
00:34:15,945 --> 00:34:20,184
Ich solle das Schreiben lassen und jobben,
bis es mit seiner Show wieder losgeht.

359
00:34:20,347 --> 00:34:22,543
Er sagte, dass ich mit Arbeiten dran bin.

360
00:34:22,706 --> 00:34:25,401
Er will sich auf den Strand hinplumpsen
lassen und nussbraun werden.

361
00:34:25,497 --> 00:34:28,057
So hat er es genau ausgedr├╝ckt.
Schei├če.

362
00:34:28,230 --> 00:34:30,302
Ich hatte mit dem Rest
des Sommers gerechnet.

363
00:34:30,465 --> 00:34:31,990
Ich h├Ątte es
zu Ende schreiben k├Ânnen.

364
00:34:32,191 --> 00:34:34,378
- Erz├Ąhl ihm das.
- Habe ich auch.

365
00:34:34,550 --> 00:34:36,746
Daraufhin sagte der liebe Gregory,

366
00:34:36,909 --> 00:34:39,576
dass die Welt auf ein Theaterst├╝ck
von mir warten k├Ânne,

367
00:34:39,748 --> 00:34:42,136
aber die Sommersonne wartet
auf niemanden.

368
00:34:43,105 --> 00:34:45,464
MESSERATTACKE IM CENTRAL PARK
Killer auf Schwulenjagd

369
00:34:45,627 --> 00:34:46,778
Wer wei├č?

370
00:34:46,951 --> 00:34:49,252
Was das St├╝ck betrifft,
mag er recht haben.

371
00:34:49,943 --> 00:34:53,261
Wei├č Gott, er hatte recht
in Bezug auf meine anderen St├╝cke.

372
00:34:54,143 --> 00:34:56,618
Es hat sich auch niemand
besonders f├╝r sie interessiert.

373
00:34:57,903 --> 00:35:01,499
Dann werde ich mir wohl
den Arsch aufrei├čen.

374
00:35:01,912 --> 00:35:03,341
Wir brauchen das Geld.

375
00:35:03,504 --> 00:35:05,863
Gregory ist ersch├Âpft.

376
00:35:06,227 --> 00:35:08,615
Es ist vermutlich fair.

377
00:35:10,706 --> 00:35:13,171
Empfindest du das wirklich so?

378
00:35:14,389 --> 00:35:15,386
Nein.

379
00:35:16,748 --> 00:35:18,819
Ich koche vor Wut.

380
00:35:19,184 --> 00:35:23,183
Ich bin nicht w├╝tend genug, um jemanden
zu t├Âten, aber genug, um etwas zu tun.

381
00:35:24,785 --> 00:35:26,703
Bobby, der Typ,
der fr├╝her bei dir wohnte,

382
00:35:26,866 --> 00:35:29,378
war auch mal so drauf, nur schlimmer.

383
00:35:29,666 --> 00:35:33,061
Er knallte dir T├╝r zu
und stampfte die Treppe runter.

384
00:35:33,905 --> 00:35:37,425
Ich wusste nie, was ihn aufregte, aber er
sagte mir sp├Ąter, wohin er gegangen war.

385
00:35:37,588 --> 00:35:39,343
Meistens in die Sauna.

386
00:35:39,506 --> 00:35:42,623
Er ging rein und lutschte innerhalb
einer Stunde ein Dutzend Schw├Ąnze.

387
00:35:42,786 --> 00:35:44,781
Bist du so weit?

388
00:35:46,104 --> 00:35:47,111
Nein.

389
00:35:47,389 --> 00:35:49,614
Noch bin ich nicht so weit.

390
00:35:50,784 --> 00:35:52,463
Aber ich verstehe,

391
00:35:52,626 --> 00:35:55,014
was ihn dazu getrieben hat.

392
00:35:58,744 --> 00:36:01,104
Ich hasse Montage.

393
00:36:03,386 --> 00:36:06,062
Ted, ich w├╝nschte, ich k├Ânnte dir helfen.

394
00:36:06,551 --> 00:36:08,737
Etwas f├╝r dich tun.

395
00:36:10,550 --> 00:36:12,382
Tats├Ąchlich?

396
00:36:13,868 --> 00:36:15,700
Ja, tats├Ąchlich.

397
00:37:38,062 --> 00:37:40,019
Wo willst du hin, Freundchen?

398
00:37:40,863 --> 00:37:44,622
- Was meinst du?
- Hast du ein Messer oder eine Waffe da?

399
00:37:44,948 --> 00:37:47,701
- Wieso? Was ist los?
- Bist du Polizist?

400
00:37:47,864 --> 00:37:50,588
- Was?
- Heute ist Polizeiabend.

401
00:37:50,751 --> 00:37:55,268
Du hast die falsche Einstellung.
Leider muss ich dich bitten, zu gehen.

402
00:37:57,550 --> 00:37:59,296
Schon gut.

403
00:38:40,390 --> 00:38:42,539
Suchst du was?

404
00:38:43,987 --> 00:38:46,106
Die Beule in deiner Hose ist kein Messer.

405
00:38:46,269 --> 00:38:48,379
Wollen wir nicht ein bisschen
spazieren gehen?

406
00:38:52,024 --> 00:38:53,031
Tja.

407
00:38:54,862 --> 00:38:56,934
Heute Abend nicht.

408
00:40:13,226 --> 00:40:15,738
Joey, du kommst vor 19 Uhr
am Sonntag, nicht wahr?

409
00:40:15,911 --> 00:40:18,788
Versprochen. Ich bin auf der Insel,
wenn du mich erreichen willst.

410
00:40:18,951 --> 00:40:20,092
Die Nummer hab ich nicht.

411
00:40:20,265 --> 00:40:22,816
Die steht auf dem Erinnerungszettel
an der Wand in deiner K├╝che.

412
00:40:22,921 --> 00:40:24,897
Ok. Du wei├čt,
dass Bess Zust├Ąnde kriegt,

413
00:40:25,070 --> 00:40:27,822
wenn wir am Abend
vor einem Drehtag nach 20 Uhr essen.

414
00:40:27,985 --> 00:40:29,059
Keine Sorge.

415
00:40:29,222 --> 00:40:31,265
Keine Sorge?
Ich muss Margos Kleid fertigstellen.

416
00:40:31,428 --> 00:40:32,656
Sie hat in 2 Wochen Premiere.

417
00:40:32,828 --> 00:40:35,782
- Viel Spa├č.
- Ich werd's versuchen.

418
00:40:48,624 --> 00:40:50,542
EROTISCHE B├ťCHER
MÄNNER-SHOW

419
00:41:07,344 --> 00:41:08,380
MÄNNERSTUBE
PRIVAT

420
00:43:12,825 --> 00:43:14,264
Du hast mich dazu gezwungen.

421
00:43:27,143 --> 00:43:28,218
Als w├Ąre sie deine Wohnung.

422
00:43:28,313 --> 00:43:30,548
- Die geh├Ârt mir genauso wie dir.
- Als w├Ąre... Oh nein.

423
00:43:30,711 --> 00:43:32,917
- Wann hast du mal Miete bezahlt?
- Ich hab sie mit Geld

424
00:43:33,013 --> 00:43:37,060
- bezahlt, das du dir aus dem Arsch ziehst.
- Kleines, h├Âr mir gut zu.

425
00:43:37,223 --> 00:43:38,709
- In Westport, stimmt's?
- Ja.

426
00:43:38,863 --> 00:43:41,855
- Wann arbeitest du mal am Broadway?
- Wann ich am Broadway arbeite?

427
00:43:42,028 --> 00:43:44,905
Sobald ein St├╝ck von dir
am Broadway aufgef├╝hrt wird.

428
00:43:45,068 --> 00:43:48,060
- Wo hat er sich eine Hepatitis geholt?
- Das geht dich einen Dreck an.

429
00:43:48,223 --> 00:43:49,499
- Es geht mich nichts an?
- Nein.

430
00:43:49,595 --> 00:43:52,903
- Du fragst nach meinem Leben.
- Ich hab dich nichts gefragt.

431
00:43:53,066 --> 00:43:55,138
Ich sehe, was es ist.
Ich brauche nicht zu fragen.

432
00:43:55,310 --> 00:43:57,181
- Was ist es?
- Was es ist? Ich sagte es schon.

433
00:43:57,276 --> 00:43:59,914
- Es ist ein l├Ącherlicher, bl├Âder...
- Du siehst, was ich tun will.

434
00:44:00,019 --> 00:44:02,139
- Das ist es, ein Theaterflop.
- Du kannst es sehen.

435
00:44:02,311 --> 00:44:04,191
- Dein Leben ist ein Theaterflop.
- Und deines?

436
00:44:04,383 --> 00:44:06,944
- Dein Leben macht mich fertig.
- So ist nun mal das Leben.

437
00:44:07,107 --> 00:44:10,108
Such dir jemand anderen. Du wirst nie
wieder einen finden, der so gro├č ist.

438
00:44:10,271 --> 00:44:13,177
Quatsch, Mann.
Ich kann jeden haben, den ich will.

439
00:44:13,350 --> 00:44:16,016
- Weil du so gut und so toll aussiehst.
- Ja. Ja.

440
00:44:16,189 --> 00:44:17,905
- Beantworte mir mal eine Frage.
- Ja.

441
00:44:18,068 --> 00:44:19,133
Eine einfache Frage.

442
00:44:19,306 --> 00:44:21,694
Wann kriegst du in deine bl├Âde Birne...?

443
00:44:25,108 --> 00:44:27,381
Du hast keine Ahnung,
was du da redest, verflucht.

444
00:44:27,544 --> 00:44:32,301
Ich tanze mir den Arsch ab und verdiene
$650 die Woche, w├Ąhrend du rumspielst...

445
00:44:32,464 --> 00:44:35,504
Du verdienst nichts. Was verdienst
du jetzt? Ich muss die Miete zahlen.

446
00:44:40,826 --> 00:44:43,982
Der Polizeipr├Ąsident und
der B├╝rgermeister sind am Telefon.

447
00:44:44,145 --> 00:44:48,854
Alle Schwulengruppen der Stadt rennen
mir den ganzen Tag das B├╝ro ein.

448
00:44:49,304 --> 00:44:51,299
Was, um Himmels willen,
brauchen Sie noch, Dave?

449
00:44:51,472 --> 00:44:54,109
Ich muss mehr aus den mir
vorliegenden Informationen machen.

450
00:44:54,665 --> 00:44:57,581
Dave, Sie sind 23 Jahre
im Dienst gewesen.

451
00:44:57,744 --> 00:45:01,139
Ich w├╝rde Ihnen gerne
einen glanzvollen Abschluss g├Ânnen,

452
00:45:01,312 --> 00:45:04,189
aber unsere beiden Rufe
stehen diesmal auf dem Spiel.

453
00:45:04,352 --> 00:45:06,778
Ich habe vorgeschlagen,
dass Sie das Kommando f├╝hren,

454
00:45:06,951 --> 00:45:10,183
und ich lasse nicht zu,
dass die Sache auf mich einst├╝rzt.

455
00:45:10,346 --> 00:45:11,669
Das verstehe ich.

456
00:45:11,823 --> 00:45:13,108
Also, schlie├čen Sie den Fall ab.

457
00:45:13,271 --> 00:45:14,661
Es ist mir egal, wie Sie das tun.

458
00:45:14,824 --> 00:45:18,133
Bringen Sie die Sache in Ordnung noch
vorm Beginn des Demokratenkongresses,

459
00:45:18,306 --> 00:45:23,015
sonst kommt jemand anderes
in ihr B├╝ro, der es kann.

460
00:45:30,629 --> 00:45:34,303
Boss, wir haben diese M├╝nze im
M├╝nzautomaten im Pornokino gefunden.

461
00:45:34,466 --> 00:45:38,743
Die Blutspuren sind vom Opfer, aber der
Fingerabdruck von einem Unbekannten.

462
00:46:41,790 --> 00:46:43,344
- Hey, Arschloch.
- Komm schon.

463
00:46:43,507 --> 00:46:44,706
- Verschwinde.
- Sachte.

464
00:46:44,869 --> 00:46:47,986
Ich soll verschwinden?
Ich rei├če dir deinen Schei├č-Kopf ab.

465
00:46:51,102 --> 00:46:52,934
Der Typ neben dem Flipper.

466
00:46:53,107 --> 00:46:54,258
Der Typ mit dem...

467
00:46:54,430 --> 00:46:55,936
Mit dem Adler auf seiner Jacke.

468
00:46:56,109 --> 00:46:58,142
Oh ja, er hei├čt Skip Lee.

469
00:46:58,305 --> 00:46:59,379
Er ist ein ├╝bler Kerl.

470
00:46:59,552 --> 00:47:02,860
Neulich war er im Eagle's Nest total breit
und baggerte einen Typen an.

471
00:47:03,023 --> 00:47:05,584
Der Typ erteilte ihm eine Abfuhr.
Skip sprang ihm an die Kehle.

472
00:47:05,747 --> 00:47:08,471
Halt dich fern von ihm.
Er ist ein Wichser.

473
00:47:14,589 --> 00:47:16,421
Hey, S├╝├čer, was geht?

474
00:47:16,584 --> 00:47:18,387
Ich bin nicht allein hier.

475
00:47:19,145 --> 00:47:22,425
Sind wir das nicht alle?
M├Âchtest du tanzen?

476
00:49:01,148 --> 00:49:02,146
Da kommt er.

477
00:49:02,309 --> 00:49:04,745
- Der mit dem roten Halstuch?
- Nein, der mit der M├╝tze.

478
00:49:04,908 --> 00:49:06,222
- Auf der rechten Seite.
- Ja.

479
00:49:06,385 --> 00:49:08,504
Er nennt sich Skip.
Ich kenne seinen Nachnamen nicht.

480
00:49:08,705 --> 00:49:10,221
Er macht immer wieder Ärger hier.

481
00:49:10,384 --> 00:49:12,455
- Ist er Ihnen gefolgt?
- Ja.

482
00:49:12,628 --> 00:49:14,297
Warum sind Sie nicht mitgegangen?

483
00:49:14,469 --> 00:49:15,620
Ich wei├č es nicht.

484
00:49:16,426 --> 00:49:18,095
Ich hab Schiss bekommen,

485
00:49:18,267 --> 00:49:20,262
aber ich denke,
Sie sollten ihn kontrollieren.

486
00:49:20,588 --> 00:49:22,429
Die rote Karte gewinnt,
die schwarze verliert.

487
00:49:22,631 --> 00:49:25,939
Behaltet die rote im Auge, nicht die
schwarze. Die rote, nicht die schwarze.

488
00:49:26,102 --> 00:49:28,260
- Sonst noch jemand?
- Kann ich einen Zehner einsetzen?

489
00:49:28,356 --> 00:49:30,140
Geld her.
Dreh sie um und gewinne.

490
00:49:30,303 --> 00:49:33,267
Sie hat gewonnen. Ich muss auszahlen,
aber ich bin nicht b├Âse.

491
00:49:33,430 --> 00:49:36,067
Beobachtet die rote Karte
und die schwarze Karte.

492
00:49:37,266 --> 00:49:40,622
- Sonst noch jemand? Her damit.
- Ja, hier.

493
00:49:41,428 --> 00:49:43,471
Ich brauche Informationen
├╝ber einen gewissen Skip.

494
00:49:43,663 --> 00:49:46,098
26 oder 27 Jahre alt.

495
00:49:46,271 --> 00:49:48,304
Er geht h├Ąufiger
ins Cock Pit und ins Anvil.

496
00:49:48,467 --> 00:49:49,465
Ja, Skip Lee?

497
00:49:49,628 --> 00:49:52,140
Er arbeitet in einem Steakhaus
in der Penn Station.

498
00:49:52,303 --> 00:49:53,895
Das Iron Horse.

499
00:49:54,068 --> 00:49:56,293
- Alles klar.
- Hey.

500
00:49:57,108 --> 00:49:59,093
Hat Edelson sich um die beiden Bullen
gek├╝mmert?

501
00:49:59,266 --> 00:50:00,666
Er arbeitet dran.

502
00:50:00,829 --> 00:50:02,469
- Ich habe noch was f├╝r euch.
- Was denn?

503
00:50:02,671 --> 00:50:05,337
Der Typ,
der im Ramble umgebracht wurde?

504
00:50:05,509 --> 00:50:09,058
Ein paar Freunde von mir waren dort
und haben jemanden singen geh├Ârt.

505
00:50:09,231 --> 00:50:11,455
- Singen?
- Ja, so 'nen Kinderreim, wie:

506
00:50:11,628 --> 00:50:13,700
Wer ist hier?
Wir sind hier

507
00:50:13,863 --> 00:50:15,934
Oder so was Ähnliches.

508
00:50:29,351 --> 00:50:30,579
- Guten Abend.
- Guten Abend.

509
00:50:30,751 --> 00:50:32,305
- Einen Tisch f├╝r 2 Personen?
- Ja.

510
00:50:32,468 --> 00:50:34,501
Bitte folgen Sie mir.

511
00:50:40,745 --> 00:50:41,752
Bitte sch├Ân.

512
00:50:41,905 --> 00:50:43,737
- Ok.
- Danke.

513
00:50:47,909 --> 00:50:49,894
Ich w├╝nsche Ihnen einen guten Appetit.

514
00:50:50,862 --> 00:50:52,819
Das ist unser Junge.

515
00:50:53,903 --> 00:50:55,974
M├Âchten Sie erst mal
was zu trinken bestellen?

516
00:50:57,106 --> 00:50:59,782
- Ja, ich nehme ein Heineken.
- Ok.

517
00:51:01,067 --> 00:51:02,822
Und Sie, Sir?

518
00:51:02,985 --> 00:51:04,788
Etwas zu trinken?

519
00:51:05,430 --> 00:51:07,991
- Ich nehme ein Steak.
- Ok.

520
00:51:08,144 --> 00:51:09,583
- Ich auch.
- Gut.

521
00:51:09,746 --> 00:51:11,702
- Wie h├Ątten Sie sie denn gerne?
- Blutig.

522
00:51:11,865 --> 00:51:13,266
Medium.

523
00:51:16,382 --> 00:51:20,132
Das Stichmuster passt zur Verzahnung.

524
00:51:20,295 --> 00:51:23,336
Solche tiefen und breiten Stichwunden

525
00:51:23,499 --> 00:51:25,963
konnten mit dieser Art von Klinge
gemacht werden.

526
00:51:26,136 --> 00:51:28,936
K├Ânnte man damit einen Arm
oder ein Bein abschneiden?

527
00:51:29,099 --> 00:51:31,411
Wenn man sehr kr├Ąftig w├Ąre.

528
00:51:32,063 --> 00:51:35,055
Aber es k├Ânnte schon hinhauen.

529
00:51:44,502 --> 00:51:46,295
Das ist, wonach Sie suchen m├╝ssen.

530
00:51:46,458 --> 00:51:48,817
Der Mann tr├Ągt so was.

531
00:51:51,704 --> 00:51:53,449
PRIVATKLUB
NUR F├ťR MITGLIEDER

532
00:52:20,216 --> 00:52:22,815
Macht schon, Jungs,
kommt endlich zur Sache.

533
00:52:22,978 --> 00:52:25,491
Noch eine halbe Stunde
und ich mache ├ťberstunden.

534
00:52:26,862 --> 00:52:27,860
Ja.

535
00:52:36,856 --> 00:52:38,774
Ran an die Arbeit.

536
00:52:53,696 --> 00:52:55,096
Los geht's.

537
00:52:59,585 --> 00:53:02,932
- Was ist das?
- Na, wir sind hier zu zweit, Mann.

538
00:53:03,977 --> 00:53:05,857
Machst du Witze?

539
00:53:06,020 --> 00:53:08,408
Darauf stehe ich nicht.

540
00:53:09,185 --> 00:53:11,736
Na gut, dann fessel du mich mal.

541
00:53:12,858 --> 00:53:15,332
Das ist mir zu abartig, Mann.

542
00:53:16,617 --> 00:53:18,296
Du machst also nicht mit?

543
00:53:18,459 --> 00:53:22,295
- Ich stehe einfach nicht so drauf.
- Ja, aber ich.

544
00:53:22,899 --> 00:53:24,894
Was willst du denn?
Ich soll dich fesseln

545
00:53:25,057 --> 00:53:27,733
- und was dann?
- Was du willst.

546
00:53:37,064 --> 00:53:38,061
Lass uns aussteigen.

547
00:53:56,024 --> 00:53:57,022
Wer ist hier?

548
00:54:23,184 --> 00:54:24,930
- Ok.
- Und jetzt?

549
00:54:35,863 --> 00:54:37,656
- Was geht hier vor?
- Rein mit dir!

550
00:54:37,819 --> 00:54:39,411
- An die Wand!
- Was ist los?

551
00:54:39,584 --> 00:54:40,850
- Deine Hand.
- Wie hei├čt du?

552
00:54:41,022 --> 00:54:43,535
- Ich sagte, zeig mir deine Hand.
- Was macht ihr hier?

553
00:54:43,698 --> 00:54:45,175
- Hat er was versucht?
- Nein.

554
00:54:45,338 --> 00:54:46,901
- Hat er sein Messer gezogen?
- Nein.

555
00:54:47,218 --> 00:54:49,174
Was habt ihr Schwuchteln
da oben getrieben?

556
00:54:49,337 --> 00:54:50,853
Was soll der Quatsch?

557
00:54:51,016 --> 00:54:52,771
Du wolltest ihn erstechen, nicht wahr?

558
00:54:52,943 --> 00:54:54,133
Wovon reden Sie denn?

559
00:54:54,296 --> 00:54:57,134
- Wessen Zimmer war das?
- Seines.

560
00:54:59,215 --> 00:55:01,095
Stimmt das?

561
00:55:02,217 --> 00:55:04,653
Wie gesagt:
Was wir dort taten, geht Sie nichts an.

562
00:55:04,816 --> 00:55:08,173
- Sie hatten kein Recht, da reinzuplatzen.
- Ich will wissen, was ihr getrieben habt.

563
00:55:08,269 --> 00:55:09,448
Nichts.

564
00:55:09,621 --> 00:55:11,021
Nichts?

565
00:55:11,980 --> 00:55:14,253
Er lag gefesselt auf dem Bauch.

566
00:55:14,416 --> 00:55:15,816
Nichts?

567
00:55:16,181 --> 00:55:18,646
Hattest du das mit ihm vor?

568
00:55:19,537 --> 00:55:22,453
Wir haben genug, um dich
f├╝r 3 Jahre ins Gef├Ąngnis zu stecken.

569
00:55:22,616 --> 00:55:24,371
Das ist sicher
wie das Amen in der Kirche.

570
00:55:24,544 --> 00:55:26,606
Willst du dir einen Gefallen tun?

571
00:55:26,778 --> 00:55:28,178
Hey, passen Sie auf.

572
00:55:28,341 --> 00:55:29,502
Der Typ hat mich angebaggert.

573
00:55:29,655 --> 00:55:32,130
Ich kannte ihn nicht.
Ich wusste nicht mal, wie er hei├čt.

574
00:55:32,302 --> 00:55:33,827
Er hat mich auf sein Zimmer eingeladen.

575
00:55:33,933 --> 00:55:35,889
- Quatsch.
- Stimmt das?

576
00:55:36,062 --> 00:55:37,817
Ich hab gesagt,
dass es mein Zimmer war.

577
00:55:37,980 --> 00:55:41,605
Mehr sage ich nicht.
Ich will einen Anwalt sprechen.

578
00:55:51,416 --> 00:55:54,964
- Was soll denn das?
- Hat er dir sein Messer gezeigt?

579
00:55:55,137 --> 00:55:57,304
- Wieso schl├Ągt er mich?
- Wer hat das Zimmer bezahlt?

580
00:55:57,976 --> 00:55:59,980
- Was soll denn das?
- Wer hat das Zimmer bezahlt?

581
00:56:00,143 --> 00:56:02,253
- Wieso schl├Ągt er mich?
- Wer hat das Zimmer bezahlt?

582
00:56:02,349 --> 00:56:04,766
- Ich, das hab ich schon gesagt!
- Er war es, Mann.

583
00:56:05,456 --> 00:56:06,492
Schei├če.

584
00:56:06,665 --> 00:56:09,973
Ok, lasst uns die beiden M├Ądels trennen.

585
00:56:10,338 --> 00:56:11,565
- Komm, steh auf.
- Los.

586
00:56:11,738 --> 00:56:13,493
Komm, steh auf.

587
00:56:15,104 --> 00:56:17,291
Komm schon, rein mit dir.

588
00:56:21,300 --> 00:56:23,534
Ihr seid zu fr├╝h reingekommen, Sonny.

589
00:56:23,697 --> 00:56:25,740
Ihr seid zu fr├╝h reingekommen.

590
00:56:30,056 --> 00:56:33,336
Hey, du hast mir
ganz sch├Ân wehgetan, Mann.

591
00:56:36,059 --> 00:56:37,968
Kennst du diesen Mann?

592
00:56:39,301 --> 00:56:40,298
Nein.

593
00:56:40,902 --> 00:56:44,451
Was ist mit ihm, Skip?
Kommt er dir bekannt vor?

594
00:56:45,381 --> 00:56:47,894
Hast du ihn jemals gesehen?

595
00:56:52,257 --> 00:56:54,329
- Ihn?
- Was wollen Sie blo├č von mir?

596
00:56:55,259 --> 00:56:58,568
Ich hab noch nie jemanden get├Âtet.
Lassen Sie mich einen Anwalt rufen.

597
00:57:01,464 --> 00:57:02,692
Gewaltig.

598
00:57:02,864 --> 00:57:03,929
Ach, dieser Nolan Ryan.

599
00:57:04,102 --> 00:57:06,413
Und das war gleich nach dem 2-Hitter,
ist dir das klar?

600
00:57:09,223 --> 00:57:11,294
Oh, komm schon!

601
00:57:14,862 --> 00:57:18,612
- Wer ist der Typ?
- Schon mal so ein Messer gesehen, Skip?

602
00:57:18,785 --> 00:57:21,307
Klar, jeden Tag an meinem Arbeitsplatz.
Sie werden dort verteilt.

603
00:57:21,412 --> 00:57:22,611
Besitzt du ein ├Ąhnliches?

604
00:57:22,784 --> 00:57:24,337
Was wollt ihr von mir?

605
00:57:24,500 --> 00:57:27,176
Du bist ein verlogener Mistkerl.

606
00:57:30,936 --> 00:57:31,943
Skip,

607
00:57:32,182 --> 00:57:34,695
am Tag,
als Martino Perry ermordet wurde,

608
00:57:34,858 --> 00:57:36,930
wurdest du gesehen,
wie du aus seinem Laden kamst.

609
00:57:37,102 --> 00:57:39,740
Ich hab ihm einen Beutel Gras besorgt.

610
00:57:40,977 --> 00:57:42,176
Steh auf.

611
00:57:42,339 --> 00:57:44,698
Stell dich auf die Beine.

612
00:57:47,460 --> 00:57:49,656
Zieh deine Hose runter.

613
00:57:49,896 --> 00:57:51,488
- Was?
- Schau mir auf die Lippen:

614
00:57:51,660 --> 00:57:54,413
- Zieh deine Hose runter.
- Hose runter!

615
00:57:55,055 --> 00:57:57,213
Jetzt wirst du dir einen runterholen,
Mister.

616
00:57:57,376 --> 00:57:59,371
Wir bekommen eine Spermaprobe von dir.

617
00:57:59,544 --> 00:58:02,536
Dann unterziehst du dich
dem "Schwebende-Eier"-Test.

618
00:58:02,776 --> 00:58:04,694
Was ist denn das?

619
00:58:05,739 --> 00:58:08,098
Wir werden das Waschbecken
mit Wasser auff├╝llen

620
00:58:08,261 --> 00:58:11,771
und deine Eier da eintunken.
Wenn sie nicht schweben,

621
00:58:12,059 --> 00:58:14,332
dann bist du unser Favorit.

622
00:58:16,221 --> 00:58:18,293
Verstehst du das?

623
00:58:31,940 --> 00:58:34,060
Die Fingerabdr├╝cke stimmen
nicht ├╝berein.

624
00:58:34,616 --> 00:58:37,656
Der Fingerabdruck auf der M├╝nze
ist anders als der vom Jungen.

625
00:58:42,183 --> 00:58:45,012
H├Âren Sie, Boss, lassen Sie mich
mir den Typen vornehmen.

626
00:58:45,184 --> 00:58:47,055
Ich kann ihm ein Gest├Ąndnis abringen.

627
00:58:47,218 --> 00:58:50,450
Er arbeitet erst seit knapp 2 Monaten
in dem Steakhaus.

628
00:58:52,377 --> 00:58:54,056
Sie haben nichts.

629
00:58:54,219 --> 00:58:56,338
Er ist der falsche Mann.

630
00:59:23,182 --> 00:59:25,618
- Hi.
- Hallo.

631
00:59:28,936 --> 00:59:31,094
Warum hast du deinen Schl├╝ssel
nicht benutzt?

632
00:59:36,704 --> 00:59:38,450
Darf ich reinkommen?

633
00:59:40,022 --> 00:59:42,094
Ich wollte gerade gehen.

634
00:59:42,784 --> 00:59:43,782
Ok.

635
00:59:58,062 --> 00:59:59,577
Was ist los mit dir?

636
00:59:59,740 --> 01:00:01,140
Nichts.

637
01:00:02,023 --> 01:00:04,372
Warum kannst du mir nicht vertrauen?

638
01:00:04,535 --> 01:00:07,182
Ich will nicht dar├╝ber reden, Nance.

639
01:00:07,940 --> 01:00:09,216
Liegt es an mir?

640
01:00:09,379 --> 01:00:11,978
- Findest du mich absto├čend?
- Nein.

641
01:00:14,135 --> 01:00:16,293
Warum begehrst du mich nicht mehr?

642
01:00:18,144 --> 01:00:21,654
Ich bin m├╝de, das ist alles.

643
01:00:25,817 --> 01:00:27,092
Ich bin doch nicht bl├Âd.

644
01:00:27,341 --> 01:00:30,334
Nance, dieser Auftrag
hat mich ver├Ąndert.

645
01:00:34,457 --> 01:00:37,018
Ich bin auf deiner Seite,
wei├čt du das nicht?

646
01:00:39,655 --> 01:00:40,806
Ich wei├č nicht, ich...

647
01:00:40,979 --> 01:00:43,213
Ich verstehe nicht,
was mit dir geschieht.

648
01:00:43,377 --> 01:00:45,333
Ich auch nicht.

649
01:00:48,824 --> 01:00:51,413
Wir sollten uns vielleicht
eine Zeit lang nicht sehen.

650
01:00:53,782 --> 01:00:54,780
Ja.

651
01:01:02,298 --> 01:01:03,699
Ja. Ok.

652
01:01:16,300 --> 01:01:17,499
Steve.

653
01:01:22,697 --> 01:01:24,615
Vergiss es.

654
01:01:47,460 --> 01:01:50,816
Wie konnten Sie zulassen,
dass die mich so in die Mache nehmen?

655
01:01:50,979 --> 01:01:53,655
Willkommen in der Detective-Abteilung.

656
01:01:54,384 --> 01:01:56,053
Wir m├╝ssen einen anderen Weg finden.

657
01:01:56,216 --> 01:01:58,345
Ich verdiene nicht genug,
um so was mit mir machen zu lassen.

658
01:01:58,441 --> 01:02:00,608
Meinen Sie, mir macht das Spa├č?
Wir suchen einen Killer.

659
01:02:00,714 --> 01:02:02,133
Es muss ├╝berzeugend aussehen.

660
01:02:02,296 --> 01:02:03,571
Der Junge war unschuldig.

661
01:02:03,744 --> 01:02:06,525
Er wurde so behandelt, als h├Ątte er
den Pr├Ąsidenten erschossen oder so.

662
01:02:06,631 --> 01:02:09,498
Sie haben ihn fertiggemacht, obwohl
man nichts gegen ihn beweisen konnte.

663
01:02:09,661 --> 01:02:10,659
Sie haben ihn verpfiffen.

664
01:02:10,822 --> 01:02:13,210
Ich wusste nicht,
dass sie es so weit treiben w├╝rden.

665
01:02:13,382 --> 01:02:15,895
Manchmal bekommt man
nur eine Chance.

666
01:02:16,058 --> 01:02:17,257
Er hatte kein Messer bei sich.

667
01:02:18,782 --> 01:02:23,452
Ich mache den Job nicht, um Typen
fertigzumachen, weil sie schwul sind.

668
01:02:23,615 --> 01:02:27,173
Es gibt Tage, wo man ein Dutzend
solcher Typen verhaften muss.

669
01:02:27,336 --> 01:02:28,564
Ver├Ąngstigte, ulkige M├Ąnnlein,

670
01:02:28,737 --> 01:02:30,933
die nicht wissen,
warum sie tun m├╝ssen, was sie tun.

671
01:02:31,096 --> 01:02:34,616
Sie sind nicht schuld, man ist selbst
nicht schuld, so ist nun mal die Arbeit.

672
01:02:34,779 --> 01:02:36,812
Ich schaffe es nicht.

673
01:02:43,304 --> 01:02:45,894
Ich glaube nicht,
dass ich es schaffe, Captain.

674
01:02:46,699 --> 01:02:49,692
Ich glaube nicht, dass ich damit
fertig werde, das ist alles.

675
01:02:49,864 --> 01:02:51,926
Ich wei├č nicht.

676
01:02:52,099 --> 01:02:54,823
Es ist nur...
Es ist...

677
01:02:55,743 --> 01:02:58,131
Mir passieren halt Dinge.

678
01:02:58,304 --> 01:03:00,692
Ich wei├č nicht,
ob ich damit fertig werde.

679
01:03:00,864 --> 01:03:05,295
Es geht nicht darum,
dass ich Angst h├Ątte oder so.

680
01:03:06,983 --> 01:03:09,774
Wie es sich so abspielt,
glaube ich nicht, dass ich...

681
01:03:09,937 --> 01:03:12,085
Dass ich damit fertig werde.

682
01:03:13,821 --> 01:03:15,778
Ich brauche Sie.

683
01:03:16,785 --> 01:03:19,057
Sie sind mein Partner,
Sie k├Ânnen mich im Stich lassen.

684
01:03:19,738 --> 01:03:21,695
Wir stecken in der Sache bis zum Hals

685
01:03:21,858 --> 01:03:24,371
und ich verlasse mich auf Sie.

686
01:03:36,061 --> 01:03:37,260
Steve.

687
01:03:45,220 --> 01:03:47,973
Das ist aus dem Jahrbuch
der Columbia Universit├Ąt.

688
01:03:48,136 --> 01:03:50,418
Diese Fotos gehen 2 Jahre zur├╝ck.

689
01:03:50,581 --> 01:03:52,538
Ein H├Ąkchen steht
neben jedem Studenten,

690
01:03:52,701 --> 01:03:56,374
der jemals in einer Vorlesung
des ermordeten Professors war.

691
01:03:57,736 --> 01:04:01,572
Nehmen Sie das und schauen Sie,
ob Ihnen jemand bekannt vorkommt.

692
01:05:00,418 --> 01:05:01,982
COLUMBIA UNIVERSITÄT
FAKULTÄTEN

693
01:05:05,338 --> 01:05:07,141
Studentensekretariat. Guten Morgen.

694
01:05:07,304 --> 01:05:10,133
Ja, ich suche einen Studenten,
Stuart Richards.

695
01:05:10,297 --> 01:05:13,174
Er hat... Er studiert Musik-
und Sprachwissenschaft.

696
01:05:13,337 --> 01:05:16,137
Hat er sich f├╝r das Sommersemester
angemeldet?

697
01:05:17,182 --> 01:05:18,928
Ja, ich glaube schon.

698
01:05:19,101 --> 01:05:22,294
- Bleiben Sie bitte am Apparat.
- Ja.

699
01:05:28,298 --> 01:05:29,305
- Einen Moment.
- Ja.

700
01:05:29,458 --> 01:05:31,606
Die aktuellste Adresse
f├╝r Stuart Richards...

701
01:05:31,779 --> 01:05:33,851
Sekunde mal bitte. Ok?

702
01:05:34,023 --> 01:05:35,577
- Sie lautet 140...
- 140.

703
01:05:35,740 --> 01:05:39,528
- ...Claremont, Morningside Heights.
- Vielen Dank.

704
01:05:47,104 --> 01:05:49,982
- Ich hab's.
- Bitte sch├Ân.

705
01:06:14,456 --> 01:06:16,576
Gott, was ist denn das? Schafsschei├če?

706
01:06:16,739 --> 01:06:18,647
Was erwartest du,
wenn die nur 50 Cent kosten?

707
01:06:18,820 --> 01:06:21,131
Ich wusste nicht,
dass es hart auf hart gekommen ist.

708
01:06:21,304 --> 01:06:24,622
Vater ist im Begriff, wieder mal Grenzen
zu ziehen. Er hat mir das Auto verweigert.

709
01:06:25,265 --> 01:06:26,262
Ach ja?

710
01:06:26,416 --> 01:06:28,228
Er sieht nicht ein,
dass ich ein Auto brauche,

711
01:06:28,334 --> 01:06:29,811
um in der Bibliothek zu recherchieren,

712
01:06:29,906 --> 01:06:32,544
die sich direkt
gegen├╝ber meiner Wohnung befindet.

713
01:06:32,697 --> 01:06:34,845
Und, was hast du vor?

714
01:06:36,859 --> 01:06:38,231
In ├Ąrmlichen Verh├Ąltnissen zu leben

715
01:06:38,327 --> 01:06:43,093
und an meiner Diplomarbeit ├╝ber das
amerikanische Musical weiterzuschreiben.

716
01:06:43,697 --> 01:06:47,140
Alles, damit ich das Erwachsenendasein
noch 2 Jahre aufschieben kann.

717
01:06:47,303 --> 01:06:50,142
Ich meinte nicht deinen Lebensplan, Stuie.
Wie sieht's heute Abend aus?

718
01:06:50,344 --> 01:06:52,175
Nenn mich nicht Stuie, ob?

719
01:06:52,338 --> 01:06:53,978
Verzeihung.

720
01:06:54,141 --> 01:06:55,973
Ich hab heute Abend viel zu tun, Paul.

721
01:06:56,136 --> 01:06:57,939
Ich muss hier raus.
Ich sollte mehr arbeiten.

722
01:06:58,141 --> 01:07:00,366
Wenn du des Lernens ├╝berdr├╝ssig bist,

723
01:07:00,538 --> 01:07:02,686
kann ich meinen Vater ├╝berreden,
dich zu adoptieren.

724
01:07:02,859 --> 01:07:04,768
Ach, bist du lieb.

725
01:07:04,940 --> 01:07:07,060
Es ist dir doch nicht entgangen.

726
01:10:31,738 --> 01:10:33,301
HERAUSRAGENDE SZENEN
DES WELTTHEATERS

727
01:10:33,464 --> 01:10:34,462
Das amerikanische Musical

728
01:10:50,698 --> 01:10:52,540
Gesunder Menschenverstand
Energie im ├ťberfluss

729
01:10:54,103 --> 01:10:56,980
AUGUSTINES GOTTESSTAAT:
DAS ENTWIRREN DES MACHTGEFLECHTS

730
01:12:34,860 --> 01:12:37,094
Ich m├Âchte dich stolz machen.
Ich brauche deinen Respekt.

731
01:12:37,190 --> 01:12:39,751
Eines Tages werde ich dir alles erz├Ąhlen,
aber ich habe schon zu viel gesagt.

732
01:12:39,847 --> 01:12:42,263
Man lernt wohl nicht aus Erfahrung,
sondern man wiederholt seine Fehler.

733
01:12:47,260 --> 01:12:49,207
Ich sp├╝re, wie meine Gedanken
in meinem Kopf entstehen.

734
01:12:49,312 --> 01:12:51,211
Wie sie Gestalt annehmen. Wenn ich
nur aufh├Âren k├Ânnte, zu denken.

735
01:12:51,307 --> 01:12:52,794
Ich hab das Gef├╝hl,
dass mir eine Offenbarung bevorsteht.

736
01:12:52,889 --> 01:12:54,453
Gestern sah ich im Park
eine riesige dunkle Gestalt.

737
01:12:54,549 --> 01:12:56,112
Sie schien zu schweben
und wie Teer zu tropfen.

738
01:12:56,208 --> 01:12:58,577
In der Mitte war ein rotes Leuchten.
Ich wollte es dir zeigen.

739
01:13:10,382 --> 01:13:13,653
SCHWULENKILLER
IMMER NOCH AUF FREIEM FUSS

740
01:15:08,584 --> 01:15:11,576
Vater, ich muss mit dir reden.

741
01:15:15,940 --> 01:15:18,616
Ich w├╝nschte, du w├╝rdest mir
nur einmal etwas Positives sagen.

742
01:15:20,380 --> 01:15:23,305
Ich hab versucht, alles zu tun,
was du wolltest, aber es ist dir nie recht.

743
01:15:23,411 --> 01:15:26,930
Ich habe es f├╝r selbstverst├Ąndlich
gehalten, dass du das verstehst, Stuie.

744
01:15:30,460 --> 01:15:32,771
Du wei├čt, was du tun musst.

745
01:15:35,504 --> 01:15:38,573
Du wei├čt, was du tun musst.

746
01:16:50,578 --> 01:16:52,937
- Ja?
- Ich suche Ted.

747
01:16:53,100 --> 01:16:54,452
Ich wohne nebenan.

748
01:16:54,663 --> 01:16:56,888
Du musst der ber├╝hmte John Forbes sein.

749
01:16:57,061 --> 01:17:00,494
- Du musst Greg sein.
- Scheinbar kam ich rechtzeitig heim.

750
01:17:00,657 --> 01:17:01,703
Was willst du damit sagen?

751
01:17:01,818 --> 01:17:04,810
Besuchst du Ted immer unangemeldet
um die Essenszeit?

752
01:17:04,983 --> 01:17:07,131
Ich glaube nicht,
dass dich das was angeht.

753
01:17:07,304 --> 01:17:10,334
Du irrst dich.
Gerade mich geht es was an.

754
01:17:10,622 --> 01:17:12,847
Du hast heute Abend sowieso Pech.
Ted ist nicht hier.

755
01:17:13,499 --> 01:17:15,254
Wo ist er?

756
01:17:16,136 --> 01:17:20,893
Wenn du es unbedingt wissen willst,
er jobbt als Tippse bei einer Maklerfirma.

757
01:17:21,056 --> 01:17:23,780
Es wird gut bezahlt, weil normale Leute
nicht gerne nachts arbeiten.

758
01:17:23,981 --> 01:17:24,979
Es tut ihm gut.

759
01:17:25,142 --> 01:17:28,690
Wenn er arbeitet, l├Ąsst er sich auf keine
Bindungen ein, wenn du mich verstehst.

760
01:17:29,342 --> 01:17:31,654
Nein, ich verstehe dich nicht.

761
01:17:32,622 --> 01:17:33,850
- Nein?
- Nein.

762
01:17:34,022 --> 01:17:36,171
Ted ist zu sensibel,
um viele Bindungen zu haben.

763
01:17:36,343 --> 01:17:39,096
Das wurde uns klar beim letzten
Mistst├╝ck, das hier einzog.

764
01:17:39,259 --> 01:17:43,891
Es muss an der Wohnung liegen. Es
zieht solche Leute an, meinst du nicht?

765
01:17:46,058 --> 01:17:47,967
Du Schei├čkerl.

766
01:17:48,140 --> 01:17:49,808
Weichling.

767
01:17:51,103 --> 01:17:52,772
Komm, du Schwanzlutscher!

768
01:17:52,944 --> 01:17:56,090
Tu das noch mal
und ich rufe die Polizei, Arschloch.

769
01:18:03,379 --> 01:18:04,894
Schei├če.

770
01:18:07,100 --> 01:18:08,979
Oh, Schei├če.

771
01:18:31,862 --> 01:18:32,860
Verdammte Schei├če.

772
01:18:33,023 --> 01:18:36,648
Du bist nicht normal.
Du bist Schei├če. Hundeschei├če.

773
01:18:43,543 --> 01:18:46,612
Du bist verr├╝ckt, Mister.
Du geh├Ârst eingewiesen.

774
01:18:46,775 --> 01:18:49,336
Na, wenn du spielen willst,
spiele ich gerne mit.

775
01:19:01,458 --> 01:19:03,463
Raus hier.

776
01:22:44,540 --> 01:22:46,334
Hast du Feuer?

777
01:23:02,858 --> 01:23:04,057
Danke.

778
01:23:51,424 --> 01:23:53,409
Wer ist hier?
Ich bin hier

779
01:23:53,582 --> 01:23:55,059
Du bist hier

780
01:24:02,942 --> 01:24:04,822
Sehr witzig.

781
01:24:06,816 --> 01:24:08,495
Hast du eine eigene Wohnung?

782
01:24:09,377 --> 01:24:11,890
Ja, ich habe eine Wohnung.

783
01:24:14,824 --> 01:24:17,414
Aber sie steht gerade
nicht zur Verf├╝gung.

784
01:24:18,296 --> 01:24:20,579
- Wir k├Ânnen zu mir fahren.
- Wo wohnst du?

785
01:24:20,742 --> 01:24:23,417
- Im West Village.
- Zu weit. Wie w├Ąre es damit,

786
01:24:23,580 --> 01:24:25,652
wenn wir in den Tunnel gingen?

787
01:24:29,296 --> 01:24:32,212
Ich stehe nicht so auf ├Âffentliche Szenen.

788
01:24:32,576 --> 01:24:35,568
Keine Sorge, Kindchen, hier ist niemand.

789
01:25:09,183 --> 01:25:11,456
- Wie lang ist er?
- Partygr├Â├če.

790
01:25:11,619 --> 01:25:12,942
Was machst du gerne?

791
01:25:13,096 --> 01:25:15,138
Ich stehe auf alles.

792
01:25:15,580 --> 01:25:17,095
Ich blase nicht.

793
01:25:17,258 --> 01:25:18,255
Cool.

794
01:25:18,457 --> 01:25:20,500
Griechisch oder franz├Âsisch?

795
01:25:39,421 --> 01:25:41,253
Bist du sch├╝chtern?

796
01:25:42,538 --> 01:25:43,536
Nein.

797
01:25:44,456 --> 01:25:46,288
Dann zieh dich aus.

798
01:25:46,461 --> 01:25:48,369
Ich will alles sehen.

799
01:25:50,863 --> 01:25:52,656
Mach mal.

800
01:26:37,299 --> 01:26:40,771
Stuart, der Mann, den Sie neulich
angegriffen haben, war Polizist.

801
01:26:43,658 --> 01:26:45,461
Er hat mich angegriffen.

802
01:26:46,458 --> 01:26:48,252
Wir wissen,
dass Sie Martino Perry ermordeten.

803
01:26:48,348 --> 01:26:52,088
Ihr Fingerabdruck war auf der M├╝nze.
Damit k├Ânnen wir Sie anklagen.

804
01:26:52,260 --> 01:26:55,176
Im besten Fall bekommen Sie eine Strafe
von 20 Jahren bis lebensl├Ąnglich.

805
01:26:56,941 --> 01:27:00,057
Eine Anklage ist das Einzige,
was ihr erreichen werdet.

806
01:27:07,423 --> 01:27:10,300
Aber wenn Sie die Morde
an Martino Perry,

807
01:27:10,463 --> 01:27:13,177
Loren Lukas, Eric Rossman

808
01:27:13,340 --> 01:27:16,217
und etwa 5 anderen gestehen,
derer Sie verd├Ąchtigt werden,

809
01:27:16,380 --> 01:27:18,605
werden wir ihre Strafe reduzieren.

810
01:27:18,778 --> 01:27:20,926
Sie werden h├Âchstens 8 Jahre
absitzen m├╝ssen.

811
01:27:22,537 --> 01:27:26,373
Ich hab es mit dem Bezirksanwalt
besprochen und er w├╝rde mitmachen.

812
01:27:29,337 --> 01:27:32,137
Ich hab nie jemanden ermordet.

813
01:27:38,582 --> 01:27:40,692
Sie m├╝ssen vor der Grand Jury aussagen.

814
01:27:40,865 --> 01:27:43,454
- Grand Jury?
- Reine Formsache.

815
01:27:43,617 --> 01:27:47,213
Nach ihrer Entlastung
werden Sie niemals anklagbar sein.

816
01:27:47,376 --> 01:27:50,215
Wir werden das Beweismittel vorlegen
und ihren Auftrag erl├Ąutern.

817
01:27:50,378 --> 01:27:53,016
Die werden es als Notwehr einstufen
und Sie werden freigesprochen.

818
01:27:56,861 --> 01:27:58,818
Wissen Sie, Captain,

819
01:27:59,221 --> 01:28:01,973
ich bin Ihnen sehr dankbar f├╝r
die Chance, die Sie mir gegeben haben.

820
01:28:02,069 --> 01:28:05,128
Sie waren f├╝r mich da. Ich...

821
01:28:05,339 --> 01:28:07,248
Ich wei├č es zu sch├Ątzen.

822
01:28:07,420 --> 01:28:09,645
Ihre Bef├Ârderung sollte
nach der Grand Jury erfolgen.

823
01:28:09,818 --> 01:28:12,379
Nehmen Sie sich so lange
den Rest der Woche frei.

824
01:28:17,663 --> 01:28:18,862
Burns,

825
01:28:20,300 --> 01:28:22,938
willkommen in der Detective-Abteilung.

826
01:28:23,101 --> 01:28:24,300
Danke.

827
01:28:26,899 --> 01:28:30,015
- Captain Edelman.
- Edelstein.

828
01:28:34,264 --> 01:28:35,261
Hey, hierher.

829
01:28:37,582 --> 01:28:40,220
Kommt Ihnen einer dieser Menschen
bekannt vor, Mr. Gaines?

830
01:28:41,620 --> 01:28:44,852
Die sehen aus wie Fotos von Stuart,
als er jung war.

831
01:28:45,024 --> 01:28:47,412
Ich habe eine Kiste
voller Briefe gefunden.

832
01:28:47,575 --> 01:28:49,858
Alle adressiert

833
01:28:50,021 --> 01:28:51,421
an den gleichen Typen.

834
01:28:51,584 --> 01:28:54,011
John L. Richards, St. Louis.

835
01:28:54,183 --> 01:28:57,137
- Das war sein Vater.
- Warum hat er sie nie abgeschickt?

836
01:28:57,300 --> 01:28:59,209
Er ist seit 10 Jahren tot.

837
01:28:59,381 --> 01:29:01,175
Tats├Ąchlich?

838
01:29:01,338 --> 01:29:05,337
Er hat es nie verkraftet und immer von
ihm geredet, als w├Ąre er noch am Leben.

839
01:29:26,541 --> 01:29:29,370
Sind Sie Miss Ella?
Da drinnen, Captain.

840
01:29:29,543 --> 01:29:33,331
- Wann haben Sie Stimmen geh├Ârt?
- Zwischen 2: 15 und 2:30 Uhr.

841
01:29:33,504 --> 01:29:35,614
Konnten Sie h├Âren,
was die gesagt haben?

842
01:29:37,024 --> 01:29:38,616
Captain.

843
01:29:39,738 --> 01:29:42,576
Die Vermieterin hat die Leiche
um 2:30 Uhr entdeckt.

844
01:29:42,739 --> 01:29:44,494
Der Mieter unten hat Schreie geh├Ârt.

845
01:29:44,657 --> 01:29:47,458
Drau├čen erz├Ąhlt er dem Streifenpolizisten
alle Einzelheiten.

846
01:29:48,062 --> 01:29:49,338
Wer ist das?

847
01:29:49,501 --> 01:29:53,490
Ted Bailey. Er hatte einen Halbtagsjob bei
einer Maklerfirma, schob Nachtschichten.

848
01:29:53,663 --> 01:29:55,581
Er ist heute mit 3 Freunden
zum Strand gefahren.

849
01:29:56,502 --> 01:29:59,494
Er ist gegen 18 Uhr nach Hause
gekommen und dann arbeiten gegangen.

850
01:29:59,695 --> 01:30:01,700
Es geschah wohl,
gleich nachdem er nach Hause kam.

851
01:30:01,824 --> 01:30:04,567
Keine Zeichen eines Kampfes. Es scheint
nichts gestohlen worden zu sein.

852
01:30:04,673 --> 01:30:06,054
Es war wohl jemand,
den er kannte.

853
01:30:06,217 --> 01:30:09,017
Ich denke, wir haben die Tatwaffe.
Es ist ein K├╝chenmesser.

854
01:30:09,180 --> 01:30:12,489
Er hatte einen Mitbewohner
namens Gregory Milanese.

855
01:30:12,661 --> 01:30:14,934
Ein T├Ąnzer. Er wird gesucht.

856
01:30:15,097 --> 01:30:17,409
F├╝r mich sieht es nach Ehekrach aus.

857
01:30:18,301 --> 01:30:21,015
- DiSimone.
- Sir?

858
01:30:21,178 --> 01:30:22,530
6. Revier.

859
01:30:22,703 --> 01:30:24,304
Ja, Sir.

860
01:30:28,505 --> 01:30:30,327
Wer wohnt am Ende des Flurs?

861
01:30:30,500 --> 01:30:33,415
Ein Typ namens Casey,
aber er ist im Sommer verreist.

862
01:30:33,818 --> 01:30:36,455
Die Wohnung nebenan lautet
auf den Namen John Forbes.

863
01:30:36,618 --> 01:30:39,582
Die Vermieterin h├Ąlt ihn f├╝r unecht.
Sie hat ihn seit Tagen nicht gesehen.

864
01:30:39,783 --> 01:30:40,972
Wie war der Name?

865
01:30:41,135 --> 01:30:43,255
John Forbes.

866
01:31:01,736 --> 01:31:03,136
Herrje.

867
01:31:03,941 --> 01:31:04,939
Sir?

868
01:31:47,501 --> 01:31:48,901
Wann bist du gekommen?

869
01:31:49,064 --> 01:31:50,378
Vorhin.

870
01:31:50,541 --> 01:31:52,373
Ich bin wieder da.

871
01:31:52,661 --> 01:31:54,492
Kann ich hierbleiben?

872
01:31:54,857 --> 01:31:55,864
Klar.

873
01:31:57,379 --> 01:31:59,096
Das freut mich.

874
01:31:59,259 --> 01:32:01,014
Ich muss mit dir reden.

875
01:32:01,177 --> 01:32:02,529
Ich will dir alles erz├Ąhlen.

876
01:32:02,702 --> 01:32:04,735
Ok? Ich muss das nur abwischen.

877
01:32:04,898 --> 01:32:05,895
Ok.

878
01:32:06,305 --> 01:32:12,851
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,